All language subtitles for Dr.Romantic.S03.E03.WEB-DL[@AirenTeam]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,600
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
2
00:00:05,714 --> 00:00:06,966
::::::::: آيــــ(دکتـر رمانـتیک: فصل سـوم)ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
3
00:00:43,002 --> 00:00:47,923
تمامی شخصیتها، مکانها، سازمانها و اتفاقات
به نمایش در آمده در این سریال، کاملا ساختگی میباشند
4
00:00:58,434 --> 00:01:02,229
به طور کلی، مهمه که خوب فرود بیای
5
00:01:03,522 --> 00:01:04,982
ولی این غرور کوفتی
6
00:01:05,983 --> 00:01:07,901
باعث میشه آدم حقیر به نظر بیاد
7
00:01:07,985 --> 00:01:09,862
نگاهت به روبهرو باشه، گرفتی؟
8
00:01:10,237 --> 00:01:12,281
...و-
به هر حال اگه داری سقوط میکنی-
9
00:01:12,364 --> 00:01:15,701
باید موقع انجامش باحال به نظر بیای-
!یکم بدنت رو شل کن-
10
00:01:16,118 --> 00:01:17,202
عینکت رو بزن
11
00:01:17,286 --> 00:01:21,707
اما طمع و غرور باعث میشن بیشتر تلاش کنی
12
00:01:21,790 --> 00:01:24,251
...و در نهایت فقط بعد از اینکه داغون بشی-
فهمیدی؟-
13
00:01:24,334 --> 00:01:28,088
...میتونی رهاش کنی
14
00:01:38,390 --> 00:01:39,391
...باد خوب نیست
15
00:01:40,142 --> 00:01:42,352
!نپر... نه نپری
16
00:01:43,771 --> 00:01:44,813
!نپر... میگم نپر
17
00:02:04,792 --> 00:02:06,335
...هیچ راهی وجود نداره که آدم
18
00:02:07,544 --> 00:02:08,962
...موقع سقوط
19
00:02:10,089 --> 00:02:11,173
زیبا به نظر برسه؟
20
00:02:16,595 --> 00:02:19,098
منظورتون چیه؟
21
00:02:19,181 --> 00:02:21,058
برای ملحق شدن بهتون یه شرط دارم
22
00:02:22,226 --> 00:02:25,896
باید بو یونگ جو رو از
مرکز حوادث اورژانسی دولدام بیرون کنین
23
00:02:28,857 --> 00:02:33,320
نمیشه به جاش حقوقتون رو افزایش بدیم
یا یه شرط دیگهای بذارین؟
24
00:02:33,403 --> 00:02:35,906
من که قصد معامله کردن ندارم، مدیر پارک
25
00:02:35,989 --> 00:02:40,077
پروفسور، ما نمیتونیم مرکز حوادث اورژانسی رو
بدون استاد کیم بچرخونیم
26
00:02:40,661 --> 00:02:42,121
اصلا قابل تصور نیست
27
00:02:42,204 --> 00:02:44,623
پس صحبتهامون رو فراموش کنید
28
00:02:52,589 --> 00:02:55,592
(پروفسور چا جین مان)
29
00:03:15,779 --> 00:03:16,779
منم
30
00:03:17,281 --> 00:03:18,824
از کِی مایلین شروع کنین؟
31
00:03:18,907 --> 00:03:20,242
شما دوست دارین از کی شروع کنم؟
32
00:03:21,410 --> 00:03:22,661
از هفتهی دیگه چطوره؟
33
00:03:23,078 --> 00:03:25,497
تا اون موقع با استاد کیم صحبت میکنم
34
00:03:26,081 --> 00:03:29,251
البته شما باید با مقاومت بقیهی دکترها کنار بیاین
35
00:03:29,334 --> 00:03:31,211
تا این حد رو آمادهام
36
00:03:31,295 --> 00:03:34,590
و لطفا قبل از شروع کارتون منو
در جریان بقیهی جزئیات بذارین
37
00:03:35,090 --> 00:03:36,091
حتما
38
00:03:37,259 --> 00:03:39,511
پس فعلا خداحافظ
39
00:03:53,358 --> 00:03:54,484
میگه انجامش میده
40
00:03:59,823 --> 00:04:01,283
کارت خوب بود، مدیر پارک
41
00:04:01,617 --> 00:04:03,202
استاد کیم؟-
بله؟-
42
00:04:04,661 --> 00:04:06,163
میشه بپرسم چرا؟
43
00:04:07,331 --> 00:04:08,916
چرا همچین تصمیمی گرفتین؟
44
00:04:08,999 --> 00:04:11,585
خودت گیر دادی که لازمش داریم
45
00:04:11,877 --> 00:04:13,253
و میخواستی بیاریش اینجا
46
00:04:13,879 --> 00:04:17,966
ولی بازم من مرکز حوادث اورژانسی رو
بدون شما نمیخواستم
47
00:04:18,050 --> 00:04:19,509
...مرکز حوادث اورژانسی
48
00:04:21,929 --> 00:04:23,805
از خیلی وقت پیش آرزوت بوده
49
00:04:24,139 --> 00:04:25,933
اینطوری گرفتنش بی انصافیه
50
00:04:26,016 --> 00:04:27,309
مدیر پارک
51
00:04:28,268 --> 00:04:30,687
میدونی چطوری میشه یه فیل رو گذاشت تو یخچال؟
52
00:04:32,522 --> 00:04:34,107
جوابش سادهست
53
00:04:34,691 --> 00:04:36,151
در یخچال رو باز کن
54
00:04:36,276 --> 00:04:38,820
فیل رو بذار داخل
بعدش در رو ببند
55
00:04:39,821 --> 00:04:40,906
استاد کیم
56
00:04:40,989 --> 00:04:43,825
...ولی اینکه یه چیزی سادهست
57
00:04:44,159 --> 00:04:46,203
به این معنی نیست که همه از پسش برمیان
58
00:04:46,578 --> 00:04:49,957
یه راهحل آسون باعث نمیشه
انجام دادنش هم آسون باشه
59
00:04:53,210 --> 00:04:57,714
من و تو
فقط دستگیرهی در یخچال رو گرفتیم
60
00:05:16,900 --> 00:05:20,279
پروفسور چا جینمان)
(برای مرگ پسرم پاسخگو باش
61
00:05:32,249 --> 00:05:37,337
پروفسور چا جینمان)
(برای مرگ پسرم پاسخگو باش
62
00:05:44,261 --> 00:05:48,140
(قسمت سوم)
(راههای گذاشتن یک فیل در یخچال، بخش دو)
::::@AirenTeam::::
63
00:05:49,891 --> 00:05:51,351
اورژانس بیمارستان دولدام بفرمایید
64
00:05:52,978 --> 00:05:54,187
بله، متوجه شدم
65
00:05:54,771 --> 00:05:57,190
دکتر جانگ، تا ۳ دقیقه دیگه یه بیمار اورژانسی میرسه
66
00:05:57,274 --> 00:05:59,818
آها باشه... میشه پانسمانش کنین لطفا؟
67
00:05:59,901 --> 00:06:00,986
چشم دکتر
68
00:06:02,237 --> 00:06:05,073
آها باید به مورد آسیب بافتی
بیمار تخت هشت هم رسیدگی کنین
69
00:06:05,157 --> 00:06:06,241
آسیب بافتی؟ باشه
70
00:06:06,742 --> 00:06:09,494
دکتر جانگ دستگاه عکسبرداری واسه
بیمار تخت دو داره استفاده میشه
71
00:06:10,454 --> 00:06:11,454
باشه
72
00:06:13,457 --> 00:06:15,857
با بیماری که دلش درد میکنه چیکار کنیم؟
73
00:06:16,418 --> 00:06:17,294
الان میرم سراغش
74
00:06:17,419 --> 00:06:19,546
!دکتر جانگ
آسیب بافتی تخت هشت
75
00:06:19,629 --> 00:06:22,341
خیلی وقته که منتظرن-
باشه-
76
00:06:22,424 --> 00:06:24,217
دکتر خونریزیش شدیده
77
00:06:24,301 --> 00:06:26,219
دکتر یه نگاه به مریض ما بکن
78
00:06:26,303 --> 00:06:27,888
دکتر-
اول ما اومدیم ها-
79
00:06:27,971 --> 00:06:29,681
ولی این اورژانسیه-
دکتر-
80
00:06:29,765 --> 00:06:31,085
یه لحظه-
تو رو جون امواتت یه دستی برسون-
81
00:06:31,141 --> 00:06:33,226
دکتر-
حاجی میگم اول ما اومدیم-
82
00:06:33,310 --> 00:06:34,186
دکتر؟-
!دکتر-
83
00:06:34,269 --> 00:06:35,354
ببخشید-
دکتر-
84
00:06:35,437 --> 00:06:37,773
دکتر جونگ این سو و یون آروم هنوز نیومدن؟
85
00:06:37,856 --> 00:06:40,108
دکتر جونگ با مدیر جلسه دارن
86
00:06:40,192 --> 00:06:42,027
و دکتر یون هم هنوز نیومدن سرکار
87
00:06:42,611 --> 00:06:43,612
وای
88
00:06:44,029 --> 00:06:45,155
!مریض داریم
89
00:06:46,490 --> 00:06:47,657
تصادف رانندگی شده
90
00:06:48,116 --> 00:06:50,869
یه زخم عمقی در اعضای داخلی داره
فشار خونش 8 روی 4، ضربان قلبش 120
91
00:06:56,500 --> 00:06:58,668
فشار خونش خیلی پایینه
حالا چه کنیم دکتر جانگ؟
92
00:06:59,753 --> 00:07:01,588
دکتر جانگ اون مریضی که دلش درد میکرد چی؟
93
00:07:01,671 --> 00:07:04,257
!دکتر جانگ
!آسیب بافتی تخت هشت
94
00:07:04,341 --> 00:07:06,134
!دکتر جانگ-
!دکتر جانگ-
95
00:07:06,218 --> 00:07:07,636
!دکتر جانگ تخت هشت
96
00:07:07,719 --> 00:07:09,221
یه لحظه صبر کنین
97
00:07:09,304 --> 00:07:10,639
تخت هشت-
چیکار میکنی؟-
98
00:07:10,722 --> 00:07:13,266
لطفا زود بیاین-
اورژانسیه-
99
00:07:14,142 --> 00:07:15,394
!دکتر جانگ-
!دکتر جانگ-
100
00:07:15,477 --> 00:07:17,479
!اینجا
101
00:07:21,441 --> 00:07:24,277
الان داری چیکار میکنی دقیقا؟
102
00:07:24,361 --> 00:07:26,071
!به خودت بیا پفیوز
103
00:07:30,409 --> 00:07:34,371
(امیدواریم سالم باشین)
104
00:07:42,838 --> 00:07:45,799
الان وایساده خوابش برده بود، نه؟
105
00:07:46,007 --> 00:07:47,717
فکر کنم داشت خوابم میدید
106
00:07:49,636 --> 00:07:52,639
حتما خیلی خسته شدین، دکتر جانگ
107
00:07:52,722 --> 00:07:54,433
...آهان بله
108
00:07:54,808 --> 00:07:55,851
خوبم
109
00:07:59,688 --> 00:08:01,148
!بیمار اورژانسی داریم
110
00:08:07,904 --> 00:08:10,449
بیست و شش ساله، مذکر
عضو تیم ملی پرش با اسکی
111
00:08:10,532 --> 00:08:13,160
وقتی داشت حین آموزش فرود میومد
آسیب دیده
112
00:08:13,243 --> 00:08:14,995
علائم حیاتی فشار 12 روی 8
و ضربان 68
113
00:08:15,078 --> 00:08:17,581
به نظر آسیب خارجی نداره
114
00:08:17,664 --> 00:08:19,144
ولی شدیدا درد داره
115
00:08:20,375 --> 00:08:22,419
ببرینش اتاق هیبریدی-
چشم-
116
00:08:23,879 --> 00:08:25,297
شما لطفا اینجا صبر کنین
117
00:08:28,800 --> 00:08:29,800
نمیاین؟
118
00:08:30,927 --> 00:08:33,263
دکتر جونگ این سو و یون آروم چی؟
119
00:08:33,346 --> 00:08:35,223
دکتر جونگ با مدیر جلسه دارن
120
00:08:35,307 --> 00:08:37,017
و دکتر یون هم هنوز نیومدن سرکار
121
00:08:39,936 --> 00:08:40,770
دکتر جانگ
122
00:08:40,854 --> 00:08:42,063
دکتر جانگ عجله کن
123
00:08:50,197 --> 00:08:51,948
عه اومدین؟-
بله سلام علیکم-
124
00:08:52,449 --> 00:08:56,077
بذاریدش داخل... نه اونطوری نه
آها آره همونجوری
125
00:08:56,161 --> 00:08:59,581
!وایسا میز نوئه
مواظب باش خش روش نیفته
126
00:08:59,664 --> 00:09:02,542
آهان آفرین-
چیکار میکنین؟-
127
00:09:02,626 --> 00:09:05,295
عه دکتر سو... الان تشریف آوردین؟
128
00:09:05,545 --> 00:09:07,881
از امروز یه فلوشیپ جراحی قلب جدید
بهمون اضافه میشه
129
00:09:07,964 --> 00:09:09,758
دارم مقدماتش رو فراهم میکنم
130
00:09:10,258 --> 00:09:12,469
چا اون جه میاد این اتاق؟
131
00:09:12,552 --> 00:09:15,305
بله درسته... از الان به بعد جراحای عمومی
با هم تو یه اتاقن
132
00:09:15,388 --> 00:09:16,788
و جراحای قلب هم تو یه اتاق دیگه
133
00:09:16,848 --> 00:09:18,433
کبوتر با کبوتر باز با باز
134
00:09:20,810 --> 00:09:22,479
ولی چرا سه تا میز هست؟
135
00:09:23,063 --> 00:09:26,942
نمیدونم والا، مدیر پارک مین گوک
گفتن یکی دیگه هم بذارم
136
00:09:27,025 --> 00:09:30,111
در هر حال نمردیم و این روزا رو هم دیدیم
137
00:09:30,403 --> 00:09:33,615
انگار همین دیروز بود که کل بیمارستان رو
فقط با استاد کیم میچرخوندیم
138
00:09:33,865 --> 00:09:37,285
راستش وقتی دکتر کانگ دونگ جو و
...دکتر یون سوجونگ بهمون اضافه شدن
139
00:09:37,452 --> 00:09:40,413
اصلا فکرش رو نمیکردم رویای استاد کیم محقق بشه
140
00:09:40,497 --> 00:09:43,959
...ولی یه اتاقمون پر جراح عمومی شده و
141
00:09:44,042 --> 00:09:46,753
اون یکی اتاق پر از جراحای قلب
142
00:09:46,836 --> 00:09:49,798
اینا به کنار
مرکز حوادث اورژانسی هم علم کردیم
143
00:09:50,507 --> 00:09:53,051
واقعا که تاثیر گذار بود
144
00:09:56,179 --> 00:09:58,014
هوی داشتم حرف میزدما
145
00:09:58,098 --> 00:10:00,392
ای بابا چرا انقدر این بچه جامعه گریزه؟
146
00:10:00,475 --> 00:10:02,936
!وای... آروم ببر، آروم
147
00:10:41,308 --> 00:10:42,308
عه اومدی؟
148
00:10:44,102 --> 00:10:45,582
کل شب بیدار موندی؟-
معلومه-
149
00:10:46,021 --> 00:10:47,741
وقتی شیفت بودم معلومه کل شب رو کار کردم
150
00:10:48,023 --> 00:10:49,482
نتونستم چشم رو هم بذارم
151
00:10:49,566 --> 00:10:50,859
همین الان خواب نبودی؟
152
00:10:50,942 --> 00:10:53,153
خواب؟ کی من؟
153
00:10:54,195 --> 00:10:55,196
خواب نبودم که
154
00:11:00,535 --> 00:11:02,162
برات آب گوجه که دوست داری رو آوردم
155
00:11:02,746 --> 00:11:04,414
قبل اینکه آبشون رو بگیرم پوست گرفتمشون
156
00:11:04,497 --> 00:11:05,832
حتما خوشمزه شده
157
00:11:06,416 --> 00:11:07,417
خودت درست کردی؟
158
00:11:08,418 --> 00:11:10,670
پوستشونم گرفتی؟-
آره-
159
00:11:10,754 --> 00:11:13,089
خودم شخصا پوستشون هم گرفتم
160
00:11:13,673 --> 00:11:15,467
ای بابا چه کاریه
161
00:11:16,134 --> 00:11:19,262
کلهی سحر چرا با یه کیلو گوجه دلبری میکنی؟
162
00:11:20,764 --> 00:11:24,809
حالا که میخوای دلمو ببری
درشم بلام باز کن... بوشه؟
163
00:11:25,060 --> 00:11:26,186
تولوخدا؟
164
00:11:33,943 --> 00:11:36,404
ببخشید، هنوز تو چرتم انگار
165
00:11:36,613 --> 00:11:38,114
هنوز زبونم بیدار نشده
166
00:11:40,116 --> 00:11:41,116
!امممم
167
00:11:42,243 --> 00:11:44,412
!آخ جون خوشمزه و تازهست
168
00:11:45,872 --> 00:11:48,541
حرفای یکم پیش رو فراموش کن، میشه؟
169
00:11:50,001 --> 00:11:51,127
نه، نمیشه
170
00:11:51,211 --> 00:11:54,130
بابا به خاطر خستگی یه لحظه اشتباه کردم
171
00:11:54,214 --> 00:11:55,632
فراموشش کن دیگه، باشه؟
172
00:11:55,715 --> 00:11:56,715
دلم نمیخواد
173
00:11:57,592 --> 00:11:58,426
"تولوخدا"
174
00:11:58,510 --> 00:11:59,886
باز خر شدی
175
00:11:59,969 --> 00:12:02,180
این یکی یکم طول میکشه
آخه تولوخدا؟
176
00:12:02,263 --> 00:12:03,682
!تمومش کن سو ووجین
177
00:12:03,765 --> 00:12:04,766
"تولوخدا؟"-
هییی-
178
00:12:04,849 --> 00:12:06,184
...تولو-
هیسس-
179
00:12:06,476 --> 00:12:08,036
یکی ممکنه بشنوه-
باشه، بس میکنم-
180
00:12:08,395 --> 00:12:11,439
ولی تولوخدا؟-
میگم بسه دیگه-
...باشه، بس میکنم-
181
00:12:19,197 --> 00:12:22,367
دکتر لی سون اونگ
ایشون دکتر جراح عمومی، دکتر سو ووجینه
182
00:12:22,951 --> 00:12:25,704
سلام. تو قایق همو ملاقات کردیم
183
00:12:27,414 --> 00:12:31,251
اوه، تو باید همون همکار جراح قلب جدید باشی
184
00:12:31,835 --> 00:12:32,836
من لی سون اونگم
185
00:12:32,919 --> 00:12:35,839
از امروز به بعد دیگه در خدمت بیمارستان دولدامم
186
00:12:36,131 --> 00:12:37,132
استاد کیم استخدامم کرد
187
00:12:37,215 --> 00:12:39,134
خوشحالم میبینمت
امیدوارم از این به بعد باهم کنار بیایم
188
00:12:40,468 --> 00:12:41,468
تولوخدا
189
00:12:41,761 --> 00:12:42,761
چی؟
190
00:12:48,810 --> 00:12:49,894
تماس از اورژانسه
191
00:12:51,146 --> 00:12:52,689
دکتر چا اون جه، بعدا میبینمت
192
00:12:53,690 --> 00:12:54,733
روز خوبی داشته باشی
193
00:12:59,487 --> 00:13:01,698
چی گفت الان؟
194
00:13:01,781 --> 00:13:03,575
اوه، بهش اهمیت نده
195
00:13:03,867 --> 00:13:06,870
بعضی وقتا اینجوریه
حتی بامزه هم نیست، ولی تلاشش رو میکنه
196
00:13:07,036 --> 00:13:08,356
ولی کلا اصلا بامزه نیست، مگه نه؟
197
00:13:08,413 --> 00:13:10,331
آره خداییش
198
00:13:13,626 --> 00:13:15,170
آب گوجه فرنگی دوست داری؟
199
00:13:15,253 --> 00:13:16,254
آره
200
00:13:17,714 --> 00:13:18,965
چه خبر شده؟
201
00:13:19,591 --> 00:13:23,011
عضو تیم ملی پرش اسکیه
موقع فرود اومدن مجروح شده
202
00:13:23,094 --> 00:13:25,930
دکتر به مون جونگ
داره به رباط های زانوش نگاه میکنه
203
00:13:26,014 --> 00:13:28,349
ولی مدام داره میگه شکمش درد میکنه
204
00:13:28,433 --> 00:13:29,684
سی تی اسکنش چی؟-
...سی تی اسکنش-
205
00:13:30,685 --> 00:13:33,104
سی تی اسکنش افزایش دیوارهی
قسمتی از جلوی شکمش رو نشون میده
206
00:13:33,188 --> 00:13:34,981
فکر میکنم باید یه مشاهدهی جراحی انجام بدیم
207
00:13:35,523 --> 00:13:36,941
همینجا؟-
بله-
208
00:13:39,486 --> 00:13:43,031
ولی تو قسمت پشتی، هوادِهی
خوب به نظر میرسه و سایزش کوچیکه
209
00:13:43,448 --> 00:13:45,658
فکر میکنم افزایش دیواره به خاطر تورم روده هاست
210
00:13:46,451 --> 00:13:47,702
...درسته ولی
211
00:13:51,122 --> 00:13:52,749
اسهال چی؟ داره؟-
نه، نداره-
212
00:13:52,832 --> 00:13:54,709
آزمایشهاش چی؟-
نتیجه آزمایش گلبول سفیدش 9000 شده-
213
00:13:54,793 --> 00:13:56,252
یکم بالا رفته CRP فقط
(یه نوع آزمایش در جهت تشخیص التهابات و بیماری)
214
00:13:56,336 --> 00:13:57,170
شرایط جسمیش چطوره؟
215
00:13:57,253 --> 00:13:59,005
یکم درد توی قسمت ربع تحتانی راست هست
216
00:13:59,088 --> 00:14:00,006
و بازگشت نداشته؟
217
00:14:00,089 --> 00:14:01,925
اونقدر برجسته نیست
218
00:14:02,008 --> 00:14:03,968
!همش یا هست یا نیست
219
00:14:04,052 --> 00:14:05,678
منظورت از اینکه برجسته نیست چیه؟
220
00:14:06,346 --> 00:14:08,139
بیمار مدام میگه درد میکنه
221
00:14:08,723 --> 00:14:10,600
بیمار کجاست؟-
تو اتاق هیبریدی-
222
00:14:16,606 --> 00:14:18,650
هیچ مشکلی توی رباط های زانوش نیست
223
00:14:18,733 --> 00:14:21,236
درسته، منم همینو گفتم
224
00:14:21,486 --> 00:14:23,404
ولی بیمار هی میگه درد داره
225
00:14:25,490 --> 00:14:26,490
ببخشید
226
00:14:26,699 --> 00:14:29,160
سه سال پیش عمل رباط صلیبی قدامی رو انجام داده
227
00:14:29,244 --> 00:14:32,121
اوه، ولی الان خوب به نظر میرسه
228
00:14:32,914 --> 00:14:34,582
شکمم خیلی درد میکنه
229
00:14:34,666 --> 00:14:37,335
اوه، شکمم. داره میکشه منو
230
00:14:39,671 --> 00:14:40,713
بذار یه نگاه بندازم
231
00:14:40,797 --> 00:14:42,632
اوه، دکتر سو. اینجایی
232
00:14:42,715 --> 00:14:45,176
بیمار مدام از درد شکمش شاکیه
233
00:14:45,760 --> 00:14:48,471
ولی هیچ چیز به خصوصی توی سی تی اسکنش نیست
234
00:14:52,559 --> 00:14:54,018
جناب یه لحظه منو ببخشین
235
00:14:54,811 --> 00:14:55,895
زانوهات رو بیار بالا
236
00:14:59,274 --> 00:15:01,025
اینجارو فشار میدم درد میگیره؟-
آره-
237
00:15:01,860 --> 00:15:02,902
این قسمت چی؟
238
00:15:02,986 --> 00:15:04,445
سمت راست هنوز هم درد میکنه؟
239
00:15:04,821 --> 00:15:05,864
بله، درد میکنه
240
00:15:07,156 --> 00:15:08,658
بذار زیر لباست رو ببینم
241
00:15:11,703 --> 00:15:12,912
اگه اینجوری بهش ضربه بزنم چی؟
242
00:15:12,996 --> 00:15:13,997
با اینم درد میگیره
243
00:15:14,080 --> 00:15:15,748
میتونی با فشار سرفه کنی؟
244
00:15:22,088 --> 00:15:23,608
تو شکمت صدای زنگ حس میکنی؟
245
00:15:23,673 --> 00:15:24,841
بله، حسش میکنم
246
00:15:28,052 --> 00:15:29,888
بیا یه حالت دیگه رو امتحان و مقایسه کنیم
247
00:15:30,471 --> 00:15:32,307
پاهات رو بلند کن. ماهیچهت رو سفت کن
248
00:15:32,807 --> 00:15:34,475
سرت رو بالا بیار و به زانوهات نگاه کن
249
00:15:40,815 --> 00:15:43,151
کدومش بیشتر درد میکنه؟
اوایل درد میکرد یا الان؟
250
00:15:43,234 --> 00:15:45,028
این یکی بیشتر درد میکنه
251
00:15:47,739 --> 00:15:49,157
باشه، الان میتونی دیگه راحت باشی
252
00:15:50,992 --> 00:15:51,992
جانگ دونگ ها
253
00:15:52,035 --> 00:15:53,036
بله؟
254
00:15:54,037 --> 00:15:55,413
معاینه شکمی رو انجام ندادی؟
255
00:15:56,039 --> 00:15:56,873
...انجام دادم
256
00:15:56,956 --> 00:15:58,836
پس چرا مشاهده جراحی رو پیشنهاد کردی؟
257
00:15:58,875 --> 00:16:00,335
اصلا "محافظ عضلانی" وجود نداره
حالتی که ماهیچهها در حالت آماده برای انجام یه عملی هستن، مثل آماده بودن دونده برای دوییدن
258
00:16:01,419 --> 00:16:04,130
ببخشید. چیشده؟ مشکلیه؟
259
00:16:04,923 --> 00:16:07,675
چیز بزرگی نیست. یه بیماری معمولیه
260
00:16:08,259 --> 00:16:09,259
یه بیماری به اسم تمارض
261
00:16:18,645 --> 00:16:19,646
چیه این؟
262
00:16:20,480 --> 00:16:22,273
موقع فرود اومدن از عمد افتادی زمین؟
263
00:16:22,357 --> 00:16:24,984
نه، عمدی نبود
من واقعا دارم درد میکشم
264
00:16:25,276 --> 00:16:26,903
چرا باورم نمیکنین؟
265
00:16:27,487 --> 00:16:30,031
من و جراح ارتوپد موافقیم
266
00:16:30,365 --> 00:16:32,200
هیچ مورد خطایی توی نتایج آزمایشها نبوده
267
00:16:32,283 --> 00:16:33,993
!عجب حقه بازایی
268
00:16:34,077 --> 00:16:35,995
اگه نتایج آزمایشا خوب باشه یعنی همه چیز خوبه؟
269
00:16:36,079 --> 00:16:38,206
دارم بهتون میگم درد دارم
270
00:16:39,499 --> 00:16:40,750
!احمق رقت انگیز
271
00:16:41,626 --> 00:16:43,419
چند روز فقط تا مسابقه باقی مونده
این چیه دیگه؟
272
00:16:44,212 --> 00:16:48,007
!وقتمون رو سر هیچ و پوچ تلف کردی اونم این وقت روز
273
00:16:48,091 --> 00:16:50,051
!من واقعا درد داشتم
274
00:16:50,134 --> 00:16:53,388
!فراموشش کن، دردسرساز احمق
باید تیکه پارت کنم
275
00:16:53,471 --> 00:16:56,057
...قربان، شما نمیتونین اینجا بلند صحبت کنین
276
00:16:56,140 --> 00:16:59,519
فکر میکنی بردن یه مدال طلا دستآورد بزرگیه؟
277
00:17:00,019 --> 00:17:02,397
اینجوری فکر میکنی؟ انقدر خودتو دست بالا نگیر
278
00:17:02,981 --> 00:17:04,023
فهمیدی؟
279
00:17:04,107 --> 00:17:07,568
یه مدال فقط یه نقطه کوچیک تو زندگیته
280
00:17:08,820 --> 00:17:10,655
تنها کاری که کردی گذاشتن یه نقطه رو یه نقشه بود
281
00:17:11,531 --> 00:17:13,199
تو اصن مهم نیستی
282
00:17:13,282 --> 00:17:15,535
تو غرور خودت گیر کردی و حتی تمرین نمیکنی
283
00:17:15,618 --> 00:17:16,828
و حالا چی، وانمود میکنی که آسیب دیدی؟
284
00:17:18,079 --> 00:17:19,080
...تو
285
00:17:19,580 --> 00:17:21,980
میدونی چی میشه اگه خیلی تو غرور خودت گیر کنی؟
286
00:17:22,625 --> 00:17:24,794
حتی کوچیک ترین خطا میتونه یه آسیب بزرگ بشه برات
287
00:17:25,837 --> 00:17:26,838
فهمیدی؟
288
00:17:27,213 --> 00:17:29,007
زندگی یه آدمم همینجوریه
289
00:17:29,674 --> 00:17:30,675
پرروی احمق
290
00:17:35,096 --> 00:17:37,598
خدایا، من متاسفم
291
00:17:43,187 --> 00:17:44,856
!چیکار داری میکنی؟ زود باش پاشو
292
00:17:58,202 --> 00:18:00,747
خداااا، اون مربی خیلی ترسناکه
293
00:18:01,706 --> 00:18:03,499
حتما قبلا هم چندین بار اینجوری وانمود کرده که مریضه
294
00:18:03,583 --> 00:18:07,420
درسته که بذاریم همینجوری بره؟
میگه درد داره آخه
295
00:18:07,503 --> 00:18:10,256
به هرحال، ما هیچ کاری نمیتونیم بکنیم
296
00:18:10,339 --> 00:18:13,342
منم همین فکرو میکنم
مطمئنم پزشک تیم دارن
297
00:18:13,426 --> 00:18:15,720
دکتر جونگ، بیا فقط هرکاری میتونیم بکنیم
298
00:18:15,803 --> 00:18:18,931
باشه، اگه این چیزیه که جراح ارتوپد و عمومی میگن
299
00:18:19,724 --> 00:18:20,808
فعلا مرخصش میکنم
300
00:18:29,692 --> 00:18:30,692
ببخشید
301
00:18:32,612 --> 00:18:34,030
...درباره آقای چو سونگ یون
302
00:18:34,113 --> 00:18:36,866
نمیتونیم فقط بهش یه سرم بزنیم و
بذاریم چند ساعت استراحت کنه؟
303
00:18:37,950 --> 00:18:38,951
منظورت چیه؟
304
00:18:39,535 --> 00:18:41,204
استرس هم یه نوع بیماریه
305
00:18:42,580 --> 00:18:44,332
میتونه با چند روز استراحت بهتر بشه
306
00:18:44,415 --> 00:18:47,627
از کی تا حالا جراحای عمومی
شروع کردن به مدیریت استرس بیمارا؟
307
00:18:48,753 --> 00:18:49,753
جانم؟
308
00:18:50,171 --> 00:18:54,050
درسته، یه دکتر میتونه برای یه بیمار خیلی دلسوز بشه
309
00:18:54,133 --> 00:18:56,677
ولی فقط تا همین حد اجازه داره
310
00:18:58,888 --> 00:19:00,306
بهم گفتی کاری که باید میکردم رو انجام بدم
311
00:19:03,434 --> 00:19:05,603
منظورم این بود که باید بهترینت رو
تو کار خودت انجام بدی
312
00:19:06,104 --> 00:19:07,563
کاری که الان کردی خیلی زیاده روی بود
313
00:19:08,981 --> 00:19:10,066
این دوتارو باهم اشتباه نگیر
314
00:19:17,406 --> 00:19:18,407
آه جدیه این؟
315
00:19:22,328 --> 00:19:24,330
(اطلاعات)
316
00:19:24,413 --> 00:19:26,165
این باید به دلیل عدم وجود ظرافت باشه، نه؟
317
00:19:27,834 --> 00:19:29,919
دکتر سو منظورمه-
هممم-
318
00:19:30,962 --> 00:19:33,506
فکر میکنم هرچی که میگه
برای آموزش به دکتر جانگ میگه
319
00:19:33,589 --> 00:19:35,883
ولی به نظر دکتر جانگ با حرفاش صدمه دیده
320
00:19:38,302 --> 00:19:41,681
حس میکنم دارم تو رو توی روزای اولیهات میبینم
321
00:19:44,725 --> 00:19:45,726
خداااا
322
00:19:46,435 --> 00:19:49,522
یانگ هوجون مسئول رزیدنتا نبود؟
323
00:19:49,605 --> 00:19:51,566
آره، قرار بود باشه
324
00:19:52,150 --> 00:19:54,318
مطمئنم اونو به دکتر سو منتقلش کرده
325
00:19:54,527 --> 00:19:56,529
به هرحال، اون بهترین جهانه
326
00:19:56,612 --> 00:19:59,157
البته توی بی شرم بودن و
!نداشتن هیچ احساس مسئولیتی
327
00:20:08,332 --> 00:20:09,458
...پس
328
00:20:09,834 --> 00:20:13,087
نمیتونی فقط یکم از اون کدورتهای بینشون رو کم کنی؟
329
00:20:13,171 --> 00:20:16,215
پروردگارا، ولشون کن
330
00:20:16,299 --> 00:20:19,677
اگه بزرگـترها سر این چیزا باهاشون دهن به دهن بذارن
331
00:20:19,760 --> 00:20:22,180
اوضاع فقط خیلی پیچیده میشه
332
00:20:22,597 --> 00:20:26,475
اونا فقط باید تو سر و کله هم بزنن و بعد باهم کنار بیان
333
00:20:26,767 --> 00:20:28,936
اینجوریه که رشد میکنن
334
00:20:35,526 --> 00:20:36,527
!دکتر جانگ دونگ ها
335
00:20:38,404 --> 00:20:40,031
ساکشن برای آقای کیم این گوک
336
00:20:43,367 --> 00:20:45,494
تا یه ساعت آینده مراقب این بیمار باش
337
00:20:58,049 --> 00:20:59,889
دیابت داره با انسداد روده
338
00:20:59,967 --> 00:21:01,207
چطوری باید استراحت روده رو انجام بدی؟
339
00:21:01,928 --> 00:21:04,013
هیچ چیزی نباید از راه دهن بخوره
باید تزریق وریدی انجام بشه
340
00:21:05,014 --> 00:21:06,641
این برای وقتیه که دیابت نداشته باشه
341
00:21:07,516 --> 00:21:08,726
یه بیمار دیابتی
342
00:21:08,809 --> 00:21:10,061
ممکنه دچار هیپوگلیسمی بشه
(اُفت قند خون)
343
00:21:10,144 --> 00:21:11,864
پس باید براش تغذیه وریدی انجام بگیره
نه فقط مایعات
344
00:21:13,022 --> 00:21:14,273
اوه، درسته
345
00:21:39,715 --> 00:21:41,884
اگه دوباره موقع بازی کردن تو بیمارستان بگیرمت
346
00:21:41,968 --> 00:21:43,427
دوساعت اضافه کاری بهت میخوره
347
00:21:45,846 --> 00:21:46,931
اگه میخوای امتحان کن
348
00:21:49,600 --> 00:21:52,603
(جانگ دونگ ها)
349
00:21:59,610 --> 00:22:02,029
دکتر جانگ، برنامه جراحی فردا رو چک کردی؟
350
00:22:04,615 --> 00:22:05,700
الان دارم چک میکنم
351
00:22:06,117 --> 00:22:07,118
خدایی؟
352
00:22:17,712 --> 00:22:19,993
گزارش بیمار جراحت شکمی دیروز کجاست؟
353
00:22:21,674 --> 00:22:22,717
الان انجامش میدم
354
00:22:39,191 --> 00:22:41,861
یادت نره تا امروز بعد از ظهر گزارش پرونده رو مرتب کنی
355
00:22:42,445 --> 00:22:43,487
چشم
356
00:23:26,530 --> 00:23:27,530
خستهای؟
357
00:23:28,032 --> 00:23:29,032
نه
358
00:23:32,870 --> 00:23:34,080
بله یکم
359
00:23:34,580 --> 00:23:36,082
این یعنی داری کارت رو خوب انجام میدی
360
00:23:37,166 --> 00:23:38,250
بیا
361
00:23:39,668 --> 00:23:40,668
بله
362
00:23:57,019 --> 00:23:58,270
اوه، اینجایی
363
00:23:59,021 --> 00:24:00,439
مگه عمل داشتی؟
364
00:24:00,940 --> 00:24:02,316
یکم تمرین کردم
365
00:24:04,068 --> 00:24:05,069
الان تموم شد
366
00:24:08,155 --> 00:24:09,155
سخته، نه؟
367
00:24:09,990 --> 00:24:11,659
خب، خوبه
368
00:24:14,245 --> 00:24:15,830
آسون بگیر
369
00:24:17,123 --> 00:24:18,374
آسون
370
00:24:25,965 --> 00:24:28,008
شرط میبندم نفهمیده
371
00:24:30,928 --> 00:24:32,179
اینطوری فکر میکنی؟
372
00:24:33,889 --> 00:24:35,641
حتی برای یه مرد خونسرد
373
00:24:36,183 --> 00:24:40,271
اینکه راجب خودش بی طرف باشه راحت نیست، استاد کیم
374
00:24:46,235 --> 00:24:48,696
راستی گفتی میخواستی یه چیزی بهم بگی
375
00:24:49,738 --> 00:24:50,990
چیه؟
376
00:24:53,200 --> 00:24:54,200
چی؟
377
00:24:55,035 --> 00:24:56,412
رئیس جدید مرکز حوادث اورژانسی؟
378
00:24:57,830 --> 00:24:58,830
کی؟
379
00:24:59,373 --> 00:25:00,374
...خب
380
00:25:01,417 --> 00:25:04,170
منم مطمئن نیستم شایعات درستن یا نه
381
00:25:06,547 --> 00:25:09,425
شنیدم دکتر چا جین مان
به عنوان رئیس مرکز حوادث اورژانسی میاد
382
00:25:10,092 --> 00:25:11,594
...منظورت از دکتر چا جین مان
383
00:25:13,095 --> 00:25:14,221
بابای چا اون جهست؟
384
00:25:14,305 --> 00:25:15,598
آره
385
00:25:28,861 --> 00:25:32,072
(امید، عشق، خدمت)
386
00:25:35,326 --> 00:25:38,329
(دفتر اجرایی)
387
00:25:46,795 --> 00:25:47,880
!وای
388
00:25:48,047 --> 00:25:51,091
چقدر خوب، عالیه
!حرف نداره
389
00:25:51,592 --> 00:25:54,595
حالا که زیردست جدید دارم
اتفاقای خوبی داره میوفته
390
00:25:55,095 --> 00:25:57,973
حالا دیگه جراحای قلب دارن
بیمارستان دولدارم رو مال خود میکنن
391
00:25:58,057 --> 00:25:59,225
بیا یه تکونی به بیمارستان بدیم، باشه؟
392
00:26:00,518 --> 00:26:03,020
من تجربه عملی کمی دارم
هنوز تو یادگیری راه زیادی در پیش دارم
393
00:26:04,438 --> 00:26:06,607
نگران نباش
استرسی نشو
394
00:26:06,690 --> 00:26:08,651
اگه سوالی داری هروقت بود بپرس
395
00:26:08,734 --> 00:26:10,277
اگه کمک میخوای درخواست کن
396
00:26:11,111 --> 00:26:15,324
،خودت به زودی متوجهش میشی
ولی اینجا توی دولدام همه مهربونن
397
00:26:16,534 --> 00:26:17,535
...خب
398
00:26:18,202 --> 00:26:21,205
فقط بین جراحای عمومی مراقب دکتر یانگ هوجون باش
!اون خیلی مهربون نیست
399
00:26:26,126 --> 00:26:29,797
راستی چرا سه تا میز هست؟
400
00:26:29,880 --> 00:26:31,048
...اوه
401
00:26:31,757 --> 00:26:32,758
نمیدونم والا
402
00:26:33,968 --> 00:26:35,094
...امکان نداره
403
00:26:35,177 --> 00:26:40,015
با تواناییها و آوازهاش بعید نیست
404
00:26:40,933 --> 00:26:44,144
در واقع ما چیزای زیادی از این موضوع
به دست میاریم، خانم اوه
405
00:26:46,897 --> 00:26:48,257
باز کار مدیر پارکه؟
406
00:26:48,315 --> 00:26:50,401
درسته؟ اون متقاعدت کرد این کارو کنی
407
00:26:50,484 --> 00:26:53,445
خدایا، نه نیست
408
00:26:53,529 --> 00:26:56,323
این بار چی گفته که کار خودشو پیش ببره؟
409
00:26:56,699 --> 00:26:59,451
تاریخ افتتاحیه رو علیهت استفاده کرد؟
یا جایگاه هلیکوپتر؟
410
00:26:59,535 --> 00:27:01,370
دقیقا چه بهانهای استفاده کرده
411
00:27:01,453 --> 00:27:03,453
تا جایگاه ریاست مرکز حوادث اورژانسی رو ازت بدزده؟
412
00:27:05,416 --> 00:27:06,875
!من ازش ندزدیـدمش خانم اوه
413
00:27:07,960 --> 00:27:09,837
صداتونو از بیرون شنیدم
414
00:27:10,421 --> 00:27:12,461
عمـدی نبود ولی ناخواسته حرفاتونو شنیدم
415
00:27:12,506 --> 00:27:14,091
خوشحالم شنیدی
416
00:27:15,551 --> 00:27:17,761
پس خودت بهم بگو
417
00:27:17,845 --> 00:27:19,888
...پشت این انتخاب پرسنلی که با عقل جور در نمیاد
418
00:27:19,972 --> 00:27:22,433
دقیقا چه نقشهای پنهان شده؟
419
00:27:22,516 --> 00:27:23,976
نقشهای نیست
420
00:27:24,476 --> 00:27:25,894
خانم اوه، خیلی ناراحت شدم
421
00:27:26,437 --> 00:27:29,648
من سه سال گذشته رو صادقانه و وفادارانه کار کردم
422
00:27:29,732 --> 00:27:32,651
یکم انتخاب احمقانهای نیست
که این صفت هارو بهش بدی؟
423
00:27:33,235 --> 00:27:35,395
چطور تونستی این کارو اونم با همچین سِمَتی بکنی؟
424
00:27:35,738 --> 00:27:39,158
چطوری همچین خلاقیت ناگهانی
و بی منطقی درونت به وجود اومد؟
425
00:27:39,742 --> 00:27:42,202
گفتم که ایده خودم بود
426
00:27:42,286 --> 00:27:44,872
!منم همینو میگم
...ایده استاد کیم بود
427
00:27:47,124 --> 00:27:50,085
چی؟-
من گفتم باید انجامش بدیم-
428
00:27:51,003 --> 00:27:52,379
...ولی-
...خب-
429
00:27:52,463 --> 00:27:54,143
بیاین سوتفاهمات رو بعدا رفع کنیم
430
00:27:54,632 --> 00:27:56,300
فعلا بیاین بریم دفتر من، استاد کیم
431
00:27:56,967 --> 00:28:00,054
پروفسور چا جین مان تازه اومدن
432
00:28:02,222 --> 00:28:03,223
بریم
433
00:28:05,559 --> 00:28:06,935
بعدا
434
00:28:07,019 --> 00:28:09,229
بعدا حرف بزنیم، خانم اوه-
...ولی-
435
00:28:11,940 --> 00:28:13,400
بریم-
باشه-
436
00:28:16,987 --> 00:28:17,988
ولی چرا؟
437
00:28:19,573 --> 00:28:20,574
آخه چرا؟
438
00:28:26,664 --> 00:28:28,082
من تنهاتون میذارم که راحت صحبت کنید
439
00:28:34,254 --> 00:28:36,924
خیلی قدردان حضورتون در اینجا هستم، آقای چا
440
00:28:37,007 --> 00:28:38,007
خوش اومدین
441
00:28:44,682 --> 00:28:45,599
بفرما
442
00:28:45,683 --> 00:28:48,811
یه لیستی از دکترها تدارک دیدم
تا به بخش حوادث اورژانسی ملحق بشن
443
00:28:48,894 --> 00:28:49,978
آها بله
444
00:28:50,062 --> 00:28:53,982
چندتاشون بهم جواب مثبت دادن
445
00:28:55,901 --> 00:28:57,981
لیست پزشکان پیشنهادی برای)
(بخش حوادث اورژانسی بیمارستان دولدام
446
00:29:00,864 --> 00:29:02,658
جراحای دولدام توی لیست نیستن
447
00:29:04,034 --> 00:29:07,538
هنوز نتونستم تواناییهاشون رو تایید کنم
448
00:29:08,414 --> 00:29:10,666
نیازی نیست نگران اون باشین
449
00:29:10,749 --> 00:29:14,378
تخصص جراحای دولدام درمان بیماران حوادث هست
450
00:29:14,712 --> 00:29:16,880
استاد کیم روی اون حوزه تمرکز کردن
451
00:29:16,964 --> 00:29:19,550
و جوری تربیتشون کردن که تیم عالیای بشن
452
00:29:19,633 --> 00:29:20,633
مدیر پارک
453
00:29:21,343 --> 00:29:23,345
استانداردهای من در قضاوت آدمها
454
00:29:24,096 --> 00:29:26,223
با بو یونگ جو خیلی فرق داره
455
00:29:27,099 --> 00:29:30,269
روش تدریسمم باید فرق بکنه
456
00:29:30,352 --> 00:29:31,895
عمرا
457
00:29:32,479 --> 00:29:36,233
منظورت اینه که جراحای دولدام رو
به خاطر من شامل لیست نمیکنی؟
458
00:29:36,316 --> 00:29:39,319
خب نمیتونیم برای جراحای دولدام پارتی بازی کنیم
459
00:29:40,070 --> 00:29:42,072
این مرکز با بودجه دولت اداره میشه
460
00:29:42,698 --> 00:29:44,283
قوانین باید منصفانه باشن
461
00:29:44,867 --> 00:29:47,578
،و اینکه ممکنه توانایی در درمان بیماران حوادث مهم باشه
462
00:29:48,871 --> 00:29:50,122
ولی کار تیمی هم مهمه
463
00:29:50,205 --> 00:29:51,915
گفتی منصفانه بر اساس توانایی قضاوت میکنی
464
00:29:52,374 --> 00:29:55,753
ولی به نظر من که
استانداردهای خیلی شخصیای داری
465
00:29:58,338 --> 00:30:01,383
راستش مشخصه اگه از تو یاد بگیرن چه شکلی میشن
466
00:30:02,551 --> 00:30:04,303
بیخیال و گستاخ میشن
467
00:30:05,220 --> 00:30:07,389
یا از اینکه تیغ جراحی به دست دوره بیفتن همه جا
و با غرور فَـخر بفروشن خوشحال میشن
468
00:30:07,473 --> 00:30:08,599
یه همچین آدمایی
469
00:30:08,682 --> 00:30:10,100
تو بچههای این شکلی رو دوست داری
470
00:30:10,809 --> 00:30:14,646
من دکترهایی که هرکاری لازمه
برای بیمار انجام میدن رو ترجیح میدم
471
00:30:14,980 --> 00:30:18,317
و اگه دستهای با مهارتی هم داشته باشن چه بهتر
472
00:30:18,400 --> 00:30:21,195
دست خوب همیشه یه دکتر خوب نمیسازه
473
00:30:21,278 --> 00:30:22,362
دقیقا
474
00:30:23,030 --> 00:30:26,200
درست مثل اینکه نمرههای خوب یه دکتر خوب نمیسازن
475
00:30:36,418 --> 00:30:37,544
...خب
476
00:30:37,628 --> 00:30:41,423
فکر نمیکنم الان بتونیم روی مسائل
مربوط به پرسنل تصمیم بگیریم
477
00:30:42,090 --> 00:30:43,258
انقدر مطمئنی؟
478
00:30:49,515 --> 00:30:50,891
...اگه نبودم
479
00:30:51,350 --> 00:30:52,851
این جلسه رو میذاشتم؟
480
00:30:54,561 --> 00:30:56,355
مطمئنم میدونی معیارهای من
481
00:30:57,272 --> 00:30:58,982
با وسواس و محافظه کارانهان
482
00:30:59,066 --> 00:31:02,569
یادمه با ذات کوته فکر و لجبازت خستهام میکردی
483
00:31:03,153 --> 00:31:07,658
خب هنوز تا وقتی مرکز باز بشه یکمی وقت داریم
484
00:31:07,741 --> 00:31:09,034
...پس تا اون وقت
485
00:31:09,117 --> 00:31:10,327
بیاین انجامش بدیم
486
00:31:11,411 --> 00:31:13,080
بیاین ببینیم جراحای دولدام چقدر خوبن
487
00:31:13,705 --> 00:31:15,541
اگه خودت عمل کنی بهتره
488
00:31:16,124 --> 00:31:19,670
چون خیلی وقت گذشته
میخوام ببینم کارت چقدر خوبه
489
00:31:20,337 --> 00:31:24,508
میخوام ببینم در طول سالها
مهارتهات چقدر پیشرفت کردن
490
00:31:24,591 --> 00:31:26,802
اینو نمیخوری که؟-
استاد کیم-
491
00:31:28,262 --> 00:31:29,429
...موندم
492
00:31:29,513 --> 00:31:32,015
از کار افتاده شدی یا نه
493
00:31:43,652 --> 00:31:46,405
بیاین تو زمان مشخص مسائل پرسنل رو مطرح کنیم
494
00:31:46,488 --> 00:31:49,116
پروفسور چا اتاقی که استفاده میکنین رو بهتون نشون میدم
495
00:31:50,325 --> 00:31:51,535
اتاق؟
496
00:31:54,204 --> 00:31:55,497
راه رو نشونتون میدم
497
00:31:56,415 --> 00:31:57,415
بریم
498
00:31:59,001 --> 00:32:00,002
پروفسور چا؟
499
00:32:11,638 --> 00:32:12,890
واقعا چیزیت نمیشه؟
500
00:32:13,473 --> 00:32:14,473
نپرس
501
00:32:15,767 --> 00:32:19,104
واسه سه ثانیه داشتم پشیمون میشدم
502
00:32:20,689 --> 00:32:22,482
هنوز قرارداد رو امضا نکرده
503
00:32:22,566 --> 00:32:24,943
اگه نظرت عوض شده هنوزم برای گفتنش دیر نیست
504
00:32:26,987 --> 00:32:29,990
نمیتونیم قبل این که درها رو باز کنیم
همه چی رو تموم کنیم
505
00:32:31,033 --> 00:32:33,285
پس آخرش واقعا از این در باریک وارد میشی؟
506
00:32:33,368 --> 00:32:34,620
اگه شمشیر برداری
507
00:32:35,954 --> 00:32:37,456
حداقل کاری که میتونی بکنی از غلاف درآوردنشه
508
00:32:37,539 --> 00:32:38,707
باشه
509
00:32:39,750 --> 00:32:42,711
یادت باشه آخرین شانسی بود که بهت دادم
510
00:32:59,811 --> 00:33:01,772
وقتی اولین بار تو مرکز دیدمت
511
00:33:01,855 --> 00:33:02,940
مثل شخصیتهای انتقام جویان بودی
512
00:33:03,023 --> 00:33:04,942
جدا میگم-
انتقام جویان؟ اغراق نکن-
513
00:33:05,025 --> 00:33:07,110
بگذریم کار کردن باهات باعث افتخاره
514
00:33:07,194 --> 00:33:08,028
افتخار؟
515
00:33:08,111 --> 00:33:10,197
دکتر لی چه کلمات قشنگی استفاده میکنی
افتخار
516
00:33:10,280 --> 00:33:11,865
واقعا فکر میکنم خیلی تاثیر گذاری
517
00:33:11,949 --> 00:33:15,410
کاملا قابل درکه
میدونم ما جراحا تاثیر گذاریم
518
00:33:16,870 --> 00:33:17,870
!همم
519
00:33:18,872 --> 00:33:20,457
دکتر لی تو طلسم خوش شانسی مایی
520
00:33:20,832 --> 00:33:22,584
اینو خودت ترکیب کردی؟ وای
521
00:33:22,668 --> 00:33:24,753
من درستش نکردم ولی خوبه نه؟
522
00:33:24,836 --> 00:33:25,879
!به به
523
00:33:31,051 --> 00:33:32,844
چیه دکتر سو؟
524
00:33:32,928 --> 00:33:34,972
اینجا اتاق جراحان قلبـه
قبل اومدن در بزن
525
00:33:41,895 --> 00:33:43,063
دکتر لی
526
00:33:43,605 --> 00:33:45,107
هنوز اورژانس رو ندیدی، مگه نه؟
527
00:33:45,357 --> 00:33:48,360
میخوای باهام بیای این اطراف یکم گشت بزنی
و با بچههای اورژانس آشنا بشی؟
528
00:33:52,280 --> 00:33:55,450
چیه؟ حرفی داری که بخوای بهم بزنی دکتر سو؟
529
00:33:55,534 --> 00:33:57,869
دکتر چا، تو فکر نمیکنی یه چیزی میخوای بهم بگی؟
530
00:33:59,454 --> 00:34:00,455
بعدا
531
00:34:01,915 --> 00:34:02,916
بیا بعدا حرف بزنیم
532
00:34:03,375 --> 00:34:06,753
الان یه کاری با دکتر لی دارم
533
00:34:06,837 --> 00:34:09,131
دکتر لی میشه چند دقیقه ما رو تنها بذاری؟
534
00:34:09,339 --> 00:34:10,979
باید درباره یه موضوعی با دکتر چا صحبت کنم
535
00:34:11,508 --> 00:34:12,384
آره، حتما
536
00:34:12,467 --> 00:34:13,467
!نه دکتر لی
537
00:34:14,386 --> 00:34:16,430
نیاز نیست جایی بری-
باشه-
538
00:34:16,513 --> 00:34:17,889
فقط ۵ دقیقه دکتر لی
539
00:34:17,973 --> 00:34:19,725
اوه، باشه
540
00:34:19,808 --> 00:34:22,019
دکتر لی، سونبهات توی بخش جراحی قلب منم
پس باید به حرف من گوش کنی
541
00:34:23,145 --> 00:34:24,145
!دکتر لی
542
00:35:06,480 --> 00:35:09,357
بیخیال، مطمئنی درست شنیدی؟
543
00:35:09,441 --> 00:35:12,569
از بین این همه جا، مرکز حوادث اورژانسی؟
...اونجا دکتر کیم
544
00:35:12,652 --> 00:35:14,488
من اینو از خودِ استاد کیم شنیدم
545
00:35:14,571 --> 00:35:16,990
دقیقا. خب... جانم؟!
546
00:35:17,074 --> 00:35:19,242
چرا یهویی همچین تصمیمی گرفت؟
547
00:35:19,785 --> 00:35:22,037
...اگه دکتر پارک بهش فشار نیاورده
548
00:35:22,120 --> 00:35:24,456
و اون خودش همچین تصمیمی گرفته
549
00:35:24,915 --> 00:35:26,625
خیلی بیشتر عجیب میشه
550
00:35:26,708 --> 00:35:27,709
...احیانا
551
00:35:28,460 --> 00:35:30,260
ممکنه بخاطر بیماری ام اسش باشه؟
این بیماری منجر به تخریب موقت)
(و یا آسیب دائمی اعصاب میشه
552
00:35:31,838 --> 00:35:35,050
ممکنه بدون اینکه ما رو در جریان بذاره
علائمش بدتر شده باشه
553
00:35:35,133 --> 00:35:37,636
ای بابا، امکان نداره
554
00:35:37,719 --> 00:35:39,971
...روزها رفته ماهیگیری
555
00:35:40,055 --> 00:35:42,349
و کلی هوای تازه خورده و ورزش کرده
556
00:35:42,432 --> 00:35:44,726
کلی زحمت کشیده تا سلامتیش رو حفظ کنه
557
00:35:44,810 --> 00:35:48,188
درسته. همین یه ماه پیش کلی آزمایش خون
و یه سری تستهای دیگه ازش گرفتیم
558
00:35:48,271 --> 00:35:49,648
همه نتایج خوب بودن
559
00:35:50,232 --> 00:35:52,484
درسته فکر نکنم این باشه، پرستار اوه
560
00:35:52,567 --> 00:35:56,822
اصلا متوجه نمیشم
اگه اینم نیست پس چیه
561
00:36:17,092 --> 00:36:18,802
اینجا چیکار میکنی؟
562
00:36:25,100 --> 00:36:27,102
من به توضیح نیاز دارم استاد
563
00:36:27,686 --> 00:36:28,686
چی؟
564
00:36:38,822 --> 00:36:39,822
ای بابا
565
00:36:44,953 --> 00:36:46,663
...اول از همه دکتر کیم
566
00:36:47,164 --> 00:36:49,332
چرا چا جین مان باید بشه رئیس بخش حوادث اورژانسی؟
567
00:36:50,417 --> 00:36:51,626
...نکنه
568
00:36:51,710 --> 00:36:54,462
دلایل دیگهای وجود دارن که ما ازشون بیخبریم؟
569
00:36:56,256 --> 00:36:58,967
اگه اینطور نیست من متوجه نمیشم چرا
570
00:36:59,050 --> 00:37:00,468
نه پرستار اوه
571
00:37:01,678 --> 00:37:04,973
اون موقعیت میتونه جای هر کسی که تواناییش رو داره باشه
572
00:37:05,432 --> 00:37:08,059
حتی اگه اون شخص من نباشم
573
00:37:09,060 --> 00:37:11,313
...اینکه میگی متوجهش نمیشی
574
00:37:12,397 --> 00:37:14,274
فکر خطرناکیه
575
00:37:16,735 --> 00:37:17,986
میدونم
576
00:37:18,570 --> 00:37:22,490
ما هممون خیلی برای مرکز حوادث اورژانسی زحمت کشیدیم
577
00:37:22,949 --> 00:37:25,702
،و اگه به خاطر زحمات و از خودگذشتگی های شماها نبود
578
00:37:25,785 --> 00:37:27,621
ما نمیتونستیم تا اینجا پیش بیایم
579
00:37:27,704 --> 00:37:31,249
ولی باید بتونـیم در لحظه این زحمات
...و از خودگذشتگی هایی رو که انجام میدیم
580
00:37:31,750 --> 00:37:33,793
رهاشون کنیم
581
00:37:33,877 --> 00:37:36,171
...امید داشتن برای اینکه کارهات رو جبران کنن
582
00:37:36,254 --> 00:37:38,215
،یا درخواست اینکه قدر تلاش فراوانت رو بدونن
583
00:37:38,298 --> 00:37:42,302
همه چی رو تو یه لحظه خراب میکنه
584
00:37:42,886 --> 00:37:43,886
...ولی
585
00:37:44,221 --> 00:37:48,266
رئیس مرکز حوادث اورژانسی باید رهبری باشه
که مسئولیت هارو قبول میکنه
586
00:37:48,350 --> 00:37:50,685
...این موقعیت باید
587
00:37:50,769 --> 00:37:53,688
بعد از بررسی های خیلی دقیقتر و حساستری پر بشه
588
00:37:59,110 --> 00:38:02,405
اگه همتون در جایگاههای محترمتون
589
00:38:02,781 --> 00:38:04,699
...همینطور سخت تلاش کنین
590
00:38:05,242 --> 00:38:08,370
بعد از اینکه ما یکی دیگه رو به عنوان
رئیس مرکز حوادث اورژانسی استخدام کردیم
591
00:38:08,745 --> 00:38:11,248
بازم هیچ اتفاق خاصی نمیوفته
592
00:38:13,833 --> 00:38:14,833
...آیگو، خدایا
593
00:38:15,377 --> 00:38:16,711
میدونم
594
00:38:17,212 --> 00:38:20,924
این برای ما هم یه جور امتحان میشه
595
00:38:21,007 --> 00:38:22,007
...ولی
596
00:38:22,926 --> 00:38:27,097
وقتی مرکز رو باز کنیم، بیماران بیشتری خواهیم داشت
...و این یعنی
597
00:38:27,180 --> 00:38:30,433
به دکترهای بیشتری نیاز داریم
598
00:38:31,559 --> 00:38:33,561
بدون پذیرفتن دکترهای جدید
599
00:38:33,853 --> 00:38:36,398
به نظرتون چقدر میتونیم سرپا بمونیم؟
600
00:38:37,983 --> 00:38:40,235
...پس لطفا
601
00:38:40,944 --> 00:38:42,988
تصمیم من رو بدون هیچ تعصبی قبول کنین
602
00:38:44,072 --> 00:38:45,657
باشه پرستار اوه؟
603
00:38:50,370 --> 00:38:51,370
دو ایل
604
00:38:59,546 --> 00:39:02,716
آقای جانگ و دکتر به شما هم همینطور
605
00:39:06,678 --> 00:39:07,554
باشه
606
00:39:07,637 --> 00:39:10,223
دکتر جونگ و پرستـار اون تاک شما هم همینطور
607
00:39:13,768 --> 00:39:15,687
تو چی دکتر سو ووجین؟
608
00:39:24,070 --> 00:39:25,280
چه خبر شده؟
609
00:39:26,531 --> 00:39:30,618
تا وقتی مرکز حوادث اورژانسی باز بشه
باهم از این دفتر استفاده میکنیم
610
00:39:31,911 --> 00:39:34,414
دارم میپرسم چرا اومدی بیمارستان دولدام
611
00:39:34,497 --> 00:39:37,268
مدیر پارک سِمَت ریاست مرکز حوادث اورژانسی رو
بهم پیشنهاد کرده
612
00:39:37,292 --> 00:39:38,960
و من هم قبول کردم
613
00:39:39,044 --> 00:39:40,045
!بابا
614
00:39:41,504 --> 00:39:43,673
مشکلی نداره منو تو بیمارستان بابا صدا کنی؟
615
00:39:43,757 --> 00:39:46,551
اگه تو رئیس بخش حوادث اورژانسی بشی
پس استاد کیم چی؟
616
00:39:47,969 --> 00:39:50,889
منظورم اینه که چرا کار خودت رو
تو بیمارستان دانشگاه به اون خوبی ول کردی؟
617
00:39:50,972 --> 00:39:52,223
برای چی؟
618
00:39:52,307 --> 00:39:55,643
من تو جامعه کلی اعتبار و آبرو پیدا کردم
619
00:39:56,519 --> 00:39:57,395
چی؟
620
00:39:57,479 --> 00:40:01,149
به لطف اون، کلی افتخار کسب کردم و در مرکز توجه بودم
621
00:40:02,567 --> 00:40:04,194
وقتشه که منم برای جامعه جبران کنم
622
00:40:07,697 --> 00:40:10,367
قصدم اینه که از اینجا مسئولیت بپذیرم
و وظایفم رو انجام بدم
623
00:40:10,950 --> 00:40:12,911
بابا-
...و بیشتر از همه-
624
00:40:12,994 --> 00:40:14,496
میخواستم تو رو هم ببینم
625
00:40:27,300 --> 00:40:28,510
متاسفم استاد
626
00:40:30,136 --> 00:40:33,181
ولی این دفعه رو نمیتونم با تصمیمتون موافقت کنم
627
00:40:33,264 --> 00:40:36,601
چرا نه؟ هنوزم توضیح بیشتری میخوای؟
628
00:40:36,684 --> 00:40:41,106
نه، متوجه تمام صحبتهاتون هستم
629
00:40:42,816 --> 00:40:43,817
...من فقط
630
00:40:44,818 --> 00:40:46,694
نمیتونم باهاش موافقت کنم همین
631
00:40:46,778 --> 00:40:49,322
بهت که گفتم. نیاز نیست اینجوری گارد بگیری
632
00:40:49,614 --> 00:40:52,617
پروفسور چا جین مان جراح خیلی زبردستیه
که تو این حرفه تجربیات زیادی داره
633
00:40:52,700 --> 00:40:53,952
...و با این فرصت
634
00:40:54,369 --> 00:40:58,081
دریافت یه ارزیابی عملی
از کسی خارج از این بیمارستان، ایده بدی نیست
635
00:40:58,164 --> 00:41:00,708
شما تنها کسی هستین که میتونین
منو به عنوان یه دکتر ارزیابی کنین
636
00:41:01,668 --> 00:41:04,712
و شما تنها کسی هستین که من میخوام
پیشش به عنوان دکتر شناخته بشم
637
00:41:06,714 --> 00:41:07,757
هی، ووجین
638
00:41:07,841 --> 00:41:10,343
من بخش حوادث اورژانسی رو بدون شما نمیخوام
639
00:41:13,721 --> 00:41:15,348
اگه شما تصمیم بگیرین که اینجا بمونین
640
00:41:16,474 --> 00:41:17,725
منم همین کار رو میکنم
641
00:41:39,247 --> 00:41:41,332
میتونیم چند دقیقه صحبت کنیم؟
642
00:41:47,714 --> 00:41:48,715
...میگم
643
00:41:49,424 --> 00:41:52,594
بابام قراره بیاد بیمارستان دولدام
644
00:41:53,553 --> 00:41:55,096
از استاد کیم شنیدم
645
00:41:55,889 --> 00:41:57,974
آه، که اینطور
646
00:42:01,895 --> 00:42:02,729
چیه؟
647
00:42:02,812 --> 00:42:04,230
هان؟
648
00:42:04,314 --> 00:42:07,317
انگار یهسری حرف هست که میخوای بگی
بهم بگو
649
00:42:07,400 --> 00:42:10,320
...خب چیزه
650
00:42:14,866 --> 00:42:18,578
...بابام میگه هنوز جایی برای موندن پیدا نکرده
651
00:42:21,664 --> 00:42:24,250
متاسفم. حالا چیکار کنیم؟
652
00:42:25,376 --> 00:42:27,629
وسایلام چی؟
653
00:42:27,712 --> 00:42:31,591
هنوز تو جعبهان، بازشون نکرده بودیم
654
00:42:32,383 --> 00:42:35,762
اگه بهش بگم که یه هم اتاقی دارم، نمیره سمت اتاقت
655
00:42:36,304 --> 00:42:40,558
میشه چند روزی یه جای دیگه بمونی تا بابام خونه پیدا کنه؟
656
00:42:42,894 --> 00:42:46,731
یه نگاهی انداختم
اما خونههای خوابگـاهی فعلا پره
657
00:42:47,440 --> 00:42:49,317
...گفت میره مسافرخونه
658
00:42:50,109 --> 00:42:51,819
ولی باید این همه راه تا شهر بره
659
00:42:54,197 --> 00:42:57,700
من یه ساله که ندیدمش برای همین یکم معذبم
660
00:42:59,577 --> 00:43:01,955
باشه، من تو بیمارستان میمونم
661
00:43:03,289 --> 00:43:04,749
عصبانی که نیستی، نه؟
662
00:43:05,375 --> 00:43:06,375
نه اصلا
663
00:43:07,835 --> 00:43:08,920
ممنون
664
00:43:13,508 --> 00:43:15,343
اون جه-
بله-
665
00:43:15,843 --> 00:43:16,970
اون باباته
666
00:43:17,762 --> 00:43:18,888
و من مَردتم
667
00:43:20,932 --> 00:43:24,811
نباید درخواست کردن از من برات سخت باشه، خب؟
668
00:43:27,480 --> 00:43:28,480
باشه
669
00:43:29,899 --> 00:43:31,109
مراقب باش گیر نیوفتی
670
00:43:32,151 --> 00:43:33,903
باشه، فهمیدم
671
00:43:36,990 --> 00:43:38,950
ببخشید بابت آب گوجه
672
00:43:40,451 --> 00:43:41,661
...هی، اون آب گوجه
673
00:43:44,622 --> 00:43:45,623
باشه
674
00:44:13,818 --> 00:44:16,904
(رسیدن به بیمارستان دولـدام)
(پروفسور پارک)
675
00:44:16,988 --> 00:44:20,867
...به طور کلی، مهمه که خوب فرود بیای
676
00:44:24,996 --> 00:44:26,331
ولی این غرور لعنتی
677
00:44:27,498 --> 00:44:29,709
باعث میشه آدم رفتار پستی داشته باشه
678
00:44:43,473 --> 00:44:45,558
چرا اینکارو کرد؟-
کجایی؟-
679
00:44:45,642 --> 00:44:47,769
چه فکری با خودش میکرد؟-
اون کجاست؟-
680
00:44:48,603 --> 00:44:49,603
!داریم میایم
681
00:44:49,771 --> 00:44:50,980
!زود باشین-
سونگ یون-
682
00:44:51,898 --> 00:44:53,441
فکر کنم جدیه-
عجله کنین-
683
00:44:53,524 --> 00:44:54,651
سونگ یون
684
00:44:55,610 --> 00:44:58,154
حالت خوبه؟-
پاش شکسته-
685
00:44:59,322 --> 00:45:00,448
از این طرف
686
00:45:00,948 --> 00:45:02,075
سونگ یون-
!مربی-
687
00:45:02,450 --> 00:45:03,451
!مربی
688
00:45:05,286 --> 00:45:06,704
عجله کنین-
باید کمکش کنیم-
689
00:45:07,246 --> 00:45:08,247
!زود باشین-
وای نه-
690
00:45:08,790 --> 00:45:10,792
!عجله کنین! مربی
691
00:45:15,213 --> 00:45:17,048
طاقت بیار-
شما با 911 تماس گرفتین؟-
692
00:45:20,218 --> 00:45:21,218
بهش دست نزن
693
00:45:30,353 --> 00:45:32,355
سلام من اومدم
694
00:45:33,606 --> 00:45:34,606
چی؟
695
00:45:35,650 --> 00:45:37,902
عه سونبهنیم، من اومدم
696
00:45:37,985 --> 00:45:39,529
اوه، دکتر یون آروم
697
00:45:41,531 --> 00:45:42,531
خب پس فعلا
698
00:45:45,660 --> 00:45:47,370
چی؟
699
00:46:01,300 --> 00:46:03,678
به هر حال این تصمیم دکتر کیمه
700
00:46:04,053 --> 00:46:06,222
این دکتر چا دقیقا چطور آدمیه؟
701
00:46:06,431 --> 00:46:09,267
خب، اون کاملا یه جراح قلب شناخته شدهست
702
00:46:18,985 --> 00:46:20,027
اوه
703
00:46:20,737 --> 00:46:23,740
دکتر یون، زود اومدی
مگه امشب شیفت نیستی؟
704
00:46:23,823 --> 00:46:27,452
...یه سری مقاله داشتم که نگاه کنم، ولی سونبهنیم
705
00:46:28,286 --> 00:46:30,413
جریان این حال و هوای بیمارستان چیه؟
706
00:46:31,456 --> 00:46:32,498
اوه
707
00:46:33,416 --> 00:46:37,503
هعی، همین الان استاد کیم یه بمب بزرگی به پا کرد
708
00:46:41,632 --> 00:46:42,632
...پنج
709
00:46:56,314 --> 00:46:58,274
کمکی ازم بر میاد؟
710
00:46:58,649 --> 00:46:59,650
اومدی
711
00:46:59,734 --> 00:47:01,235
شنیدم
712
00:47:01,611 --> 00:47:04,822
ظاهرا، استاد کیم یه بمب اتمی راه انداخته امروز
713
00:47:05,740 --> 00:47:06,741
همینو بگو
714
00:47:07,700 --> 00:47:08,701
آره، راه انداخت
715
00:47:08,785 --> 00:47:13,080
چیکار کنیم؟
به نظر میاد که همه دچار بحران روحی روانی شدن
716
00:47:14,248 --> 00:47:16,417
تو خوبی، اون تاک؟
717
00:47:17,585 --> 00:47:18,920
واسه منم بحران روحی روانی بود
718
00:47:19,378 --> 00:47:21,130
،ولی بعد از شنیدن توضیح استاد کیم
719
00:47:21,380 --> 00:47:23,382
درک کردم که چرا اون کاری که کرد رو انجام داده
720
00:47:24,300 --> 00:47:25,802
هميشه مشکل همینه
721
00:47:26,219 --> 00:47:28,763
،هروقت استاد کیم یه بمبی راه میاندازه
722
00:47:29,722 --> 00:47:32,683
"فکر میکنی که، "اصلا با عقل جور در میاد؟
723
00:47:33,309 --> 00:47:35,603
ولی وقتی کامل میشنویش
همیشه درکش میکنی
724
00:47:38,231 --> 00:47:40,191
جت لگ نیستی؟ خوبی؟
(تغییر ساعت خواب به خاطر مسافرت)
725
00:47:40,900 --> 00:47:43,569
خوبم، ظرف دو روز کامل تنظیم شدم
726
00:47:44,987 --> 00:47:45,987
اوه، راستی
727
00:47:47,532 --> 00:47:48,533
بیا
728
00:47:48,825 --> 00:47:50,827
تو راه برگشت، تو فرودگاه اینو خریدم
729
00:47:50,910 --> 00:47:52,620
فرصت پیدا نکردم بهت بدمش
730
00:47:59,085 --> 00:48:01,963
از اونجایی که دستات ارزشمنده پرستار اون تاک
731
00:48:06,509 --> 00:48:07,510
دلم واست تنگ شده بود
732
00:48:08,344 --> 00:48:10,096
فقط یه هفته از هم دور بودیم
733
00:48:10,179 --> 00:48:11,681
ولی تو چطوری تونستی
734
00:48:12,765 --> 00:48:14,100
حتی یه بار هم پیام ندی بهم؟
735
00:48:16,143 --> 00:48:18,187
تو داوطلبانه رفتی یه منطقه دور افتاده
736
00:48:18,896 --> 00:48:20,022
"دلم واست تنگ شده"
737
00:48:20,106 --> 00:48:21,399
"کی برمیگردی؟"
738
00:48:21,482 --> 00:48:22,483
"زود برگرد"
739
00:48:23,526 --> 00:48:25,278
فقط باعث میشد به نظر بیاد که من خیلی نگرانم
740
00:48:25,820 --> 00:48:27,697
همیشه مشکل همینه
741
00:48:28,656 --> 00:48:32,034
"فکر میکنی که، "اصلا با عقل جور در میاد؟
742
00:48:32,785 --> 00:48:33,786
ولی وقتی میشنوم دلیلت رو
743
00:48:34,579 --> 00:48:36,998
همیشه درکت میکنم
744
00:48:42,628 --> 00:48:43,628
!ممم
745
00:48:48,968 --> 00:48:50,344
گفتی دلت واسم تنگ شده
746
00:48:51,304 --> 00:48:53,389
میخوام چک کنم ببینم چقدر دلت تنگ شده
747
00:48:53,472 --> 00:48:54,472
!ممم
748
00:48:56,475 --> 00:48:57,852
تو بیمارستانیم، دکتر یون
749
00:49:03,816 --> 00:49:06,193
میبینی؟ اونقدرا هم دلت واسم تنگ نشده بود
750
00:49:32,303 --> 00:49:34,055
هنوز 40 دقیقه مونده
751
00:49:35,473 --> 00:49:36,641
چی؟
752
00:49:36,849 --> 00:49:38,100
تا تموم شدن شیفتت
753
00:49:39,018 --> 00:49:41,646
بازم امروز عصر اونقدر مریض نداشتیم، مگه نه؟
754
00:49:44,148 --> 00:49:45,149
دکتر جانگ
755
00:49:46,108 --> 00:49:47,108
چیه؟
756
00:49:49,111 --> 00:49:50,529
کار اشتباهی کردم؟
757
00:49:52,615 --> 00:49:54,075
چی شده؟
758
00:50:00,373 --> 00:50:01,999
بله، اورژانس بیمارستان دولدام؟
759
00:50:03,417 --> 00:50:04,417
بله
760
00:50:05,086 --> 00:50:06,295
بله، فهمیدم
761
00:50:06,921 --> 00:50:09,382
یکی موقع اسکی افتاده
تا 5 دقیقه دیگه اینجان
762
00:50:09,465 --> 00:50:10,465
چی؟
763
00:50:13,386 --> 00:50:14,553
داره دیوونم میکنه
764
00:50:34,240 --> 00:50:37,201
(براتون آرزوی سلامتی داریم)
765
00:50:37,827 --> 00:50:39,036
چه جور بیماری هست؟
766
00:50:39,120 --> 00:50:41,122
دوباره یه نفر حین اسکی افتاده
767
00:50:41,247 --> 00:50:42,832
بهمون گفتن شکستگی بازه
768
00:50:42,915 --> 00:50:45,795
ماه بعد، قراره یه مسابقه قهرمانی جهانی
تو پیونگ چانگ برگزار بشه
769
00:50:45,835 --> 00:50:49,171
احتمالا دیدن همچین مریضایی ادامه داره
که موقع تمرین آسیب دیدن
770
00:50:49,255 --> 00:50:50,715
!بیمار اورژانسی
771
00:50:51,674 --> 00:50:53,676
سونگ یون-
هی، دووم بیار-
772
00:50:53,759 --> 00:50:55,302
!سونگ یون-
رسیدیم بیمارستان-
773
00:51:02,727 --> 00:51:04,353
!یه مشتی دکتر قلابی
774
00:51:04,437 --> 00:51:06,230
اگه نتایج آزمایش خوب باشه یعنی همه چیز خوبه؟
775
00:51:06,313 --> 00:51:08,232
!دارم بهتون میگم درد دارم
776
00:51:09,775 --> 00:51:10,860
چی؟
777
00:51:15,239 --> 00:51:17,283
!سریع! به اتاق هیبریدی
778
00:51:17,908 --> 00:51:18,908
لطفا
779
00:51:18,993 --> 00:51:19,994
از این طرف
780
00:51:21,078 --> 00:51:22,830
!تخت وسطی-
!این طرف-
781
00:51:23,164 --> 00:51:24,164
جناب
782
00:51:24,874 --> 00:51:27,251
مراقب باشین-
لطفا بیرون وایسین-
783
00:51:31,213 --> 00:51:32,213
!دکتر سو
784
00:51:38,804 --> 00:51:39,847
!آقا-
پاشه-
785
00:51:39,930 --> 00:51:41,599
...بیاین بلندش کنیم، یک، دو
786
00:51:41,682 --> 00:51:42,683
مواظب باشین
787
00:51:43,142 --> 00:51:44,142
اوکی
788
00:51:53,944 --> 00:51:56,530
یه ثانیه، بابا یه ثانیه صبر کن
789
00:51:57,156 --> 00:51:58,156
...یه ثانیه
790
00:52:01,786 --> 00:52:03,871
!یه ثانیه، بابا
791
00:52:05,831 --> 00:52:07,083
وایسا
792
00:52:14,298 --> 00:52:15,298
لباس کثیفامه
793
00:52:18,511 --> 00:52:19,887
یه لحظه
794
00:52:22,515 --> 00:52:23,849
بابا بیا تو
795
00:52:31,524 --> 00:52:32,900
دنج و خوبه
796
00:52:34,235 --> 00:52:35,444
اینجا تنها زندگی میکنی؟
797
00:52:36,195 --> 00:52:38,197
نه، هم اتاقی دارم
798
00:52:38,948 --> 00:52:41,668
گفتم داری میای
پس دوستم میمونه بیمارستان
799
00:52:41,700 --> 00:52:42,743
بیمارستان؟
800
00:52:43,536 --> 00:52:44,578
هم اتاقیت دکتره؟
801
00:52:45,287 --> 00:52:46,288
چی؟
802
00:52:47,331 --> 00:52:48,332
...آره، خب
803
00:52:48,916 --> 00:52:51,168
دکتر یون آروم تو بیمارستان دولدامه
804
00:52:51,252 --> 00:52:52,753
دکتر اورژانسه
805
00:52:56,924 --> 00:53:00,052
اتاق من اینوریه
وسایلت رو میتونی بذاری اونجا بابا
806
00:53:00,136 --> 00:53:01,136
خودم انجام میدم
807
00:53:08,310 --> 00:53:11,939
،با دو واحد سرم شروع کنین
و با 500 سی سی محلول نمکی آبرسانی کنین
808
00:53:12,022 --> 00:53:13,899
دو بسته خون اورژانسی بیار
809
00:53:13,983 --> 00:53:16,777
دو کیسه خون و هشت تا پلاسما آماده کن
810
00:53:16,861 --> 00:53:18,028
بله، دکتر
811
00:53:18,112 --> 00:53:20,239
دکتر سو، نقطه خون ریزی رو پیدا کردی؟
812
00:53:20,322 --> 00:53:21,407
نشت خون تو حفره صفاقیه
813
00:53:21,490 --> 00:53:23,367
جانگ دونگ ها، اون طرف رو باز کن
814
00:53:28,038 --> 00:53:29,415
!تا آخر بازش کن
815
00:53:33,752 --> 00:53:34,879
طحالشه
816
00:53:35,629 --> 00:53:37,548
دکتر جونگ، فشارخون هشتاد روی چهله
817
00:53:37,631 --> 00:53:39,758
آر آی اس رو آماده کنین-
بله، دکتر-
(دستگاهیی برای تزریق خون یا مایعات دیگه)
818
00:53:39,842 --> 00:53:41,510
آروم، آزمایشها رو آماده کن
819
00:53:41,594 --> 00:53:42,761
باشه، آمادش میکنم
820
00:53:44,096 --> 00:53:45,514
نبضش واقعا ضعیفه
821
00:53:46,015 --> 00:53:47,558
ممکنه آسیب عروقی هم داشته باشه
822
00:53:47,641 --> 00:53:48,893
شریان پشت زانویی؟
823
00:53:48,976 --> 00:53:49,977
آره، ممکنه باشه
824
00:53:50,895 --> 00:53:52,104
پمپاژ داشت؟
825
00:53:52,188 --> 00:53:54,231
نه، تو صحنه که نداشت
826
00:53:54,815 --> 00:53:57,610
پرستار اوم، از دکتر نام بخواه که اتاق عمل رو باز کنه
827
00:53:57,693 --> 00:53:59,737
و به دکتر چا اون جه هم زنگ بزن-
چشم، دکتر-
828
00:53:59,820 --> 00:54:01,488
بیاین یه آتل موقت ببندیم
829
00:54:01,572 --> 00:54:04,325
سونبه، با آرامبخش انجامش بده-
باشه-
830
00:54:04,408 --> 00:54:05,284
پرستار اون تاک
831
00:54:05,367 --> 00:54:06,535
آمادهش میکنم
832
00:54:06,619 --> 00:54:08,913
لوله بذاریم-
بله، دکتر-
833
00:54:08,996 --> 00:54:10,789
جانگ دونگ ها، تو دستیار باش
834
00:54:11,832 --> 00:54:12,958
چی؟
835
00:54:21,300 --> 00:54:22,551
!جانگ دونگ ها، وقتکشی نکن
836
00:54:24,553 --> 00:54:26,388
روپوشت رو بپوش، زود
837
00:54:32,019 --> 00:54:34,605
ببخشید برین کنار
838
00:54:36,732 --> 00:54:37,816
چه خبر شده؟
839
00:54:38,317 --> 00:54:39,485
بیمار اورژانسیه؟
840
00:54:39,860 --> 00:54:41,946
آه نمیدونم، فکر کنم
841
00:54:46,075 --> 00:54:47,826
شروع میکنم، چاقو لطفا
842
00:54:48,619 --> 00:54:50,412
ببخشید دکتر ولی اینجا اورژانسه
843
00:54:50,496 --> 00:54:52,456
گاز زیاد آماده کنین واسه خونریزی
844
00:54:52,539 --> 00:54:53,539
چشم، دکتر
845
00:55:02,216 --> 00:55:03,384
کوتر
846
00:55:09,974 --> 00:55:11,725
!ساکشن! تیپ بزرگ
847
00:55:20,401 --> 00:55:21,652
ریچاردسون
848
00:55:22,653 --> 00:55:23,653
پنس
849
00:55:25,864 --> 00:55:27,032
ساکشن
850
00:55:27,157 --> 00:55:28,157
!گفتم ساکشن
851
00:55:39,545 --> 00:55:41,505
به اون دست نزن
داری پانکراس رو له میکنی
852
00:55:42,089 --> 00:55:43,090
اوه، باشه
853
00:55:44,883 --> 00:55:46,927
اون تاک، جات رو با جانگ دونگ ها عوض کن
854
00:56:01,650 --> 00:56:02,650
گیره
855
00:56:04,236 --> 00:56:05,237
یکی دیگه اینجا
856
00:56:08,907 --> 00:56:10,117
بخیه، لطفا
857
00:56:17,791 --> 00:56:18,709
ببر
858
00:56:18,792 --> 00:56:19,793
بریدم
859
00:56:19,877 --> 00:56:20,877
یکی دیگه
860
00:56:22,004 --> 00:56:23,684
،موقت شریان طحال رو نگه میداریم
861
00:56:23,714 --> 00:56:25,924
با گاز ببندید، سی تی بگیرین
و ببرینش اتاق عمل
862
00:56:26,216 --> 00:56:27,259
ببر-
بریدم-
863
00:56:27,426 --> 00:56:28,802
یه کاور بده من-
باشه-
864
00:56:36,560 --> 00:56:37,936
بیمار رو منتقل میکنیم
865
00:56:54,036 --> 00:56:55,204
چیکار میکنی؟
866
00:56:55,287 --> 00:56:56,330
واسه تفریح اینجایی؟
867
00:56:56,872 --> 00:56:58,975
داری چیکار میکنی، فقط وایسادی و نگاه میکنی؟
868
00:56:58,999 --> 00:57:01,168
متاسفم، خیلی مات و مبهوت بودم
869
00:57:01,251 --> 00:57:03,796
سریع خودت رو جمع و جور کن و بدو اتاق عمل
870
00:57:04,296 --> 00:57:06,006
بلافاصله طحال برداری رو شروع میکنیم
871
00:57:06,382 --> 00:57:07,383
سریع آماده شو
872
00:57:10,302 --> 00:57:11,595
!چرا تکون نمیخوری
873
00:57:17,935 --> 00:57:19,019
دکتر سو
874
00:57:20,145 --> 00:57:21,897
جانگ دونگ ها رزیدنت سال سومیه
875
00:57:21,980 --> 00:57:23,941
حداقل باید براش تو طول مسیر توضیح بدی
876
00:57:24,441 --> 00:57:26,735
باید بدونه داره چیکار میکنه تا دنبالت کنه
877
00:57:26,819 --> 00:57:28,320
الان، بیمار اولویت داره
878
00:57:28,612 --> 00:57:30,656
الان وقتش نیست که حواسمون
به حس و حال جانگ دونگ ها باشه
879
00:57:35,869 --> 00:57:38,163
چت شده؟
مثل همیشهات نیستی
880
00:57:40,207 --> 00:57:41,959
چرا انقدر عجله داری؟
881
00:57:43,043 --> 00:57:44,128
اون بیمار
882
00:57:45,003 --> 00:57:46,213
عضو تیم ملیه
883
00:57:48,632 --> 00:57:49,632
خب؟
884
00:57:50,175 --> 00:57:51,718
...بیمار صبحیه که
885
00:57:53,220 --> 00:57:54,847
من به خاطر وانمود به درد داشتن فرستادم بره
886
00:58:08,193 --> 00:58:10,070
واقعا با رامیون مشکلی نداری؟
887
00:58:11,155 --> 00:58:13,699
من معمولا بیرون غذا میخورم یا سفارش میدم
888
00:58:13,949 --> 00:58:15,868
متوجه نشدم برنجم تموم شده
889
00:58:17,202 --> 00:58:18,402
غذای بیرونی هم مزهش خوبهها
890
00:58:18,954 --> 00:58:20,414
مشکلی نیست، به من توجه نکن
891
00:58:21,498 --> 00:58:22,833
من رامیون دوست دارم
892
00:58:25,752 --> 00:58:26,920
ممم
893
00:58:32,259 --> 00:58:33,259
بیمارستانه؟
894
00:58:33,760 --> 00:58:36,388
آره، فکر میکنن پاره شدگی شریان پشت زانوییه
895
00:58:36,472 --> 00:58:37,681
آماده شو
896
00:58:39,725 --> 00:58:42,436
هروقت تموم کردین فقط ظرف رو بذارین تو سینک
897
00:58:42,519 --> 00:58:44,688
وقتی برگشتم میشورم-
باشه-
898
00:58:48,192 --> 00:58:50,486
جراحی ممکنه دیر انجام بشه، پس منتظرم نمونی
899
00:58:50,777 --> 00:58:52,237
باشه
900
00:59:34,404 --> 00:59:37,199
گوجههاییه که از صبح مونده بود)
(قبل مصرف خوب تکون بده
901
01:00:45,809 --> 01:00:46,809
(اتاق استراحت بانوان)
902
01:00:48,437 --> 01:00:50,063
دکتر لی، هنوز اونجایی؟
903
01:00:50,647 --> 01:00:51,648
داری میری خونه؟
904
01:00:51,732 --> 01:00:54,860
رفتم خونه و واسه یه جراحی اضطراری برگشتم
905
01:00:54,943 --> 01:00:56,320
جراحی اضطراری؟
906
01:00:58,822 --> 01:01:00,741
منم میتونم بیام توی اتاق عمل؟
907
01:01:03,368 --> 01:01:04,202
چیه؟
908
01:01:04,286 --> 01:01:07,205
چقدر میتونی انقدر خوش شانس باشی؟ خدا
909
01:01:07,289 --> 01:01:09,541
از کجا همچین اتفاق نادری افتاد؟
910
01:01:10,042 --> 01:01:11,376
زود باش و آماده شو
911
01:01:12,085 --> 01:01:13,962
امروز یه درسی بهت میدم
912
01:01:31,772 --> 01:01:35,651
(منطقه ممنوعه)
(اتاق عمل)
913
01:01:49,915 --> 01:01:51,625
...سی تی اسکن آسیب رو
914
01:01:51,708 --> 01:01:53,388
توی قسمت جلو و عقب شریان درشت نی
915
01:01:53,543 --> 01:01:55,743
توی قسمت دیستالیس
به جای شریان پشت زانویی نشون میده
(در علم پزشکی به معنای دورتر بودن عضو از ریشه اندامه)
916
01:01:56,546 --> 01:01:58,382
باید یه مقدار معاینه کنیم
917
01:01:58,465 --> 01:02:00,842
،ولی با توجه به چیزی که موقع آتل بستن دیدم
918
01:02:01,635 --> 01:02:03,470
به نظر عصب عمیق نازک نیه
919
01:02:07,057 --> 01:02:08,737
اون جه، پیوند شریانها چطور؟
920
01:02:08,809 --> 01:02:10,602
،اطرافش آسیب بافتی زیادی هست
921
01:02:10,686 --> 01:02:13,105
برای همین دارم گرافت جیاسوی
از طرف دیگه رو بررسی میکنم
(پیوند نارسایی ورید صاف بزرگ)
922
01:02:13,188 --> 01:02:14,940
برای جلوگیری از سندروم کمپارتمان
حالتی که در اون بر اثر بالا رفتن فشار بافتی در)
هر یک از اندام، درد در اون به وجود میاد و باعث
(کم شدن جریان خون واکسیژن در عضله و عصب میشه
923
01:02:15,023 --> 01:02:17,359
مین جونگ فاسیوتومی هم در نظر داره
(حرکت دادن سوزن به عقب و جلو تا نخ بخیه پاره بشه)
924
01:02:17,442 --> 01:02:19,194
اعصاب ساق پا رو چیکار میکنین؟
925
01:02:23,448 --> 01:02:24,616
گاز
926
01:02:29,496 --> 01:02:30,831
خب، کوتر
927
01:02:37,796 --> 01:02:38,796
اینجارو نگه دار
928
01:02:39,339 --> 01:02:40,340
پنس
929
01:02:42,718 --> 01:02:43,927
قیچی
930
01:02:48,390 --> 01:02:49,433
ببخشید
931
01:02:55,564 --> 01:02:56,565
طحال رو دربیار
932
01:03:02,112 --> 01:03:03,113
گاز، لطفا
933
01:03:09,035 --> 01:03:10,203
بخیه
934
01:03:19,171 --> 01:03:20,380
استاد کیم رو وصل کن
935
01:03:24,926 --> 01:03:26,303
استاد
936
01:03:26,386 --> 01:03:27,763
پنج دقیقه دیگه بخیه زدن تموم میشه
937
01:03:28,472 --> 01:03:29,752
بخیه زدن عصب از هم گسیخته رو شروع کنیم؟
938
01:03:29,806 --> 01:03:31,850
چی میگی؟
شریان ها اولویت دارن
939
01:03:31,933 --> 01:03:33,268
بیمار عضو تیم ملیه
940
01:03:33,351 --> 01:03:36,813
،اگه زود عصب ها رو بخیه نزنیم
ممکنه هیچوقت دیگه نتونه بپره
941
01:03:36,897 --> 01:03:40,567
،اگه زود به داد شریان هاش نرسیم
ممکنه کل پاش رو از دست بده
942
01:03:41,151 --> 01:03:42,151
استاد
943
01:03:50,869 --> 01:03:51,869
استاد
944
01:04:02,130 --> 01:04:03,215
ببر
945
01:04:04,007 --> 01:04:06,009
جانگ دونگ ها، تو بخیههای پایانی رو انجام بده
946
01:04:06,092 --> 01:04:07,092
توی سه دقیقه
947
01:04:11,848 --> 01:04:12,974
دکتر جانگ
948
01:04:19,022 --> 01:04:20,023
بدهش به من
949
01:04:21,691 --> 01:04:22,859
استاد
950
01:04:22,943 --> 01:04:24,569
نمیشه اول بخیه عصب از هم گسیخته رو انجام بدیم؟
951
01:04:25,153 --> 01:04:26,154
سو ووجین
952
01:04:26,238 --> 01:04:28,883
شکستی به این شدت به این معنیه
که انتهای محل آسیب خرد شده
953
01:04:28,907 --> 01:04:31,201
حتی اگه بعد معاینه
بخیه اعصاب از هم گسیخته رو انجام بدیم
954
01:04:31,284 --> 01:04:34,371
قابلیت دوام خیلی کمه
نمیتونیم پیوند شریانی رو به تعویق بندازیم
955
01:04:34,454 --> 01:04:36,289
،اگه آسیب عصبش ترمیم نشه
956
01:04:36,373 --> 01:04:38,208
زندگیش به عنوان ورزشکار تموم میشه
957
01:04:38,333 --> 01:04:40,460
در هرصورت، برای اون مرد حکم مرگه
958
01:04:40,544 --> 01:04:43,004
...هنوزم، به جای ریسک کردن
959
01:04:43,088 --> 01:04:45,632
فکر میکنم بهتره اول جراحی شریانی
رو انجام بدیم، دکتر سو
960
01:04:45,715 --> 01:04:48,885
وقتی که عصب ها آسیب ببینن، شروع به مردن میکنن
961
01:04:48,969 --> 01:04:51,409
پس بهتر نیست هر چه زودتر بخیهشون بزنیم؟
962
01:04:52,222 --> 01:04:55,100
استاد کیم
با سرعت شما، ممکنه
963
01:05:00,856 --> 01:05:02,023
استاد
964
01:05:02,524 --> 01:05:04,734
چرا مرددی؟
965
01:05:05,318 --> 01:05:06,318
هوم؟
966
01:05:08,613 --> 01:05:10,740
همه جراحیها باید زندگی بیمار رو توی اولویت قرار بدن
967
01:05:10,824 --> 01:05:12,158
بعد امنیت بیماره
968
01:05:12,868 --> 01:05:15,078
تصمیم روی طرز کار آخر از همهاس
969
01:05:15,161 --> 01:05:18,039
همه اینجا اینو میدونن
970
01:05:18,123 --> 01:05:19,416
پس چرا داری وقت تلف میکنی؟
971
01:05:20,709 --> 01:05:22,210
...تو که مثل دیوونهها اول به
972
01:05:23,295 --> 01:05:26,256
انجام دادن بخیه عصبهای از هم گسیخته فکر نمیکنی؟
973
01:05:26,339 --> 01:05:30,385
ما داریم فکر میکنیم که کدوم روش
برای این بیمار بهتره
974
01:05:30,468 --> 01:05:32,345
پس چرا داری سرش فکر میکنی؟
975
01:05:33,471 --> 01:05:35,181
مقدمات نجاتش همین الانم آمادهس
976
01:05:35,265 --> 01:05:36,474
...برای اون مریض
977
01:05:37,309 --> 01:05:39,477
زندگیش به عنوان ورزشکار درخطره
978
01:05:39,561 --> 01:05:42,290
،اگه زمان جراحی رو از دست بدی
اون زندگیش به عنوان ورزشکار
979
01:05:42,314 --> 01:05:43,148
و پاش رو از دست میده
980
01:05:43,231 --> 01:05:46,276
یا، حتی ممکنه هیچـکدوم رو هم از دست نده
981
01:05:52,490 --> 01:05:53,783
خیلی خب، خانم اوه
982
01:05:53,867 --> 01:05:56,328
میشه رنگ پای چپ مریض رو چک کنی؟
983
01:06:08,131 --> 01:06:09,799
خوب به نظر میاد، استاد کیم
984
01:06:14,262 --> 01:06:17,599
سو ووجین، چقدر دیگه طول میکشه بخیه رو تموم کنی؟
985
01:06:18,892 --> 01:06:20,101
دکتر جانگ دونگ ها
986
01:06:22,896 --> 01:06:23,896
تموم شد
987
01:06:24,814 --> 01:06:26,066
ببر-
بریدم-
988
01:06:27,692 --> 01:06:29,361
بخیه تموم شد، استاد کیم
989
01:06:29,444 --> 01:06:32,572
اول شریان ها رو انجام میدیم؟
یا بخیه عصب از هم گسیخته؟
990
01:06:45,168 --> 01:06:46,252
اول بخیه عصب از هم گسیخته
991
01:06:48,880 --> 01:06:50,465
اوکی، اول بخیه عصبها
992
01:06:50,548 --> 01:06:52,592
نباید به دیدگاه مریض نگاه کنی
993
01:06:55,929 --> 01:06:58,223
باید به علائم نگاه کنی، دکتر بو
994
01:06:58,807 --> 01:07:01,601
به خاطر همینه که الان علائمش رو چک کردم
995
01:07:01,685 --> 01:07:04,729
نشنیدی رنگ پای چپش برگشته؟
996
01:07:04,813 --> 01:07:05,939
...این یعنی
997
01:07:06,022 --> 01:07:10,568
یکی از دو شریان ها آسیب ندیده
...و اینم یعنی
998
01:07:11,361 --> 01:07:15,323
خیلی خطری نیست که اول عصبها رو بخیه بزنیم
999
01:07:16,866 --> 01:07:18,827
انقدر آماتور نباش
1000
01:07:21,371 --> 01:07:22,371
داری فراموشکار میشی؟
1001
01:07:25,959 --> 01:07:28,003
خدایا، اون همه چیو میدونه
1002
01:07:28,586 --> 01:07:30,046
حتی اونم یادش بود
1003
01:07:31,548 --> 01:07:32,590
بریم، دکتر چا
1004
01:07:34,426 --> 01:07:35,593
اوه، بله
1005
01:07:35,677 --> 01:07:36,761
چا اون جه
1006
01:07:38,304 --> 01:07:40,098
داری میگی اون جراحی رو انجام میدی؟
1007
01:07:40,682 --> 01:07:41,516
چی؟
1008
01:07:41,599 --> 01:07:44,936
توی اون جراحی یهویی و بی احتیاط شرکت میکنی؟
1009
01:07:45,020 --> 01:07:46,312
بی احتیاط نیست
1010
01:07:46,813 --> 01:07:49,190
اون چیزایی رو میبینه که ما نمیبینیم
1011
01:07:49,774 --> 01:07:52,110
استاد کیم تجربه زیادی توی
رسیدگی به حوادث اورژانسی داره
1012
01:07:52,193 --> 01:07:53,194
آره، درسته
1013
01:07:56,197 --> 01:07:57,365
...هر کی که باشه
1014
01:07:58,116 --> 01:08:00,910
،مهم نیست چیکار میکنه
یا توی چه موقعیتیه
1015
01:08:01,745 --> 01:08:03,288
اون به چیز دیگهای فکر نمیکنه
1016
01:08:04,497 --> 01:08:06,499
فقط یه چیز توی ذهنشه
1017
01:08:07,459 --> 01:08:08,460
بیمار رو نجات بده
1018
01:08:09,210 --> 01:08:10,795
مهم نیست چطور، بیمار رو نجات بده
1019
01:08:12,589 --> 01:08:16,801
اون اولین درس استاد کیم بود که بهمون یاد داد
1020
01:08:16,885 --> 01:08:21,181
فکر میکنی اون یه جراحی برای نجات زندگی یه نفره؟
1021
01:08:21,264 --> 01:08:22,849
...برای اون مریض
1022
01:08:24,100 --> 01:08:26,061
زندگیش به عنوان یه ورزشکار
یه بخشی از زندگیشه
1023
01:08:27,771 --> 01:08:28,813
...شماها
1024
01:08:30,940 --> 01:08:32,275
به اندازه اون دیوونهاین
1025
01:08:33,651 --> 01:08:37,447
بعضی وقتا، یه سطحی هست که
بدون رد دادن نمیشه بهش رسید
1026
01:08:38,698 --> 01:08:39,783
...و استاد کیم
1027
01:08:44,579 --> 01:08:45,830
بهش میگه رمانتیک
♥♥
1028
01:08:47,582 --> 01:08:48,583
رمانتیک؟
1029
01:08:50,001 --> 01:08:52,045
توی جایی که زندگی مردم در خطره
1030
01:08:52,462 --> 01:08:53,755
اون درمورد پیدا کردن عشق حرف میزنه؟
1031
01:08:53,838 --> 01:08:54,838
آره
1032
01:08:55,799 --> 01:09:00,261
این روشیه که ما تا الان
مردم رو نجات میدادیم، پروفسور
1033
01:09:06,643 --> 01:09:08,770
چا اون جه، نمیری؟
1034
01:09:09,354 --> 01:09:10,355
اگه نمیری، من میرم
1035
01:09:16,194 --> 01:09:17,862
بابا، بیا بعدا حرف بزنیم
1036
01:09:20,740 --> 01:09:21,740
سو ووجین
1037
01:09:59,904 --> 01:10:00,904
رمانتیک؟
1038
01:10:04,284 --> 01:10:05,410
پس گفتی رمانتیک؟
1039
01:10:08,413 --> 01:10:09,455
هممم
1040
01:10:17,839 --> 01:10:18,840
تیغ جراحی
1041
01:10:39,319 --> 01:10:41,738
::::::::: آيــــ(دکتـر رمانـتیک: فصل سـوم)ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
1042
01:10:42,780 --> 01:10:43,698
...توی همه چیزا
::::@AirenTeam::::
1043
01:10:43,781 --> 01:10:46,117
استفراغ خونیه-
بیمار هنوز نمرده-
::::@AirenTeam::::
1044
01:10:46,201 --> 01:10:47,827
...اصل و اصولی هست
::::@AirenTeam::::
1045
01:10:47,911 --> 01:10:50,330
به خاطر سکته قلبی مرد
::::@AirenTeam::::
1046
01:10:50,413 --> 01:10:52,498
...چه این مادربزرگ مرتکب آتش سوزی شده یا نه
::::@AirenTeam::::
1047
01:10:52,582 --> 01:10:54,709
بحث سر اینکه کی خوبه و کی بد
::::@AirenTeam::::
1048
01:10:54,792 --> 01:10:57,420
هی، تو هم به جای اینکه اینجا باشی
::::@AirenTeam::::
1049
01:10:57,503 --> 01:10:58,671
باید بری قاضی یا دادستان بشی
::::@AirenTeam::::
1050
01:10:59,088 --> 01:11:02,133
این لیستیه که پروفسور چا جین مان
امروز صبح فرستاد
::::@AirenTeam::::
1051
01:11:02,217 --> 01:11:04,302
یه جوری رفتار کرد انگار هیچ کسی رو با خودش نمیبره
::::@AirenTeam::::
1052
01:11:04,385 --> 01:11:07,222
اورژانس بیمارستان دولدام رو چیکار کنیم؟
::::@AirenTeam::::
1053
01:11:07,931 --> 01:11:09,432
،لحظهای که امید بیهودهاس
::::@AirenTeam::::
1054
01:11:10,433 --> 01:11:13,603
تنها چیز باقی مونده واقعیتِ تلخه
::::@AirenTeam::::
96501