Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,007 --> 00:02:54,552
Carl's Jr. heeft deze hamburger van $ 6,
die echt maar $ 3,95 kost...
2
00:02:54,553 --> 00:02:56,929
dus je denkt dat je bent
een deal sluiten...
3
00:02:56,930 --> 00:03:01,267
maar de waarheid is, het kan de zijn
beste franchiseburger die er is.
4
00:03:01,268 --> 00:03:04,771
Ik ben er gisteren geweest
en bestelde er drie.
5
00:03:04,772 --> 00:03:08,107
By golly, die sukkels
vulde me bijna op.
6
00:03:08,108 --> 00:03:12,487
Toen ik thuis kwam, had ik nog steeds
om een doos Eggos te hebben...
7
00:03:12,488 --> 00:03:15,698
maar dat neemt niet weg
van de prestatie van Carl.
8
00:03:15,699 --> 00:03:17,659
Ik bedoel, hier is een man
wie moet gaan...
9
00:03:17,660 --> 00:03:20,703
- ...door het leven als Carl Junior, toch?
Barry?
10
00:03:20,704 --> 00:03:25,708
Alsof hij nooit uit de schaduw kan komen
van zijn vader, de originele Carl, denk ik.
11
00:03:25,709 --> 00:03:29,712
Denk je dat dit dwangmatig eten moet
doen met denken dat je je moeder hebt vermoord?
12
00:03:29,713 --> 00:03:33,100
Dat je zelf aan het eten bent
dood als straf?
13
00:03:33,467 --> 00:03:38,137
- Je denkt toch dat je haar hebt vermoord?
- Ik heb dat nooit gezegd.
14
00:03:38,138 --> 00:03:41,265
Ze riep je van
dat grote, mooie eikenhouten bed.
15
00:03:41,266 --> 00:03:44,936
- Ze zei dat ze pijn op de borst had.
- Dat heb ik je nooit verteld!
16
00:03:44,937 --> 00:03:48,481
- Hoe kun je dit weten?
- Ze smeekte je om 911 te bellen.
17
00:03:48,482 --> 00:03:52,581
Maar ze riep altijd
voor jou, nietwaar, Barry?
18
00:03:52,778 --> 00:03:58,336
Je was er niet. Hoe kon
weet je wat er is gebeurd? Op welke manier?
19
00:03:59,994 --> 00:04:04,831
- Maakt niet uit. Stop met jezelf de schuld te geven.
- Maakt niet uit.
20
00:04:04,832 --> 00:04:08,402
Doe je dat niet, dan eet je jezelf op
zonder reden in een vroeg graf.
21
00:04:08,403 --> 00:04:11,212
Je kijkt in mijn hoofd! Hou op!
22
00:04:11,213 --> 00:04:14,632
- Kijk daar niet naar binnen.
- Je hoeft het niet te doen, Barry.
23
00:04:14,633 --> 00:04:16,431
Laat me met rust!
24
00:04:18,178 --> 00:04:20,688
Het was niet jouw schuld.
25
00:05:06,935 --> 00:05:09,113
Jonesachtig?
26
00:05:22,368 --> 00:05:24,628
Ah!
27
00:05:33,045 --> 00:05:35,421
Hé, hoe gaat het, Henri?
28
00:05:35,422 --> 00:05:37,006
Wat zeg je?
29
00:05:37,007 --> 00:05:39,133
Word je doof?
Hoe gaat het?
30
00:05:39,134 --> 00:05:42,845
Je weet wel. SSDD.
31
00:05:42,846 --> 00:05:44,597
Nou ja, natuurlijk.
32
00:05:44,598 --> 00:05:49,394
Hé, ik zat te denken of je vrij was
dit weekend gaan we misschien naar Duddits.
33
00:05:49,395 --> 00:05:53,106
Ja, absoluut. Hij is
ook veel in mijn gedachten geweest.
34
00:05:53,107 --> 00:05:55,316
Het is lang geleden.
35
00:05:55,317 --> 00:05:57,910
Ja. Het is open!
36
00:05:58,570 --> 00:06:03,533
Ik moet gaan. Ik heb hier iets.
Ik zie je zaterdag.
37
00:06:03,534 --> 00:06:05,165
Ja, juist.
38
00:06:15,754 --> 00:06:18,311
Ik zie je zaterdag.
39
00:06:18,966 --> 00:06:22,057
Dus, meneer Defuniak...
40
00:06:22,594 --> 00:06:26,231
weet je dat we allebei zijn
ontsnapt uit Maine?
41
00:06:29,143 --> 00:06:31,569
Je komt uit Pittsfield.
42
00:06:37,943 --> 00:06:42,956
Weet wat er met de beurs gebeurt
studenten betrapt op spieken bij examens?
43
00:06:54,710 --> 00:06:59,260
Je had die dag griep, nietwaar,
Davy? Heb je geen examen gedaan?
44
00:07:00,090 --> 00:07:06,262
Je hebt de toets gemist. En sinds jij dat was
ziek, waarom schrijf je me dan niet een essay?
45
00:07:06,263 --> 00:07:09,557
3000 woorden op korte termijn
resultaten van de Normandische verovering.
46
00:07:09,558 --> 00:07:11,517
- Ga aan de slag.
- Ja meneer.
47
00:07:11,518 --> 00:07:14,187
Het is beter om uit Pittsfield te komen
ga er dan op terug.
48
00:07:14,188 --> 00:07:16,531
Dank u meneer.
49
00:07:20,319 --> 00:07:24,122
Hoe wist je dat?
Je was er die dag niet eens.
50
00:07:26,867 --> 00:07:29,625
Soms weet ik het gewoon.
51
00:07:47,429 --> 00:07:49,488
Hallo.
52
00:07:54,228 --> 00:07:55,687
Dit gaat waarschijnlijk niet lukken.
53
00:07:55,688 --> 00:08:00,024
Begin nooit zo met een autoverkoper.
We houden van uitdagingen. Piet Moore.
54
00:08:00,025 --> 00:08:03,903
Over een uur laat ik een huis zien
Frieburg. Het is een grote commissie.
55
00:08:03,904 --> 00:08:07,907
En ik ben net mijn verdomde autosleutels kwijtgeraakt.
Zou je me misschien duplicaten kunnen maken?
56
00:08:07,908 --> 00:08:11,452
- Dat duurt minstens een dag.
- Oh, jongen, ik wist het gewoon!
57
00:08:11,453 --> 00:08:15,248
Makkelijk, Trish. Misschien kan ik helpen.
Ik ben altijd goed in het vinden van dingen.
58
00:08:15,249 --> 00:08:20,060
Heb ik mijn naam gezegd? ik weet het niet meer...
- Ik vermoedde.
59
00:08:21,922 --> 00:08:24,016
Laten we nu die sleutels zoeken.
60
00:08:24,216 --> 00:08:26,801
- Hé, Rachel.
- Hé, Piet.
61
00:08:26,802 --> 00:08:30,638
- Ik heb nog eens gekeken. Ik kon ze niet vinden.
- Oké. Ik heb je hulp nodig.
62
00:08:30,639 --> 00:08:33,599
Je had de koffie in je
hand, aspirine gekocht...
63
00:08:33,600 --> 00:08:36,436
ging naar je auto, besefte
de sleutels waren weg.
64
00:08:36,437 --> 00:08:38,697
- Dat alles?
- Ja.
65
00:08:40,107 --> 00:08:45,867
Kijken. Dit zal raar lijken, maar
het is gewoon een ding dat ik doe om me te helpen denken.
66
00:08:58,584 --> 00:09:01,889
Je hebt een reep gekocht
voor de aspirine.
67
00:09:06,717 --> 00:09:09,356
Mars reep.
68
00:09:15,309 --> 00:09:17,237
De jouwe, toch?
69
00:09:23,400 --> 00:09:27,612
Nog een vraag. Als ik jouw vind
sleutels, mag ik je eten kopen?
70
00:09:27,613 --> 00:09:29,364
West Wharf? 18.30 uur?
71
00:09:29,365 --> 00:09:32,950
Beste gefrituurde mosselen in de staat?
Het is precies op de terugweg.
72
00:09:32,951 --> 00:09:35,840
Zeker. Oké.
73
00:09:35,954 --> 00:09:39,923
- Dat zou leuk zijn.
- Okee.
74
00:09:40,501 --> 00:09:43,753
Dus je bent hier.
Je hebt je portemonnee geopend.
75
00:09:43,754 --> 00:09:47,965
Koffie, snoep en aspirine,
je jongleert er alle kanten mee op.
76
00:09:47,966 --> 00:09:50,109
En dat is wanneer...
77
00:09:56,016 --> 00:09:58,525
je hebt je sleutels laten vallen.
78
00:09:59,645 --> 00:10:02,036
Het is gewoon geluk, dat is alles.
79
00:10:05,859 --> 00:10:08,119
Dank je.
80
00:10:16,537 --> 00:10:22,095
- West Wharf, toch? Half zeven?
- Jij hebt het.
81
00:10:32,469 --> 00:10:35,109
Nog een fuckarow.
82
00:11:16,638 --> 00:11:18,931
- Jones.
- Hoe is het met je?
83
00:11:18,932 --> 00:11:23,936
- Hé, Bever. Zelfde shit, andere dag.
- Zelfde shit, andere dag.
84
00:11:23,937 --> 00:11:28,405
- Wil je praten?
- Nee, je probeert naar huis te komen.
85
00:11:28,484 --> 00:11:32,653
- Hoe gaat het?
- Echt, ik heb niets. Ga naar huis.
86
00:11:32,654 --> 00:11:37,122
- Wacht, Jonesy?
- Ja, Beav?
87
00:11:37,618 --> 00:11:42,262
- Wees voorzichtig.
- Voorzichtig zijn met wat?
88
00:11:43,999 --> 00:11:46,391
Ik wou dat ik het wist.
89
00:12:13,445 --> 00:12:17,156
Oh mijn god. Hij is daar. Ja.
90
00:12:17,157 --> 00:12:19,549
Wat zei je?
91
00:12:20,369 --> 00:12:21,995
Ik zei niets.
92
00:12:21,996 --> 00:12:24,754
Rechts. Sorry.
93
00:12:30,045 --> 00:12:32,213
Hoi!
94
00:12:32,214 --> 00:12:34,972
O mijn God!
95
00:12:35,467 --> 00:12:37,760
- O mijn God!
- Oh kijk!
96
00:12:41,473 --> 00:12:44,517
- Laat iemand een ambulance bellen!
- Het zal geen goed doen.
97
00:12:44,518 --> 00:12:49,689
Ik keek een seconde weg. Dan
Ik hoorde een dreun. Wat er is gebeurd?
98
00:12:49,690 --> 00:12:53,151
- Voorzichtig, voorzichtig.
- Maak een back-up, een back-up.
99
00:12:53,152 --> 00:12:57,405
- Serieus....
- Mijn God! Professor Jones!
100
00:12:57,406 --> 00:13:01,956
Ik zag hem net. Hij kan niet dood!
101
00:13:03,203 --> 00:13:05,413
Is hij dood?
102
00:13:05,414 --> 00:13:10,308
Ik zag het niet. Waarom raakte hij uitgeput?
103
00:13:10,878 --> 00:13:12,936
Duidelijk!
104
00:13:14,089 --> 00:13:16,716
Niet goed. Vlakke lijn. Raak het opnieuw!
105
00:13:16,717 --> 00:13:18,343
Duidelijk!
106
00:13:18,344 --> 00:13:23,190
- Wat denk je?
- Ik denk dat het niet goed is. Ik denk dat hij weg is.
107
00:13:24,099 --> 00:13:27,784
Pas op voor Ister Gay.
108
00:14:00,302 --> 00:14:02,694
Uit mijn weg.
109
00:14:03,639 --> 00:14:06,057
Jonesy, probeer het niet
om dat spul op te tillen.
110
00:14:06,058 --> 00:14:11,145
- Ga gewoon naar de hut.
- Hier, hier, kijk. Grote jas.
111
00:14:11,146 --> 00:14:13,981
- Bever, ik ga naar binnen!
- Ik zie je zo!
112
00:14:15,192 --> 00:14:17,701
Let op het bier.
113
00:14:27,371 --> 00:14:31,256
- Gisteravond gepijpt.
- Goed voor je.
114
00:14:31,375 --> 00:14:35,142
- Eerste keer?
- Bijt in mijn tas.
115
00:14:35,963 --> 00:14:40,133
Ontmoette een dame bij bingo, ging terug naar
haar plaats, veranderd in een mooie fuckaree.
116
00:14:40,134 --> 00:14:43,636
- In tegenstelling tot een klootzak.
- Duidelijk.
117
00:14:43,637 --> 00:14:48,182
Hoewel ik prima fuckarees heb gehad
veranderen in een flits in fuckarows.
118
00:14:48,183 --> 00:14:50,685
- Probeer Viagra.
Viagra?
119
00:14:50,686 --> 00:14:53,563
Ik ben praktisch bij
volledige groet de hele dag.
120
00:14:53,564 --> 00:14:57,567
Ik ben... Wat doen
noem je het? Privé?
121
00:14:57,568 --> 00:15:00,194
Prag... Prasmatisch? Hendrik zal het weten.
122
00:15:00,195 --> 00:15:03,489
- Je denkt aan de vierde klas.
- Heb je houtproblemen?
123
00:15:03,490 --> 00:15:05,825
- Je hebt het niet geprobeerd, of wel?
- Echt niet!
124
00:15:05,826 --> 00:15:11,633
Laat die kleine blauwe bom vallen, je bent hard
als een Louisville Slugger gedurende 12 uur.
125
00:15:11,874 --> 00:15:13,124
Twaalf uur?
126
00:15:13,125 --> 00:15:17,045
Ik heb het over Yastrzemski. Jij niet
heb het nodig om ervan te houden.
127
00:15:17,046 --> 00:15:21,311
Bingo? Zei je bingo,
zoals het spel in kerkkelders?
128
00:15:21,508 --> 00:15:24,599
- Er is trim daar.
- Bever!
129
00:15:24,887 --> 00:15:27,775
Ik dacht dat mijn deal zielig was.
130
00:15:31,935 --> 00:15:35,063
- Ah!
- Kijk maar. Dat is jouw taak.
131
00:15:35,064 --> 00:15:37,490
- Het gaat goed met me.
- Uh Huh.
132
00:15:39,193 --> 00:15:42,695
H, je hebt nagedacht over
Duddits meer dan normaal?
133
00:15:42,696 --> 00:15:44,921
Uh Huh.
134
00:15:45,115 --> 00:15:47,700
Vergeet niet dat we zouden gaan
ga je hem dat weekend opzoeken?
135
00:15:47,701 --> 00:15:51,136
- Ik herinner me.
- Toen werd ik geraakt.
136
00:15:56,210 --> 00:15:58,544
Ik moet je iets vreemds vertellen.
137
00:15:58,545 --> 00:16:04,484
De nacht dat ik werd geraakt, stond ik daar
en aan de overkant van de straat zag ik Duddits.
138
00:16:04,718 --> 00:16:08,054
Net zoals hij was die dag wij
zag hem voor het eerst terug in Derry.
139
00:16:08,055 --> 00:16:11,599
Hij riep om hulp en
iedereen negeerde hem.
140
00:16:11,600 --> 00:16:15,534
Toen keek hij me aan.
Hij keek me recht aan.
141
00:16:15,813 --> 00:16:19,283
En hij wenkte
ik om naar hem toe te komen.
142
00:16:26,532 --> 00:16:29,539
Je gelooft dat ik hem zag, nietwaar?
143
00:16:29,910 --> 00:16:32,550
Ja, meneer, dat doe ik.
144
00:16:33,747 --> 00:16:38,345
Duddits houdt van me, dat weet ik.
Hij houdt van ons allemaal.
145
00:16:41,255 --> 00:16:44,524
Hij zou eerder sterven
hij zou ons ooit pijn hebben gedaan.
146
00:16:45,384 --> 00:16:48,653
Dus waarom belde hij mij?
de straat op om aangereden te worden?
147
00:16:50,472 --> 00:16:53,943
Misschien is er meer aan de hand
verhaal dat we nog niet begrijpen.
148
00:16:58,105 --> 00:16:59,939
- Je weet geen zak.
- Noem maar op!
149
00:16:59,940 --> 00:17:03,443
Ik noem het nadat we komen
met een kleine weddenschap.
150
00:17:03,444 --> 00:17:05,111
- 50 dollar.
- Wat is het onderwerp?
151
00:17:05,112 --> 00:17:08,156
In de films, wanneer mensen
samen wakker worden...
152
00:17:08,157 --> 00:17:11,117
ze beginnen meteen
zoenen en er tegenaan gaan.
153
00:17:11,118 --> 00:17:15,413
Maar ze staan nooit als eerste op, nemen een
lekken en hun verdomde tanden poetsen.
154
00:17:15,414 --> 00:17:18,958
Dat is vrij veel
nodig als je wakker wordt.
155
00:17:18,959 --> 00:17:21,794
Hoe heet het als je
heb je een constante houtachtige?
156
00:17:21,795 --> 00:17:25,131
- Je bedoelt priapisme.
- Zie je wel? Ik ben praktisch priasmisch.
157
00:17:25,132 --> 00:17:26,758
Priapisme.
158
00:17:26,759 --> 00:17:29,844
- Wat dan ook! Het is moeilijk.
- Is dat waar je op gokt?
159
00:17:29,845 --> 00:17:35,308
Ik kan de enige film noemen waar ze
erkennen de scuzzy feiten van het leven.
160
00:17:35,309 --> 00:17:39,823
- Ik geef je een kwartje.
- Een kwartje van jou. 50 dollar van jou.
161
00:17:41,273 --> 00:17:45,151
- Beloofde land.
- Beloofde land? Nooit van gehoord.
162
00:17:45,152 --> 00:17:48,321
Meg Ryan en hoe heet hij?
Reef Sutherland.
163
00:17:48,322 --> 00:17:51,366
- Kiefer.
- Van, ik weet het niet, 1988 of zo?
164
00:17:51,367 --> 00:17:54,994
Dus Meg Ryan wordt 's ochtends wakker
en zegt: "Waar is de kat?"
165
00:17:54,995 --> 00:17:59,260
En hij zegt: "Welke kat?" En ze zegt,
"De kat die in mijn mond schijt."
166
00:18:00,584 --> 00:18:02,126
Dat worden er 50 klein.
167
00:18:02,127 --> 00:18:05,004
- Onzin! Je hebt het verzonnen.
- Zou Beaver dat kunnen verzinnen?
168
00:18:05,005 --> 00:18:08,966
Je mag dat kostbare stuk hebben
van filmische trivia helemaal gratis.
169
00:18:08,967 --> 00:18:12,845
Ik archiveer dat in de "Who-gives-a-shit"
gedeelte van mijn geheugenmagazijn.
170
00:18:14,056 --> 00:18:18,017
- Wat is het geheugenmagazijn?
- Weet je het niet meer?
171
00:18:18,018 --> 00:18:20,937
- Ik moet het vergeten zijn.
- Ben je het geheugenmagazijn vergeten?
172
00:18:20,938 --> 00:18:24,857
- Herinner me eraan. Geef me geen reet.
- Het zit in zijn hoofd. We hebben er allemaal een.
173
00:18:24,858 --> 00:18:27,276
- Is die plaats niet veroordeeld?
- Nog niet.
174
00:18:27,277 --> 00:18:31,531
Het is zo druk dat ik iets weggooi
elke keer als ik iets nieuws leer.
175
00:18:31,532 --> 00:18:36,628
Toen ik mijn nieuwe laptop kreeg, moest ik wel
gooi mijn bestanden met rock-'n-roll-teksten weg.
176
00:18:40,416 --> 00:18:44,377
Mijn magazijn was weggespoeld
bij een overstroming zo'n 10 jaar geleden.
177
00:18:44,378 --> 00:18:46,546
Ik wist niet dat ze genoeg bier hadden.
178
00:18:46,547 --> 00:18:48,881
Hoi. Hoi hoi.
179
00:18:48,882 --> 00:18:53,183
Jonesy, als dat echt zo is
is jouw naam...
180
00:18:54,722 --> 00:18:58,655
- ...wat doe je met de oude bestanden?
- Ik verbrand ze.
181
00:19:37,389 --> 00:19:41,225
Heb je de songtekst van "Blue Bayou" weggegooid?
- Nee.
182
00:19:41,226 --> 00:19:43,603
Nee, als ik het echt niet kan
laat iets los...
183
00:19:43,604 --> 00:19:47,205
Ik sluip het terug naar een kantoor
waar ik mijn geheime spullen bewaar.
184
00:20:05,334 --> 00:20:07,460
Waar bewaar je de
dingen op Duddits?
185
00:20:07,461 --> 00:20:11,964
Hij heeft allemaal een speciaal gedeelte
zijn eigen op het derde niveau.
186
00:20:11,965 --> 00:20:15,899
Ik kan niet stoppen met denken aan de
Duds de laatste tijd. Hoe zit het met jullie?
187
00:20:15,969 --> 00:20:20,270
Het is deze plek. Hij is hier overal,
ook al is hij hier nooit geweest.
188
00:20:22,393 --> 00:20:26,104
Dit is ons 20e jaar dat we komen
hier naar Hole in the Wall.
189
00:20:26,105 --> 00:20:28,815
En neuk me, Freddy,
hier zijn er nog 20.
190
00:20:28,816 --> 00:20:30,733
Ja.
191
00:20:30,734 --> 00:20:32,615
Twintig meer.
192
00:20:34,988 --> 00:20:37,073
Hier is voor Duddits...
193
00:20:37,074 --> 00:20:39,117
onze dromenvanger.
194
00:20:39,118 --> 00:20:41,327
Ik wou dat hij hier was.
195
00:20:41,328 --> 00:20:42,745
Naar de Duds.
196
00:20:42,746 --> 00:20:46,264
- Naar Douglas Cavell.
- Naar Duddits.
197
00:20:53,757 --> 00:20:57,260
Waarom is het poesje van Tina Schlossinger
op de muur van Tracker Brothers?
198
00:20:57,261 --> 00:20:59,846
Omdat ik het zeg. Het is een foto.
199
00:20:59,847 --> 00:21:01,806
- Heb je het gezien?
- Nee...
200
00:21:01,807 --> 00:21:04,684
maar het kind dat erachter zit
ik in de winkel, hij zag het.
201
00:21:04,685 --> 00:21:06,811
Tracker Brothers wel
jaren verlaten.
202
00:21:06,812 --> 00:21:09,472
Je wilt het niet zien
het poesje van de homecoming queen?
203
00:21:09,473 --> 00:21:11,636
Kom niet.
204
00:21:12,234 --> 00:21:15,445
Neuk me, Freddie! Een of ander kinderhemd.
205
00:21:15,446 --> 00:21:19,130
- Dus?
- Het is nieuw!
206
00:21:23,037 --> 00:21:25,546
Scooby Doo.
207
00:21:25,706 --> 00:21:28,291
'Ik ben van Douglas Cavell.'
208
00:21:28,292 --> 00:21:33,755
"Als de jongen waar ik toe behoor verloren is, alsjeblieft
breng hem naar 19 Maple Lane, Derry."
209
00:21:33,756 --> 00:21:37,258
Moet bij een van die horen
kinderen van de Retard Academy.
210
00:21:39,762 --> 00:21:43,598
Kom op. Eet het op. Eet het op.
Eet het en je kunt gaan.
211
00:21:43,599 --> 00:21:45,859
Hé, jongens! Stop ermee!
212
00:21:45,893 --> 00:21:48,236
Stop er verdomme gewoon mee!
213
00:21:49,229 --> 00:21:50,730
Wat doe je?
214
00:21:50,731 --> 00:21:54,150
Probeer je hem dat te laten eten?
Wat is er mis met je?
215
00:21:54,151 --> 00:21:57,362
Begrepen. Ik zal hem dit laten eten
hondendrol, dan kan hij gaan.
216
00:21:57,363 --> 00:22:00,073
Jij gaat nu. Tenzij je de helft wilt.
217
00:22:00,074 --> 00:22:02,784
Maak een wandeling, meisjes, terwijl
je hebt de kans.
218
00:22:02,785 --> 00:22:05,411
Donder op. Dat is je laatste waarschuwing.
219
00:22:07,414 --> 00:22:10,667
- Kijk maar uit!
- Waarom is dat?
220
00:22:10,668 --> 00:22:13,544
- Ik weet wie je bent.
- Ik beef van angst.
221
00:22:13,545 --> 00:22:16,589
- Jij bent Rich Grenadeau, de quarterback!
- Dus?
222
00:22:16,590 --> 00:22:20,689
Wat zullen mensen zeggen als we het vertellen
wat hebben we je betrapt?
223
00:22:20,719 --> 00:22:24,605
Je vertelt niemand iets
omdat je dood zult zijn.
224
00:22:25,641 --> 00:22:28,935
- Maak je klaar, Pete.
- Geef het woord, Henry.
225
00:22:28,936 --> 00:22:33,368
Piet kan vliegen. Als je voor ons komt,
het enige wat we hoeven te doen is u in de weg staan.
226
00:22:33,440 --> 00:22:35,274
Ik kan die kleine lul niet vangen?
227
00:22:35,275 --> 00:22:39,291
Weet je wie dat is?
Dat is Pete Moore.
228
00:22:39,905 --> 00:22:43,449
Dat klopt, dikzak. Piet Moore.
Niemand kan hem vangen.
229
00:22:43,450 --> 00:22:46,661
Hij gaat regelrecht naar de zijne
huis om het zijn moeder te vertellen.
230
00:22:46,662 --> 00:22:49,551
Ze zal de politie bellen
en dan zullen we zien.
231
00:22:49,748 --> 00:22:52,125
- Je kent hem, is dat het?
- Ik heb hem nooit gezien.
232
00:22:52,126 --> 00:22:56,921
Waarom vraag je dan om problemen?
Ik bedoel, kijk naar deze idioot!
233
00:22:56,922 --> 00:23:00,689
- Hij houdt van deze aandacht.
Hoe weet je wat hij leuk vindt?
234
00:23:03,637 --> 00:23:05,612
Kom op, klootzakken!
235
00:23:06,473 --> 00:23:09,892
Wil je met ons vechten?
- Ja! Ja!
236
00:23:09,893 --> 00:23:11,936
Ik ben weg, Hendrik. Zeg gewoon het woord.
237
00:23:11,937 --> 00:23:15,940
- Waarom? Je zult verliezen! Waarom?
- Omdat je dat niet kunt doen! Het is verkeerd!
238
00:23:15,941 --> 00:23:18,913
En ik ga het de wereld vertellen!
Vertel het iedereen!
239
00:23:21,280 --> 00:23:25,379
- Je wilt dat we vertrekken, is dat het?
- Nee! Laten we ze een schop onder hun kont geven!
240
00:23:32,166 --> 00:23:36,002
Laten we gaan. We halen hem later wel.
Dat weet je.
241
00:23:36,003 --> 00:23:38,477
Ik krijg jullie allemaal later.
242
00:23:48,682 --> 00:23:51,952
Het is in orde. Je kunt nu stoppen.
243
00:23:52,144 --> 00:23:54,072
Doe iets. Iemand!
244
00:23:55,189 --> 00:23:57,449
Als ik doe...
245
00:23:58,359 --> 00:24:04,297
en als je het aan iemand vertelt, zal ik het nooit doen
hang weer met jullie op.
246
00:24:26,261 --> 00:24:28,688
Ik wist niet dat Beav kon zingen.
247
00:24:33,394 --> 00:24:37,855
- Bever, dat is mooi.
- Ik meen het. Geen woord.
248
00:24:37,856 --> 00:24:39,857
Bever!
249
00:24:39,858 --> 00:24:42,498
Je hebt een ventilator.
250
00:24:42,569 --> 00:24:44,201
Is dit van jou?
251
00:24:58,335 --> 00:25:02,055
Douglas Cavell. Dat is
jouw naam toch?
252
00:25:03,340 --> 00:25:04,924
ik Duddits.
253
00:25:04,925 --> 00:25:08,136
- Wat?
- Ik Duddits!
254
00:25:08,137 --> 00:25:10,972
- Duddits?
- Duddits.
255
00:25:10,973 --> 00:25:13,565
Duddits, we moeten je naar huis brengen.
256
00:25:24,570 --> 00:25:28,336
Hallo jongens! Kom hier!
Laat het kind daar.
257
00:25:28,407 --> 00:25:32,423
Blijf hier staan, Duddits.
Hier met Scooby, oké?
258
00:25:51,680 --> 00:25:54,307
Jezus Christus bananen!
259
00:25:54,308 --> 00:25:57,143
Dat is echt niet Tina
Jean Schlossinger.
260
00:25:57,144 --> 00:26:00,229
Misschien haar oma.
Goed bezig, Beav.
261
00:26:00,230 --> 00:26:04,034
Heilige God. We kwamen allemaal
hier alleen voor?
262
00:26:04,151 --> 00:26:08,701
Nee. We kwamen voor hem.
263
00:26:34,348 --> 00:26:37,403
Hé, Piet. Je bent de honden vergeten.
264
00:26:38,227 --> 00:26:42,021
Oh Oh. Het weer komt binnen.
Dubbel onweer.
265
00:26:42,022 --> 00:26:46,025
Alberta Clipper eerst,
misschien 8 inch...
266
00:26:46,026 --> 00:26:48,702
met een nor'easter op zijn staart.
267
00:26:49,279 --> 00:26:53,950
- Ga terug naar de hut, Henry.
- Ik ga daar rechtdoor, meneer G.
268
00:26:53,951 --> 00:26:56,342
- Niet rommelen.
- Nee meneer.
269
00:28:44,645 --> 00:28:46,270
Makkelijk, kerel.
270
00:28:46,271 --> 00:28:50,149
Eenvoudig. Je bent in orde. Het gaat goed met je.
271
00:28:50,150 --> 00:28:52,610
Godzijdank. Godzijdank.
272
00:28:52,611 --> 00:28:56,364
Goh, godzijdank!
273
00:28:56,365 --> 00:29:00,034
Ik ben verdwaald. Ik ben erin verdwaald
het bos sinds gisteren.
274
00:29:00,035 --> 00:29:04,218
Laten we je naar binnen brengen. Krijg je warm.
275
00:29:04,540 --> 00:29:08,509
- Hoe zou dat zijn?
- Zeker.
276
00:29:22,141 --> 00:29:24,650
Hier, laat me dat krijgen.
277
00:29:28,355 --> 00:29:33,776
-Rick McCarthy.
-Gary Jones. Het is Jonesy voor iedereen.
278
00:29:33,777 --> 00:29:38,614
Onze verdomde mobieltjes staan aan
knipper nu, dus ik kan niet om hulp roepen...
279
00:29:38,615 --> 00:29:40,575
maar onze auto zal snel terug zijn.
280
00:29:40,576 --> 00:29:45,754
Ik dacht niet dat ik het zou halen.
Ik verloor de mensen met wie ik was.
281
00:29:46,081 --> 00:29:49,552
Je hebt me gered, dat is zeker.
282
00:29:50,669 --> 00:29:52,514
Wat is dat?
283
00:29:53,380 --> 00:29:55,854
Het is een dromenvanger.
284
00:29:57,551 --> 00:30:01,346
Indiase charme. Vangt nachtmerries...
285
00:30:01,347 --> 00:30:04,432
houdt ze weg.
Houdt je hier beneden veilig.
286
00:30:04,433 --> 00:30:07,026
Ik heb genoeg nachtmerries gehad.
287
00:30:11,482 --> 00:30:13,825
Heb dat de hele nacht gedaan.
288
00:30:14,360 --> 00:30:16,952
Ik at wat bessen in het donker.
289
00:30:18,697 --> 00:30:21,967
Ik denk dat ze me van streek moeten hebben gemaakt.
290
00:30:45,349 --> 00:30:47,100
Ik weet wat je denkt.
291
00:30:47,101 --> 00:30:51,938
Iedereen die om 11.00 uur drinkt, heeft behoefte
om de remedie te nemen, maar ik doe het alleen hier.
292
00:30:51,939 --> 00:30:54,774
In de echte wereld, ik nooit
drinken tot na 17:00...
293
00:30:54,775 --> 00:30:58,162
en als het ooit gebeurt,
Ik zit voor het leven op de wagen.
294
00:30:58,195 --> 00:30:59,910
Blij Het te horen.
295
00:31:02,908 --> 00:31:05,002
Wat is er met jou aan de hand?
296
00:31:06,078 --> 00:31:09,747
Ongeveer zes maanden geleden,
de dag dat Jonesy werd geraakt...
297
00:31:09,748 --> 00:31:15,628
Ik heb iets vreselijks gedaan met een patiënt.
Ik heb hem vernederd. Heb hem eruit gereden.
298
00:31:15,629 --> 00:31:18,131
Barry Neiman.
299
00:31:18,132 --> 00:31:22,860
Een paar dagen geleden zag ik zijn foto binnen
de krant. Hij at zichzelf dood.
300
00:31:23,345 --> 00:31:27,890
Vind het erg als ik dat verhaal hierna niet gebruik
keer dat ik een Mustang probeer te verkopen?
301
00:31:27,891 --> 00:31:32,812
Lang daarvoor was je een loden ballon
porker kauwde zich een weg naar de eeuwigheid.
302
00:31:32,813 --> 00:31:37,956
Bedankt. Je bent een echte troost.
Je hebt een heel delicate aanraking.
303
00:31:40,320 --> 00:31:44,918
Alsjeblieft, Rick, vriend.
Dat zal je opknappen.
304
00:31:50,748 --> 00:31:55,641
Jezus Christus bananen! Sommige
fuckarow wordt dit!
305
00:31:57,713 --> 00:32:00,673
- Heel erg bedankt, Beav.
- Ja, ik denk dat ik alles heb.
306
00:32:00,674 --> 00:32:03,101
Wat is er met jou gebeurd?
307
00:32:05,512 --> 00:32:10,058
Hoi. Joe Clarendon. Noem me Bever.
308
00:32:10,059 --> 00:32:12,352
Rick hier had een slechte
nacht in het bos.
309
00:32:12,353 --> 00:32:14,062
Welkom.
310
00:32:14,063 --> 00:32:17,648
Is dat bevriezing?
- Nee, ik krijg hetzelfde van pinda's.
311
00:32:17,649 --> 00:32:19,329
Het is allergie.
312
00:32:21,528 --> 00:32:23,446
Gegrilde kaas, iemand?
313
00:32:23,447 --> 00:32:28,673
- Nee, de soep is prima voor mij.
- Ik bijt. Vaar het hierheen.
314
00:32:29,578 --> 00:32:34,082
Mijn moeder gaf me altijd erwten
soep toen ik me voelde...
315
00:32:37,336 --> 00:32:39,379
Teef in een cirkelzaag!
316
00:32:39,380 --> 00:32:43,216
Ik heb enkele machtige boertjes in mijn gehoord
tijd, maar dat is het blauwe lint.
317
00:32:43,217 --> 00:32:44,634
Ik schaam me zo.
318
00:32:44,635 --> 00:32:47,762
- Rick heeft wat bessen gegeten in het bos.
- Oh nee.
319
00:32:51,934 --> 00:32:53,779
O mijn God!
320
00:32:54,561 --> 00:32:56,604
Oh, mijn God, dat is verschrikkelijk!
321
00:32:56,605 --> 00:32:57,897
Het spijt me zeer!
322
00:32:57,898 --> 00:33:01,984
Rick, vriend, maak je geen zorgen.
Er is in ieder geval meer ruimte buiten dan binnen.
323
00:33:01,985 --> 00:33:05,456
Wat ben je geweest
aan het eten, bosmarmottendrollen?
324
00:33:07,741 --> 00:33:09,670
Weet je wat ik denk?
325
00:33:09,785 --> 00:33:13,884
Ik denk dat je moet gaan liggen
en een dutje voor je doen.
326
00:33:14,206 --> 00:33:16,749
Weet je, ik wed dat je gelijk hebt.
327
00:33:16,750 --> 00:33:18,892
Ik ben gewoon moe, dat is alles.
328
00:33:18,919 --> 00:33:22,224
- Kom op.
- Mijn hoed.
329
00:33:23,048 --> 00:33:24,977
Bever?
330
00:33:25,884 --> 00:33:29,688
Kom op. Hier.
331
00:33:33,434 --> 00:33:36,436
Bedankt dat je me hebt opgenomen.
Dank jullie beide.
332
00:33:36,437 --> 00:33:40,904
- Shit, dat zou iedereen hebben.
- Kan zijn. Misschien niet.
333
00:33:40,983 --> 00:33:43,401
Oké, dit is binnen
geval je moet urken...
334
00:33:43,402 --> 00:33:47,238
als je niet naar de badkamer kunt,
dat is de derde deur links van je.
335
00:33:47,239 --> 00:33:50,783
Als je in de eerste gaat,
je schijt in de kast.
336
00:33:50,784 --> 00:33:53,424
Als je iets nodig hebt, we zijn buiten.
337
00:34:07,885 --> 00:34:09,635
Neuk me, geef me wat lucht!
338
00:34:09,636 --> 00:34:12,972
Hebben we gasmaskers bij de hand?
We hebben hier een biohazard team nodig.
339
00:34:14,183 --> 00:34:18,728
- Wil je horen waar je meer van schrikt?
- Niet echt.
340
00:34:18,729 --> 00:34:20,438
Ken je zijn enorme buik?
341
00:34:20,439 --> 00:34:24,942
Toen hij hier aankwam, was zijn maag
normaal, maar zijn borst was tot hier!
342
00:34:24,943 --> 00:34:26,569
Ik wou dat Henry hier was.
343
00:34:26,570 --> 00:34:28,488
Hij is een psychiater, geen internist.
344
00:34:28,489 --> 00:34:32,208
Hij ging naar de medische school. Heb jij?
345
00:34:33,160 --> 00:34:35,587
Ik heb erover nagedacht.
346
00:34:49,343 --> 00:34:51,734
Je kunt er maar beter aan beginnen.
347
00:35:01,146 --> 00:35:03,022
- Verdomme!
- Bekijk het!
348
00:35:03,023 --> 00:35:04,821
Wel verdomme?
349
00:35:31,802 --> 00:35:37,390
- Pete, gaat het?
- Ik heb mijn been gebroken! Mijn verdomde been!
350
00:35:37,391 --> 00:35:40,560
- Oké. Wacht even. Wacht een seconde.
- Help me!
351
00:35:40,561 --> 00:35:43,367
- Ik ben gepakt! ik kan niet...
- God!
352
00:35:50,154 --> 00:35:55,783
- God.
- Hendrik! Een beetje hulp hier!
353
00:35:55,784 --> 00:35:58,036
Wacht even, Piet. Wacht even.
354
00:35:58,037 --> 00:36:02,290
- Oké. Hier komt de veiligheidsgordel.
- Ik heb dat bier net opengemaakt.
355
00:36:04,043 --> 00:36:06,267
Ik heb je.
356
00:36:17,806 --> 00:36:20,114
Hoe gaat het met je been?
357
00:36:20,601 --> 00:36:25,863
Nou, het is niet kapot.
Het is gewoon opgesloten, dat is alles.
358
00:36:45,209 --> 00:36:47,960
Je veronderstelt niet dat hij het heeft
blootgesteld aan straling?
359
00:36:47,961 --> 00:36:52,423
Ik heb dat ooit in een film gezien. Kerel eindigde
zo kaal als Telly what's-his-fuck.
360
00:36:52,424 --> 00:36:57,485
Deze man heeft veel haar. Maar dat
rode markering werd groter terwijl ik ernaar keek.
361
00:37:00,849 --> 00:37:04,984
- Wat doe jij?
- Pindakaas kalmeert me.
362
00:37:05,062 --> 00:37:09,612
- Misschien wil iemand anders dat gebruiken.
- Ik laat wat achter.
363
00:37:11,068 --> 00:37:13,162
Bever.
364
00:37:13,987 --> 00:37:16,082
Bever.
365
00:37:20,369 --> 00:37:23,175
Criminelen!
366
00:37:39,346 --> 00:37:41,820
Ik denk dat het een vrouw is.
367
00:37:42,683 --> 00:37:45,727
Ik zou je moeten waarschuwen.
Ik ga deze meid wurgen.
368
00:37:45,728 --> 00:37:48,813
- Ik denk dat ze al dood is.
- Ik wurg haar toch.
369
00:37:48,814 --> 00:37:51,454
Ze heeft ons bijna allebei vermoord.
370
00:37:52,192 --> 00:37:56,292
Hallo! Hier komen we, mevrouw.
Schrik niet.
371
00:38:05,205 --> 00:38:07,383
Hallo?
372
00:38:07,666 --> 00:38:12,050
Vergeet het maar, H. Ze is weg.
373
00:38:14,465 --> 00:38:16,299
Hallo!
374
00:38:17,885 --> 00:38:24,557
Mevrouw, kunt u mij horen?
Ben je oke? Kun je me horen?
375
00:38:27,227 --> 00:38:31,064
Ik vraag me af of dat misschien zo is
ze zeggen hier hallo.
376
00:38:31,065 --> 00:38:35,497
Luister, Miss Road Kill,
je had ons bijna dood.
377
00:38:36,028 --> 00:38:38,537
Zeg iets.
378
00:38:38,947 --> 00:38:42,548
Ik moet Rick vinden.
379
00:38:44,870 --> 00:38:48,175
- Oké.
- Rik.
380
00:38:52,211 --> 00:38:54,435
Ja.
381
00:38:55,255 --> 00:38:58,263
Neuk me, Freddie.
382
00:39:04,098 --> 00:39:08,601
- Wat is al dat rode spul op hun vacht?
- Net als de wang van McCarthy.
383
00:39:08,602 --> 00:39:12,814
- Ik heb nog nooit zoiets gezien.
- Zelfs de beren zien er bang uit.
384
00:39:12,815 --> 00:39:16,484
- Van wat? Waar gaan ze naartoe?
- Het is niet waar ik me zorgen over maak...
385
00:39:16,485 --> 00:39:19,445
het is wat zijn ze
wegrennen van?
386
00:39:27,454 --> 00:39:29,383
Wel verdomme?
387
00:39:31,333 --> 00:39:34,585
Dit zou perfect kunnen zijn. Ze
kan Stinky naar een ziekenhuis brengen.
388
00:39:34,586 --> 00:39:36,385
Hé, jongens!
389
00:39:40,050 --> 00:39:43,094
Wij hebben hulp nodig! Er zit een zieke man in!
390
00:39:43,095 --> 00:39:45,680
Dit gebied is onder
tijdelijke quarantaine.
391
00:39:45,681 --> 00:39:48,266
- Blijf waar je bent.
- Welke quarantaine?
392
00:39:48,267 --> 00:39:52,812
- We hebben hier een zieke man!
- We hebben hier uw hulp nodig!
393
00:39:52,813 --> 00:39:56,315
- We hebben een echte zieke man!
- Neem hem nu mee!
394
00:39:56,316 --> 00:40:02,041
Blij dat je in orde bent. Deze situatie
wordt binnen 24 tot 48 uur opgelost.
395
00:40:03,949 --> 00:40:06,257
Kus mijn buiger!
396
00:40:30,684 --> 00:40:34,395
Ik moet het je vragen, oude vriend.
Omdat ik in de war ben.
397
00:40:34,396 --> 00:40:38,900
- Is dit SSDD of niet?
- Absoluut niet.
398
00:40:38,901 --> 00:40:40,735
Andere shit vandaag, Pete.
399
00:40:40,736 --> 00:40:44,530
En best een rare dag dus
ver, als je het wilt weten.
400
00:40:44,531 --> 00:40:46,908
Hier.
401
00:40:49,662 --> 00:40:53,049
Oké. Daar ga je.
402
00:40:53,540 --> 00:40:54,999
Eenvoudig.
403
00:41:00,130 --> 00:41:02,006
Negen mijl naar Hole in the Wall.
404
00:41:03,550 --> 00:41:05,977
Ik denk dat ik het aankan.
405
00:41:06,387 --> 00:41:09,055
Ik zal de sneeuwscooter meenemen
terug en haal jullie allebei.
406
00:41:09,056 --> 00:41:13,226
Nu, Pete, luister naar me.
Ga niet terug naar de auto voor bier.
407
00:41:13,227 --> 00:41:19,248
- Blijf bij haar. Houd haar warm.
- Rechterhand naar God, Dr. D.
408
00:41:19,400 --> 00:41:20,817
Henry!
409
00:41:20,818 --> 00:41:23,659
Als we sterven voordat je terugkomt...
410
00:41:23,821 --> 00:41:27,706
beloof dat je het aan iedereen vertelt
ze was niet mijn date.
411
00:41:36,083 --> 00:41:38,126
- Ik vind dit niet leuk.
- Ik ook niet.
412
00:41:38,127 --> 00:41:39,335
Helemaal niet.
413
00:41:39,336 --> 00:41:44,230
Dit wordt een dubbelganger
verdomme. Een echte jobba-nobba.
414
00:42:51,492 --> 00:42:54,786
- Rick, gaat het?
- Ik ben een beetje ziek, jongens.
415
00:42:54,787 --> 00:42:59,082
- Ik moet alleen wat ruimte maken.
- McCarthy, Rick, doe open, man.
416
00:42:59,083 --> 00:43:02,001
- Ga weg!
- Open de deur of we breken hem af.
417
00:43:02,002 --> 00:43:05,838
Mag een man geen privacy hebben?
- Rick, waar bloed je uit?
418
00:43:05,839 --> 00:43:09,891
Bloeden? Ik bloed niet.
419
00:43:12,513 --> 00:43:16,099
- Laten we het doen.
- Ik weet niet zeker of ik daar naar binnen wil.
420
00:43:16,100 --> 00:43:20,561
Wat als hij doodgaat? Scooby-Dooby-Doo,
we hebben nu wat werk te doen.
421
00:43:20,562 --> 00:43:23,439
Op drie. Klaar?
422
00:43:23,440 --> 00:43:27,456
Een twee....
423
00:43:27,528 --> 00:43:30,963
Hou het vast! Wat als we gewoon stuiteren?
424
00:43:32,032 --> 00:43:36,582
- Geen bounce, geen spel.
- Rechts. Geen bounce, geen spel.
425
00:43:36,704 --> 00:43:38,830
Een....
426
00:43:38,831 --> 00:43:42,800
En een twee.... Drie!
427
00:43:49,842 --> 00:43:53,177
Oh, verdomme! Oh man! Neuken!
428
00:43:53,178 --> 00:43:55,805
Ik wil dit niet zien!
Ik kan dit niet zien.
429
00:43:55,806 --> 00:43:59,559
- Hou je mond. Meneer McCarthy? Rik?
- Leeft hij nog?
430
00:43:59,560 --> 00:44:01,519
Ik weet het niet. Rik?
Rik, ben jij...?
431
00:44:03,313 --> 00:44:07,191
Oh man! Jonesy, als hij nog kan
doe dat, hij moet in leven zijn.
432
00:44:07,192 --> 00:44:09,444
Kun je me horen? Ik denk dat hij dood is.
433
00:44:09,445 --> 00:44:11,904
Onzin! Hij liet vallen
een klinker! Ik heb het gehoord.
434
00:44:11,905 --> 00:44:16,088
- Ik denk niet dat dat een klinker was.
- Dat is genoeg, maak je los!
435
00:44:16,327 --> 00:44:18,870
- O mijn God!
- Mijn God!
436
00:44:22,750 --> 00:44:24,208
- Nee!
- Nee?
437
00:44:24,209 --> 00:44:25,841
Nee.
438
00:44:27,421 --> 00:44:32,517
Goede zet! Het zit vast. Gekregen
nergens anders heen dan de septic tank.
439
00:44:51,445 --> 00:44:53,160
Oké.
440
00:44:57,201 --> 00:44:59,535
O, shit!
441
00:44:59,536 --> 00:45:03,122
- Luister, we gaan van plaats wisselen.
- Wat?
442
00:45:03,123 --> 00:45:05,667
- Een van ons gaat naar de schuur.
- Echt niet!
443
00:45:05,668 --> 00:45:08,544
Hou je mond en luister!
Daar zit wrijvingstape.
444
00:45:08,545 --> 00:45:11,464
Jij gaat het halen, kom terug.
We zullen het deksel vastplakken.
445
00:45:11,465 --> 00:45:14,223
Dan krijgen we
verdomme hier weg!
446
00:45:14,468 --> 00:45:17,428
- Jij krijgt de tape, Jonesy.
- Wees niet dapper, Beav.
447
00:45:17,429 --> 00:45:19,972
Je bent sneller dan ik.
Ik ga op Thumper zitten.
448
00:45:19,973 --> 00:45:23,601
Nee, als het eruit komt, kan het niet
bestrijd het. Niet met je heup.
449
00:45:23,602 --> 00:45:27,073
O mijn God! Godverdomme! Gaan!
450
00:45:37,783 --> 00:45:39,826
- En Beav?
- Ja?
451
00:45:39,827 --> 00:45:42,419
Blijf zitten, vriend.
452
00:45:45,374 --> 00:45:48,643
Oké. Oké.
453
00:46:40,763 --> 00:46:43,854
Okee. Oké.
454
00:46:50,731 --> 00:46:56,207
Shit! Aarde naar Jonesy!
Kom binnen, Jonesie!
455
00:47:07,665 --> 00:47:11,847
Jonesy. Jonesy.
456
00:47:12,336 --> 00:47:17,514
Oké. Kalmeer nu. Oké.
457
00:47:18,425 --> 00:47:20,301
Oké.
458
00:47:20,302 --> 00:47:24,514
Oké, hier is het. Oké.
459
00:47:29,228 --> 00:47:32,034
Vind die verdomde tape!
460
00:48:44,219 --> 00:48:46,895
Waar is het?
461
00:48:49,767 --> 00:48:52,110
Komt eraan, Beav!
462
00:49:08,202 --> 00:49:10,745
Bever! Bever!
463
00:49:10,746 --> 00:49:13,802
Ik heb de... Wat de...?
464
00:49:20,047 --> 00:49:22,058
Jonesy, maak dat je wegkomt!
465
00:49:22,424 --> 00:49:23,758
Bever.
466
00:49:23,759 --> 00:49:27,276
- Eruit! Doe de deur dicht!
- Nee.
467
00:49:28,389 --> 00:49:30,317
Rennen, Jonesy.
468
00:50:28,949 --> 00:50:31,117
Je hebt hem vermoord.
469
00:50:31,118 --> 00:50:33,786
Jij hebt Bever vermoord.
470
00:50:33,787 --> 00:50:36,878
Je hebt hem vermoord, klootzak!
471
00:50:38,625 --> 00:50:40,340
Ah!
472
00:52:07,047 --> 00:52:10,185
Wat wil je?
473
00:53:34,760 --> 00:53:38,638
Ze noemen het rode spul Ripley,
na het wijf in de Alien-films.
474
00:53:38,639 --> 00:53:41,349
We roeien de dieren uit
terwijl ze de Blue Zone ontvluchten.
475
00:53:41,350 --> 00:53:42,600
De bevolking?
476
00:53:42,601 --> 00:53:46,979
We brengen burgers naar Gosselin's. Goed
houd ze vast tot we dit uitzoeken.
477
00:53:46,980 --> 00:53:52,610
En Owen? Dit keer de ET's
behoren tot jou. Dat klopt, bokkie.
478
00:53:52,611 --> 00:53:54,862
- Jij wordt Blue Boy-leider.
- Eindelijk.
479
00:53:54,863 --> 00:53:57,573
- Hoe veel over?
- Ongeveer honderd.
480
00:53:57,574 --> 00:54:01,119
Ja. Niet genoeg
voor een serieuze inval.
481
00:54:01,120 --> 00:54:03,538
Ik vermoed dat het een noodlanding is.
482
00:54:03,539 --> 00:54:07,333
Ze hebben nog nooit zo'n terrein uitgekozen
dit voor of bij koud weer.
483
00:54:07,334 --> 00:54:08,835
Hoe heet je?
484
00:54:08,836 --> 00:54:12,088
De grootste bedreiging zijn zij
uit ons net komen.
485
00:54:12,089 --> 00:54:14,090
Crashlanding of niet...
486
00:54:14,091 --> 00:54:17,396
ze zullen proberen eruit te komen en
de infectie verspreiden.
487
00:54:18,178 --> 00:54:23,239
Ik zeg altijd dat ze nooit een bezoek hebben gebracht
wereld die ze liever niet bezitten.
488
00:54:23,392 --> 00:54:26,060
Ze gebruiken hun oude trucjes.
489
00:54:26,061 --> 00:54:28,896
Een standaard greyboy-look gebruiken...
490
00:54:28,897 --> 00:54:33,276
met de onschuldige hondenogen
en gladde babybillenhuid.
491
00:54:33,277 --> 00:54:36,320
Ze projecteren wat ze
denken dat we willen zien.
492
00:54:36,321 --> 00:54:41,534
Maar ik heb het in het echt gezien. U
zou niet willen dat het met je zus trouwt.
493
00:54:41,535 --> 00:54:47,290
- Verschil van mening over de Ripley.
- Werkelijk? Wie heeft er een mening?
494
00:54:47,291 --> 00:54:49,709
- Wie denk je?
- Generaal Matheson.
495
00:54:49,710 --> 00:54:53,713
- Driesterren generaal Matheson.
- Drie?
496
00:54:53,714 --> 00:54:56,507
Wanneer heb je hem gezien?
- Ze hebben me gisteren gebeld.
497
00:54:56,508 --> 00:55:00,511
Wat is de mening van die
verlichte klootzakken...
498
00:55:00,512 --> 00:55:02,555
wie is er nog nooit in de buurt van een ET geweest?
499
00:55:02,556 --> 00:55:07,185
Ze zeggen dat de schimmel geen vat krijgt
bij alle slachtoffers. Sommigen komen er overheen.
500
00:55:07,186 --> 00:55:09,937
Werkelijk? En wat denk je van
de stront wezels?
501
00:55:09,938 --> 00:55:12,440
Die eruit springen
de kelderdeur?
502
00:55:12,441 --> 00:55:15,610
Denkt Matheson dat mensen het krijgen?
over een van die puppy's?
503
00:55:15,611 --> 00:55:22,083
Hun theorie is dat ze alleen groeien in een kleine
percentage van de blootgestelde bevolking.
504
00:55:22,409 --> 00:55:25,583
Vind je die theorie leuk, bucko?
505
00:55:28,499 --> 00:55:30,676
Ik vind het onzin.
506
00:55:30,751 --> 00:55:33,961
Dus als je iemand dacht
was blootgesteld...
507
00:55:33,962 --> 00:55:37,924
- ...en je had ze in je greep...
- Ik zou niet willen dat ze weglopen...
508
00:55:37,925 --> 00:55:44,472
- ...om rond te dwalen zoals ze willen.
- Bucko, ik denk dat we op dezelfde lijn zitten.
509
00:55:44,473 --> 00:55:47,517
Pissen in dezelfde latrine.
510
00:55:47,518 --> 00:55:52,230
Als de Ripley eruit komt
dit pijnboomparadijs....
511
00:55:52,231 --> 00:55:56,200
Nou, dat kan gewoon niet
toegestaan om dat te doen.
512
00:55:56,735 --> 00:56:00,154
Ik heb het hele gebied in quarantaine geplaatst.
513
00:56:00,155 --> 00:56:03,032
- Niets blijft leven.
- Roep dat, baas.
514
00:56:04,243 --> 00:56:05,874
Komen!
515
00:56:06,996 --> 00:56:09,718
Ik heb Maples hier, baas.
516
00:56:09,790 --> 00:56:13,793
- Korporaal Maples, meneer. Ik bedoel, baas.
- Ik weet wie je bent, Maples.
517
00:56:13,794 --> 00:56:18,840
Ik heb elke man in Blue Boy uitgekozen.
Soms vraag ik me af wat mijn oordeel is.
518
00:56:18,841 --> 00:56:22,719
- Ja meneer. Het spijt me, baas.
- Kent u de catechismus?
519
00:56:22,720 --> 00:56:26,347
- Ja, de B.U.C. voor alle bucko's.
- Maakt Blue Unit deel uit van het reguliere leger?
520
00:56:26,348 --> 00:56:28,933
- Nee, baas. Beter.
- Hoe werkt Blue Unit?
521
00:56:28,934 --> 00:56:33,646
Uit zicht. We groeten niet, tonen
rang, zeg "meneer." Een kracht voor onszelf.
522
00:56:33,647 --> 00:56:35,982
- Regulier leger vergeleken met blauwe eenheid?
- Kutjes.
523
00:56:35,983 --> 00:56:39,193
- Volgens welke regels werkt het?
- Gevechtsregels.
524
00:56:39,194 --> 00:56:41,070
Dat klopt, jongen.
525
00:56:41,071 --> 00:56:45,074
Wanneer een soldaat de bevelen van een meerdere niet gehoorzaamt
bevelen, brengt hij iedereen in gevaar.
526
00:56:45,075 --> 00:56:48,828
En moet onmiddellijk worden gestraft
door gepast commandopersoneel.
527
00:56:48,829 --> 00:56:51,581
Dat ben ik. Kapsel? Mooi zo.
528
00:56:51,582 --> 00:56:54,876
Beantwoord me nu één vraag en
je kunt hier wegschieten.
529
00:56:54,877 --> 00:56:58,098
Maar je moet wel eerlijk antwoorden.
530
00:56:59,256 --> 00:57:05,053
Je was om 06.00 uur op de insluitingsdetail
vanmorgen, sector 14 van Blue Zone.
531
00:57:05,054 --> 00:57:08,348
Heb je een jonge vrouw toegelaten?
en haar 4-jarige dochter...
532
00:57:08,349 --> 00:57:12,810
om op eigen kracht de zone te verlaten
voertuig op Hickam Valley Road?
533
00:57:12,811 --> 00:57:15,855
Kolonel Curtis, zij
was niet in de zone geweest.
534
00:57:15,856 --> 00:57:19,067
Ze maakte een paar kilometer terug een verkeerde afslag.
Ze kan niet besmet zijn geweest.
535
00:57:19,068 --> 00:57:22,570
Weet je dit zeker?
Of omdat ze het je vertelde?
536
00:57:22,571 --> 00:57:25,709
- Inderdaad, baas.
- Scouts eer?
537
00:57:28,240 --> 00:57:34,048
Kun je je hand opsteken en het me vertellen?
eerlijk dat je dit voor een feit weet?
538
00:57:38,250 --> 00:57:40,460
Doe het dan, Maples.
539
00:57:40,461 --> 00:57:44,062
Zweer erop. Scouts eer.
540
00:57:49,678 --> 00:57:51,689
Scouts eer.
541
00:57:54,016 --> 00:57:57,154
Stop met blaten, laddie-buck!
542
00:57:57,520 --> 00:57:59,813
Je hebt zojuist een vermeden
krijgsraad, jongen.
543
00:57:59,814 --> 00:58:02,816
Als je weer tegen me liegt, zul je dat doen
voor een vuurpeloton komen te staan.
544
00:58:02,817 --> 00:58:06,778
- Haal hem eruit voordat ik van gedachten verander.
- Laten we hem hier weghalen.
545
00:58:06,779 --> 00:58:08,921
Schildwacht!
546
00:58:19,041 --> 00:58:21,793
- Jezus, Abe.
- Ik waarschuwde hem.
547
00:58:21,794 --> 00:58:25,088
Had kunnen afstappen
met een klap om de pols.
548
00:58:25,089 --> 00:58:28,883
- In plaats van zijn hele hand te pakken?
- Hij passeerde de Curtis-lijn!
549
00:58:28,884 --> 00:58:31,970
Hij kwam mijn huis binnen, vertelde me leugens.
550
00:58:31,971 --> 00:58:34,943
Denk je dat ik gek ben, Owen?
- Een beetje.
551
00:58:38,686 --> 00:58:42,897
Daar verloor ik mijn geduld. Maar dat
kleine worm deed iets ergers.
552
00:58:42,898 --> 00:58:45,483
De mooie moeder die hij liet
vanmorgen voorbij?
553
00:58:45,484 --> 00:58:49,028
Ze is beneden bij de schuur rechts
nu kruipen met de Ripley.
554
00:58:49,029 --> 00:58:50,864
Vijfentwintig jaar, Owen.
555
00:58:50,865 --> 00:58:55,160
Vijfentwintig jaar ga ik al
eropuit om deze buitenaardse bastaarden te bevechten...
556
00:58:55,161 --> 00:58:59,873
laat ze zien dat ze de verkeerde hebben gekozen
plaats, klopte op de verkeerde deur.
557
00:58:59,874 --> 00:59:03,209
En eerlijk gezegd, knul, de tank
loopt een beetje laag.
558
00:59:03,210 --> 00:59:08,047
Gelukkig voor mij is er een beetje goed
nieuws in deze sneeuwstorm van onzin.
559
00:59:08,048 --> 00:59:13,773
Ik heb je. Om vandaag de aanval te leiden
en om het morgen van me over te nemen.
560
00:59:14,054 --> 00:59:17,682
Waar heb je het over, Abe?
- Het is mijn laatste dans, Owen.
561
00:59:17,683 --> 00:59:22,660
Vanaf nu leid jij de band.
562
00:59:23,355 --> 00:59:25,899
Weet je waar ik dat vandaan heb?
- John Wayne.
563
00:59:25,900 --> 00:59:30,236
Dat klopt. Hij gaf het aan mij.
En nu geef ik het aan jou.
564
00:59:30,237 --> 00:59:35,658
- Abe, ik weet niet hoe ik...
- Laten we niet allemaal meisjesachtig met elkaar worden.
565
00:59:35,659 --> 00:59:39,078
Vertel me gewoon hoe we het doen.
- We gaan snel en hard.
566
00:59:39,079 --> 00:59:40,789
- Hoe komen we eruit?
- Schoonmaken...
567
00:59:40,790 --> 00:59:43,382
en glimlachend.
568
00:59:53,427 --> 00:59:55,687
Ah.
569
01:00:00,810 --> 01:00:03,568
Schat ik ben thuis.
570
01:00:12,696 --> 01:00:16,115
Dat is een goed idee.
Vang een beetje shuteye.
571
01:00:16,116 --> 01:00:20,335
Spaar je energie voor
die verschrikkelijke scheten!
572
01:01:28,772 --> 01:01:35,742
Nou, het is erg aardig van je om dat te zeggen.
Ik vind jou ook heel aantrekkelijk.
573
01:01:36,530 --> 01:01:41,117
Jij bent een van die zeldzame vrouwen die dat kunnen
omgaan met de full-size Ford Expedition.
574
01:01:41,118 --> 01:01:46,998
De truck die handelt als een luxe auto.
Een hele grote luxe auto.
575
01:01:52,338 --> 01:01:56,841
Maar serieus, mensen, er is er een
kwestie die ik graag aan de orde wil stellen...
576
01:01:56,842 --> 01:02:00,929
voor het geval ik zou moeten, weet je,
schop de emmer eruit hier...
577
01:02:00,930 --> 01:02:07,185
verander in een verdomde Petesicle.
Niet dat ik denk dat dat onvermijdelijk is.
578
01:02:07,186 --> 01:02:12,199
Ik weet zeker dat Henry of Jonesy of Beaver
zal ons binnenkort komen halen.
579
01:02:12,566 --> 01:02:16,251
Zij zijn mijn vrienden.
We zijn allemaal beste vrienden.
580
01:02:17,822 --> 01:02:21,741
Nu, mevrouw, ik zal heel erg zijn
openhartig met je hierover...
581
01:02:21,742 --> 01:02:26,704
dus alsjeblieft, laat je niet gek maken of
denk dat ik een of andere gek ben...
582
01:02:26,705 --> 01:02:29,916
wie je niet zou moeten ontmoeten voor de
beste gefrituurde mosselen in Maine.
583
01:02:29,917 --> 01:02:34,100
Gewoon wat onschuldig gebakken
kokkels op de West Wharf!
584
01:02:35,256 --> 01:02:37,590
Zie je, de vier van
wij, beste vrienden...
585
01:02:37,591 --> 01:02:41,052
we hebben allemaal die andere vriend
onder de naam Duddits.
586
01:02:41,053 --> 01:02:46,196
En onze vriend Duddits, nou ja,
hij is geen doorsnee oude vriend.
587
01:02:46,600 --> 01:02:52,647
Op een dag, lang geleden,
hij gaf ons allemaal dit soort geschenken.
588
01:02:52,648 --> 01:02:56,747
Het is dit... Hoe zal ik het zeggen?
589
01:02:56,777 --> 01:03:02,407
Dit vermogen. Dit vermogen
dingen weten...
590
01:03:02,408 --> 01:03:06,828
zonder met elkaar te praten
helemaal niet praten, alleen van geest tot geest.
591
01:03:06,829 --> 01:03:10,098
Zie je waar ik op doel?
592
01:03:16,422 --> 01:03:18,896
Ik wist dat je zou.
593
01:03:19,592 --> 01:03:22,552
De laatste tijd ben ik geweest
deze droom hebben...
594
01:03:22,553 --> 01:03:29,108
en in de droom begrijp ik hoe
Duddits zouden ons zo'n geschenk kunnen geven.
595
01:03:29,727 --> 01:03:32,812
Ik denk misschien onze vriend Duds
komt niet van deze planeet.
596
01:03:32,813 --> 01:03:35,398
Ik denk dat Duddits dat is
ergens anders vandaan...
597
01:03:35,399 --> 01:03:41,456
en hij kwam hierheen
bereid ons ergens op voor.
598
01:03:45,201 --> 01:03:47,425
Het is gek.
599
01:03:47,912 --> 01:03:52,046
Praten shit over de enige
perfecte persoon die ik ooit heb gekend.
600
01:03:52,458 --> 01:03:58,099
Hij is zo verdomd goed.
Ik kan niet geloven dat hij een mens is.
601
01:03:59,173 --> 01:04:03,343
Ik zou zijn lof moeten zingen,
zonder te twijfelen welk sterrenstelsel hij is...
602
01:04:03,344 --> 01:04:05,486
Ik moet plassen.
603
01:04:08,808 --> 01:04:10,570
Dat is wat ik zou moeten doen.
604
01:04:21,737 --> 01:04:23,962
Op jou, Duds.
605
01:04:24,990 --> 01:04:27,797
De hoogste burgerlijke onderscheiding.
606
01:04:38,629 --> 01:04:41,138
Heer, ik zal nooit meer drinken.
607
01:05:43,110 --> 01:05:44,777
Voor de duidelijkheid.
608
01:05:44,778 --> 01:05:49,991
Gisteren wil je ermee stoppen,
gooi de handdoek in de ring, trek de stekker eruit.
609
01:05:49,992 --> 01:05:55,789
Vandaag ben je aan het bedelen, bidden.
Nog een paar uur. Nog een paar kilometer.
610
01:05:55,790 --> 01:05:58,458
Kom tot een besluit.
611
01:05:59,668 --> 01:06:02,670
Jonesie! Goed gedaan, klootzak!
612
01:06:02,671 --> 01:06:05,063
Hier kom je om de dag te redden!
613
01:06:08,928 --> 01:06:10,903
Wel verdomme?
614
01:06:11,972 --> 01:06:14,612
Wie is meneer Gray?
615
01:06:15,226 --> 01:06:18,233
Wat ben je aan het proberen
om het me te vertellen, Jonesy?
616
01:06:19,772 --> 01:06:22,281
Jij bent Jonesy niet.
617
01:06:59,186 --> 01:07:02,939
Wat was dat, meneer Jones?
Wat hebben we zojuist gepasseerd?
618
01:07:02,940 --> 01:07:07,777
- Spreek je tegen mij?
- Ja, dat ben ik, meneer Jones. Of is het Jonesy?
619
01:07:07,778 --> 01:07:12,198
Zo noemen je vrienden
jij, nietwaar? Laten we vrienden zijn.
620
01:07:12,199 --> 01:07:15,368
Waarom laat je me leven?
- Ik leen je.
621
01:07:15,369 --> 01:07:20,707
- We gaan een kleine reis maken.
- Bever heeft nooit een ziel pijn gedaan. Je hebt hem vermoord.
622
01:07:20,708 --> 01:07:24,878
Hij had niets in zijn hoofd.
Ik heb iets nuttigs in de jouwe gevonden.
623
01:07:24,879 --> 01:07:28,089
- Neuk je!
- Ik weet wat die uitdrukking betekent.
624
01:07:28,090 --> 01:07:31,593
Ik heb de grove taal bestudeerd
gedeelte van uw geheugenmagazijn.
625
01:07:31,594 --> 01:07:33,761
Nogal onsmakelijk, moet ik zeggen.
626
01:07:33,762 --> 01:07:37,482
Hoe zit dit, meneer Gray?
Eet stront en sterf.
627
01:07:40,144 --> 01:07:42,562
Waarom noemde je me meneer Gray?
628
01:07:42,563 --> 01:07:46,065
Pas op voor Ister Gay.
629
01:07:46,066 --> 01:07:50,111
Iemand heeft je over mij verteld.
Wie heeft je over mij verteld?
630
01:07:50,112 --> 01:07:52,864
Als je wilt weten waarom
lees je mijn gedachten niet?
631
01:07:52,865 --> 01:07:55,742
Verrassend genoeg ben je in staat
om dingen voor me weg te houden...
632
01:07:55,743 --> 01:07:59,546
Ik begrijp het niet. Maar ik ben
daar kom ik vast snel achter.
633
01:08:19,934 --> 01:08:21,768
Oh, Piet, Jezus!
634
01:08:21,769 --> 01:08:24,604
Klootzak probeerde het
bijt mijn lul eraf, Jonesy.
635
01:08:24,605 --> 01:08:27,696
Ik dacht altijd dat het zou gebeuren
wees mijn ex-vrouw deed dat.
636
01:08:28,275 --> 01:08:31,117
Laten we je naar wat hulp brengen.
637
01:08:32,947 --> 01:08:35,872
Zie je de grens nog, vriend?
638
01:08:36,075 --> 01:08:40,954
- Ik heb het niet nodig om bij Gosselin te komen.
- Nee, dat weet ik, maar...
639
01:08:40,955 --> 01:08:45,375
als we niet naar Gosselin wilden gaan,
hoe zou je ons naar 95 krijgen?
640
01:08:45,376 --> 01:08:50,270
95? Wie geeft er om?
Ik heb hier pijn, Jonesy.
641
01:08:52,508 --> 01:08:54,732
Wat is er mis met je?
642
01:08:56,971 --> 01:08:59,597
- Wacht even, je bent niet...
- Hou je mond, Pete.
643
01:08:59,598 --> 01:09:02,142
Je bent te verward om
weet wat je zegt.
644
01:09:02,143 --> 01:09:06,813
Daarvoor is het te laat. Piet, ik heb je nodig
om nu op de sneeuwscooter te stappen.
645
01:09:06,814 --> 01:09:10,483
Wie ben jij verdomme? Je klinkt
zoals een van die James Bonds!
646
01:09:10,484 --> 01:09:14,584
Dit heeft te maken met het neuken
paling, nietwaar? Jij bent niet...
647
01:09:19,618 --> 01:09:24,216
Hou op! Ik zal hem laten helpen. Piet,
vertel hem wat hij wil weten.
648
01:09:33,549 --> 01:09:39,274
Nu, Pete, welke kant op naar de I-95?
Ik moet naar Massachusetts.
649
01:09:59,909 --> 01:10:03,712
Wel wel. Dat is een geschenk.
650
01:10:03,954 --> 01:10:06,298
Wie heeft je dat geleerd?
651
01:10:11,170 --> 01:10:13,976
Je gaat een grote hulp zijn, Pete.
652
01:10:15,925 --> 01:10:18,268
Klim aan boord.
653
01:10:34,068 --> 01:10:37,278
- De show is voorbij. Laat me binnen.
- Laat me binnen.
654
01:10:37,279 --> 01:10:41,032
Wat heb je daar aan
een deel van uw geest, professor?
655
01:10:41,033 --> 01:10:44,744
Je herinneringen zijn hier binnen
het magazijn, nietwaar?
656
01:10:44,745 --> 01:10:48,915
Ik wil weten voor wie u gewaarschuwd heeft
mij. En wie heeft Pete dat trucje geleerd?
657
01:10:48,916 --> 01:10:52,585
Ik weet zeker dat de antwoorden hier zijn.
Het duurt alleen even voordat ik ze vind.
658
01:10:52,586 --> 01:10:54,754
- Om ze te vinden.
Denk erover om me binnen te laten.
659
01:10:54,755 --> 01:10:58,356
- Het is beleefd.
- Beleefd om te doen.
660
01:12:01,363 --> 01:12:03,790
Bever!
661
01:12:38,067 --> 01:12:40,291
Wat is dit?
662
01:13:09,056 --> 01:13:11,981
O, Beav.
663
01:13:12,518 --> 01:13:14,861
Shit!
664
01:13:18,566 --> 01:13:21,289
Neuk me, Freddie.
665
01:14:13,621 --> 01:14:16,628
O, shit.
666
01:14:34,350 --> 01:14:36,777
Klootzak!
667
01:16:53,197 --> 01:16:57,213
Tot ziens, Beav. Hou van je man.
668
01:17:12,758 --> 01:17:14,384
We hebben ze allemaal in de kunst gemaakt.
669
01:17:14,385 --> 01:17:16,761
Ik eindigde als eerste.
Ik heb er een gemaakt voor Duds.
670
01:17:16,762 --> 01:17:20,233
De mijne is misvormd. Ik kon het niet
zoek de snaar uit.
671
01:17:20,724 --> 01:17:26,745
-Eaver, Henny, Ownzy, Eet!
- Dat klopt, mijn man.
672
01:17:26,897 --> 01:17:29,075
ik Duddits.
673
01:17:29,233 --> 01:17:32,704
- Ja. ik Duddits.
- Ik Duddits!
674
01:17:33,112 --> 01:17:36,084
ik Duddits!
675
01:17:38,075 --> 01:17:40,326
- Blindgangers zullen haar vinden.
- Op welke manier?
676
01:17:40,327 --> 01:17:43,204
- Hij kan alles.
- Ze is van de Academie.
677
01:17:43,205 --> 01:17:46,925
- Ze zwaait altijd.
- We moeten dit meisje redden.
678
01:17:49,003 --> 01:17:52,505
- Deze wereld redden?
- Niet de wereld, Duds. Een meisje.
679
01:17:52,506 --> 01:17:55,508
- We redden de wereld wel een andere keer.
- Ister Gay?
680
01:17:55,509 --> 01:17:58,052
- Ja, het is een mysterie.
- We hebben je nodig om het op te lossen.
681
01:17:58,053 --> 01:18:00,722
- Dromenvanger. Duds kunnen onze gedachten lezen.
- Niet dit.
682
01:18:00,723 --> 01:18:02,765
Hou je mond. We moeten aan Josie denken.
683
01:18:02,766 --> 01:18:05,608
Josie, Josie, Josie.
684
01:18:06,353 --> 01:18:09,658
"Josie Rinkenhauer."
685
01:19:04,411 --> 01:19:08,712
-Josie?
- Dat klopt. Kun jij Josie vinden?
686
01:19:49,665 --> 01:19:52,625
- Dit is helemaal te gek.
- Je kan dat opnieuw zeggen.
687
01:19:52,626 --> 01:19:55,211
- Ik heb niets gezegd.
- Jij deed. Ik hoorde je.
688
01:19:55,212 --> 01:20:00,059
- Je zei: "Dit is helemaal te gek."
- Dat heb ik niet gezegd.
689
01:20:00,426 --> 01:20:03,018
Ik dacht het.
690
01:20:03,345 --> 01:20:08,933
Kus mijn buiger. Blindgangers kunnen horen
gedachten van mensen. Dat kunnen we niet.
691
01:20:08,934 --> 01:20:11,076
Weet je dat zeker, Beav?
692
01:20:55,898 --> 01:20:59,582
Hallo jongens! Ze is hier zeker beneden!
693
01:21:11,372 --> 01:21:13,466
Josie, ben je daar beneden?
694
01:21:14,250 --> 01:21:18,135
Josie! Josie!
695
01:21:20,047 --> 01:21:22,507
Fuck me, Freddy, ze is daar beneden.
696
01:21:22,508 --> 01:21:26,469
Ik weet het. Ik zie haar in mijn hoofd.
697
01:21:26,470 --> 01:21:29,722
- Ja.
- Ik ook.
698
01:21:29,723 --> 01:21:33,059
Helpen! Alstublieft!
699
01:21:33,060 --> 01:21:36,729
- Help me.
- Wacht even, Josie, we komen eraan!
700
01:21:36,730 --> 01:21:39,357
Josie, hou vol!
701
01:21:44,947 --> 01:21:46,990
Zing niet. Ze is al bang genoeg.
702
01:21:46,991 --> 01:21:52,245
- Hou je mond. Er is zoiets als rattenpoep.
- Houd mijn voeten vast!
703
01:21:52,246 --> 01:21:54,720
Piet, zie je iets?
704
01:21:55,040 --> 01:22:00,848
- Duds! We hebben haar!
- Hier is Josie.
705
01:22:33,579 --> 01:22:36,931
Blue Boy-leider.
Hoe gaat het met ons?
706
01:22:37,500 --> 01:22:43,390
- Hier, baas. Snel en hard.
- Zou het niet anders willen.
707
01:22:44,465 --> 01:22:46,725
Meneer?
708
01:22:48,469 --> 01:22:50,896
Ik zie het.
709
01:23:02,942 --> 01:23:04,984
- Doe ons geen pijn.
- We gaan dood.
710
01:23:04,985 --> 01:23:07,695
- Er is hier geen infectie.
- Van wie is die radio?
711
01:23:07,696 --> 01:23:10,824
Het is niet de radio. Zij zijn
het in ons hoofd steken.
712
01:23:10,825 --> 01:23:13,159
- We zijn hulpeloos.
- Daar is het, heren.
713
01:23:13,160 --> 01:23:16,830
- Er is hier geen infectie.
- Rechtstreeks in ons hoofd.
714
01:23:16,831 --> 01:23:19,886
Dit geeft je een idee
waar we tegenaan lopen.
715
01:23:21,293 --> 01:23:24,504
Als iemand denkt,
"Die arme, hulpeloze kleine mensen...
716
01:23:24,505 --> 01:23:28,800
allemaal naakt en ongewapend naast hun
gecrashte intergalactische Winnebago...
717
01:23:28,801 --> 01:23:31,970
wat voor een hond,
wat voor monster...
718
01:23:31,971 --> 01:23:34,889
kon dat liefdesverdriet horen
en toch naar binnen gaan?"
719
01:23:34,890 --> 01:23:40,186
- Nou, ik ben die hond. Ik ben dat monster.
- We zijn hulpeloos. We gaan dood.
720
01:23:40,187 --> 01:23:43,189
Deze moeders zijn net zo onschuldig
als een vos in een kippenhok.
721
01:23:43,190 --> 01:23:46,192
En ik ben hier om wat kont te schoppen!
Sta je aan mijn kant?
722
01:23:46,193 --> 01:23:48,236
- Ja baas!
- Roep dat, baas.
723
01:23:48,237 --> 01:23:50,000
Precies, baas.
724
01:23:50,489 --> 01:23:53,165
Doe ons geen pijn.
725
01:23:56,996 --> 01:23:59,387
Ik heb een beeld.
726
01:24:01,834 --> 01:24:03,751
Heilige shit!
727
01:24:03,752 --> 01:24:06,310
Damn, kijk eens hoe groot dat is.
728
01:24:07,173 --> 01:24:11,926
Blue Boy-groep, dit is de Blue Boy-leider.
Doel naderend. Ga naar niveau 4 gereedheid.
729
01:24:11,927 --> 01:24:14,686
Heren, vergrendelen en laden.
730
01:24:16,056 --> 01:24:17,985
Hellfires zijn hot.
731
01:24:19,059 --> 01:24:20,852
Zing het uit, Owen!
732
01:24:20,853 --> 01:24:26,566
Blue Boy-groep, dit is de Blue Boy-leider.
Ruim het bos op, ruim dit afval op!
733
01:24:26,567 --> 01:24:29,360
- Doe ons geen pijn.
- Alsjeblieft, doe ons geen pijn.
734
01:24:29,361 --> 01:24:32,739
- Er is hier geen infectie.
- We zijn hulpeloos.
735
01:24:32,740 --> 01:24:35,795
- Vuur naar believen!
- Vuur!
736
01:25:48,482 --> 01:25:51,075
Owen, haal ze daar weg!
737
01:25:51,652 --> 01:25:53,486
Het gaat waaien!
738
01:25:53,487 --> 01:25:57,323
Blue Boy-groep, trek u onmiddellijk terug.
Ik herhaal, stop met vuren en ga achteruit!
739
01:25:57,324 --> 01:26:00,076
- We kunnen ze pakken!
- Het is zelfvernietigend.
740
01:26:00,077 --> 01:26:03,512
- Blue Boy-groep, maak dat je wegkomt!
- We zitten er bovenop!
741
01:26:03,831 --> 01:26:05,874
Owen, trek je terug!
742
01:26:05,875 --> 01:26:09,808
- Uittrekken! Ga daar weg!
- Uittrekken!
743
01:26:35,988 --> 01:26:41,630
Jonesy, ik heb erover nagedacht
onze vriend. Onze Scooby-Doo-maatje.
744
01:26:41,660 --> 01:26:45,663
Lange tijd dacht ik dat hij gestuurd was
om ons ergens voor te waarschuwen.
745
01:26:45,664 --> 01:26:48,792
- Ik zou nooit kunnen achterhalen wat het was.
- Praat niet over hem.
746
01:26:48,793 --> 01:26:53,639
Niet tot vandaag.
Dit was het, nu.
747
01:26:53,756 --> 01:26:59,219
- Hij wilde ons waarschuwen.
Vertel me over je vriend.
748
01:26:59,220 --> 01:27:04,641
Heeft hij je dat handige trucje laten zien?
- Nee. Jonesy heeft gelijk.
749
01:27:04,642 --> 01:27:09,322
- Kom op, Piet. Laten we praten.
- Bijt in mijn zak, klootzak!
750
01:27:12,608 --> 01:27:18,499
Oké, Pete, ik bijt.
Je tas en al het andere.
751
01:27:21,826 --> 01:27:25,592
Nee nee! Jij bastaard! Nee!
752
01:27:33,921 --> 01:27:36,478
Piet.
753
01:28:24,847 --> 01:28:27,772
Praat niet met hem! Ga daar weg!
754
01:28:29,143 --> 01:28:30,351
Ah.
755
01:28:31,562 --> 01:28:34,481
- Hoe gaat het?
- Godzijdank dat u langskwam, gouverneur.
756
01:28:34,482 --> 01:28:37,655
Ik ben kapot hier
en vreesde voor mijn leven.
757
01:28:37,735 --> 01:28:39,527
Dat is een knappe hond.
758
01:28:39,528 --> 01:28:41,779
- Waar ging je heen?
- Van Gosselin.
759
01:28:41,780 --> 01:28:44,824
Is er een kans dat je daar in de buurt komt?
760
01:28:44,825 --> 01:28:47,169
Daar ga ik heen.
761
01:28:47,495 --> 01:28:51,760
Nou, ik geloof je
achterklep is opengesprongen.
762
01:28:57,671 --> 01:28:59,979
Laten we kijken.
763
01:29:07,056 --> 01:29:10,776
Ik zie dat je wat vracht hebt
je gaat naar Blue Base.
764
01:29:34,041 --> 01:29:37,013
Ik heb wat lekkers voor je, Ike.
765
01:29:39,380 --> 01:29:44,606
Alles wat je kunt eten.
Eet al het rode spul.
766
01:29:45,678 --> 01:29:51,983
Goede hond. Ja. Goede jongen.
767
01:29:52,017 --> 01:29:56,437
Heb je vulling. Lekker, lekker.
768
01:29:56,438 --> 01:29:57,939
Eet zoveel je wilt...
769
01:30:01,485 --> 01:30:06,712
Jonesy. Wat ben je van plan?
770
01:30:41,442 --> 01:30:43,417
Jonesie!
771
01:31:03,839 --> 01:31:06,183
Oh God!
772
01:31:57,935 --> 01:32:02,188
Stop of we schieten! Je kan niet
verlaat de quarantainezone!
773
01:32:02,189 --> 01:32:04,948
- Halt!
- Ik denk dat ik hier bijna ben gestopt.
774
01:32:09,989 --> 01:32:11,698
Kom met me mee, Owen.
775
01:32:11,699 --> 01:32:15,300
Ik zal je dingen laten zien die je zult doen
wou dat je het nooit had gezien.
776
01:32:29,925 --> 01:32:33,277
Hoe lang moeten we hier zijn?
- Het komt goed.
777
01:32:37,224 --> 01:32:41,442
- Ik eis om mijn advocaat te zien!
- Er moet iets zijn dat ze kunnen doen.
778
01:32:43,147 --> 01:32:44,898
Maak je geen zorgen, het komt wel goed.
779
01:32:44,899 --> 01:32:47,400
- Wanneer vertrekken we?
- Binnen enkele uren.
780
01:32:47,401 --> 01:32:51,779
- Dit kun je mensen in Amerika niet aandoen!
- Ik zei je daar te blijven!
781
01:32:51,780 --> 01:32:54,407
- Mijn vrouw...
- De overheid doet wat...
782
01:32:54,408 --> 01:32:57,619
ze kunnen je hier weg krijgen.
Maak je geen zorgen. Het is goed.
783
01:32:57,620 --> 01:33:00,371
We doen er alles aan
zorg dat je veilig bent.
784
01:33:00,372 --> 01:33:03,843
We brengen je terug naar
uw huis binnen enkele uren.
785
01:33:12,843 --> 01:33:15,103
Alles duidelijk.
786
01:33:37,034 --> 01:33:39,953
Kan ik u helpen meneer?
Wat is je naam?
787
01:33:39,954 --> 01:33:44,165
- Hendrik. Dr Henry Devlin.
- Een dokter? Mooi zo.
788
01:33:44,166 --> 01:33:46,426
We hebben daar dokters nodig.
789
01:33:47,711 --> 01:33:50,849
Kom op, jochie, ik koop een beker voor je.
790
01:33:52,258 --> 01:33:57,484
- U, meneer, waar komt u vandaan?
- Boston.
791
01:33:57,555 --> 01:34:03,309
bonenstad? Geweldige stad. Goed
ben je er zo weer.
792
01:34:03,310 --> 01:34:05,737
Misschien tegen de ochtend.
793
01:34:06,230 --> 01:34:08,739
Schiet op, bokkie.
794
01:34:18,617 --> 01:34:21,494
Je ziet die crud op de
gezichten van kinderen...
795
01:34:21,495 --> 01:34:26,259
je weet waarom ik geniet van een beurt in
het land zoals we dat vandaag hadden.
796
01:34:26,625 --> 01:34:31,768
Je was daar uitstekend, O.
Het maakte me erg trots om...
797
01:34:34,091 --> 01:34:38,523
Abe? Abe, gaat het?
798
01:34:39,346 --> 01:34:41,939
Abe?
799
01:34:43,934 --> 01:34:46,361
Ja.
800
01:34:48,189 --> 01:34:54,127
Ja, het gaat goed. Het gaat goed met me. ik moet
wordt te oud voor deze shit.
801
01:34:54,695 --> 01:34:58,082
Ik weet niet wat de
hel waar het om ging.
802
01:35:11,420 --> 01:35:14,345
Het is de enige manier, Owen.
803
01:35:14,548 --> 01:35:17,818
We moeten de plek dichtschroeien.
804
01:35:18,844 --> 01:35:21,437
Ze moeten allemaal dood.
805
01:35:22,223 --> 01:35:24,057
Het is de enige manier.
806
01:35:24,058 --> 01:35:26,059
Maar dat weten wij niet.
807
01:35:26,060 --> 01:35:30,688
Studies wijzen op de sterke mogelijkheid
van herstel voor veel blootgestelde proefpersonen.
808
01:35:30,689 --> 01:35:33,566
De studies tonen gedrongen,
dat is wat ze laten zien.
809
01:35:33,567 --> 01:35:36,986
Als Matheson in mijn plaats was geweest
voor de laatste kwart eeuw...
810
01:35:36,987 --> 01:35:40,031
die je nooit had gemaakt
het tot je eerste aftrekbeurt.
811
01:35:40,032 --> 01:35:44,577
Die grijze bastaarden zouden het gehad hebben
je voor de lunch terug in Oksel, Kentucky.
812
01:35:44,578 --> 01:35:48,081
Sommigen worden beter. Minstens de helft
over een paar dagen is het zover...
813
01:35:48,082 --> 01:35:50,416
Welke, Moeder Teresa?
814
01:35:50,417 --> 01:35:54,921
Kunt u garanderen dat ze niet aannemen?
het thuis als een cadeau voor het gezin?
815
01:35:54,922 --> 01:35:58,967
Ik zal je vertellen waar je je zorgen over moet maken
wat betreft. Waar moet je aan denken.
816
01:35:58,968 --> 01:36:01,094
Niet deze paar ongelukkigen.
817
01:36:01,095 --> 01:36:03,805
Waar moet je je zorgen over maken
ongeveer is een lifter.
818
01:36:03,806 --> 01:36:05,431
- Wat?
- Een lifter.
819
01:36:05,432 --> 01:36:08,726
Onze grootste angst is dat a
greyboy zou een ritje maken...
820
01:36:08,727 --> 01:36:12,981
met iemand en zou ze dragen
hier weg, zonder geconsumeerd te worden.
821
01:36:12,982 --> 01:36:16,192
Om de infectie te verspreiden,
zoals Johnny-fucking-Appleseed.
822
01:36:16,193 --> 01:36:18,611
- Weet je zeker dat er niet zo iemand is?
- Nee.
823
01:36:18,612 --> 01:36:21,364
Maar ik weet zeker dat als er
is er een waar hij niet uit komt.
824
01:36:21,365 --> 01:36:24,325
Niet met het net dat mijn jongens hebben geplaatst
rond de Blauwe Zone.
825
01:36:24,326 --> 01:36:27,120
En als we het grondig doen
op degene die we hebben.
826
01:36:27,121 --> 01:36:29,539
Als we niet kleverig worden
over de kleine foto...
827
01:36:29,540 --> 01:36:32,298
wanneer onze baan in beslag wordt genomen
zorg voor de grote.
828
01:36:32,376 --> 01:36:34,127
Kapsel?
829
01:36:34,128 --> 01:36:38,678
Owen, als je denkt dat dit makkelijk voor me is,
je bent gekker dan mijn moeder was.
830
01:36:39,633 --> 01:36:41,858
Die arme sukkels.
831
01:36:42,052 --> 01:36:45,972
Ze rijden Chevrolets,
winkelen bij Wal-Mart...
832
01:36:45,973 --> 01:36:48,566
mis nooit meer een aflevering van Friends.
833
01:36:49,059 --> 01:36:51,533
Dit zijn Amerikanen.
834
01:36:52,646 --> 01:36:55,453
Het idee van slachten
Amerikanen...
835
01:36:57,651 --> 01:37:00,493
het draait gewoon mijn maag om.
836
01:37:03,949 --> 01:37:08,761
Maar ik zal het doen. ik doe het
omdat het moet gebeuren.
837
01:37:09,663 --> 01:37:14,724
Dus als we bij 2 beginnen, kunnen we klaar zijn
om 14.30 uur. En het ligt allemaal achter ons.
838
01:37:15,044 --> 01:37:17,636
Behalve de dromen.
839
01:37:20,007 --> 01:37:23,015
Ja, behalve zij.
840
01:37:34,688 --> 01:37:38,358
Wat ga je tegen Rita zeggen?
over wat je hier deed?
841
01:37:38,359 --> 01:37:42,541
Wat ga je tegen Katrina zeggen?
wanneer ze oud genoeg is om het te vragen?
842
01:37:45,616 --> 01:37:48,701
Je kent me, nietwaar?
Ik kan me niet herinneren wanneer we elkaar ontmoetten...
843
01:37:48,702 --> 01:37:50,453
maar je kent mij.
844
01:37:50,454 --> 01:37:54,541
We hebben geen tijd om te rotzooien.
Je hebt twee problemen.
845
01:37:54,542 --> 01:37:58,419
- Een die je kent, een die je niet kent.
- Ga je gang.
846
01:37:58,420 --> 01:38:04,425
Je mentor, kolonel Curtis, hij is weg
krankzinnig van 25 jaar jacht op buitenaardse wezens.
847
01:38:04,426 --> 01:38:09,024
Nu wil hij dat je hem helpt
doden honderden onschuldige mensen.
848
01:38:09,515 --> 01:38:11,683
- Wie ben jij?
- Mij?
849
01:38:11,684 --> 01:38:14,769
Praat daar later over,
als we hier eenmaal weg zijn.
850
01:38:14,770 --> 01:38:16,980
- Hoi.
- Je bent voorspelbaar.
851
01:38:16,981 --> 01:38:18,857
Je laat me niet verbranden
op dit hek...
852
01:38:18,858 --> 01:38:21,693
net zo min als je helpt
Curtis vermoordt die mensen.
853
01:38:21,694 --> 01:38:25,613
Wat je nu denkt is of
die digitale sat-scan zender...
854
01:38:25,614 --> 01:38:29,299
in je plunjezak zal laten
je dringt tot iemand door.
855
01:38:29,743 --> 01:38:35,219
- Iemand genaamd generaal Matheson.
- Hm.
856
01:38:36,000 --> 01:38:42,021
"Soms moeten we doden, maar
onze echte taak is om levens te redden."
857
01:38:45,593 --> 01:38:48,344
Je vader was een geweldige soldaat.
858
01:38:48,345 --> 01:38:49,971
Dat waren zijn laatste woorden.
859
01:38:49,972 --> 01:38:52,730
Je draagt zijn foto
met jou altijd.
860
01:38:55,269 --> 01:38:57,529
Vertel me alles.
861
01:38:58,105 --> 01:39:00,190
Je gaat deze mensen redden.
862
01:39:00,191 --> 01:39:03,818
Als we uitgepraat zijn, ga dan verder
de zender, neem dan contact op met Matheson.
863
01:39:03,819 --> 01:39:05,278
Cavalerie rijdt binnen.
864
01:39:05,279 --> 01:39:08,740
Dat zorgt voor probleemnummer
een. Nu komt het moeilijke gedeelte.
865
01:39:08,741 --> 01:39:13,453
Je denkt dat de infectie is geweest
ingeperkt, dat er geen lifter is.
866
01:39:13,454 --> 01:39:17,332
Je hebt het fout. Hij rijdt
met mijn beste vriend op aarde.
867
01:39:17,333 --> 01:39:20,794
Een man genaamd Gary Jones.
En hij is daarbuiten.
868
01:39:20,795 --> 01:39:25,340
Jij en ik gaan niet goed achter hem aan
weg, hij zal buiten mijn bereik komen...
869
01:39:25,341 --> 01:39:28,895
en een soort van shit is
ga de planetaire ventilator raken.
870
01:39:42,650 --> 01:39:45,401
Onze nachtmerrie lifter.
871
01:39:45,402 --> 01:39:51,115
En alles wat Dr. Mystery wil is gratis
pass zodat hij zijn vriend kan vangen.
872
01:39:51,116 --> 01:39:54,786
- Erg handig.
- Ik zeg dat je zijn verhaal moet horen.
873
01:39:54,787 --> 01:39:56,371
Oké. Waar is hij?
874
01:39:56,372 --> 01:39:58,665
Had hem naar de tractorschuur gebracht.
875
01:39:58,666 --> 01:40:02,210
Oké. Ik zal hem controleren
en we kunnen notities vergelijken.
876
01:40:02,211 --> 01:40:04,519
Wat je ook zegt, baas.
877
01:40:10,803 --> 01:40:14,772
Kom op kom op. Tijd is een verspilling.
878
01:40:24,150 --> 01:40:26,872
Oké, jongen, doe open.
879
01:40:44,712 --> 01:40:46,592
Dokter Boston?
880
01:40:47,381 --> 01:40:49,310
Ben je hier?
881
01:40:50,134 --> 01:40:51,718
Ik ben hier.
882
01:40:51,719 --> 01:40:53,647
Waar ik ben neergezet.
883
01:40:54,221 --> 01:40:56,681
Een gevangene op mijn eigen verdomde eigendom.
884
01:41:01,228 --> 01:41:03,157
Laten we gaan!
885
01:41:04,231 --> 01:41:06,242
Kom laten we gaan.
886
01:41:12,281 --> 01:41:14,459
Stap in!
887
01:41:15,951 --> 01:41:17,869
Je reed me bijna omver.
888
01:41:17,870 --> 01:41:21,340
Ik dacht dat je mijn gedachten kon lezen
en ga uit de weg.
889
01:41:23,876 --> 01:41:28,880
Blauwe eenheid, aftreden. Jij bent
onder regulier legercommando.
890
01:41:28,881 --> 01:41:31,474
- Leg je wapens meteen neer.
- Bukken!
891
01:41:31,926 --> 01:41:34,636
Je missie is ingetrokken.
892
01:41:34,637 --> 01:41:38,139
Dit is niet langer een
Bediening van de blauwe eenheid.
893
01:41:38,140 --> 01:41:43,436
Leg je armen neer.
Herhaal, leg je armen neer.
894
01:41:43,437 --> 01:41:47,287
Generaal Matheson heeft
het commando overgenomen.
895
01:41:56,075 --> 01:41:57,920
Oké, Owen.
896
01:41:57,993 --> 01:41:59,874
Oké.
897
01:41:59,995 --> 01:42:03,715
Je reed net over de Curtis-lijn.
898
01:42:05,292 --> 01:42:07,335
- Waar gaan we heen?
- Zuiden.
899
01:42:07,336 --> 01:42:10,296
Alles wat ik nu weet. Alleen maar
breng me binnen het bereik van Jonesy...
900
01:42:10,297 --> 01:42:12,771
we zullen alles weten
wij moeten weten.
901
01:42:35,906 --> 01:42:39,293
Dat is een pistool. Mag ik eens kijken?
902
01:42:46,000 --> 01:42:49,502
- Een beetje opzichtig voor een man als jij.
- Het is een gift.
903
01:42:49,503 --> 01:42:51,763
Weet ik.
904
01:42:53,340 --> 01:42:55,008
Waar ben je, Jonesie?
905
01:42:55,009 --> 01:42:58,645
Pak de telefoon. Bel 1-800-HENRY.
906
01:43:14,570 --> 01:43:16,696
Hallo? Jonesie!
907
01:43:16,697 --> 01:43:20,962
Jezus Christus, ik wist dat jij het was.
Waar brengt hij je heen?
908
01:43:21,160 --> 01:43:23,661
Massachusetts? Hij is?
909
01:43:23,662 --> 01:43:27,373
Duddits? Oke ik zal.
Hou vol, Jonesy.
910
01:43:27,374 --> 01:43:29,255
Jonesachtig?
911
01:43:29,335 --> 01:43:31,310
Hij heeft opgehangen.
912
01:43:31,837 --> 01:43:34,097
Geef me mijn geweer terug.
913
01:43:35,758 --> 01:43:38,384
- We moeten naar Derry.
- Daar gaan ze heen?
914
01:43:38,385 --> 01:43:41,679
Nee, ze gaan richting
Massachusetts. We hebben Duddits nodig.
915
01:43:41,680 --> 01:43:44,891
Jonesy zegt meneer Gray
is bang voor Duddits.
916
01:43:44,892 --> 01:43:49,103
Je maatje, hij leeft daarna nog
al die tijd met meneer Gray?
917
01:43:49,104 --> 01:43:52,540
Ja, hij is immuun.
Ik denk dat het komt omdat hij dood is.
918
01:43:53,692 --> 01:43:58,029
Hij werd aangereden door een auto en
zijn hart stopte. Tweemaal.
919
01:43:58,030 --> 01:44:00,198
Ik denk dat hij het niet eens weet.
920
01:44:00,199 --> 01:44:04,334
Hij kwam terug uit de dood.
Moet hem op de een of andere manier veranderd hebben.
921
01:44:05,454 --> 01:44:10,597
Het is bijna alsof Duddits dit zag
hele ding komt. Is dat het?
922
01:44:12,378 --> 01:44:16,464
Jonesy vertelde me dat het Duddits was
die hem bij het ongeval heeft betrokken.
923
01:44:16,465 --> 01:44:19,467
Als we hem pakken, zijn we er
zal hem moeten vermoorden.
924
01:44:19,468 --> 01:44:23,596
Je weet dat we het moeten doen. Zijn
de enige manier om meneer Grey te stoppen...
925
01:44:23,597 --> 01:44:26,237
ervan uitgaande dat we hem kunnen pakken.
926
01:44:28,769 --> 01:44:31,312
Wanneer was de laatste
keer dat je Duddits zag?
927
01:44:31,313 --> 01:44:33,538
Lang geleden.
928
01:44:34,066 --> 01:44:36,041
jaren.
929
01:44:36,902 --> 01:44:39,737
Waarom weet je zo zeker dat hij kan helpen?
930
01:44:39,738 --> 01:44:41,963
Duddits kunnen alles.
931
01:44:42,324 --> 01:44:47,218
Dat begreep ik toen niet,
maar ik denk dat het altijd zo is geweest.
932
01:44:47,329 --> 01:44:49,998
Hij is degene die ons zo heeft gemaakt.
933
01:44:49,999 --> 01:44:53,386
- Zoals?
- Je weet wel, raar.
934
01:45:09,059 --> 01:45:10,810
Hij heeft op je gewacht.
935
01:45:10,811 --> 01:45:12,353
Blizzard vertraagde ons.
936
01:45:12,354 --> 01:45:15,113
Henny, Henny.
937
01:45:15,649 --> 01:45:17,744
Henny.
938
01:45:21,906 --> 01:45:24,282
Ik mis je, Henny.
939
01:45:24,283 --> 01:45:26,840
Ik mis je.
940
01:45:28,829 --> 01:45:30,663
Henny.
941
01:45:30,664 --> 01:45:35,558
Lang geleden, Henny. Henny.
942
01:45:38,172 --> 01:45:42,935
- Mijn God, Roberta, wat is er?
- Lymfatische leukemie.
943
01:45:45,387 --> 01:45:50,448
Ik laat je hem meenemen,
maar ik moet je vertellen waarom.
944
01:45:50,893 --> 01:45:54,114
Net nu, toen hij was
klaar maken...
945
01:45:55,397 --> 01:45:58,983
Henry, hij was zo opgewonden.
946
01:45:58,984 --> 01:46:02,455
Alsof hij niet is geweest
in zo'n lange tijd.
947
01:46:08,911 --> 01:46:10,870
I denk...
948
01:46:10,871 --> 01:46:14,874
dat als hij bij jou is,
hij zou gelukkig kunnen sterven...
949
01:46:14,875 --> 01:46:17,801
in plaats van in deze vreselijke kamer.
950
01:46:19,713 --> 01:46:23,813
Zorg ervoor dat de parka aan blijft
nauw. Kou maakt hem kapot.
951
01:46:24,218 --> 01:46:27,985
De medicijnen en
instructies staan hier.
952
01:46:28,722 --> 01:46:30,431
Tot ziens moeder.
953
01:46:43,571 --> 01:46:47,337
Tot ziens, Duddie. Wees een goede jongen.
954
01:46:48,868 --> 01:46:51,793
Ga nu de wereld redden.
955
01:47:20,232 --> 01:47:22,066
Oké, jongen.
956
01:47:22,067 --> 01:47:25,945
Daar hebben ze niet genoeg moed voor
neem mijn aanhangwagen. Nog niet in ieder geval.
957
01:47:25,946 --> 01:47:27,322
Wat hebben we?
958
01:47:27,323 --> 01:47:32,619
Ze verlaten Derry, Maine, op weg
zuiden op 95. In de richting van Massachusetts.
959
01:47:32,620 --> 01:47:34,162
Massachusetts?
960
01:47:36,165 --> 01:47:38,508
Blijf erbij, bucko.
961
01:47:50,471 --> 01:47:53,229
Generaal Matheson. Kom binnen, alsjeblieft.
962
01:47:56,268 --> 01:47:57,977
Dit is erg leuk, Abe.
963
01:47:57,978 --> 01:48:00,647
Ben thuis geweest door moeilijke tijden.
964
01:48:00,648 --> 01:48:03,483
Was er iets
hadden we niet gedekt?
965
01:48:03,484 --> 01:48:07,529
Ik denk niet dat ik van tevoren moet zeggen hoe
Ik heb veel respect voor het werk dat je hebt gedaan.
966
01:48:07,530 --> 01:48:09,572
Het was met oprechte spijt...
967
01:48:09,573 --> 01:48:12,380
Herman... Mag ik je Herman noemen?
968
01:48:12,409 --> 01:48:16,913
We zijn het misschien niet eens over alle strategische punten
initiatieven, maar daar zijn we het wel over eens:
969
01:48:16,914 --> 01:48:21,876
ik ben er voorbij. Opgebrand.
Ik had alleen een zetje nodig, dat is alles.
970
01:48:21,877 --> 01:48:24,629
Had erna moeten stoppen
die puinhoop in Montana.
971
01:48:27,049 --> 01:48:30,223
Zelfs ik vertrouw het niet
mijn oordeel niet meer.
972
01:48:31,178 --> 01:48:32,804
O ja....
973
01:48:32,805 --> 01:48:37,100
Mijn techneuten vertellen me dat we wat krijgen
elektronica leest heet hier vandaan.
974
01:48:37,101 --> 01:48:40,520
Ja, ik heb gesproken met
de vrouw op mijn satelliettelefoon.
975
01:48:40,521 --> 01:48:44,858
Ik weet niet of je Barbara ooit hebt ontmoet.
Ze zit al jaren achter me aan om met pensioen te gaan.
976
01:48:44,859 --> 01:48:49,571
Ze is heel blij, dat kan ik je vertellen. Ziek
alles binnen een uur afsluiten.
977
01:48:49,572 --> 01:48:52,991
Als dat snel genoeg is.
978
01:48:52,992 --> 01:48:55,300
Dat is goed.
979
01:49:42,625 --> 01:49:44,918
Hoe schakel je uit
die verdomde lichten?
980
01:49:44,919 --> 01:49:48,463
Misschien had je dat niet moeten zijn
zo snel om die trooper te doden.
981
01:49:48,464 --> 01:49:50,256
Je doet alsof je thuis bent.
982
01:49:50,257 --> 01:49:54,093
Je hebt geen idee, Jonesy.
Vertel me hoe je dit leuk vindt:
983
01:49:54,094 --> 01:49:59,356
'Misschien had je dat niet moeten zijn
snel om die trooper te doden." Niet slecht?
984
01:50:00,059 --> 01:50:02,367
Oh, dat vind je niet leuk, Gary, of wel?
985
01:50:02,937 --> 01:50:07,155
Eigenwijs. Hij zit nu in een politieauto.
986
01:50:07,608 --> 01:50:09,442
Hij zit nu in een politieauto.
987
01:50:09,443 --> 01:50:11,870
Kun je zien waar ze zijn, Duds?
988
01:50:12,947 --> 01:50:16,713
Eigenwijs. Hij is in Ister Gay.
989
01:50:17,701 --> 01:50:19,744
Meneer Gray.
990
01:50:19,745 --> 01:50:22,122
Dat klopt, Duds,
hij is in de heer Gray.
991
01:50:22,123 --> 01:50:24,541
"Ister Gay" is meneer Gray.
992
01:50:24,542 --> 01:50:26,552
We moeten dit meisje redden.
993
01:50:26,961 --> 01:50:28,586
Red de wereld?
994
01:50:28,587 --> 01:50:32,298
Niet de wereld, Duds, een meisje. Goed
red de wereld een andere keer.
995
01:50:32,299 --> 01:50:33,931
Ister homo?
996
01:50:36,971 --> 01:50:39,398
Je wist het al.
997
01:50:41,100 --> 01:50:43,527
Waar gaat hij heen, Duds?
998
01:50:43,727 --> 01:50:49,286
Waar is meneer Gray
Jonesy nemen? Duds?
999
01:51:02,830 --> 01:51:05,665
Ister Gay, hij wil oorlog.
1000
01:51:05,666 --> 01:51:08,757
- Oorlog?
- Geen oorlog, water.
1001
01:51:09,253 --> 01:51:11,513
Meneer Grey wil water.
1002
01:51:11,589 --> 01:51:13,006
Ik weet waar hij heen gaat.
1003
01:51:13,007 --> 01:51:15,967
- Hij gaat naar het Quabbin Reservoir.
- Wat is Quabbin?
1004
01:51:15,968 --> 01:51:18,845
Het levert drinken
water voor heel Boston.
1005
01:51:18,846 --> 01:51:22,530
- Hm.
- Wat?
1006
01:51:23,809 --> 01:51:27,079
Eén worm doodt de wereld.
1007
01:51:27,146 --> 01:51:30,201
Eén worm doodt de wereld?
1008
01:51:30,858 --> 01:51:34,194
O mijn God. Eén worm.
1009
01:51:34,195 --> 01:51:37,822
Terug in onze hut zag ik de wormen
die uit deze wezels komen.
1010
01:51:37,823 --> 01:51:41,508
Meneer Grey wil er vast wel een hebben
in de drinkvoorraad van Boston.
1011
01:51:43,788 --> 01:51:47,424
Slechts één worm infecteert
de hele wereld?
1012
01:51:48,876 --> 01:51:50,543
- Gaan we goed?
- Ja.
1013
01:51:50,544 --> 01:51:55,381
Neem de 495 naar de Mass Pike.
Het is niet ver. Je doet het geweldig, vriend.
1014
01:51:55,382 --> 01:51:59,552
Ben je klaar om iets moeilijks te proberen?
Ik wil je iets moeilijks vragen.
1015
01:51:59,553 --> 01:52:01,262
Ja, Henny.
1016
01:52:01,263 --> 01:52:06,359
Mooi zo. Kun je met Jonesy praten?
1017
01:52:06,560 --> 01:52:09,069
Kun je ervoor zorgen dat hij je hoort?
1018
01:52:09,230 --> 01:52:11,490
Eigenwijs...
1019
01:52:12,733 --> 01:52:15,871
en Ister Gay.
1020
01:52:16,612 --> 01:52:18,327
Duddits.
1021
01:52:28,082 --> 01:52:32,418
Ik wist het. Ik wist het.
Hij is hier al de hele tijd.
1022
01:52:32,419 --> 01:52:34,348
Aan het wachten.
1023
01:52:34,421 --> 01:52:39,315
Jonesachtig? Het blijkt wij
niet toevallig ontmoet.
1024
01:52:40,094 --> 01:52:43,805
We zijn het onze vriend Duddits verschuldigd.
1025
01:52:43,806 --> 01:52:47,767
- Ik weet niet wat je bedoelt.
- Nee? Misschien niet.
1026
01:52:47,768 --> 01:52:51,437
Misschien wilde je slimme vriend niet
om te weten wat hij van plan was.
1027
01:52:51,438 --> 01:52:57,033
Daarom had je niets
in het magazijn over mij.
1028
01:52:57,778 --> 01:53:01,877
Duddits nam niet de moeite om het je te vertellen
welke baan hij voor je in gedachten had.
1029
01:53:02,950 --> 01:53:04,451
Het maakt niet uit.
1030
01:53:06,579 --> 01:53:10,582
Zijn kleine plan werkte niet.
Is het gelukt, Ike? Nee nee.
1031
01:53:10,583 --> 01:53:12,511
We zijn er bijna.
1032
01:53:13,711 --> 01:53:16,636
Wat was het jouw poëzie
bestand te zeggen had?
1033
01:53:16,755 --> 01:53:20,890
Ik heb beloften waar ik me aan moet houden
En mijlen te gaan voordat ik slaap.
1034
01:53:23,721 --> 01:53:28,568
En mijlen te gaan voordat ik slaap
1035
01:53:49,455 --> 01:53:51,456
Stop die helikopter!
1036
01:54:20,694 --> 01:54:23,121
Pons maar, kerel. Wees geen watje.
1037
01:54:25,574 --> 01:54:27,633
Dank je wel, Gary Jones.
1038
01:54:45,636 --> 01:54:48,138
Ga omhoog rond het stuwmeer.
1039
01:54:48,139 --> 01:54:51,194
Aquaduct naar Boston
begint in Schacht 12.
1040
01:55:14,248 --> 01:55:16,624
Geduld, bambino.
1041
01:55:16,625 --> 01:55:19,467
Even verderop.
1042
01:55:33,726 --> 01:55:36,532
Sst....
1043
01:56:48,175 --> 01:56:52,025
Blijf hier en neem
zorg voor je vriend.
1044
01:56:52,096 --> 01:56:54,985
Wat je ook hoort.
1045
01:57:10,990 --> 01:57:13,000
Tot ziens, dokter.
1046
01:57:26,505 --> 01:57:28,882
Goede hond.
1047
01:57:28,883 --> 01:57:31,143
Brave meid.
1048
01:59:27,168 --> 01:59:29,096
Shit!
1049
01:59:29,128 --> 01:59:31,388
Jij klootzak!
1050
01:59:51,317 --> 01:59:53,234
Wacht.
1051
01:59:53,235 --> 01:59:55,164
Wacht.
1052
02:00:26,769 --> 02:00:29,020
Ga terug naar de auto, Duddie.
1053
02:00:29,021 --> 02:00:31,329
Daar ben je veiliger.
1054
02:01:15,776 --> 02:01:17,705
Kijk uit, Jonesie.
1055
02:01:44,054 --> 02:01:47,145
Ik wist dat je zou komen, Henry.
1056
02:01:47,433 --> 02:01:49,809
Ik wist dat je me niet zou laten sterven.
1057
02:01:49,810 --> 02:01:53,032
Wie ben jij verdomme?
1058
02:01:56,317 --> 02:02:00,083
- Ken je me niet, H?
- Ik weet het niet.
1059
02:02:01,864 --> 02:02:04,908
Ik denk dat ik je moet neerschieten.
1060
02:02:04,909 --> 02:02:06,789
Gewoon voor de zekerheid.
1061
02:02:09,830 --> 02:02:13,052
Nou, misschien heb je gelijk, mijn vriend.
1062
02:02:13,292 --> 02:02:17,142
Ik weet het zelf niet
als meneer Gray weg is.
1063
02:02:17,546 --> 02:02:21,100
Hij kan zich verstoppen
hier ergens...
1064
02:02:21,592 --> 02:02:24,101
wachtend op zijn kans.
1065
02:02:39,360 --> 02:02:42,795
Vertel me iets, meneer Gray
zou het onmogelijk kunnen weten.
1066
02:02:44,365 --> 02:02:47,123
Vertel me iets
alleen wij zouden het weten.
1067
02:02:52,581 --> 02:02:55,304
SSDD.
1068
02:02:59,463 --> 02:03:01,771
Niet goed genoeg.
1069
02:03:05,094 --> 02:03:09,277
Nou, jij beslist. Vraag me alles.
1070
02:03:23,320 --> 02:03:30,457
Bij Tracker Brothers,
dag dat we Duddits ontmoetten...
1071
02:03:31,579 --> 02:03:34,717
wat erop is geschilderd
muur bij het raam?
1072
02:03:47,428 --> 02:03:49,308
Nee...
1073
02:03:52,141 --> 02:03:53,986
stuiteren....
1074
02:04:03,527 --> 02:04:05,538
Niet spelen.
1075
02:04:08,449 --> 02:04:10,784
Hallo...
1076
02:04:10,785 --> 02:04:12,713
Ister homo.
1077
02:04:48,030 --> 02:04:49,614
U.
1078
02:04:49,615 --> 02:04:52,884
Ooby-Ooby-Doo...
1079
02:04:53,160 --> 02:04:56,085
we hebben nu wat werk te doen.
1080
02:05:08,843 --> 02:05:11,731
Ister homo...
1081
02:05:11,762 --> 02:05:14,106
ga weg.
1082
02:05:51,385 --> 02:05:54,025
Nee!
1083
02:06:15,159 --> 02:06:18,214
ik Duddits.
1084
02:07:41,495 --> 02:07:43,258
H?
1085
02:08:00,014 --> 02:08:01,894
Jonesy.
1086
02:08:07,354 --> 02:08:11,786
Jonesy, als dat echt zo is
is jouw naam....
1087
02:08:17,406 --> 02:08:20,544
- Dat wordt 50 klein.
- Onzin.
1088
02:08:22,578 --> 02:08:25,079
- Ik Duddits.
- Ik Duddits.
1089
02:08:25,080 --> 02:08:27,624
Zij zijn mijn vrienden.
We zijn allemaal beste vrienden.
1090
02:08:27,625 --> 02:08:31,510
Op Duddits, onze dromenvanger.
1091
02:13:41,522 --> 02:13:43,153
Ondertiteling door SDI Media Group
90470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.