All language subtitles for Dhurandhar - The Revenge (2026) UNCENSORED 720p TELESYNC x265 HEVC Hindi AAC 2.0 HCSub - JAMEEL JAMALI-ms

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,590 --> 00:00:08,350 Untuk menggambarkan keganasan dalam filem, daripada vikhara yang mengganggu dan menyatakan 2 00:00:08,350 --> 00:00:12,450 Triksha yang berkaitan diberikan. tujuan mereka Apa-apa jenis keganasan, Awaid Katividi 3 00:00:12,450 --> 00:00:15,410 menggalakkan pergolakan sosial, mengganggu lakukan, dalam kemuliaan 4 00:03:44,430 --> 00:03:47,070 Dia berkata di dalam, jangan berkata apa-apa, saya akan melakukannya esok. 5 00:03:47,070 --> 00:04:06,210 Akan mengambil. 6 00:04:15,050 --> 00:04:20,010 Dan pakcik ji, helah apa yang kamu lakukan? 7 00:04:20,010 --> 00:04:26,630 Saya adalah anak kepada Lakvir Munga dan Aad Papai. Adakah seseorang menunjukkan rasa hormat? 8 00:04:26,630 --> 00:04:33,430 Oh untuk bercakap hidup anak Smehakiya 9 00:04:33,430 --> 00:04:38,090 Hai abang, mari abang, lihat siapa yang datang. 10 00:05:03,560 --> 00:05:10,340 Beritahu Baba jika harta anda sendiri akan bertiup begitu banyak. loceng apa yang akan anda jual? 11 00:05:10,340 --> 00:05:11,340 saya 12 00:05:25,870 --> 00:05:30,090 Oh pakcik ji, di sini orang suka pakai dan lusuh, berkumpul bersama. Adakah anda okey sekarang? 13 00:05:30,450 --> 00:05:32,050 Perkara yang sama tidak disediakan pun. 14 00:05:35,790 --> 00:05:42,550 Ta Samaan, mencecah empat kilo hashish, Mandakhni dua setengah kg, candu, 15 00:05:42,950 --> 00:05:45,330 Lolly Pop, Hasis, Saajan, Kargos. 16 00:05:45,670 --> 00:05:48,010 Hei, kewaspadaan di sempadan telah banyak dipertingkatkan. Dalam kebodohan. 17 00:05:55,800 --> 00:06:02,540 Kemudian tidak mengapa untuk mengambilnya, sila ambil yang selebihnya. berikan dia wang, ya 18 00:06:02,540 --> 00:06:09,480 Anda telah membawa wang, datang dan lihat, ambil beberapa hukuman. pergi tidak tidak datang 19 00:06:09,480 --> 00:06:14,520 Saya order yang lain pun papa, saya tak order pun. Ya Papa, hanya satu kunci dan satu kunci diperlukan. 20 00:06:14,520 --> 00:06:18,340 apa itu 21 00:06:18,340 --> 00:06:25,340 Nished Yeh 22 00:06:25,340 --> 00:06:26,340 Siapakah itu? 23 00:06:26,920 --> 00:06:32,640 Ini kawan zaman kanak-kanak saya, Jaskirat. Dia datang cuti macam ni, jadi dia bawak ni. 24 00:06:32,640 --> 00:06:33,960 Di manakah ia berlaku? 25 00:06:34,620 --> 00:06:37,200 ji sedang melatih tentera dalam? 26 00:06:37,760 --> 00:06:44,660 Ah lihat, rambut tidak banyak sekarang. Ternyata dia seorang tentera. 27 00:06:44,660 --> 00:06:44,840 dalam 28 00:06:44,840 --> 00:06:53,860 h 29 00:06:53,480 --> 00:06:55,760 Begitu juga dengan anda dan faraj rakan anda akan menembusi saya 30 00:08:38,830 --> 00:08:45,770 Jadi ia adalah satu malam. ia membatalkan saya 31 00:08:45,770 --> 00:08:52,310 Yaara. Mereka sangat menyukai pakaian seragam itu sehingga mereka dapat melihatnya. Kawan saya lebih besar daripada Raman. 32 00:08:52,310 --> 00:08:59,230 Ya Chan, Burma Samaan tidak akan berada di sana lagi. Jika Vikar Ji gembira maka sayalah yang seterusnya. 33 00:08:59,230 --> 00:09:00,310 Saya akan menjaga negara juga. 34 00:09:07,080 --> 00:09:13,000 Bahawa saya perlu berkahwin dengan Zween. kawan. 35 00:09:13,000 --> 00:09:20,640 akan berlaku 36 00:09:20,640 --> 00:09:21,640 Devi. 37 00:10:54,670 --> 00:11:00,750 Nampak teruk sangat. Abang tolong bahagikan masa depan. dah selesai. Sama seperti bilik ini, bilik anda juga bagus. 38 00:11:00,750 --> 00:11:07,150 Lebih banyak disambungkan. Kaki, saya... Jitti! Berapa kaki saya ada? Adakah anda mendapat manja? 39 00:11:07,230 --> 00:11:09,350 Berapa kaki saya? Dasta tenu ubat bunuh! 40 00:11:10,490 --> 00:11:11,370 berapa kaki 41 00:11:11,370 --> 00:11:18,430 ialah 42 00:12:46,480 --> 00:12:48,420 akan memegang dompet 43 00:12:48,420 --> 00:12:57,880 dompet 44 00:18:30,650 --> 00:18:35,270 Bapa Jaskirat bersara Suvidar Arjun Sing dipukul hingga mati 45 00:18:35,270 --> 00:18:42,190 dan mereka dalam keadaan separuh mati 46 00:18:42,190 --> 00:18:44,530 Saya digantung di ladang kapas boleh 47 00:18:50,160 --> 00:18:55,060 Dua adik Jaskirat Harleen dan Jaskirat Soal Sukhwinder dan keluarganya 48 00:18:55,060 --> 00:18:57,580 Lelaki itu bersama-sama melakukan rogol berkumpulan yang kejam. 49 00:18:57,580 --> 00:19:07,780 miliknya 50 00:19:07,780 --> 00:19:14,540 Kemudian dia membunuh Harleen dengan sangat kejam. Dibunuh dan diculik Jaskirat 51 00:19:14,540 --> 00:19:21,040 Negara yang benar terkunci dalam rumah pam ladang penyembah 52 00:19:21,040 --> 00:19:26,940 Untuk menjadi askar di Ramgad Cantonment Ibu Jaskirat sedang bersiap, 53 00:19:26,940 --> 00:19:32,680 Prabneet Kaur mencuba segala yang mungkin Itu sekurang-kurangnya polis terhadap MLA Sukhwinder 54 00:19:32,680 --> 00:19:34,960 Aduan mungkin difailkan tetapi politik 55 00:19:34,960 --> 00:19:48,368 tekanan 56 00:19:48,520 --> 00:19:51,380 apa yang awak cakap ni? dia patut dihukum gantung diperlukan. 57 00:19:57,580 --> 00:20:03,700 12 ahli keluarga MLA Sukhvidhar Bunuh mereka, hampir memusnahkan bangsa mereka 58 00:20:03,700 --> 00:20:09,160 Bayar cukai, bukannya kod bawahan Mendapat hukuman hanya 7 tahun. 59 00:20:09,820 --> 00:20:13,660 Tuan, keputusan ini mengikut sistem undang-undang India. 60 00:20:17,260 --> 00:20:24,000 Jaskirat tidak dijatuhkan hukuman mati dalam kes ini Tuan, jika rakyat melalui undang-undang India 61 00:20:24,000 --> 00:20:30,640 Kerana iman akan terbang pergi tuan Jaskirat Saya rasa seperti hakim 62 00:20:30,640 --> 00:20:37,640 Mahispari memihak kepada Perayu dan kamu mungkin dihukum gantung tetapi kamu 63 00:20:37,640 --> 00:20:38,640 jangan 64 00:20:59,920 --> 00:21:02,980 bahawa terdapat lebih banyak perkara untuk dipelajari daripada yang lain 65 00:21:02,980 --> 00:21:09,980 iaitu sehingga usia perkahwinan 66 00:21:09,980 --> 00:21:16,800 Jika anda tidak datang dalam talian maka anda akan kekal belum berkahwin. Saya Bitesh, tiada Shiruj ditemui dalam diri saya. 67 00:21:16,800 --> 00:21:19,400 Tidak, sukar untuk saya berkahwin, kawan. 68 00:21:36,300 --> 00:21:39,184 menjadi sedih menjadi sedih menjadi sedih pergi 69 00:22:21,120 --> 00:22:23,160 Zippy tidak akan berenang 70 00:22:23,160 --> 00:22:29,360 saya 71 00:22:29,360 --> 00:22:32,000 api meda 72 00:24:39,400 --> 00:24:45,100 Bahawa saya berminat dengan pelajaran anda. Bagus, sedang melatih Pauch 73 00:24:45,100 --> 00:24:51,600 Betapa buruknya perasaan itu semasa muda Seluruh dosa akan berulang lagi. 74 00:24:51,600 --> 00:24:57,720 Bahawa saya begitu berempati dengan awak Jika anda bekerja untuk saya, saya juga akan melakukannya. 75 00:25:08,480 --> 00:25:09,720 Bahaya daripada 76 00:25:51,180 --> 00:25:58,140 Adakah anda tahu bahawa Ajay Sanyal Sir baik? bahawa Sushant ini 77 00:25:58,140 --> 00:26:05,140 Bansal adalah satu-satunya yang bekerja dengan kami. 78 00:26:05,140 --> 00:26:11,080 Saya rasa seperti melihat kami menggantung awak boleh jimat 79 00:26:11,080 --> 00:26:17,820 Bahawa Kerajaan India boleh melakukan semua sihir itu melalui mana ibu dan kakak anda 80 00:26:17,820 --> 00:26:24,300 Hidup ini mudah dan milik anda sebagai balasannya Satu-satunya hak kita untuk hidup 81 00:26:24,300 --> 00:26:27,280 Akan berlaku. Anda lakukan apa sahaja yang kami katakan. 82 00:26:27,280 --> 00:26:33,420 Kerajaan Barat akan menjaga ibu itu. 83 00:26:33,420 --> 00:26:40,300 Yang setiap pegawai kerajaan menunjukkan kepadanya pintu memberi. melindungi sistem itu 84 00:26:40,300 --> 00:26:45,180 Awak minta saya buat. yang tidak meninggalkan apa-apa jangan tinggalkan 85 00:26:49,949 --> 00:26:53,830 Ayah saya dalam tentera, dia adalah penderma saya. Saya juga dalam tentera, saya juga menyertai tentera. 86 00:26:53,830 --> 00:26:59,670 Ia hampir berlaku, patriotisme dalam darah kita Desh Bakti menulis pada dasarnya, apa lagi yang dapat 87 00:26:59,670 --> 00:27:06,650 daripada, negara dalam diri saya 88 00:27:06,650 --> 00:27:13,330 Cinta yang ada untuk anda, mungkinkah ia berakhir? selesai, saya 89 00:27:13,330 --> 00:27:16,470 dah habis 90 00:27:20,520 --> 00:27:27,020 Dan saya hanya mahu pergi kepada saudara saya Guru Koi Am. buat mereka nak menangis 91 00:27:27,020 --> 00:27:34,000 Am. Surajpo, kenali orang yang berjuang untuk hari itu. Het. 92 00:27:34,000 --> 00:27:40,920 Bahagian sedang dipotong, dan batang sedang terkoyak. 93 00:27:40,920 --> 00:27:47,540 Kita lelaki yang takdirnya dibatalkan. 94 00:27:48,800 --> 00:27:52,060 Sudah menjadi kewajipan kita untuk berjanji sehingga mati Untuk melawan. 95 00:27:53,760 --> 00:27:57,720 Untuk tujuan anda, untuk impian anda, Untuk hak anda, 96 00:27:58,960 --> 00:27:59,960 Untuk orang tersayang. 97 00:28:01,560 --> 00:28:05,760 Ini adalah agama kami dan kami tidak memerlukan sesiapa pun untuknya Tiada pujian atau pingat. 98 00:28:09,580 --> 00:28:15,780 Dan kami tidak mengatakan itu dengan kami selepas menyertai 99 00:28:17,520 --> 00:28:23,220 Laut ini sangat dalam dan jauh Ia gelap tetapi jika entah bagaimana 100 00:28:23,220 --> 00:28:30,220 anda menyeberangi lautan ini yang jaskirat saya rasa awak boleh 101 00:28:30,220 --> 00:28:36,820 anda percaya saya anda akan menang मक्षत का 102 00:28:36,820 --> 00:28:40,220 Jika Jaskirat mati maka ia akan kelihatan jelas 103 00:28:40,220 --> 00:28:47,180 kami membuat sedikit kekecohan 104 00:28:47,180 --> 00:28:54,100 Kay Murray. Jaskirat, sebelum menjawab satu bercakap 105 00:28:54,100 --> 00:29:00,320 Fokus pada. bahan api yang mengisi anda Ia telah berlaku, 106 00:29:00,380 --> 00:29:06,400 Hanya saya yang mempunyai percikan untuk menyalakannya. Adakah. 107 00:29:06,400 --> 00:29:12,540 bersalah, 108 00:29:12,660 --> 00:29:15,040 Sebab tu awak patut jadi penyanyi. 109 00:29:40,360 --> 00:29:41,540 Hello, Prabneet ji sedang bercakap? 110 00:29:42,300 --> 00:29:44,260 Tidak, saya anak perempuannya Jisleen. 111 00:29:44,820 --> 00:29:48,220 Ya Puan, saya Pengurus Cawangan dari SBI Bank. Josie sedang bercakap. 112 00:29:48,760 --> 00:29:53,340 Lebih-lebih lagi, sistem kami tidak berfungsi. Jadi saya hanya ingin tahu apa yang berlaku kepada surai ini. 113 00:29:53,340 --> 00:29:54,340 Kertas Kerajaan 114 00:30:06,080 --> 00:30:09,600 Menggunakan ini sebagai alasan, Kerajaan India 30,000 rupee kepada ibu awak 115 00:30:09,600 --> 00:30:13,180 pampasan dalam akaun SBI mereka Sedang berpindah. Pampasan ini 116 00:30:13,180 --> 00:30:17,940 PPF akan tersedia untuk 36 tahun akan datang. sebarang keraguan atau soalan. 117 00:30:17,940 --> 00:30:24,740 Di Sarachi kepada pengendali anda di a akan menjadi penyelaras, kepada siapa semua pengendali 118 00:30:24,740 --> 00:30:26,220 Dan setelah mengetahui sepenuhnya tentang aset tersebut 119 00:30:26,220 --> 00:30:36,060 r 120 00:30:50,060 --> 00:30:51,980 Adakah anda tahu maksud nama ini? 121 00:30:52,920 --> 00:30:58,680 singa babar singa perlu memerintah seluruh hutan 122 00:31:17,420 --> 00:31:20,520 buatlah buatlah 123 00:32:53,420 --> 00:32:59,940 Dan kini Rahman berasa seperti seorang ibu. 124 00:32:59,940 --> 00:33:02,840 hamsa peda sebenar 125 00:33:22,890 --> 00:33:26,950 Emosi itu tiada lagi dalam diri saya, sudah tiada. 126 00:33:27,330 --> 00:33:33,250 Hanya semangat yang tinggal, 127 00:33:33,430 --> 00:33:39,650 Semangat untuk menyanjung negara kita, 128 00:33:39,970 --> 00:33:46,330 Dan untuk itu, 129 00:33:46,570 --> 00:33:51,870 Jika saya perlu mendengar serigala ini sepanjang hidup saya Terpaksa tinggal di kalangan beringin, 130 00:34:12,880 --> 00:34:14,400 Jika anda membayar bil, sila beritahu saya. 131 00:35:26,320 --> 00:35:27,320 Lulus 132 00:37:17,020 --> 00:37:20,180 rasa yang hebat 133 00:37:36,100 --> 00:37:42,500 400 dalam penipu Bilal abang ipar Rahman. -Tanah komersial bernilai Rs 500 crores. yang mana 134 00:37:42,500 --> 00:37:47,920 Noora abang Saab ditangkap secara paksa memberi. Dan enggan memberikannya kembali. 135 00:37:48,780 --> 00:37:49,780 Kemudian? 136 00:37:52,980 --> 00:37:57,920 Kemudian Rehman memanggil Bade Saab. untuk memanggil Beritahu Noora itu 137 00:38:03,980 --> 00:38:05,740 Mengapa anda meletakkan batang anda di tengah-tengah? 138 00:38:08,720 --> 00:38:14,600 Mereka jelas bergurau, tetapi ini Memang menyampah kan, Rehman suka. 139 00:38:14,600 --> 00:38:15,600 hilang. 140 00:38:15,780 --> 00:38:16,780 Apa yang anda miliki? 141 00:38:17,460 --> 00:38:22,620 Baloch menghalau Noora dari Gul Plaza Diculik, dan memanggil orang tua 142 00:38:22,620 --> 00:38:23,620 memberi. 143 00:38:31,520 --> 00:38:38,320 Sekarang sudah terlambat, hubungi saya. Sembilan di muka Noora 144 00:38:38,320 --> 00:38:44,920 Gulia Di berkata malu pada Noora tertanam di tanah yang sama 145 00:38:44,920 --> 00:38:51,320 Yang dia duduk gelisah tetapi selepas Rahman Ujari akan duduk di atas till of Lihari 146 00:38:51,320 --> 00:38:53,520 Dan seluruh api Lihari itu 147 00:38:53,520 --> 00:38:59,860 L 148 00:39:00,110 --> 00:39:07,070 SP, Apsalam ialah Jin yang selepas Kiamat juga merokok dalam kereta LTF 149 00:39:07,070 --> 00:39:08,070 Akan menyelesaikannya. 150 00:39:16,250 --> 00:39:22,470 SP, anda tahu, untuk membuat malapetaka di India. Yang hebat datang ke fikiran, besar 151 00:39:22,470 --> 00:39:23,570 Menyimpannya dengan berhati-hati. 152 00:39:25,390 --> 00:39:28,730 Pasti anda akan ingat Misti, yang ada IC814. 153 00:39:30,040 --> 00:39:36,000 Dia mempunyai sebuah kedai di Karachi dan abang iparnya Saya suka kedai ini, dengan kasih sayang, pakcik 154 00:39:36,000 --> 00:39:42,720 Malah untuk membayar pampasan di atas pasaran Sudah bersedia tetapi selepas berkata kedai nenek moyang 155 00:39:42,720 --> 00:39:48,960 Jadi dia menolak semua tawaran kami Kami juga telah mengetahui dan nasib kami... 156 00:39:59,060 --> 00:40:04,720 Hanya sebarkan khabar angin dalam masa beberapa jam bahawa orang kafir Anda telah melakukan banyak kemudaratan dengan membakar al-Quran. 157 00:40:04,720 --> 00:40:08,500 celaan telah dikenakan 158 00:40:40,520 --> 00:40:46,740 Maal bhai, awak hisap rokok dengan gaya hebat. awak tabur. 159 00:40:46,740 --> 00:40:52,280 Mari, ini satu perkara lagi. 160 00:40:52,280 --> 00:40:58,740 Jin boleh melihat cahaya matahari sepanjang Sehingga itu, semoga Allah mendapat hasil yang baik. 161 00:40:58,740 --> 00:41:05,680 Sekarang apa sahaja yang saya lakukan dengan Rahman, saya melakukannya, teruskan Pergi, hatut fatut ini seperti mulberi, arakte 162 00:41:05,680 --> 00:41:08,120 jangan buat tanpa 163 00:41:10,160 --> 00:41:11,680 tidak pernah berlaku lagi 164 00:41:11,680 --> 00:41:40,140 mahu 165 00:41:46,370 --> 00:41:53,150 Cerita Shere Baloch dari Puri Liarium Sedang meminta dipotong. dan segala-galanya adalah milik anda 166 00:41:53,150 --> 00:41:59,750 Memandang jauh, tuan. Tunjukkan saya, siapa semua? 167 00:41:59,750 --> 00:42:02,690 Adakah. 168 00:42:02,690 --> 00:42:09,210 Saya mahu kepala SP. 169 00:42:09,210 --> 00:42:12,370 Saya mahu ketua SP dalam sebarang penyelesaian. 170 00:42:43,580 --> 00:42:44,580 Vijwan! Hello saya. 171 00:42:49,540 --> 00:42:51,580 Saya melihat Arshad Pappu bercakap di telefon. Abang dengar. 172 00:42:52,340 --> 00:42:56,760 Kalim Jaga untuk menyerang Rahman Bhai dan Masa, Arshad Pappu dan bukan orang SPS 173 00:42:56,760 --> 00:42:57,760 Dite. 174 00:42:58,080 --> 00:42:59,800 Dia mahu menjadi raja tunggal Lyari. 175 00:43:01,160 --> 00:43:04,140 Selepas kematian Rahman Bhai dia merasakan itu Tiada siapa untuk menandinginya di Lihari 176 00:43:04,140 --> 00:43:05,140 Ia tidak. 177 00:44:41,600 --> 00:44:44,120 kawan pergi 178 00:44:44,120 --> 00:45:05,120 kemudian lagi 179 00:45:19,820 --> 00:45:22,660 Kenapa bunyi bising dari belakang? Adakah anda menonton filem itu? 180 00:45:23,220 --> 00:45:24,840 Apa kerjanya, Zameen Saheb? 181 00:45:25,160 --> 00:45:29,980 Hamda berkata begitu sekarang apabila serangan bermula Jika dia telah pergi maka si bajingan ini ialah Arshat Pappu, bukan? 182 00:45:29,980 --> 00:45:33,340 Chupa telah mencuba sedaya upaya untuk keluar. Ulliyari's Na Ka 183 00:45:33,340 --> 00:45:41,232 b 184 00:45:56,330 --> 00:46:01,130 By the way, Hamza memandang ringan Arshat Ia tidak akan keluar dengan peluru kecil 185 00:46:01,130 --> 00:46:07,890 Fadways suka tidak minum teh ibunya 186 00:46:35,370 --> 00:46:36,790 Di mana anak-anak saya sekarang? 187 00:46:37,250 --> 00:46:39,830 Bukankah Baloch ini membawa awak pergi? 188 00:46:40,070 --> 00:46:46,730 Musnahkan seluruh kaum Baloch ini. Saya akan memberi dan saya akan menjadi orang pertama yang menggigit leher. 189 00:46:46,730 --> 00:46:49,830 Menantu Hamza menantu, apa yang kamu lakukan? K? 190 00:46:50,530 --> 00:46:56,490 tidak tidak tidak saya memberitahu anda tidak 191 00:47:06,070 --> 00:47:10,410 Hei, saya hanya menunggu peluang Jika saya bertemu dan saya akan menghantar dua anak lelaki ini ke neraka 192 00:47:10,410 --> 00:47:16,630 Tunjukkan saya jalan. awak lakukan satu perkara, kata saya benda. Anda keluar sahaja dari pondok. 193 00:47:16,630 --> 00:47:21,190 Saya melakukan ini banyak untuk anda. awak macam ni di mana? 194 00:47:45,870 --> 00:47:51,430 Baloch atau Pathan Pathan sentiasa Papuga 195 00:47:51,430 --> 00:47:58,090 Atharidar Saya bercakap tentang politik kasta saya 196 00:47:58,090 --> 00:48:04,890 Saya benci Baloch dan Pathan. adalah saudara saya tetapi seorang 197 00:48:04,890 --> 00:48:10,450 Lelaki babi itu pernah memberitahu saya perkara itu Keluarga dan politik tidak bersatu dalam satu frasa. 198 00:48:10,450 --> 00:48:12,850 jadi banci ni 199 00:48:22,230 --> 00:48:27,450 Pernah tak awak dengar ada sakit di sini ada lelaki di sana 200 00:48:43,120 --> 00:48:49,100 Apabila nyala api mencapai Kirivan, Jadi saya sendiri takut dan terlintas di fikiran saya. 201 00:48:49,100 --> 00:48:50,100 Akan mengeluarkannya. 202 00:50:56,360 --> 00:51:02,560 Jika seseorang seperti awak datang ke tangan saya, dia akan menjadi Baba. akan pergi 203 00:51:02,560 --> 00:51:09,120 hai kawan Arshit 204 00:51:09,120 --> 00:51:16,020 Adakah awak okay anak, Jamil Bai Mary Dia telah membakar semua kedai. 205 00:51:16,020 --> 00:51:21,140 juga saya semua boleh menghubungi saya mana-mana Seperti membawa saya keluar dari Karachi sudah 206 00:51:21,140 --> 00:51:22,140 katakan 207 00:51:23,240 --> 00:51:28,720 Lihat, ia akan mengambil sedikit masa untuk membawa anda keluar dari Karachi. Nampaknya, tetapi pertama-tama anda harus keluar dari semua pembohongan. 208 00:51:28,720 --> 00:51:34,160 menghalang semua jalan Speedy percuma jadi izinkan saya melakukan sesuatu 209 00:51:34,160 --> 00:51:37,080 Saya menghantar kereta saya sendiri kepada seseorang bapa tidak mempunyai kekuatan 210 00:51:52,920 --> 00:51:53,920 pergi pergi 211 00:54:45,840 --> 00:54:46,840 Pugan Hai boleh buka semula 212 00:55:17,610 --> 00:55:22,970 Tiada siapa yang akan bergerak dari tempatnya, saya faham. benda? 213 00:55:25,250 --> 00:55:27,230 semua orang akan berdiri teguh 214 00:55:49,360 --> 00:55:55,260 Dia berasa bersalah kerana membunuh Reman Bhai. akan mengambil milik 215 00:55:55,260 --> 00:56:01,260 Sekarang tunjukkan bahawa pegangan Liari telah berakhir. 216 00:56:01,260 --> 00:56:05,140 lyari's four 217 00:56:30,600 --> 00:56:36,500 Wari Saheb, awak bercakap tentang sofa besar. Adakah anda menyimpannya di farmasi anda? 218 00:56:36,500 --> 00:56:42,300 Saya akan meletakkan itik putih di web anda wancup minta saya letak jawatan 219 00:56:42,300 --> 00:56:48,180 Merah digantung pada tiang elektrik Dia berada di pasaran di tengah-tengah pemotongan kepala. 220 00:56:59,920 --> 00:57:02,340 Apa yang dilakukan oleh pasukan petugas palsu anda? 221 00:57:04,600 --> 00:57:07,220 yang diumumkan kepada seluruh dunia saya. 222 00:57:08,400 --> 00:57:12,000 Penyertaan AJK PAP dan Rakyat Aman Daripada. 223 00:57:12,540 --> 00:57:17,240 Tetapi PAC ini tidak meninggalkan sebarang masalah. Pukul saya di hadapan seluruh Pakistan 224 00:57:21,700 --> 00:57:22,700 Major, 225 00:57:23,040 --> 00:57:27,060 apa yang perlu dilakukan 226 00:57:35,280 --> 00:57:41,260 Empat dari Pusat Kejurulatihan Perubatan Gulchne Ekbal Lima budak Baloch dijemput dan 227 00:57:41,260 --> 00:57:46,980 Pertemuan mereka dengan memberikan kontrak UF Terraces Dalam keadaan sedemikian, kami menghabiskan lapan hari dengan media. 228 00:57:46,980 --> 00:57:51,660 Akan asyik dengannya dan kami akan melakukannya rancang dengan teliti 229 00:57:51,660 --> 00:58:05,260 mendapat 230 00:58:05,180 --> 00:58:11,980 Sekarang kita perlu memutuskan hubungan kita dengan PAC. Akan berlaku. Baloch menjadi sangat dominan di Liari 231 00:58:11,980 --> 00:58:16,000 Dalam Hazalwari Saheb. Dan dalam faraj kami Liari memutuskan bahawa hala tuju pilihan raya 232 00:58:16,000 --> 00:58:20,480 Apa yang akan berlaku? Kalau kita tak dapat undi PAC Jika kita bertemu, kita akan menjadi jeneral seterusnya. 233 00:58:35,440 --> 00:58:42,280 Buat satu perkara dahulu, berikan PAC a Sentiasa membuat tuntutan bank sebagai organisasi pengganas 234 00:58:42,280 --> 00:58:48,600 Untuk, buang orang-orang keji dari politik Daripada, anda betul, 235 00:58:48,800 --> 00:58:50,160 Satu anda betul, 236 00:58:51,260 --> 00:58:54,280 By the way, apa kaitan saya dengan Jair? 237 00:58:54,660 --> 00:58:59,640 Dan janji saya, 238 00:59:01,270 --> 00:59:07,650 Begitu juga selepas pembunuhan Jarwari Saheb Rehman Kesian mak Lyari, teruk sangat keadaannya. 239 00:59:07,650 --> 00:59:13,090 Jika Uzer juga mati maka akan berlaku kebakaran di Karachi. Jika ia perlu dilakukan maka apa yang perlu saya lakukan? 240 00:59:13,090 --> 00:59:19,770 ada cara untuk melakukannya 241 00:59:19,770 --> 00:59:23,690 Tangkap di bawah selimut dan masuk penjara juga menang 242 00:59:23,690 --> 00:59:30,110 bangku 243 00:59:30,030 --> 00:59:36,850 Kesalahan tidak akan jatuh kepada kita. Betul 244 00:59:36,850 --> 00:59:41,190 Adakah. Lakukan perkara yang sama. kenapa 245 00:59:41,190 --> 00:59:45,790 Meijer. 246 00:59:45,790 --> 00:59:52,230 Ujar, tengok dekat awak kalau nak tahu ceritanya. telah pergi. 247 00:59:52,230 --> 00:59:58,110 Anak saya, Uzar. Ini adalah perkara kecil Tidak di sana. Uzer anak-anak saya menentang awak atie 248 00:59:58,110 --> 01:00:02,830 Amaran telah dikeluarkan untuk menghentikan perkara yang sama serta-merta. Dan lari dari sini Tachi mana Tachi awak 249 01:00:02,830 --> 01:00:09,330 Saya mencarinya, ia tidak penting bagi saya memahami sesuatu daripada rakan sekerja 250 01:00:09,330 --> 01:00:14,930 Tanggalkan penutup Uzer Falloch. 251 01:00:28,240 --> 01:00:31,960 Dan kali ini LTF atau polis tidak akan datang. Renjer akan datang dan menangkap anda. 252 01:00:31,960 --> 01:00:37,680 Tidak, kekasih awak akan datang meniduri awak. secara langsung Akan memusnahkan anda. Saya menempah tiket untuk awak 253 01:00:37,680 --> 01:00:41,340 Saya telah memberikannya kepada anda, anda perlu keluar dari sini sekarang. Akan berlaku. sehingga i 254 01:00:57,840 --> 01:01:00,760 jadi anda akan mendapat lebih banyak peluang 255 01:02:30,480 --> 01:02:33,440 Lihatlah menakjubkan di sini, kawan! 256 01:02:33,440 --> 01:02:40,460 milik kita. 257 01:02:40,460 --> 01:02:43,360 Alavish, Alavish. 258 01:02:43,360 --> 01:02:49,860 Dia faham, Irani 259 01:02:49,860 --> 01:02:53,240 di pastbort, dai ghante mein dubai Akan menyampaikan. 260 01:03:25,900 --> 01:03:31,760 Kamu bajingan telah meninggalkan saya Baloch selama bertahun-tahun Anda menuntut kemerdekaan dari Pakistan. 261 01:03:31,760 --> 01:03:36,380 Hari ini saya akan memberikan kartrij saya kepada jiwa hitam anda membebaskan daripada 262 01:03:36,380 --> 01:03:42,860 Akan memberi. saya kepada syaitan 263 01:03:42,860 --> 01:03:43,900 Tanya khabar. 264 01:04:01,480 --> 01:04:07,280 Saya boleh dapatkan pasport awak saya. 265 01:04:07,280 --> 01:04:12,580 Tiket pemula untuk pasport anda Boleh buat passport. 266 01:04:31,530 --> 01:04:32,830 Apa yang berlaku? 267 01:04:34,310 --> 01:04:35,310 Ia adalah satu kesilapan! 268 01:04:35,610 --> 01:04:36,630 Ia adalah satu kesilapan! 269 01:05:50,600 --> 01:05:52,300 buat 270 01:06:41,290 --> 01:06:46,730 Satu pertemuan sensasi berlaku baru-baru ini Dalam, SP Choudhary Aslam 271 01:06:46,730 --> 01:06:51,870 Empat warga negara pasukan itu terperangkap di dalam hutan. Saya mempertaruhkan nyawa saya dan membunuhnya. ini 272 01:06:51,870 --> 01:06:55,630 Seorang askar LTF turut terkorban dalam serangan itu. dalam pertemuan itu 273 01:07:13,990 --> 01:07:15,070 Kenapa awak tak beritahu saya? 274 01:07:16,010 --> 01:07:20,010 Jika saya memberitahu anda, anda akan menghentikan FP. Kepada, kepada Jarwari, 275 01:07:20,790 --> 01:07:23,790 Mereka ini menjalankan PA, Pakistan. 276 01:07:24,770 --> 01:07:28,530 Pakistan dikendalikan oleh sesiapa yang mempunyai kawalan ke atasnya. Karachi harus dikekang, dan Karachi harus dikekang. 277 01:07:28,530 --> 01:07:29,530 Yang berlaku di Lehri 278 01:07:29,530 --> 01:07:42,910 terakhir 279 01:07:44,810 --> 01:07:50,610 Jadi mulai hari ini Liari akan menjadi penyokong MMP. Saya telah mengatur pertemuan dengan Nawab Shabi. 280 01:07:50,610 --> 01:07:56,870 Adakah anda tahu di mana ketidakadilan berakhir? Dari situ keseronokan bermula. 281 01:07:56,870 --> 01:08:01,350 Sekarang anda dari orang-orang Parti Gerakan Islam Akan pergi dan berjabat tangan. hanya saya 282 01:08:01,350 --> 01:08:14,272 tidak 283 01:08:14,270 --> 01:08:21,229 Saya bercakap dengan Jarwari sekarang PAP Jarwari hampir tenggelam 10% 284 01:08:21,229 --> 01:08:24,670 Seluruh Pakistan dijadikan penjual atas nama Saya telah menyimpannya, sekarang saya tidak meninggalkannya. 285 01:08:24,670 --> 01:08:30,350 Jika anda juga ingin lemas, maka berpegang pada hobi anda. dengan ini 286 01:08:30,350 --> 01:08:36,630 penggulingan politik 287 01:08:43,819 --> 01:08:45,060 Saya akan uruskan yang lain. 288 01:10:00,430 --> 01:10:04,930 Selepas Reman dan Uzer kami merasakan Liari itu Shirani, kami tiada penyokong 289 01:10:04,930 --> 01:10:08,290 Tuan, saya Shere Baloch seperti Reman Bhai. Saya tidak, tetapi saya dari Balochistan. 290 01:10:08,290 --> 01:10:14,530 sayang awak tak perlukan apa-apa baring 291 01:10:14,530 --> 01:10:16,450 berita tanpa sebarang kebimbangan 292 01:10:16,450 --> 01:10:24,410 mu 293 01:10:30,890 --> 01:10:32,490 Hansar akan jadi ayah yang baik. 294 01:12:37,230 --> 01:12:43,930 Sekarang geng politik telah datang di hadapan Uber. Ia adalah kewajipan kita 295 01:12:43,930 --> 01:12:50,790 Bahawa kita adalah sepuluh negara kita yang paling teruk Jahat macam Persend Jarwari Saab 296 01:12:50,790 --> 01:12:57,030 Jadikan manusia menunaikan haji dan selama mereka bersama kita Jabeel Jamali 297 01:12:57,030 --> 01:13:01,470 Dan kita mempunyai orang seperti Mazari Bhai palsu. ॐ 298 01:13:33,090 --> 01:13:37,230 berkongsi kerak saya 299 01:14:27,210 --> 01:14:33,370 Saya penyokong kedaulatan dan integriti India. 300 01:14:33,370 --> 01:14:40,290 Akan mengekalkan Akshan. hey bagaimana dengan anak patung saya telah membuat 301 01:14:40,290 --> 01:14:44,610 awak. Saya Abu Dada. 302 01:14:55,600 --> 01:15:02,000 Anda juga memberitahu saya bahawa kali ini juga milik anda. Rakyat akan memenangi gol 303 01:15:02,000 --> 01:15:08,760 Safiya tolong 304 01:15:08,760 --> 01:15:11,080 Pergi dengan Safiya saya akan datang lebih dekat 305 01:15:23,790 --> 01:15:30,150 Wang India bernilai setiap dolar AS Angios, Media, Senarai Tayangan, Universiti, 306 01:15:30,170 --> 01:15:36,710 Mereka memerintahkan semua orang, membuat busut, menubuhkan kilang nota palsu, 307 01:15:36,870 --> 01:15:43,510 Dia menang atas kamu juga, kamu langsung tidak berguna. 308 01:15:43,510 --> 01:15:44,830 Dapatkan pendidikan dan katakan, 309 01:15:54,410 --> 01:15:58,970 Anda meminta waris lelaki yang sah. Apa yang awak berikan kepada saya? 310 01:16:06,810 --> 01:16:13,330 Baiklah, anak perempuan awak yang cuai ini tidak pernah Tidak akan tahu bahawa kelemahan lelakinya 311 01:16:13,330 --> 01:16:18,290 Si ayah sangat bodoh sampai ada anak lelaki. Tidak dapat menghasilkannya, batuk sialan! 312 01:16:22,210 --> 01:16:27,710 Neechi Karmajor Iqbal ialah bapanya, sayalah bapa kamu. 313 01:16:27,710 --> 01:16:34,670 Bashir 314 01:16:34,670 --> 01:16:41,490 Sejak bila air dari Bhosari dimatikan, airnya terbakar? ayah awak akan buat 315 01:16:41,490 --> 01:16:45,130 Pergi, matikan air, keparat. 316 01:16:50,160 --> 01:16:55,500 Beribu-ribu wanita Bangladesh dalam pertempuran Qatar Prigadier Jangir merosakkan reputasinya dan 317 01:16:55,500 --> 01:17:01,480 Beribu-ribu orang masih hidup di bumi Bangladesh. Anak anjing itu akan berkeliaran di dalamnya. 318 01:17:01,480 --> 01:17:07,420 Walaupun saya telah mengambilnya dan membawanya kembali, Poppy akan memeliharanya. jadi lebih baik daripada awak 319 01:17:41,559 --> 01:17:48,360 ok ya mungkin pergi ke Balochistan kali ini ya saya nampak 320 01:17:51,630 --> 01:17:52,750 insyaAllah insyaAllah 321 01:18:20,000 --> 01:18:23,500 Ajay kepada Ajay 322 01:18:23,500 --> 01:18:36,860 Ajay 323 01:18:36,860 --> 01:18:45,980 kepada 324 01:18:59,660 --> 01:19:05,740 Ajay kepada Ajay 325 01:19:05,740 --> 01:19:09,820 kepada 326 01:19:31,790 --> 01:19:36,250 Shedi The Brass Phallus Like Masmus Isafar 327 01:19:36,250 --> 01:19:50,290 suka 328 01:19:50,290 --> 01:19:51,290 Bimbutut 329 01:20:19,170 --> 01:20:24,190 Lalekum, Hamza, pemberaniku. Saya akan segera Tetapi dipanggil, semuanya baik-baik saja, ada apa-apa masalah? 330 01:20:24,630 --> 01:20:30,430 Isunya, Mia, tentang keprihatinanmu dan air. Kerana ini anda telah menjadi sangat jelas kelihatan 331 01:20:30,430 --> 01:20:31,430 Adakah. 332 01:20:31,950 --> 01:20:33,950 Siapa yang dilahirkan lebih bersih daripada anda? 333 01:20:34,710 --> 01:20:36,330 Anda adalah ibu dan bapa ISI. 334 01:20:46,510 --> 01:20:47,510 datanglah 335 01:21:12,780 --> 01:21:19,100 Berikan ia bibir, berikan ia biz besar, anda perlu besar, Berikan Mars World Vid Chick, anda benar-benar bersih 336 01:21:19,100 --> 01:21:25,140 Ranan, ise pergi dapatkan koi, kamu tinggi ket na, ise Fischl, de geng satu di bawah langit, awak kate 337 01:21:25,140 --> 01:21:29,480 Beri saya kemenangan, berikan saya pandangan yang anda berikan kepada saya, berikan saya nama, 338 01:21:51,160 --> 01:21:52,740 dia bukan dia bukan 339 01:22:13,500 --> 01:22:18,680 Bahawa penulis menulis penenang, anda adalah penulis, penulis. bukan penulis bukan penulis 340 01:22:18,680 --> 01:22:28,100 oleh 341 01:22:28,100 --> 01:22:41,776 penulis 342 01:23:02,470 --> 01:23:09,430 Jika anda berehat lebih jauh maka ia telah diselesaikan selama bertahun-tahun keseluruhan susunan kami 343 01:23:09,430 --> 01:23:15,930 Laluan tadbir urus Delhi akan musnah Jawab 344 01:23:15,930 --> 01:23:22,720 Orang kita dari Kashmir mengembara melalui negara luar kebenaran bebas 345 01:23:22,720 --> 01:23:28,480 Akan kekal. Persiapan Pilal untuk pemilihan UP buatlah. 346 01:23:28,480 --> 01:23:35,440 11,000 crore nota palsu ditemui di UP sudah sedia. my there atir frango 347 01:23:35,440 --> 01:23:42,440 Akan dapat bercakap dengan. Dia adalah Yakub Ansari dari Nepal Akan menyelaras terus daripada. 60,000 348 01:23:42,440 --> 01:23:43,540 crores lebih diperlukan 349 01:23:51,150 --> 01:23:55,850 Berapa banyak wang yang anda pinjam daripada saya? 60 350 01:23:55,850 --> 01:24:01,030 ,000 crores dan sampai ke India, 351 01:24:01,050 --> 01:24:05,350 Maka pengiraan anda adalah milik saya. 352 01:24:05,350 --> 01:24:10,810 Dawood Bhai, 353 01:24:10,950 --> 01:24:15,610 Anda adalah Hamza itu. Hamza. 354 01:24:25,900 --> 01:24:32,260 Anak saya memanggil saya 355 01:24:32,260 --> 01:24:39,240 Dia adalah menantu yang telah menyimpan seluruh pembohongan bersama-sama. menantu saya, datanglah anak 356 01:24:39,240 --> 01:24:44,160 Dawood Bhai Dawood Ibrahim akan datang ke Bombay satu 357 01:24:44,160 --> 01:24:51,040 Salaam Dawood Bhai setiap kali seseorang yang baru 358 01:24:51,040 --> 01:24:57,990 Dunia bawah tanah Pakistan memanggilnya seorang Muslim Untuk siapa dahulu? 359 01:24:57,990 --> 01:25:04,570 Siapa peduli jika anda perlu membuktikan kesetiaan anda? 360 01:25:04,570 --> 01:25:10,970 hitam di pakistan atau india ular, 361 01:25:11,010 --> 01:25:17,770 Hafis Saeed, Lalugh dan Rehman Baloch untuk tujuan ini 362 01:25:17,770 --> 01:25:19,370 telah diperjuangkan 363 01:25:23,400 --> 01:25:29,920 Giliran awak. sudah lama kita idamkan adakah itu 364 01:25:29,920 --> 01:25:34,120 Api Punjab harus dihidupkan semula. 365 01:25:34,120 --> 01:25:40,960 pembunuhan beramai-ramai di punjab 366 01:25:40,960 --> 01:25:44,500 Bagaimana untuk mengekalkan kesetiaan Muslim Com dengan melakukan Adakah ia akan dibuktikan? 367 01:25:50,280 --> 01:25:57,140 Masyarakat kita, Hindustan, berkumpul dalam api. Memastikan pedang selamat dan pedang dipersenjatai. dan 368 01:25:57,140 --> 01:26:03,940 Baginya, dari kesusahan Punjab hingga ke Kashmir Sehingga hari saya, di Kerala 369 01:26:03,940 --> 01:26:10,180 Dari PFI hingga Naxalites, semua orang sudah bersedia untuk dilakukan 370 01:26:10,180 --> 01:26:14,480 Allah telah memberikan tanggungjawab kepada kita. 371 01:26:18,780 --> 01:26:24,860 Tidak lama lagi orang kita akan datang dari seberang Punjab. Mengapa anda mengambil dadah berat? 372 01:26:24,860 --> 01:26:30,920 Minuman juga ada di sana, ya, mahal. Jom jumpa di Karachi dengan minuman murah 373 01:26:30,920 --> 01:26:36,740 Apa sahaja boleh dijual pada harga yang baik di India Keuntungan datang daripadanya kepada orang Amerika dan orang yang sama. 374 01:26:48,560 --> 01:26:54,200 Dan bersama-sama anak-anak di sana harus menjadi Harimachi. Ini bermakna bonus adalah bonus. 375 01:26:54,200 --> 01:26:59,180 Saya tidak membenarkan dadah. 376 01:26:59,180 --> 01:27:06,160 Menjadi kanak-kanak lebih sukar daripada menjadi kanak-kanak. 377 01:27:06,160 --> 01:27:13,080 Untuk kekal. Dalam dunia ini, orang seperti kita mengikut kehendak kita 378 01:27:13,080 --> 01:27:14,400 untuk menunggu 379 01:27:21,260 --> 01:27:28,260 Ia akan dilakukan, ia akan dilakukan, Dawood Bhai, apa-apa isu Saya tidak mempunyainya, saya akan melakukannya, bukan? 380 01:27:28,260 --> 01:27:32,860 Semua orang ialah Iqbal Bhai, Javed ada di sana dan lihatlah Saya lupa diri 381 01:27:32,860 --> 01:27:39,500 jawab saya budak 382 01:27:39,500 --> 01:27:40,500 sepatutnya daripada 383 01:27:52,080 --> 01:27:57,560 Puak itu merenung saya. panjang 384 01:27:57,560 --> 01:28:00,220 Akan pergi. 385 01:28:00,220 --> 01:28:07,060 Beritahu Espia Salam. 386 01:28:07,060 --> 01:28:12,860 Sehingga ubat itu selamat melintasi pod capai. 387 01:28:12,860 --> 01:28:17,580 Akan kekal dengannya. 388 01:28:20,260 --> 01:28:21,800 Bilakah Daut mendapatnya lagi? 389 01:28:23,020 --> 01:28:30,000 Mungkin selepas perjanjian itu selesai saya akan mendapatkan Dimi Dhalma Kenapa perlu ada? 390 01:28:36,180 --> 01:28:42,910 ok saya tunggu india Saya semakin hampir dengan Occupy Kashmir. 391 01:28:42,910 --> 01:28:46,450 Markas tentera telah diserang di mana 17 askar terbunuh 392 01:28:46,450 --> 01:28:51,050 Hindustan tolong terjemahkan ayat ini ke dalam Pakistan cuba berhubung dengan tetapi 393 01:28:51,050 --> 01:28:55,110 Pakistan telah menolak dakwaan ini sebagai tidak berasas Memberi perjanjian bahawa tanpa 394 01:28:55,110 --> 01:28:59,664 bukti 395 01:30:48,759 --> 01:30:51,820 Hamsapa ji, ini Balminder Sandu ji. hello G. 396 01:30:53,760 --> 01:30:57,180 Dan ini Sunpeet Singh. menghujani mereka dengan kasih sayang kata DVD. 397 01:30:57,540 --> 01:30:59,500 Dan ini ialah Gurbaz Singh. 398 01:31:00,540 --> 01:31:05,740 Saya tunduk kepada semua ini dengan cinta Katakanlah. Dan dapatkan ini, bukan? 399 01:31:06,180 --> 01:31:07,180 Baiklah tuan. 400 01:31:15,460 --> 01:31:16,460 yang 401 01:31:17,440 --> 01:31:22,460 Traba bertani sikit Jalala kawan dari mana? Adakah anda Pinda Saheb? 402 01:31:23,820 --> 01:31:24,820 Bathan code pada? 403 01:31:26,360 --> 01:31:32,200 Apa sahaja yang akan berlaku di sini, saya tidak akan mengikutinya di sini. Adakah anda mahu senarai barangan? 404 01:31:33,720 --> 01:31:40,680 Senarai barang...apa barang tu? 405 01:31:40,680 --> 01:31:41,680 Jadi mereka? 406 01:31:43,620 --> 01:31:44,820 Begitu banyak barang? 407 01:31:46,410 --> 01:31:51,830 Bahawa seluruh negara telah membina bangsal Panji di sini dengan bantuan empat kaki 408 01:31:51,830 --> 01:31:58,030 Ia akan berakhir, jangan buat atau buat. buatlah 409 01:31:58,030 --> 01:32:04,170 lakukan ia lakukan ia lakukan ia 410 01:32:04,170 --> 01:32:10,730 lakukan ia lakukan ia lakukan ia lakukan ia lakukan ia lakukan ia lakukan ia lakukan ia lakukan ia lakukan ia lakukan ia lakukan ia lakukan ia lakukan ia 411 01:32:10,730 --> 01:32:16,890 Lakukan, datang, datang, 412 01:32:17,050 --> 01:32:22,530 Salam aleikum, salam aleikum, Hamda, 413 01:32:22,750 --> 01:32:29,750 Ekbal Bhai, Pinda ini, marilah, kamu adalah Pinda, dan 414 01:32:29,750 --> 01:32:35,150 Tetamu ini dari Punjab, Salaam, datang, Tishreef Ragit, 415 01:32:35,250 --> 01:32:41,870 Lihat, di hadapan adalah kawan lama kita Zaid. Khund, 416 01:32:49,679 --> 01:32:56,160 benar pakistan mulkilab sangat Mereka telah berkorban dan ini bukan kedai pun. 417 01:32:56,160 --> 01:33:01,400 Mengapa Ekbal Bhai menggembirakan anda? Kami adalah pekerja kedai itu, bukan milik anda. 418 01:33:01,400 --> 01:33:06,980 Semuanya telah dilakukan, kami sangat istimewa. By the way, suatu ketika dahulu, Mia merindui Zahoor. 419 01:33:19,600 --> 01:33:26,460 Kami tinggal di Pradosh sepenuhnya pakai dan pakai kalau tak boleh pakai 420 01:33:26,460 --> 01:33:27,360 boleh 421 01:33:27,360 --> 01:33:37,560 jom pergi 422 01:33:37,560 --> 01:33:42,420 mari kita mulakan membawanya mendapatkannya 423 01:33:42,420 --> 01:33:44,880 inayak 424 01:34:04,060 --> 01:34:09,220 Jom berikan. Cheraz 200 kg. 425 01:34:09,220 --> 01:34:14,660 Arnab 70 kg. Lollipop 120 kg. 426 01:34:14,660 --> 01:34:19,360 Mandakani 100 kg. 427 01:34:24,780 --> 01:34:30,680 Chamcham 110 kg, Dubai Tashing 90 kg, Serbuk Chhika 90 Kg 428 01:34:52,929 --> 01:34:59,910 Permainan ini telah dimainkan sebelum anda juga. Mazada Saree Beberapa Charsadi Pudhiya juga mungkin telah koyak. o 429 01:34:59,910 --> 01:35:05,170 Paaji ialah terowong bawah tanah. Nepal Bangladesh adalah budak lelaki. Pada masa kini, drone juga boleh didapati 430 01:35:05,170 --> 01:35:10,470 hilang. Dan UP telah datang untuk berkerut. 431 01:35:10,470 --> 01:35:20,890 kashmir 432 01:35:20,890 --> 01:35:26,210 Semua ini di Hindustan sekurang-kurangnya 150 crores akan berbelanja dalam 433 01:35:26,210 --> 01:35:37,070 Dan 434 01:35:37,070 --> 01:35:43,970 Tolong buat Pari Chaak Diya ji, buat final 435 01:35:43,970 --> 01:35:48,290 Mobair Ro sangat bagus 436 01:35:49,520 --> 01:35:56,360 SP Aslab malam ini rumah Tara Samaan Hamza Akan hadam sehingga. dan tanya awak 437 01:35:56,360 --> 01:36:02,960 Anda juga akan mendapat jumlah yang hilang pada waktu malam. memberi Pergi. Ayuh, sangat 438 01:36:02,960 --> 01:36:09,760 Tahniah, semuanya telah selesai. perkahwinan, Pakistan 439 01:36:09,760 --> 01:36:14,420 Jika ya, kemudian panaskan air. ibu 440 01:36:19,810 --> 01:36:26,650 Tetapi Hamza akan menjaga kamu dengan sangat baik di sini. hamza anda membuat mereka berpesta 441 01:36:26,650 --> 01:36:33,210 Club shab hebat di sini wahai paaji hum koi Mereka yang datang dari Kanada akan membawa kelab itu 442 01:36:33,210 --> 01:36:39,570 Kami suka negara kami dan itu juga, saudara-saudara. beritahu saya jika perkara seperti ini berlaku 443 01:37:01,560 --> 01:37:06,840 melanggan 444 01:37:24,160 --> 01:37:28,180 Pada tetamu, ok, Zameer Saheb, untuk anda. Perlukah saya membuat Afte Anar? 445 01:37:28,540 --> 01:37:32,060 Tidak kawan, hari ini saya melakukan sesuatu yang kurang manis. pagi. adakah anda sihat? 446 01:37:32,580 --> 01:37:34,800 Buat kerja, biar saya buat sheng nakal, Cemerlang. 447 01:37:35,580 --> 01:37:36,620 Chikoo masih dibuat. 448 01:37:36,840 --> 01:37:37,840 Cemerlang. 449 01:37:37,940 --> 01:37:38,940 Nanu 450 01:37:57,100 --> 01:38:03,820 Pak Jamil, saya terlupa nak beritahu satu perkara. lapan belas Tariq Ko Uzer dari Dubai 451 01:38:03,820 --> 01:38:10,780 Pakistan akan diekstradisi. Lagipun, Jabatan Luar Negeri 452 01:38:10,780 --> 01:38:15,740 Telah menerima tempahan. sp, awak tutup awak Menggali. 453 01:38:15,740 --> 01:38:22,000 Saya dengar Uzer menyumpah 454 01:38:25,980 --> 01:38:32,720 Dalam perjalanan kita jumpa dia... my 455 01:38:32,720 --> 01:38:38,420 Telah bercakap dengan Shafiq saab. dia awak Kedua-dua mereka telah dipanggil untuk memaklumkan. Jadi itu 456 01:38:38,420 --> 01:38:43,320 Tidak ada naik dan turun di Karachi. semua Langkah berjaga-jaga perlu diambil. 457 01:38:43,320 --> 01:38:50,180 Dengar ceramah. Still in your gang banyak 458 01:38:50,180 --> 01:38:51,880 Adalah seorang kekasih. bila konvo 459 01:38:55,900 --> 01:39:01,140 Cari jalan supaya saya boleh hidup dengan aman Saya akan memberkati Uzer dengan Allah. 460 01:39:01,140 --> 01:39:07,920 Pai, buat banyak ruang. dari sini awak ender 461 01:39:07,920 --> 01:39:10,560 Lakukan, jadilah orang pertama yang betul. pai, 462 01:39:11,860 --> 01:39:16,420 Pergi hari ini, saya sesat jadi mabuk menumbuk. 463 01:39:16,420 --> 01:39:20,200 duduk dalam perhimpunan rasa macam ni 464 01:39:20,200 --> 01:39:27,200 dan beracun 465 01:39:27,200 --> 01:39:28,200 Bagaimana dengan syarikat? 466 01:39:29,160 --> 01:39:33,960 Saya tahu anda telah mengayunkan kertas putih. ya. Saya memberitahu anda ini adalah parti. 467 01:39:33,960 --> 01:39:38,040 Semua ini dalam perut MLP. 468 01:39:38,040 --> 01:39:53,740 Aw! 469 01:39:55,600 --> 01:40:02,280 sedang melanggan itu 470 01:40:02,280 --> 01:40:08,300 ia adalah sesuatu yang berlari 471 01:40:08,300 --> 01:40:09,520 itu 472 01:40:09,520 --> 01:40:16,460 jangan ketinggalan rumah 473 01:40:16,460 --> 01:40:17,460 Saya datang kepada awak Jaspi 474 01:40:38,760 --> 01:40:40,160 Tidakkah awak rindu rumah, Jassi? 475 01:40:50,420 --> 01:40:51,420 Sejak bila di sini? 476 01:40:57,520 --> 01:40:59,120 Adakah anda memakai pangada? 477 01:41:03,200 --> 01:41:04,980 Saya telah meletakkan beberapa perancah untuk kematian awak. 478 01:41:08,110 --> 01:41:14,490 Saya tidak ingat ibu saya. berkata 479 01:41:14,490 --> 01:41:20,990 Adakah. Ok. Jasli pun tak sedap hati. 480 01:41:20,990 --> 01:41:24,610 Berikan kami perempuan. 481 01:41:24,610 --> 01:41:36,410 kepada awak 482 01:41:36,410 --> 01:41:37,410 Sudah menjadi perusuh. 483 01:41:42,730 --> 01:41:43,730 Bagaimana awak datang? 484 01:41:47,150 --> 01:41:54,110 Dia melarikan diri daripada anak lelaki Sukundhar. Saya takut Pansy, jadi entah bagaimana saya melintasi sempadan. 485 01:41:54,110 --> 01:41:59,510 buat lagi. Askar saya Jaskierth. 486 01:41:59,510 --> 01:42:05,130 Askar bajingan busuk Jaskierth. 487 01:42:05,130 --> 01:42:12,050 Tiga puluh rupee sebulan atas nama pampasan Reput datang ke akaun Tari Maa. 488 01:42:12,050 --> 01:42:13,230 Pakcik, adakah dia memandu selama bertahun-tahun? 489 01:42:15,610 --> 01:42:16,930 Kemudian saya menjadi curiga. 490 01:42:18,130 --> 01:42:22,150 Hari ini ketiga-tiga mereka berada di sini dan sangkaan mereka menjadi kenyataan. saya. 491 01:42:26,870 --> 01:42:27,870 Mereka! 492 01:42:28,950 --> 01:42:30,530 Adakah permainan busuk hari ini? 493 01:42:31,870 --> 01:42:32,870 Cakap perlahan-lahan. 494 01:42:33,310 --> 01:42:34,570 Adakah bapa saudara anda melambatkan anda? 495 01:42:35,090 --> 01:42:37,450 Abang, kebanggaan adalah milik kamu. Mereka! 496 01:42:39,299 --> 01:42:45,780 Adakah anda seorang India? Dengar rahsia saya. dengar Dengar cakap saya. Binda, 497 01:42:45,940 --> 01:42:52,380 Dengar. O. Binde, bertenang, dengar cakap saya. Dengar, Binda. 498 01:42:52,380 --> 01:42:57,980 Saya meninggalkan perjanjian itu. Saya tinggalkan tangan awak Abang. Alasannya akan diketahui saudara. sesuatu 499 01:42:57,980 --> 01:42:58,160 awak 500 01:42:58,160 --> 01:43:08,496 negara 501 01:43:09,830 --> 01:43:15,470 Saya setia hanya pada tujuan saya. Jadi awak keparat ya, 502 01:43:15,470 --> 01:43:20,710 Kawan panda. yang lari meninggalkan ibu dan adiknya datang. 503 01:43:20,710 --> 01:43:27,510 Anda agak setia. Cepat keparat. 504 01:43:27,510 --> 01:43:29,950 Binde, ini urusan saya. Ia adalah perkara saya. 505 01:43:40,490 --> 01:43:46,530 Daston Meri Keluar Daston Meri Keluar Daston Mary keluar 506 01:43:46,530 --> 01:43:48,510 Daston Mary keluar 507 01:43:48,510 --> 01:43:58,430 dastone 508 01:43:58,430 --> 01:44:04,870 saya 509 01:44:04,870 --> 01:44:06,450 luar 510 01:44:10,700 --> 01:44:16,320 lakukan ia lakukan ia lakukan ia 511 01:44:48,240 --> 01:44:51,040 kepada Ajay 512 01:48:08,780 --> 01:48:12,340 Bajingan ini adalah agen India. arang batu yang mana Adakah anda akan bersama saya? 513 01:48:12,920 --> 01:48:13,920 Lirik! 514 01:48:35,640 --> 01:48:36,640 Apa yang awak buat? 515 01:48:38,430 --> 01:48:39,590 Sembur di rumah 516 01:49:21,639 --> 01:49:23,120 Baloch seronok 517 01:49:23,120 --> 01:49:29,860 gulung wale shiru pergi 518 01:50:37,260 --> 01:50:38,260 Siapakah itu? 519 01:51:13,390 --> 01:51:16,690 saya sangat sangat sangat sangat sangat sangat 520 01:51:16,690 --> 01:51:42,640 banyak 521 01:51:55,859 --> 01:52:02,660 Kematian ini akan berlaku kepada sesiapa yang ditangkap hari ini Akan berkembang sepenuhnya. Saya buat bahagian saya 522 01:52:02,660 --> 01:52:09,420 Saya telah berjuang. anda adalah bahagian kami Peperangan masih perlu dilawan. Poket Bareilly 523 01:52:09,420 --> 01:52:11,580 Maharaj akan syahid untuk negaranya. 524 01:52:12,590 --> 01:52:19,530 Saya mempunyai saiz saya ini, Y saya, orang lain ingat ni 525 01:52:19,530 --> 01:52:25,470 Jangan simpan saya, sebaliknya awak ingat saya, saya berasa baik, berasa baik, 526 01:52:25,830 --> 01:52:32,330 Rasa baik, rasa baik, rasa baik, baik Rasa baik, rasa baik, rasa baik, baik 527 01:52:32,330 --> 01:52:33,570 Nampak bagus 528 01:53:03,129 --> 01:53:08,490 ingatan anda lupa 529 01:53:08,490 --> 01:53:14,090 ingat apa-apa 530 01:53:14,090 --> 01:53:20,710 Hamza kita tidak berharga bagi sesiapa pun. membunuh 531 01:53:20,710 --> 01:53:27,270 Dan masa yang dia berikan tidaklah buruk sama sekali. Dia pernah berkongsi jus dengan Alam. 532 01:53:27,270 --> 01:53:28,270 diterima daripada 533 01:53:28,680 --> 01:53:35,220 Tuan, anda telah menjadi kucar-kacir kepada saya sejak awal. Nampaknya Anda mempunyai keraguan. kenapa tidak dahulu 534 01:53:35,220 --> 01:53:42,200 memberitahu. Tuan i. Jangan panik. bila 535 01:53:42,200 --> 01:53:48,420 Walaupun terdapat sebarang keraguan, haba harus digunakan. Ia membantu dalam tidur yang lena dan penghadaman juga baik. 536 01:53:48,420 --> 01:53:50,900 Adakah. Hamza's Paunch sangat 537 01:53:50,900 --> 01:53:57,660 tinggi 538 01:53:57,870 --> 01:54:04,750 Lakukan satu perkara untuk saya, Chan Bean di Pusat Jus Alam Lakukan, dan jangan pergi sendiri, Hamza. 539 01:54:04,750 --> 01:54:10,870 Budak-budak terus berkawal di Liari Ya, lebih baik untuk menghiasi rumah, ia adalah Shikar, 540 01:56:02,249 --> 01:56:03,490 awak orang india 541 01:56:03,490 --> 01:56:10,310 Hamza 542 01:56:10,310 --> 01:56:17,070 Saya berkata jika sesiapa mahu tinggal bersama saya suatu masa nanti Jangan tanya soalan sehingga soalan itu milik anda 543 01:56:17,070 --> 01:56:22,890 Saya sibuk dengan perniagaan, kini persoalannya Ejen India disambungkan ke negara saya 544 01:56:22,890 --> 01:56:26,750 Ya, anda menjawab, anda adalah ejen India. 545 01:56:48,240 --> 01:56:53,620 Apakah kemudaratan yang anda lakukan kepada Sindagi Baravata? saya milik awak 546 01:56:53,620 --> 01:57:01,820 i 547 01:57:01,820 --> 01:57:08,740 Bagaimana saya tidak boleh hidup dengan lelaki yang menjadi milik saya Jika anda ingin membunuh negara, bunuhlah ia. 548 01:57:08,740 --> 01:57:15,160 Tembak, tembak, saya perlu melepaskan satu tembakan. 549 01:57:15,160 --> 01:57:16,160 membunuhnya 550 01:57:18,860 --> 01:57:20,860 Ia tidak mungkin untuk anda, bukan? 551 01:57:20,860 --> 01:57:27,100 Hanya saya yang melakukannya 552 01:57:27,100 --> 01:57:28,120 tidak 553 01:57:28,120 --> 01:57:36,560 milik anda 554 01:57:36,560 --> 01:57:38,600 Jadi nama sebenar juga tidak akan menjadi Hamsa, bukan? 555 01:58:03,660 --> 01:58:08,700 Ahmedabad Plast, orang Jawa dibunuh, Jaipur Plast, kerana ramai orang mati, 556 01:58:09,820 --> 01:58:16,540 Iqbal Bhatkal, Mumbai Train Plast, 209 Orang yang terbunuh, Meshar Iqbal, Sajit 557 01:58:16,540 --> 01:58:22,480 Mir, Abdul Futovi, Aso Cheema, 26 -11, Serangan Mumbai, 150 orang terbunuh, 558 01:58:22,760 --> 01:58:32,976 semua 559 01:58:33,230 --> 01:58:39,850 Siapa suka lembunya pada mayat orang yang tidak bersalah Beri makanan. Kami dari negara anda 560 01:58:39,850 --> 01:58:46,330 Ia tidak. Negara kita adalah negara negara kamu Berasal dari Kurton. 561 01:58:46,330 --> 01:58:51,670 Adakah anda fikir dia saudara anda? Adakah. Apa yang dilakukan oleh ramai orang di Pakistan? 562 01:58:51,670 --> 01:58:55,490 Selama bertahun-tahun. 520 orang 563 01:59:04,750 --> 01:59:10,410 Dia mengambil 300 gadis setahun dibunuh atas nama soal siasat 564 01:59:10,410 --> 01:59:17,350 Adakah. Baru-baru ini dia menyiram mereka Racun dicampur dalam Ferhami. hati 565 01:59:17,350 --> 01:59:18,810 Bersama-sama dengan kanak-kanak dalam perjuangan. 566 01:59:41,230 --> 01:59:46,370 Selepas ini awak akan menjadi isteri saya untuk seluruh dunia boleh bawa harga 567 01:59:46,370 --> 01:59:52,810 Am. awak teruskan bersama Jaya 568 01:59:52,810 --> 01:59:59,750 Am. Bukan awak Roop. byryalin sekarang i 569 01:59:59,750 --> 02:00:05,790 Saya juga tidak akan kurang ajar. untuk sampai ke sini Melalui jalan mana saya lalui. 570 02:01:08,200 --> 02:01:15,040 apa sahaja yang anda lakukan anda harus cepat Akan berlaku. Anda harus membaca ATP. 571 02:01:15,040 --> 02:01:20,300 Dan berhati-hati. 572 02:01:20,300 --> 02:01:25,900 Tidak sepatutnya berlaku apa-apa kepada anak saya. 573 02:02:03,020 --> 02:02:09,840 Adapun Rahman Bhai, maka cucu kamu ialah Shahsaad. dan tidak tahu 574 02:02:09,840 --> 02:02:16,700 Berapa ramai kanak-kanak Baloch yang tidak bersalah dibunuh di negara ini? Dia membunuh tanpa belas kasihan dengan membuat kontrak. 575 02:02:16,700 --> 02:02:23,400 Shiraali ini tidak berhenti sehingga akhir hayat. Hari ini saya telah membaca tentang Uzhar. 576 02:02:23,400 --> 02:02:24,660 Kalagat juga 577 02:02:31,820 --> 02:02:38,680 Dapat berita dari pusat jus pada pukul 3. Tidak tuan, semuanya jelas 578 02:02:38,680 --> 02:02:45,500 Tuan, saya baru sahaja menerima intel daripada Hamza BJF. Datang berjumpa Shirani untuk menyelamatkan kedua-dua kepala 579 02:02:45,500 --> 02:02:52,100 Kami akan cuba yang terbaik hari ini Ternyata zakar semalam, ibu saya! 580 02:02:52,100 --> 02:02:58,864 r 581 02:02:59,280 --> 02:03:05,300 Hari ini kami akan menjemput Hamza bersama Uzer. Ya, mari kita minta semua orang meludah dahulu, 582 02:03:05,400 --> 02:03:12,020 Kemudian bersama-sama mereka akan membuka kepala kedua-dua budak lelaki itu. Hei, sialan Pan. mencapai sp 583 02:03:12,020 --> 02:03:17,940 Tak mungkin, awak kacau saya. Mana nak pukul, bila kena, saya semua risau 584 02:03:17,940 --> 02:03:18,940 awak 585 02:04:02,860 --> 02:04:04,260 alawite 586 02:04:15,100 --> 02:04:21,700 Omar, untuk menjadi personaliti yang hebat Adalah penting untuk mengambil tanggungjawab. anda sendiri 587 02:04:21,700 --> 02:04:28,000 Saya telah memperoleh banyak pingat dalam hidup saya. sekarang Anda mendapat. hari ini anda perlu menangkap Uzer 588 02:04:28,000 --> 02:04:32,980 Ambil tanggungjawab. Pergi, jadilah hebat, anak. 589 02:04:32,980 --> 02:04:38,440 Dan ya, lakukan satu perkara. ya tuan 590 02:04:41,669 --> 02:04:46,510 Ya tuan dan awak? 591 02:04:48,770 --> 02:04:54,050 Hari ini Hamza dalam mood untuk meniru Artha. tuanku telah tiada 592 02:05:40,360 --> 02:05:46,500 Tanah adalah pemilik setiap bahan bakar di dunia ini. Ia adalah Muddhudhi. sedikit bahan api yang dihormati itu 593 02:05:46,500 --> 02:05:53,220 Ia agak banyak. Tuan, siapakah Umar? 594 02:05:53,220 --> 02:05:53,869 ada ke? 595 02:05:53,870 --> 02:05:55,030 Kenapa dia pergi dari sebelah Johar? 596 02:05:56,170 --> 02:05:57,250 Dia adalah bangsat. 597 02:05:58,590 --> 02:06:00,090 Datang berjumpa Khirani. 598 02:06:00,910 --> 02:06:03,290 Dia berkata bahawa laluan Johar adalah hebat. 599 02:06:03,970 --> 02:06:07,550 Mesti telah membuat persiapan penuh untuk membunuh saya Adik ipar. 600 02:06:11,370 --> 02:06:16,090 Dan ya, sejambak bunga di rumah Omar Dapatkan ia dihantar. 601 02:06:16,930 --> 02:06:17,930 Besar besar. 602 02:06:19,170 --> 02:06:21,850 insan yang sangat mulia 603 02:06:38,690 --> 02:06:42,930 Beberapa pune menarik akan dilihat di hadapan saya. satu 604 02:07:13,710 --> 02:07:20,690 Awak perlukan cinta saya, saya perlukan awak Saya sayang rakyat saya, 605 02:07:20,970 --> 02:07:27,450 Bakar yang membakar lebih jauh, menari Chama Chama 606 02:07:27,450 --> 02:07:34,170 Chama. Ayah, Jindri Bharat akan fikir begitu 607 02:07:34,170 --> 02:07:37,990 Baik anda mahupun tanah tidak akan dapat mengubah tanah menjadi roda. Bapa Ranwavar. 608 02:07:45,070 --> 02:07:51,910 Bam Bloch, jika anda mempunyai kebencian anda, saya akan menyukainya. Awak buat. buatlah. Saya akan jumpa awak bila-bila masa awak nak 609 02:07:51,910 --> 02:07:58,850 Barulah anda boleh menyamakan kedudukan. A Bloch sudah berakhir keyakinan diri 610 02:07:58,850 --> 02:08:04,170 tak bagus. Spee Astam Bhoj Jin. 611 02:08:26,000 --> 02:08:30,680 Ambil guldarsa untuk SP tuan. Yang besar. 612 02:08:53,480 --> 02:08:57,160 Daraya mengatakan bahawa empat negara PWEF Untuk membalas dendam pertemuan itu 613 02:08:57,160 --> 02:08:58,520 Telah dilaksanakan. 614 02:09:46,280 --> 02:09:53,180 Uzair Jaan Baloj, dalang Perang Geng Leyari Penculikan, rogol dan pembunuhan mangga 615 02:09:53,180 --> 02:09:59,490 Dalam 36 daripada 36 kes, petikan ini membuktikan dia bersalah. Memberi cukai. Kot Uzair Baloch masuk 616 02:09:59,490 --> 02:10:03,750 dipenjarakan selama dua belas tahun dalam kurungan bersendirian kerana jenayah Memberi hukuman berat. 617 02:10:03,750 --> 02:10:09,750 Perbincangan sedang berjalan dengan penjaga penjara. 618 02:10:09,750 --> 02:10:16,710 TV, AC, sofa, tiga jenis makanan. Semuanya akan tersedia. kesabaran 619 02:10:16,710 --> 02:10:19,990 Cukai. jangan tengok sangat 620 02:10:26,540 --> 02:10:28,380 Saya akan korbankan nyawa saya untuk keluarkan awak 621 02:10:28,380 --> 02:10:45,060 Untuk. 622 02:10:45,060 --> 02:10:51,920 Tuan penjaga penjara, perhatikan saya 623 02:10:51,920 --> 02:10:54,020 Abang tak sepatutnya ada masalah. 624 02:10:57,000 --> 02:11:03,340 Walau apa pun yang berlaku, keselamatannya adalah mulai hari ini. Ini masa anda. 625 02:11:03,340 --> 02:11:04,900 Bersyukurlah. 626 02:11:34,280 --> 02:11:37,800 Serangan Pembedahan Terhadap Derest Cams Dalam P OK, bantahan akan membalas 627 02:11:37,800 --> 02:11:42,120 Serangan oleh gurun Pakistan, PM Modi Tetapkan bahawa mereka mahu keadilan untuk tentera 628 02:11:42,120 --> 02:11:44,500 Bunuh De Noori Serangan dan Kerajaan Memberi Dami A 629 02:11:44,500 --> 02:11:52,460 F 630 02:12:39,470 --> 02:12:46,390 Mendengar tentang Alam. banyak masa 631 02:12:46,390 --> 02:12:53,290 Ia telah dilakukan. Terfikir nak jumpa awak. Yalina dan Bagaimana keadaan Jayan? 632 02:13:02,850 --> 02:13:08,430 Melihat berita itu. Mogok pembedahan. di india Angin berubah. 633 02:13:09,440 --> 02:13:14,540 Abang Javit Khanane Altaf Khanane ditangkap Dia telah pergi jadi saya tidak sedar tentang ini dan 634 02:13:14,540 --> 02:13:19,480 mencapai selang terakhir anda dahulu Frak bernilai Rs 11,000 crore melalui Nepal 635 02:13:19,480 --> 02:13:22,740 India telah membayar beberapa dan 60,000 crores beberapa bersedia untuk 636 02:13:22,740 --> 02:13:37,940 ni 637 02:13:39,400 --> 02:13:45,540 pernah berikan sesuatu kepada orang yang jujur di UP Tidak membenarkan saya duduk. semua mata wang palsu ini 638 02:13:45,540 --> 02:13:50,760 Selepas merungut sangat sukar. Selepas Puri dilanggan oleh kerajaan, 639 02:13:50,760 --> 02:13:53,880 Matlamat keseluruhan rangkaian keganasan adalah untuk memecahkannya. untuk itu kita 640 02:13:53,880 --> 02:14:08,380 h 641 02:14:16,290 --> 02:14:22,830 Dahulu ada yang memberitahu saya, kejiranan Saya tinggal di sini, cuba sedaya upaya saya 642 02:14:22,830 --> 02:14:29,750 Manjakan apa yang anda boleh, kini anda boleh merosakkannya. hilang 643 02:14:29,750 --> 02:14:32,950 Saya akan memberitahu anda saya mempunyai tangan yang bebas, Hamza 644 02:14:32,950 --> 02:14:39,210 keberanian indan badla 645 02:15:10,320 --> 02:15:14,600 Diawa Intel Hamza betul. 60,000 Mata wang India palsu bernilai crores 646 02:15:14,600 --> 02:15:18,940 Konsainan dari Karaji ke Nepal sehingga 15 Februari Akan sampai. 647 02:15:18,940 --> 02:15:24,120 Yaku Bansari sedang duduk di Nepal. 648 02:15:24,120 --> 02:15:27,780 yaku 649 02:15:27,780 --> 02:15:32,700 Bansari 650 02:15:32,700 --> 02:15:36,496 Duduk di Nepal. 651 02:16:00,480 --> 02:16:06,620 Mulai 12 tengah malam pada 8 November 2016 652 02:16:06,620 --> 02:16:12,760 Nota mata wang Rs 500 dan Rs 1000 653 02:16:19,050 --> 02:16:25,470 Hei ibu, saya telah meninggalkan anda, kami telah ditidurkan. Bajingan ini memberitahu Rahat Bhai 654 02:16:25,470 --> 02:16:31,030 bahawa adalah mustahil untuk anda menghalang mereka dan jika Jika anda mahu menghentikannya, anda perlu melakukan sesuatu yang besar. 655 02:16:31,030 --> 02:16:35,510 Dia telah melakukan begitu banyak kerja yang dia telah melakukan begitu banyak kerja untuk kita. takkan hello diam 656 02:16:48,520 --> 02:16:52,080 Sila faham satu perkara, Uttar Pradesh hilang dari tangan kita. 657 02:17:40,200 --> 02:17:44,780 akan dilindungi sepenuhnya 658 02:18:20,980 --> 02:18:23,600 Javid Bhai, adakah semuanya baik-baik saja? 659 02:18:27,650 --> 02:18:28,830 ya. saya sendirian? 660 02:18:29,090 --> 02:18:30,090 ya. 661 02:18:30,549 --> 02:18:31,549 buat satu perkara. 662 02:18:53,030 --> 02:18:54,030 Pancha. 663 02:18:54,990 --> 02:18:55,990 Semua dah siap. 664 02:18:56,520 --> 02:18:59,100 Ya, tetapi apa yang akan anda lakukan dengan wang kertas Rs 500,000? 665 02:18:59,799 --> 02:19:05,160 Jangan risau, minta harga penuh ya hati. Adakah ini sahaja yang anda ada atau ada lagi? 666 02:19:05,820 --> 02:19:08,920 Ini lebih rendah daripada Adit, tetapi yang lain lebih hebat. simpan dalam bilik 667 02:19:49,800 --> 02:19:55,400 Dia menjatuhkan hukuman penjara 25 tahun kepada adik kamu Altaf. Orang Amerika telah mendengar masa buruk di sekeliling. 668 02:19:55,400 --> 02:19:55,760 itu Hamza 669 02:19:55,760 --> 02:20:13,780 Hamza 670 02:20:13,780 --> 02:20:16,260 Buang isu demonetisasi ini sekali 671 02:20:17,100 --> 02:20:23,820 Lepas tu orang India berdarah macam ni. apakah jenis syarat yang akan anda berikan 672 02:20:23,820 --> 02:20:30,440 akan melakukan api 673 02:20:30,440 --> 02:20:37,380 terdapat begitu banyak rokok 674 02:20:37,380 --> 02:20:38,380 minum dari 675 02:21:03,220 --> 02:21:10,200 Saya telah hidup seperti ini selama 15 tahun, ketika saya semua 676 02:21:10,200 --> 02:21:13,040 mereka merobek negara saya 677 02:21:17,560 --> 02:21:24,560 Berapa kali saya fikir anda semua jatuh cinta dengan saya? Selepas membunuh, sekarang saya tidak memikirkannya. 678 02:21:24,560 --> 02:21:30,800 Ia benar-benar bukan masa yang sesuai, bukan? 679 02:21:30,800 --> 02:21:33,980 masanya sekarang 680 02:22:23,529 --> 02:22:29,350 Jika begitu banyak mata wang palsu masuk ke negeri dan negara Jadi, apakah permohonan pada kad perintah undang-undang? 681 02:22:29,350 --> 02:22:30,350 Boleh membaca? 682 02:22:33,450 --> 02:22:36,910 Saya pasti anda akan menghargai satu-satunya jalan keluar itulah yang kami cadangkan, Kumar 683 02:22:36,910 --> 02:22:37,910 Sahib. 684 02:23:04,870 --> 02:23:09,830 serta 50 syarikat saham. semua urus niaga tunai bernilai lebih daripada 50 685 02:23:09,830 --> 02:23:13,190 crores juga telah dimaklumkan sebagai hasilnya daripada carian ini. 686 02:23:58,030 --> 02:23:59,030 Apakah ini? 687 02:23:59,810 --> 02:24:05,370 Awak mengadu pada doktor, Jada Jika anda sedang sakit, 688 02:24:05,370 --> 02:24:12,230 Nak bagi ubat pun lega jugak tidur. panjang 689 02:24:12,230 --> 02:24:13,230 Akan datang. 690 02:24:44,609 --> 02:24:49,850 Pembiayaan keganasan di Jammu dan Kashmir satyana abdul rehman makki ki sudden heart 691 02:24:49,850 --> 02:24:53,610 Di Lahore pada hari Jumaat kerana peningkatan dalam lawatan Disyaki Maudh telah berlaku. 692 02:24:53,610 --> 02:25:06,490 hari ini 693 02:25:06,490 --> 02:25:11,640 Albadar menjadi putera raja di Karaji Bekas komander. Syed Khalid Raza yang 694 02:25:11,640 --> 02:25:16,320 Terdapat begitu banyak bahaya di India bongkok. Telah memberi kesan kepada hamba-hamba perempuan daripada. sebahagian daripada mereka 695 02:25:16,320 --> 02:25:21,960 Ditembak oleh orang yang tidak dikenali pada siang hari Telah melakukan pembunuhan. 696 02:25:55,310 --> 02:26:02,190 Kematian komander Lashkar-e-Taiba Abuka Singh Bahraimi ke Qatm dan Sakar 697 02:26:02,190 --> 02:26:07,090 port sing stock app lashkare jawar found version Tarikh penggambaran semasa sambutan di Naut 698 02:26:07,090 --> 02:26:08,090 Vasadistan 699 02:26:11,560 --> 02:26:16,720 Noor Shalobar telah diserang oleh dua orang tidak dikenali hari ini. Ditembak dalam lif dengan peluru. 700 02:26:54,350 --> 02:26:56,670 Khwaja Shahid Leti tersingkir 701 02:26:56,670 --> 02:27:06,510 lagipun 702 02:27:06,510 --> 02:27:11,010 Bagi pihak siapa ini berlaku di Pakistan? Berakhirnya Mujahidin agung yang hidup ini 703 02:27:11,010 --> 02:27:16,330 Ia juga akan dilihat bahawa ia meningkat dari hari ke hari Nama siapa yang akan menjadi seterusnya dalam farris ini? 704 02:27:16,330 --> 02:27:22,310 Dovi Saheb, saya telah menerima beberapa berita. 705 02:27:25,130 --> 02:27:28,190 Tidak dapat mencari nama dan tanda anjing ini Ya, saya juga tidak dapat memahami apa yang anda katakan. 706 02:27:28,190 --> 02:27:29,210 Lalu apa yang harus saya lakukan? 707 02:27:29,770 --> 02:27:34,890 Entah bagaimana mereka akan mengetahui dan kepala itu Akan sampai. Puttoi Saheb, mengikut akaun saya 708 02:27:34,890 --> 02:27:37,550 Perkara yang paling penting pada masa ini ialah 709 02:28:07,380 --> 02:28:09,900 Dan berapa lama saya perlu tinggal di sini? 710 02:28:09,900 --> 02:28:23,260 membaca 711 02:28:23,260 --> 02:28:24,260 akan berlaku 712 02:28:24,340 --> 02:28:29,980 Kerana masalah hidup saya terkawal Bukan Aaga. Tetapi kadang-kadang ia meningkat, kadang-kadang ia berkurangan 713 02:28:29,980 --> 02:28:36,600 telah. Macam mana boleh jadi ni sesiapa tahu tentang pembunuh 714 02:28:36,600 --> 02:28:43,020 tak tahu. seperti kamu selama bertahun-tahun tiada siapa yang tahu 715 02:28:43,020 --> 02:28:46,680 Adakah. Sekarang teruskan urutan ini 716 02:29:00,540 --> 02:29:02,940 Ghazwaayen akan bermula dari Bombay. 717 02:29:25,320 --> 02:29:28,500 Cahaya hati yang baik di seluruh penjara Menjadi senyap. 718 02:30:22,260 --> 02:30:26,000 Hei Padi ji, saya perlu pergi, saya perlukan bantuan Maapi ji. Maaf maaf anak awak di sini anak saya lagi 719 02:30:26,000 --> 02:30:27,740 Anak lelaki datang dalam dua minit 720 02:30:43,210 --> 02:30:44,210 Prachana Siapa saya? 721 02:30:45,690 --> 02:30:48,870 Saya berkata, saya berada di pihak yang besar, siapa? saya? 722 02:30:51,450 --> 02:30:54,070 Salah silap, silap, maaf. 723 02:30:55,150 --> 02:30:56,510 Tidak perlu menggunakan banyak daya? 724 02:30:58,230 --> 02:31:02,910 Maaf, saya membuat kesilapan, maaf, maaf buatlah. 725 02:31:03,150 --> 02:31:04,150 Kawan, tolong jadikan saya lelaki. 726 02:31:05,350 --> 02:31:10,192 23 tahun yang lalu satu perkara berlaku kepada saya 727 02:31:23,710 --> 02:31:26,610 Ibu India 728 02:32:16,010 --> 02:32:22,270 ditembak di kepala di kedai perabot Diputuskan bahawa ini sebahagian daripada kerajaan India 729 02:32:22,270 --> 02:32:24,050 disyaki terlibat dalam keganasan 730 02:32:24,050 --> 02:32:31,450 satu rambut 731 02:32:31,450 --> 02:32:38,330 Bhai slalekum walekum aslam hamza bagaimana Adakah anda ingat Dawood Bhai memanggil anda untuk berjumpa dengannya? 732 02:32:38,330 --> 02:32:39,330 semuanya baik-baik saja 733 02:32:59,530 --> 02:33:05,430 Ini adalah demetil merkuri, sangat Poisness, Pia Dio minum salah satu daripadanya 734 02:33:05,430 --> 02:33:10,310 Saya telah mencipta formula yang sesuai untuk kulit anda. Perlahan-lahan dan perlahan-lahan buah pinggang anda menyerapnya, 735 02:33:10,390 --> 02:33:13,950 mula merosakkan paru-paru dan hati Adakah. sim awal 736 02:33:53,760 --> 02:33:59,080 Di mana kadang kala kedengaran bunyi Takbir Mahkamah Agung India akan menyanyikan lagu raya di sana 737 02:33:59,080 --> 02:34:03,760 Keputusan kes Babri Masjid Ram Janbhoomi Semasa menceritakan, Mutanja harus memberikan tanah untuk kuil. 738 02:34:03,870 --> 02:34:07,930 Dan mengarahkan kerajaan membentuk amanah Buat persiapan untuk pembinaan kuil. 739 02:34:07,930 --> 02:34:11,670 Pejabat Luar Pakistan telah berkata bahawa setiap Menjadi tanggungjawab negara untuk... 740 02:34:11,670 --> 02:34:18,450 membunuh Anani, membunuh Khalid Raza 741 02:34:18,450 --> 02:34:23,490 Pukul, pukul Buttui, dan masih tiga puluh tahun buat jem lama 742 02:34:34,280 --> 02:34:41,120 Sekarang kita perlu menjawab. Nah, hari ini kita 743 02:34:41,120 --> 02:34:48,000 Jika orang Murit teragak-agak maka ini adalah salah satu kamera yang tinggal. Sediakan kontinjen berbahaya. sard 744 02:34:48,000 --> 02:34:54,800 Terpaksa hantar ke seberang. Ekbal, awak nigar Simpan. KE ATAS 745 02:34:54,800 --> 02:35:01,740 Sila maklumkan kepada senior Fahmat. bes ini Bukan empat atau lima. Sebaliknya 40 -50 746 02:35:01,740 --> 02:35:08,340 Muzaid akan memasuki India. Aativ Jadi dia dalam penjara. 747 02:35:08,340 --> 02:35:15,160 Selagi Aativ masih hidup, kerja kami akan diteruskan. Akan kekal. Sama ada dia dalam penjara, sama ada dia bebas 748 02:35:15,160 --> 02:35:21,880 Hamza, ya abang. terdapat senjata api, 749 02:35:22,500 --> 02:35:27,120 Pelancar roket, senjata kelas tinggi k 750 02:35:28,400 --> 02:35:34,100 Menumpahkan darah yang begitu banyak sehingga mengalir air mata tidak dapat memadamkan tanda itu 751 02:35:34,100 --> 02:35:41,020 awak berehat 752 02:35:41,020 --> 02:35:43,700 Allah ambil izin 753 02:36:43,880 --> 02:36:49,780 Minggu depan di madrasah muridku. Datang hantar barang. 754 02:36:49,780 --> 02:36:55,780 Anda juga melihat latihan Mujahid kami. memberi 755 02:36:55,780 --> 02:36:57,600 Adakah. 756 02:36:57,600 --> 02:37:10,140 Rizban. 757 02:37:10,140 --> 02:37:13,260 Ya Hamdon. Bersedia untuk sasaran seterusnya. 758 02:37:14,020 --> 02:37:19,160 Ada sangat sedikit masa. Ok. Betul 759 02:37:19,160 --> 02:37:24,880 Adakah. 760 02:37:24,880 --> 02:37:31,860 Saya telah bercakap dengan doktor. Hello. 761 02:37:31,860 --> 02:37:38,840 Atib Gai, Salaam Alekoom. Hello, hello. bas Berita baik, tiada senjata sehingga esok 762 02:37:38,840 --> 02:37:43,140 Pengaturan akan dibuat. Dan kanak-kanak lelaki juga mati dengan cara ini Bersedia untuk menyeberang. 763 02:37:44,740 --> 02:37:51,100 Sekarang anda mulakan urusan anda. ya, Saya ada pemeriksaan kesihatan pagi ini. 764 02:37:51,100 --> 02:37:57,020 Asvai telah bercakap dengan doktornya. mereka Akan membuat sijil palsu. hanya dua tiga 765 02:37:57,020 --> 02:38:03,640 Akan mendapat jaminan pada siang hari. sangat bagus. mari kita pergi, Simpan. 766 02:38:03,640 --> 02:38:04,640 खुदा� 767 02:38:14,350 --> 02:38:15,870 Jadi anda mahu makan telur, adakah anda akan makan telur? 768 02:38:17,770 --> 02:38:18,770 adakah anda akan makan telur? 769 02:38:19,410 --> 02:38:20,410 Adakah anda ingin minum? 770 02:38:26,030 --> 02:38:33,030 Selepas apa yang saya akan lakukan esok kita lebih 771 02:38:33,030 --> 02:38:34,490 Kami tidak akan dapat tinggal lama di Pakistan. 772 02:38:41,830 --> 02:38:43,310 Ini adalah tiket Bangalore. 773 02:38:47,050 --> 02:38:49,410 Kita patut pergi sebaik sahaja saya pulang malam esok. akan berlaku 774 02:40:21,810 --> 02:40:28,430 Umar Bismillah Saya berbesar hati melihat anda semua di sini. rasa lega sangat 775 02:40:28,430 --> 02:40:33,090 Saudara kita sangat bertuah yang memilih telah pergi 776 02:40:34,410 --> 02:40:41,210 Dengan izin Allah, taman perjuangan kita seterusnya Tuhan mahu membawanya ke hadapan 777 02:40:41,210 --> 02:40:47,690 Jadi nasib bertuah seterusnya anda akan mendapati diri anda ini suka 778 02:40:47,690 --> 02:40:51,930 kita akan menyokong saudara kita 779 02:40:51,930 --> 02:40:55,730 akan berkorban 780 02:41:10,280 --> 02:41:15,100 Puan, seseorang telah turun untuk melihat anda. awak Pergi, saya akan datang. ya. 781 02:41:39,850 --> 02:41:43,730 pergi bilik awak jangan tunggu 782 02:41:43,730 --> 02:41:50,470 Saya akan pergi dengan awak sekali sahaja 783 02:41:50,470 --> 02:41:57,450 Saya akan bertanya soalan dan jawapan anda akan menjadi keputusannya. Adakah hidup Sion akan diteruskan 784 02:41:57,450 --> 02:42:03,690 Apakah yang menghalang kematian Hamza adalah pasti? 785 02:42:03,690 --> 02:42:07,450 Jika bukan hari ini maka esok dan jika anda tidak suka cili benar panggilan 786 02:42:08,560 --> 02:42:12,280 Sungguh bertuah melihat wajah Jayan yang ragu-ragu tidak akan berlaku. 787 02:42:12,280 --> 02:42:19,220 dan jika anda 788 02:42:19,220 --> 02:42:26,040 Jika anda memberitahu saya perkara sebenar, saya berjanji saya buat. tiada apa kepada jayan 789 02:42:26,040 --> 02:42:32,700 Akan berlaku. Nama anda tidak akan muncul di mana-mana. awak dan Jayan berehat dengan tenang 790 02:42:32,700 --> 02:42:33,880 Boleh melepasi keraguan. 791 02:42:39,700 --> 02:42:45,400 Ayuh, orang ramai ini tidak menghalang kita. 792 02:42:45,400 --> 02:43:08,000 igbal 793 02:43:08,000 --> 02:43:09,000 Tuan 794 02:43:09,600 --> 02:43:13,360 Bagaimana jika burung gagak Muritya tidak dimakan? Ate, nak cakap Anoosh? 795 02:43:27,540 --> 02:43:29,560 Atik ji, 796 02:43:30,860 --> 02:43:32,220 Adakah anda pergi ke pengebumian? 797 02:43:32,660 --> 02:43:35,840 Hey Saha, saya telah membiarkan awak pergi dalam pengebumian, Saha pergi. Akan jumpa. 798 02:43:36,080 --> 02:43:37,100 Intinya ialah, 799 02:44:02,400 --> 02:44:09,140 Nalekul Nikbal tuan, saya terpaksa memberi anda berita. kekasih anda adalah kegemaran anda 800 02:44:09,140 --> 02:44:15,920 Rakan sekerja anda Mazari adalah seorang India seperti ini Semua rakyat kita telah dibunuh 801 02:44:15,920 --> 02:44:22,820 Hamsa juga mempunyai tangan dalam segala-galanya Saya telah menjadi curiga 802 02:44:22,820 --> 02:44:23,820 tidak mempunyai merit 803 02:45:02,640 --> 02:45:06,940 Inilah yang saya harapkan daripada salinan fakir zakar saya. 804 02:45:08,680 --> 02:45:15,140 Dan di sini orang kita mati di siang hari Adakah. Dan pembantu kami di sana di India 805 02:45:15,140 --> 02:45:19,520 Bermakna kematian sedang berlaku. memalukan awak sial. 806 02:45:19,520 --> 02:45:26,480 Selepas 71, ia adalah perjuangan kami, kerja keras kami. 807 02:45:26,480 --> 02:45:30,980 berada di sana, mengorbankan nyawa mereka untuk menaikkan akar ini Adakah saya. 808 02:45:32,040 --> 02:45:37,880 Kalian bajingan telah merosakkan negara ini diserahkan kepada orang ramai selepas pulang dari kebun 809 02:45:37,880 --> 02:45:44,860 memberi. O Bushire, O Gandu, di manakah dia mati? serban bawa pergi 810 02:45:44,860 --> 02:45:51,860 Jauhkan air mata saya dari mata awak. Dengar Major. anda dan kumpulan keldai anda 811 02:45:51,860 --> 02:45:52,860 mengerahkan tenaga 812 02:45:58,000 --> 02:46:04,980 Apabila orang Hindustan ini membawa anda ke sempadan Akan membawanya dan akan membuatkan anda berasa seperti pelacur 813 02:46:04,980 --> 02:46:11,700 sehingga hari sehingga hari sehingga hari sehingga hari sehingga 814 02:46:11,700 --> 02:46:18,620 Wahai rajaku, ambillah jala 815 02:46:18,620 --> 02:46:24,640 Bashir matikan air oh matikan air 816 02:46:31,530 --> 02:46:38,350 Major, matikan air. matikan air sekarang 817 02:46:38,350 --> 02:46:45,210 Major. jurusan. Brigedier 818 02:46:45,210 --> 02:46:52,130 Jahangir. keberanian anda selama lima puluh tahun telah mendengar cerita tentang 819 02:46:52,130 --> 02:46:59,130 Am. Jika anda terus mengejek Pakistan. Ambil yang pertama di mana sahaja anda boleh. churavat leke 820 02:46:59,130 --> 02:47:00,650 saya menangis. 821 02:47:02,670 --> 02:47:08,970 Tara Ammi mengajar saya kebenaran sejak dahulu lagi Telah memberitahu. Pusheer! 822 02:47:09,750 --> 02:47:11,050 Datang Pushire! 823 02:47:11,490 --> 02:47:14,150 Di mana untuk mati dan apa yang perlu ditolak? Datang ke dataran! 824 02:47:16,190 --> 02:47:23,090 Anda mempunyai lidah yang sangat manis. Bangladesh Kamu telah memalukan anak-anak kamu. 825 02:47:23,090 --> 02:47:28,110 Daripada siapa ia diambil. tetapi ibu dan isteri saya 826 02:47:32,650 --> 02:47:38,150 Zon besar telah dibuat. apa yang berlaku katar dalam? 827 02:47:38,630 --> 02:47:40,370 Apa yang berlaku di Qatar? 828 02:47:41,570 --> 02:47:47,970 Badve untuk menyelamatkan nyawanya di Qatar seperti pemikiran anda 829 02:47:47,970 --> 02:47:54,910 Awak telah menipu saya. dua dari pakistan Kena potong-potong. Hindu 830 02:47:54,910 --> 02:47:56,690 Dia membunuh tentera kita 831 02:48:00,520 --> 02:48:06,960 Kerana kamulah negara kita hancur berantakan. Saya berada di sana sepanjang hidup saya 832 02:48:06,960 --> 02:48:13,680 Untuk mengembalikan kegemilangan negara yang hilang kekal di chadho chahed 833 02:48:13,680 --> 02:48:20,620 Saya bukan seperti waris, Jangir awak Nasr 834 02:48:20,620 --> 02:48:27,300 Ia berakhir dengan anda dan saya bermula dengan saya akan berlaku 835 02:48:45,760 --> 02:48:51,860 Mushrava dengan memotong kepala Kopi India Mejar Iqbal telah meletakkan Dastar di telinganya 836 02:48:51,860 --> 02:48:58,240 cinta Allah 837 02:48:58,240 --> 02:49:04,950 Dengan memenggal kepala pengagum Hindustan hitam putih Saya akan menggantung awak dari menara 838 02:50:25,100 --> 02:50:26,160 buatlah 839 02:50:26,160 --> 02:50:34,280 cukai 840 02:50:34,280 --> 02:50:37,600 buat dua 841 02:51:01,940 --> 02:51:03,480 Tidak, Vaijaan, bawa salmon. 842 02:51:36,920 --> 02:51:38,740 Adakah anda menghadapi sebarang masalah semasa dalam perjalanan? 843 02:52:24,520 --> 02:52:28,680 Terdapat zarab untuk menyusun teh. Ya, tetapi dengan biskut Nizami itu. 844 02:52:28,680 --> 02:52:30,080 sungguh beban 845 02:53:25,040 --> 02:53:26,420 Apa yang Iqpal Bhai fikirkan? 846 02:53:30,880 --> 02:53:37,780 Hamza, anda tahu, saya berada dalam setiap serangan 847 02:53:37,780 --> 02:53:40,560 Kenapa dengan mujahid di telefon satelit hidup? 848 02:53:42,200 --> 02:53:43,420 Untuk bimbingan mereka? 849 02:53:50,700 --> 02:53:52,760 Untuk mendengar jeritan orang kafir. 850 02:53:54,190 --> 02:54:01,110 Saya berasa lega, saya berasa lega. tetapi masih 851 02:54:01,110 --> 02:54:07,490 Saya memikirkan tentang kemusnahan negara itu siang dan malam. terus berlegar di fikiran 852 02:54:07,490 --> 02:54:10,730 Adakah. Adakah anda tahu mengapa? 853 02:54:14,990 --> 02:54:18,190 Sebenarnya ini bukan sekadar pemikiran, 854 02:54:19,510 --> 02:54:20,830 Ia adalah jambu batu saya. 855 02:54:23,310 --> 02:54:30,230 Menyimpan negara itu dalam masalah untuk masa yang lama, Banyak menyeksa saya, tetapi hati saya 856 02:54:30,230 --> 02:54:36,130 tidak pernah bertemu Musarat sepenuhnya, tetapi 857 02:54:36,130 --> 02:54:42,250 Apabila impian itu kelihatan menjadi kenyataan saya, 858 02:54:42,290 --> 02:54:49,030 India nampaknya musnah sepenuhnya saya, mereka 859 02:54:49,030 --> 02:54:50,610 Negara umpama kuali. 860 02:54:53,740 --> 02:54:55,300 seolah-olah hancur 861 02:54:55,300 --> 02:55:07,300 Hamada 862 02:55:07,300 --> 02:55:14,120 Bagaimana perasaan seorang hamba Allah apabila seseorang dalam gambut 863 02:55:14,120 --> 02:55:20,080 Ganjar berjuang untuk kebebasan beribu budak balosh goyang ke 864 02:55:22,670 --> 02:55:28,210 Dendam untuk semua orang kita yang terbunuh ingin mengambil 865 02:55:28,210 --> 02:55:35,130 Jika saya memberi mereka semua diskaun 866 02:55:35,130 --> 02:55:41,270 Jadi apa yang anda akan lakukan? Saya akan membuat malapetaka. 867 02:56:57,550 --> 02:56:59,890 hai algojo masa saya 868 02:56:59,890 --> 02:57:15,050 sekian 869 02:57:15,050 --> 02:57:21,610 Saya tidak akan membunuh awak dengan mudah, awak sangat marah. Saya akan menyelamatkan ibu mertua saya 870 02:57:21,610 --> 02:57:28,170 Jumlah mayat tidak meningkat dua kali ganda selepas kematian 26. anda akan melihat ia berlaku terlebih dahulu 871 02:57:28,170 --> 02:57:34,030 Dan kemudian saya akan melemparkan kamu ke dalam neraka 872 02:57:34,030 --> 02:57:42,590 beberapa 873 02:57:42,590 --> 02:57:48,270 Walaupun ia berlaku tepat pada masanya, ia adalah satu perkara yang rumit, bukan? Jika dia berada di dalam, bagaimana dia akan bertahan? 874 02:58:05,610 --> 02:58:06,610 keropok dah habis. 875 02:58:55,340 --> 02:59:01,500 Supaya orang Makami merasakan bahawa renjer dan Gamer camei di tengah-tengah elit. satu 876 02:59:01,500 --> 02:59:02,780 Tiada siapa yang akan datang di antara. 877 02:59:50,000 --> 02:59:51,000 buat 878 03:00:53,200 --> 03:00:59,420 Kami telah mencipta sistem untuk orang memusnahkan kami. Berlari. tidak akan pergi 879 03:00:59,420 --> 03:01:00,540 kepada awak. 880 03:05:39,850 --> 03:05:41,830 buatlah buatlah 881 03:09:59,480 --> 03:10:05,980 Kini seluruh Pakistan akan menyerang India. awak semua 882 03:10:05,980 --> 03:10:12,800 Saya akan membuat orang kafir membaca Kalma dan akan mengajar mereka tentang setiap jalan. Saya akan membuat anda berkhatan anda bangsat 883 03:10:12,800 --> 03:10:18,440 Perempuan dan bangsat di kampung bangsat Saya akan hadirkan diri saya dalam pelukan ikan kod. 884 03:10:23,400 --> 03:10:30,380 Anda akan mati sebagai penambah negara anda. lihat di mana anda melihat 885 03:10:30,380 --> 03:10:31,380 Madhar 886 03:12:39,050 --> 03:12:40,050 giliran anda 887 03:13:33,740 --> 03:13:40,400 Atum Bhalia anda adalah wira India bas 888 03:13:40,400 --> 03:13:46,280 Kerana ini adalah India baru 889 03:13:46,280 --> 03:13:53,220 Hindustan ini juga akan masuk ke dalam rumah dan 890 03:13:53,220 --> 03:13:54,880 juga akan membunuh 891 03:13:54,880 --> 03:14:01,870 Najjar ke 892 03:14:01,870 --> 03:14:08,770 Apabila Khorasan akan memukul saya dan memberi saya pedas Mujahidin akan bangkit dari 893 03:14:08,770 --> 03:14:13,330 Sitar di Kubu Ayalal dan Chham di Ayalal akan kekal 894 03:14:13,330 --> 03:14:19,530 Apabila Mujahid muncul dari Khorasan 895 03:14:19,530 --> 03:14:25,550 Jika ia bangun kemudian pergi ke Hinduspan dan lihat. akan berhenti 896 03:14:25,550 --> 03:14:29,430 kafer sander 897 03:14:31,120 --> 03:14:32,480 tidak akan kelihatan lagi 898 03:17:06,540 --> 03:17:07,880 pergi cari nama sebenar saya 899 03:18:26,570 --> 03:18:27,570 i 900 03:19:11,370 --> 03:19:15,810 Anda telah memberikan kematian kepada Alam dengan mudah tetapi Saya takkan biarkan awak mati semudah itu 901 03:19:15,810 --> 03:19:19,090 Siapa Hamza? 902 03:19:20,570 --> 03:19:21,570 Siapakah itu? 903 03:19:23,250 --> 03:19:26,310 Saya akan membunuh semua orang jika anda tidak berkata apa-apa. 904 03:19:26,310 --> 03:19:34,670 siapa 905 03:19:34,670 --> 03:19:36,130 Adakah terdapat orang dengan anda? 906 03:19:37,050 --> 03:19:38,050 WHO? 907 03:19:38,270 --> 03:19:39,270 Hello? 908 03:19:42,020 --> 03:19:48,720 Ajay Sanyal Assalam Walakeum Walakeum Assalaam Sanyal Saheb 909 03:19:48,720 --> 03:19:54,920 Saya merindui awak sekian lama. dah lama dah. Semuanya baik di rumah selepas bercakap dengan anda 910 03:19:54,920 --> 03:20:01,540 Saya mempunyai seorang budak lelaki, berita itu baru tersebar kepada anda Tidak, nasihat saya begini 911 03:20:01,540 --> 03:20:04,860 Bahawa dia selamat dan sihat di Margalahill 912 03:20:23,020 --> 03:20:27,520 tiada ikut 913 03:20:40,940 --> 03:20:47,260 Anda memiliki masa anda dan yang paling penting masa saya Lihat, anda baik, tolong berikan kepada saya. 914 03:20:47,260 --> 03:20:53,980 Gunite Gunite anda tidak seperti orang 915 03:20:53,980 --> 03:21:00,480 Budak itu sangat menyayangimu. Orang yang tidak akan memberitahu anda apa-apa ialah kawan anda. 916 03:21:00,480 --> 03:21:07,040 Anda seperti Sanil dan pada masa yang sama aset anda tiada. macam 917 03:21:09,360 --> 03:21:15,900 tinggalkan budak tu cepat sayang Begitu banyak peluru akan dilepaskan pada tiang hadapan itu 918 03:21:15,900 --> 03:21:22,800 Sebutan Islam Abad akan mula menggeletar. adalah jihad 919 03:21:22,800 --> 03:21:28,540 Kami tidak takut dengan pembuli orang kafir, Hasan. 920 03:21:28,540 --> 03:21:34,240 Sekarang ini saya suka mendengar cerita. beritahu saya 921 03:21:37,480 --> 03:21:43,460 Aiskrim yang dihias tinggi dari Pakistan Saya pegawai pergi ke London untuk lawatan peribadi 922 03:21:43,460 --> 03:21:48,060 Pakistan dalam pertukaran crores rupee Program itu ternyata sangat sensitif. 923 03:21:48,060 --> 03:21:54,980 Siapa yang bersedia untuk melelong maklumat? orang Israel 924 03:21:54,980 --> 03:21:57,380 Yahudi ke 925 03:22:05,800 --> 03:22:11,060 Saya menghantar beberapa gambar dan video kepada anda Am. Saya pasti selepas melihatnya 926 03:22:11,060 --> 03:22:15,560 Kaki anda akan kelihatan baik seperti anda lidah. 927 03:22:49,700 --> 03:22:52,500 datang datang datang 928 03:23:21,089 --> 03:23:27,950 Saya tidak akan memberitahu anda apa yang anda fikirkan di penjara ini. Anda pasti jika berita ini tersebar 929 03:23:27,950 --> 03:23:34,710 Jadi orang anda akan datang kepada anda di tengah-tengah Doda Doda. Akan melanda jalanan seperti soba 930 03:23:34,710 --> 03:23:35,870 Saya Beguna Begum awak 931 03:23:36,840 --> 03:23:43,360 Sinda akan berlari AT juga dalam masa sejam Saya mahu budak itu dengan Margal Ahil 932 03:23:43,360 --> 03:23:49,040 Selamat dan sihat, tiada siapa yang akan mengikuti anda untuk seketika Satu di Kelab Terbang Rawal Pandi 933 03:23:49,040 --> 03:23:52,700 pendaratan jet peribadi tidak berdaftar Pergi ke A.T.G. 934 03:24:10,440 --> 03:24:11,940 Uzer Baloch. 935 03:24:11,940 --> 03:24:21,480 i 936 03:24:21,480 --> 03:24:23,660 Dia tidak peduli tentang itu. 937 03:24:23,660 --> 03:24:32,760 sekali lagi 938 03:24:32,760 --> 03:24:35,600 Saya tidak akan telefon. Askar. 939 03:25:00,880 --> 03:25:02,200 hudaat waali vanate 940 03:26:45,530 --> 03:26:50,110 Terdapat satu dalam senarai anda di Garachi. Akan menjadi penyelaras. anda mungkin bertemu lelaki itu 941 03:26:50,110 --> 03:26:53,230 Takkan jumpa pun. sikit then pernah nissupi dia Teknologi akan menjadi hebat. 942 03:27:37,360 --> 03:27:39,030 bisukannya 943 03:27:39,030 --> 03:27:46,830 cukai 944 03:27:46,830 --> 03:27:53,290 buat dua 945 03:28:18,960 --> 03:28:24,260 Politik menghantar saya ke sini 45 tahun lalu dalam 946 03:28:24,260 --> 03:28:26,580 Nak marah. 947 03:28:26,580 --> 03:28:43,640 mereka 948 03:28:43,640 --> 03:28:44,640 Sekarang silap anak. 949 03:28:50,440 --> 03:28:54,780 Anda hanya faham bahawa kami telah ditipu. kepentingan anda 950 03:28:54,780 --> 03:29:01,000 daripada. Tetapi masih banyak lagi yang perlu diubati. 951 03:29:01,000 --> 03:29:07,480 Awak pergi dan berehat. mendapat banyak kerja awak. 952 03:29:19,720 --> 03:29:20,720 Afros sedang berlaku. 953 03:33:21,160 --> 03:33:27,300 Sedia untuk taklimat esok jam 8 pagi Bukankah Bansal Lil Pikya 954 03:34:38,250 --> 03:34:40,110 Tolong berikan saya sejambak dari seberang. 955 03:34:40,110 --> 03:34:58,230 pagi 956 03:35:15,760 --> 03:35:22,540 Kami pernah melakukan apa sahaja yang anda tiada di sana. 957 03:35:22,540 --> 03:35:27,740 kata-kata awak 958 03:35:27,740 --> 03:35:32,260 daripada kenangan 959 03:35:32,260 --> 03:35:36,100 saya wangi 960 03:35:55,560 --> 03:36:02,400 Apabila difikirkan semula, kami fikir kesedihan kami telah berakhir. 961 03:36:02,400 --> 03:36:09,120 Walaupun hati saya tidak bersetuju, saya fikir ia buruk dari pandangan saya. 962 03:36:09,120 --> 03:36:13,720 Kami sedih, hati kami tidak bersetuju. 963 03:37:38,350 --> 03:37:44,750 Dalam kesepian, semahu-mahunya, 964 03:37:44,750 --> 03:37:50,710 Saya dapat bangun dan tiada sesiapa di sana 965 03:37:50,710 --> 03:37:56,570 dia adalah bayangan kenangan anda 966 03:37:56,570 --> 03:38:03,550 Tidak ada seorang pun kecuali awak yang menjadi teman saya. 967 03:38:03,550 --> 03:38:05,930 ya dalam perjalanan 968 03:38:15,150 --> 03:38:16,150 buat 969 03:39:06,630 --> 03:39:13,130 Kita rasa kesedihan sudah berakhir tetapi hati tidak bersetuju. 970 03:39:13,130 --> 03:39:15,590 mata dipenuhi dengan 971 03:40:07,560 --> 03:40:11,540 Orang akan datang beratur, ambil barang, tandatangan Akan melakukan dan bergerak ke hadapan dalam barisan. 972 03:40:17,480 --> 03:40:22,500 Tidak ada amal yang lebih besar daripada berkorban Tiada yang lebih hebat daripada berkorban untuk negara. 973 03:40:22,500 --> 03:40:23,500 Tidak ada agama. 974 03:40:24,840 --> 03:40:28,440 Semakin anda mengeratkan persahabatan anda dengan perkataan ini, semakin banyak hee 975 03:40:28,440 --> 03:40:36,976 sinus 976 03:40:40,460 --> 03:40:45,400 Latihan ini bukan sahaja fizikal, tetapi psikologi dan keupayaan ketenteraan anda yang direkodkan 977 03:40:45,400 --> 03:40:47,920 Tidak kurang daripada musuh anda pada sebarang kos akan berlaku 978 03:40:47,920 --> 03:40:54,580 milik anda 979 03:40:54,580 --> 03:40:58,360 Keberanian, semangat, keberanian anda dengan memilih akan rosak 980 03:41:16,480 --> 03:41:22,620 Urdu, Puran, Qaumi Talim, Namat on all these cengkaman mesti kuat 981 03:41:22,620 --> 03:41:29,240 Pashto, Punjabi, 982 03:41:29,420 --> 03:41:33,510 Sindhi dan Balochi akan diajar oleh seseorang. sebarang pertanyaan 983 03:41:33,510 --> 03:41:40,350 Musuh tidak meminta kekuatan Nima begitu dan begitu 984 03:41:40,350 --> 03:41:44,550 Anda hanya akan mempunyai beberapa milisaat. Untuk meneka sejauh mana musuh anda 985 03:41:44,550 --> 03:41:45,550 boleh pergi 986 03:41:59,180 --> 03:42:04,440 Teknik rakan palsu di mana anda Akan membuat persahabatan yang mendalam dengan Gatti yang merupakan milik anda 987 03:42:04,440 --> 03:42:10,100 Persekitaran sasaran bermakna kumpulan anda Anda sedang menyusup bahagian pentingnya 988 03:42:10,100 --> 03:42:14,300 Seorang yang tidak bergantung pada logik tetapi pada emosi. ia pergi 989 03:42:14,300 --> 03:42:27,260 ramen 990 03:42:27,260 --> 03:42:28,520 memaksa 991 03:42:31,990 --> 03:42:37,030 Kita perlu belajar untuk berdiam diri, ia akan menjadi wajib, Kerana jika anda belajar untuk berdiam diri, anda akan hidup selamanya. 992 03:42:37,030 --> 03:42:39,010 Peluang akan meningkat. 993 03:42:56,860 --> 03:43:01,460 Secara beransur-ansur buah pinggang, paru-paru dan hati anda mula menyebabkan kerosakan lebih awal 994 03:43:01,460 --> 03:43:06,260 simptomnya serupa dengan keracunan makanan Supaya mangsa tidak mengesyaki bahawa mereka 995 03:43:06,260 --> 03:43:07,240 telah keracunan perlahan 996 03:43:07,240 --> 03:43:14,200 sama seperti anda 997 03:43:14,200 --> 03:43:19,820 Lebih banyak anda boleh mengawal nafas anda, lebih banyak anda menghabiskannya dengan perlahan. Anda akan melakukan perkara yang sama terhadap emosi dan ketegangan anda. 998 03:43:19,820 --> 03:43:20,820 Adakah anda akan dapat mengekalkannya di bawah kawalan? 999 03:43:24,910 --> 03:43:27,810 Kehidupan sebenar perlu dikorbankan hanya apabila nyawa di penghujung. akan berlaku 1000 03:44:07,210 --> 03:44:12,870 Anda akan dipotong leher anda dalam hal ini. itu Ada ejen India. negara kita 1001 03:44:12,870 --> 03:44:17,210 Dia diam selepas membunuh ribuan orang. dan Anda mengatakan bahawa perkara ini tidak besar. 1002 03:44:17,210 --> 03:44:21,890 Lupakan kes ini. dan pulang dengan tenang jangan. i 1003 03:44:21,890 --> 03:44:34,910 f 1004 03:44:41,560 --> 03:44:45,300 Awak buat moochya lagna saya, gerber chuvat! 88376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.