Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,700 --> 00:00:08,050
There's a riot
at the prison.
2
00:00:08,050 --> 00:00:09,442
Call hospital security.
3
00:00:09,659 --> 00:00:12,184
Tell them to send everyone
they've got.
4
00:00:12,184 --> 00:00:13,663
MRI results
came back on the guy
5
00:00:13,663 --> 00:00:15,360
with a stab wound to the leg.
6
00:00:15,360 --> 00:00:18,624
The angle of this puncture,
I think it's hesitation marks.
7
00:00:18,841 --> 00:00:20,278
You think he stabbed himself?
8
00:00:20,278 --> 00:00:23,671
- Where is Dupere now?
- Wyett Dupere escaped.
9
00:00:23,671 --> 00:00:26,674
He took the officer's gun.
10
00:00:26,892 --> 00:00:28,458
- What's going on?
- Hospital's on lockdown.
11
00:00:28,675 --> 00:00:30,199
Nobody in or out.
12
00:00:30,416 --> 00:00:32,201
Dr. Asher?
Everything OK?
13
00:00:32,418 --> 00:00:35,464
My water just broke.
14
00:00:35,681 --> 00:00:38,249
OK, that's good.
15
00:00:38,467 --> 00:00:40,816
Long push.
Steady, steady.
16
00:00:41,034 --> 00:00:42,861
- You're doing so great.
- Good.
17
00:00:43,036 --> 00:00:44,298
Dr. Asher?
18
00:00:44,515 --> 00:00:45,994
OK, Olivia,
I need you to stop pushing.
19
00:00:46,168 --> 00:00:47,604
- What? What do you mean?
- Why are we stopping?
20
00:00:47,822 --> 00:00:48,823
The umbilical cord
is prolapsed.
21
00:00:49,041 --> 00:00:50,172
It's below the baby's head,
22
00:00:50,172 --> 00:00:51,433
which means
the cord is compressed,
23
00:00:51,433 --> 00:00:53,044
and it's cutting off oxygen.
- Oh, my God.
24
00:00:53,218 --> 00:00:55,655
Wait,
he's not getting oxygen?
25
00:00:55,872 --> 00:00:59,049
OK, if I elevate the
baby's head off of the cord,
26
00:00:59,266 --> 00:01:02,008
we can maintain oxygen flow,
but he needs to come out now.
27
00:01:02,008 --> 00:01:03,878
I have to do a C-section.
- Here?
28
00:01:04,053 --> 00:01:06,577
You'll be fine.
It's not my first rodeo, OK?
29
00:01:06,794 --> 00:01:08,753
It's your first rodeo
while in labor yourself.
30
00:01:08,969 --> 00:01:10,232
Jacob,
you're gonna take my place.
31
00:01:10,449 --> 00:01:11,885
Wait, what?
32
00:01:11,885 --> 00:01:13,496
Your hand is going to go
exactly where mine is.
33
00:01:13,713 --> 00:01:15,236
You'll keep upward pressure
on the baby's head,
34
00:01:15,453 --> 00:01:16,889
and you will not let it drop.
35
00:01:17,064 --> 00:01:18,369
Female anatomy is not
his comfort zone.
36
00:01:18,369 --> 00:01:19,675
It's really not.
37
00:01:19,892 --> 00:01:21,023
Your baby needs
to come out now,
38
00:01:21,023 --> 00:01:22,285
and I need my hands
free to operate.
39
00:01:22,285 --> 00:01:24,722
I am also about to have
another contraction,
40
00:01:24,940 --> 00:01:26,637
and I can't risk
my hand slipping.
41
00:01:26,855 --> 00:01:29,422
- OK, I can do this.
- OK.
42
00:01:37,298 --> 00:01:39,212
Dr. Asher, are you OK?
43
00:01:39,430 --> 00:01:42,824
I'm fine.
Early labor.
44
00:01:43,042 --> 00:01:45,696
It's a long time to go.
45
00:01:45,913 --> 00:01:48,525
I've got this.
I promise you.
46
00:02:01,318 --> 00:02:04,364
This is fun.
47
00:02:04,581 --> 00:02:06,192
You have nothing
to say in response
48
00:02:06,409 --> 00:02:09,107
to my confession of love?
49
00:02:09,281 --> 00:02:12,849
{\an8}- What do you want from me?
- Oh, no, oh, God, nothing.
50
00:02:13,067 --> 00:02:17,549
{\an8}I'm so sorry to bother you.
- OK.
51
00:02:17,766 --> 00:02:19,942
{\an8}Then I'll tell you.
52
00:02:20,117 --> 00:02:21,813
You want to do
whatever you want to do,
53
00:02:21,813 --> 00:02:24,120
{\an8}whenever you want to do it,
without any thought
54
00:02:24,294 --> 00:02:25,599
or concern for another person.
55
00:02:25,817 --> 00:02:27,426
You want to get angry
when it suits you,
56
00:02:27,426 --> 00:02:29,515
{\an8}then make light of anything
when it suits you.
57
00:02:29,733 --> 00:02:31,343
{\an8}You're not even honest
with yourself,
58
00:02:31,561 --> 00:02:32,865
much less another person.
59
00:02:33,083 --> 00:02:35,259
"I love you too"
would have sufficed.
60
00:02:35,259 --> 00:02:37,740
Oh, you're infuriating.
61
00:02:37,957 --> 00:02:39,654
And what about it?
62
00:02:39,871 --> 00:02:41,569
{\an8}You just said
you can't pretend
63
00:02:41,786 --> 00:02:42,613
{\an8}you're not sick anymore,
64
00:02:42,831 --> 00:02:45,267
{\an8}but you will, and I won't.
65
00:02:45,485 --> 00:02:47,791
I won't pretend with you.
Not anymore.
66
00:02:48,009 --> 00:02:50,316
{\an8}I don't respond well to other
people predicting my behavior.
67
00:02:50,533 --> 00:02:52,491
You don't respond well to
anything you can't control.
68
00:02:52,708 --> 00:02:55,276
CPD.
Identify yourselves.
69
00:02:55,494 --> 00:02:57,364
Dr. Mitch Ripley
and Dr. Caitlin Lenox.
70
00:02:57,582 --> 00:02:59,627
IDs?
71
00:03:02,152 --> 00:03:05,545
Surgeons lounge is clear.
- Copy.
72
00:03:05,763 --> 00:03:08,939
You're free to resume duties,
but stay on this floor
73
00:03:08,939 --> 00:03:10,462
until the code silver's
been lifted.
74
00:03:10,680 --> 00:03:12,943
Yeah.
75
00:03:20,167 --> 00:03:21,254
Dr. Rabari?
76
00:03:21,471 --> 00:03:23,343
{\an8}Trust me,
the way he responded
77
00:03:23,343 --> 00:03:25,432
{\an8}removed any doubt that I had.
78
00:03:25,649 --> 00:03:27,215
Can you prove it?
79
00:03:27,215 --> 00:03:29,870
{\an8}There's a formal diagnosis
floating around somewhere.
80
00:03:30,087 --> 00:03:31,393
But those records are sealed.
81
00:03:31,393 --> 00:03:33,568
{\an8}Is there any other way
to prove it?
82
00:03:33,786 --> 00:03:35,875
{\an8}Well, ironically, you know,
83
00:03:36,092 --> 00:03:41,271
{\an8}an fMRI might be able to show
some statistical differences
84
00:03:41,488 --> 00:03:43,577
{\an8}in people with antisocial
personality disorder,
85
00:03:43,795 --> 00:03:46,666
{\an8}but, I mean, why do you ask?
86
00:03:46,884 --> 00:03:49,887
{\an8}Unless this lockdown
continues into the evening,
87
00:03:50,104 --> 00:03:52,018
{\an8}the board is going
to meet tonight
88
00:03:52,193 --> 00:03:54,369
{\an8}to decide whether
you keep your job
89
00:03:54,586 --> 00:03:56,805
{\an8}or they replace you
with Dr. Rabari.
90
00:03:57,022 --> 00:03:58,459
Sharon, are you suggesting
that I use
91
00:03:58,676 --> 00:04:00,591
{\an8}Theo's sociopathy against him
92
00:04:00,809 --> 00:04:02,766
{\an8}to disqualify him
from the position?
93
00:04:02,984 --> 00:04:05,204
{\an8}It's the only card
we have to play, Daniel.
94
00:04:05,421 --> 00:04:06,379
I don't think
I'm comfortable doing that.
95
00:04:06,596 --> 00:04:07,902
You had a stroke,
96
00:04:08,119 --> 00:04:11,209
and he did not hesitate
to exploit that.
97
00:04:11,383 --> 00:04:15,342
{\an8}Right, it's because there's
a tiny issue of myself
98
00:04:15,560 --> 00:04:18,737
{\an8}having fought my entire career
against precisely
99
00:04:18,737 --> 00:04:21,217
{\an8}those kind of stigmas
that plague
100
00:04:21,434 --> 00:04:23,567
{\an8}precisely those kind
of diagnoses.
101
00:04:23,784 --> 00:04:25,133
I'm not going to do it, Sharon.
102
00:04:25,308 --> 00:04:26,657
{\an8}Right,
even if it's to save my job,
103
00:04:26,873 --> 00:04:29,398
{\an8}it would just be
profoundly hypocritical of me.
104
00:04:29,615 --> 00:04:30,747
This is war.
105
00:04:30,964 --> 00:04:34,271
{\an8}If we do nothing,
you lose your job.
106
00:04:34,489 --> 00:04:38,580
Gaffney can't afford that,
and, honestly, neither can I.
107
00:04:43,192 --> 00:04:45,846
{\an8}Hey, do you know If they
cleared labor and delivery?
108
00:04:45,846 --> 00:04:47,282
{\an8}Uh, not yet.
109
00:04:47,500 --> 00:04:49,415
{\an8}They're sweeping the ICU now
and working their way up.
110
00:04:49,632 --> 00:04:52,417
{\an8}Oh. Hannah is transporting
a patient up to L&D,
111
00:04:52,634 --> 00:04:54,941
{\an8}and she's not answering
my texts.
112
00:04:55,158 --> 00:04:58,683
{\an8}- When's her due date?
- Two weeks from tomorrow.
113
00:04:58,900 --> 00:05:02,426
{\an8}God, it must be hard to
concentrate on anything else.
114
00:05:02,426 --> 00:05:03,904
{\an8}It is.
115
00:05:22,833 --> 00:05:24,531
Stop.
116
00:05:27,402 --> 00:05:29,056
You don't want to do this.
117
00:05:29,056 --> 00:05:31,537
Oh, it's too late for that.
118
00:05:38,107 --> 00:05:39,630
What do you want?
119
00:05:39,847 --> 00:05:41,980
You're going to help me
finish something.
120
00:05:44,461 --> 00:05:48,202
And if you play
your cards right,
121
00:05:48,377 --> 00:05:51,074
I might let you meet
that new baby of yours.
122
00:06:04,955 --> 00:06:06,566
How's that epidural
working, Olivia?
123
00:06:06,566 --> 00:06:08,045
I think it's magical.
124
00:06:08,045 --> 00:06:09,742
OK, Jacob, do not take
your hand off the baby's head
125
00:06:09,959 --> 00:06:11,657
until you feel mine, OK?
- Got it.
126
00:06:11,874 --> 00:06:13,093
Uterine incision.
127
00:06:16,704 --> 00:06:19,272
OK, stay with me, Olivia.
- Trust me.
128
00:06:19,446 --> 00:06:21,055
You have my full attention.
129
00:06:21,055 --> 00:06:23,536
- I can feel your hand.
- OK, you can let go now.
130
00:06:23,754 --> 00:06:28,932
I've got the baby's head.
OK, here he comes.
131
00:06:31,543 --> 00:06:34,676
OK, there we go.
132
00:06:36,982 --> 00:06:38,506
Jacob, is he OK?
133
00:06:38,722 --> 00:06:39,854
He's perfect.
134
00:06:42,291 --> 00:06:45,946
{\an8}Oh, Miranda,
I need a word with you
135
00:06:45,946 --> 00:06:48,557
{\an8}about the board meeting.
- OK.
136
00:06:48,775 --> 00:06:50,950
{\an8}- I'd like to postpone it.
- Why?
137
00:06:51,167 --> 00:06:53,605
{\an8}So Dr. Rabari can submit
to the same battery
138
00:06:53,822 --> 00:06:56,085
{\an8}of physical tests
that Dr. Charles did,
139
00:06:56,303 --> 00:06:58,913
{\an8}including fMRI scan.
140
00:06:59,131 --> 00:07:00,350
{\an8}On what grounds, Sharon?
141
00:07:00,524 --> 00:07:02,177
{\an8}Well, it's the same
as Dr. Charles,
142
00:07:02,177 --> 00:07:05,223
{\an8}to ensure that he's fit for
the stresses of the position.
143
00:07:05,397 --> 00:07:07,312
{\an8}Dr. Rabari didn't
nearly die of a stroke.
144
00:07:07,486 --> 00:07:10,706
{\an8}It's about fairness
and transparency, Miranda.
145
00:07:10,923 --> 00:07:13,839
{\an8}Putting both candidates
on equal footing.
146
00:07:14,057 --> 00:07:15,971
{\an8}No.
I'm sorry.
147
00:07:16,188 --> 00:07:17,668
{\an8}No more delays.
148
00:07:17,668 --> 00:07:18,887
{\an8}We're going to make
a decision today.
149
00:07:19,104 --> 00:07:20,583
We're moving on.
150
00:07:20,583 --> 00:07:22,324
{\an8}You've been pulling
the strings with Dr. Rabari
151
00:07:22,498 --> 00:07:23,891
{\an8}all along, haven't you?
152
00:07:24,108 --> 00:07:25,458
Excuse me?
153
00:07:25,675 --> 00:07:28,373
{\an8}I asked Dr. Rabari
to fill in temporarily
154
00:07:28,590 --> 00:07:30,853
until Dr. Charles
was well enough to return,
155
00:07:31,071 --> 00:07:34,378
{\an8}but I think you put
the idea in his head
156
00:07:34,552 --> 00:07:39,164
to make it permanent
by appealing to his ambition.
157
00:07:39,164 --> 00:07:41,384
{\an8}Be careful.
158
00:07:41,558 --> 00:07:44,299
{\an8}Sharon, you are making some
baseless accusations here.
159
00:07:44,474 --> 00:07:45,822
{\an8}Yes.
160
00:07:46,039 --> 00:07:47,693
{\an8}I'll see you at the meeting.
161
00:07:53,219 --> 00:07:56,266
They're just in here.
162
00:07:58,398 --> 00:08:01,444
Olivia, how are you feeling?
163
00:08:01,662 --> 00:08:04,533
Like I just got run over
by a Mack truck.
164
00:08:04,751 --> 00:08:07,057
Ryan, meet your son.
165
00:08:11,844 --> 00:08:13,236
Harrison.
166
00:08:13,411 --> 00:08:15,281
Harrison Meade-Taylor.
167
00:08:16,891 --> 00:08:19,372
Hi there, baby boy.
168
00:08:19,546 --> 00:08:21,068
It's perfect.
169
00:08:23,810 --> 00:08:25,508
Little Harry.
170
00:08:25,725 --> 00:08:28,423
How far apart
are your contractions?
171
00:08:28,640 --> 00:08:29,859
5 to 7 minutes.
172
00:08:30,076 --> 00:08:31,164
How the hell are you
still standing?
173
00:08:31,164 --> 00:08:32,556
I'm fine.
174
00:08:32,556 --> 00:08:34,776
Emily, can you get
a wheelchair for Dr. Asher
175
00:08:34,993 --> 00:08:36,908
and tell them to prep
another labor room, please?
176
00:08:37,126 --> 00:08:38,432
Thank you.
177
00:08:38,432 --> 00:08:40,302
You ready to do this, chat?
178
00:08:40,476 --> 00:08:42,391
Well, years of experience
has taught me that
179
00:08:42,391 --> 00:08:44,219
I don't have a choice
in the matter.
180
00:08:44,437 --> 00:08:46,133
- That's very true.
- OK.
181
00:08:46,350 --> 00:08:47,830
Let's do it.
182
00:08:50,354 --> 00:08:51,703
We gave him Ativan.
183
00:08:51,920 --> 00:08:53,269
The lockdown
had him really wound up.
184
00:08:53,444 --> 00:08:54,357
Can you print
his discharge paperwork?
185
00:08:54,357 --> 00:08:55,533
Yeah.
186
00:08:55,750 --> 00:08:58,317
I've got good news,
Mr. Walker.
187
00:08:58,491 --> 00:09:01,276
Hey, your test results
came back all clear.
188
00:09:01,451 --> 00:09:02,755
You can go home.
189
00:09:05,366 --> 00:09:06,411
Stop.
190
00:09:08,456 --> 00:09:11,589
Hey, hey!
191
00:09:13,243 --> 00:09:15,070
I'm sorry.
I'm so sorry.
192
00:09:15,287 --> 00:09:16,898
You OK?
- What the hell just happened?
193
00:09:16,898 --> 00:09:18,682
Do I need to call security?
- I thought you were Dupere.
194
00:09:18,900 --> 00:09:20,683
I thought you were
trying to kill me.
195
00:09:27,167 --> 00:09:29,604
- Does John know what happened?
- No, I didn't call him.
196
00:09:29,604 --> 00:09:30,779
He's got enough to worry
about with his dad.
197
00:09:30,997 --> 00:09:32,259
Yeah, careful.
198
00:09:32,476 --> 00:09:34,782
Men get whiny when
you don't lean on them.
199
00:09:35,000 --> 00:09:37,393
They are so emotional.
200
00:09:37,568 --> 00:09:39,438
You have any trouble
swallowing?
201
00:09:39,612 --> 00:09:41,092
No, just sore.
202
00:09:41,092 --> 00:09:44,008
OK, no trouble breathing,
spots in your vision,
203
00:09:44,225 --> 00:09:46,009
ringing in your ears?
- Nope, I'm good.
204
00:09:46,226 --> 00:09:47,489
OK.
205
00:09:47,489 --> 00:09:49,403
Rumor has it that
you coldcocked him?
206
00:09:49,578 --> 00:09:51,230
That's true.
207
00:09:51,448 --> 00:09:52,928
I hope it hurt.
208
00:09:52,928 --> 00:09:53,972
Everything's normal.
209
00:09:54,190 --> 00:09:56,496
You're good to go.
- Thanks.
210
00:09:56,713 --> 00:10:01,675
So Jason thought that
you were Wyett Dupere?
211
00:10:01,892 --> 00:10:03,327
Yeah, and that
I was going to kill him.
212
00:10:03,327 --> 00:10:06,635
Huh, why would Wyett
target Jason specifically?
213
00:10:06,853 --> 00:10:08,202
Revenge, I guess?
214
00:10:08,418 --> 00:10:11,334
The riot started because
Jason attacked Maxwell.
215
00:10:11,509 --> 00:10:14,467
Jason says that Maxwell had
a shiv, but a lot of inmates
216
00:10:14,641 --> 00:10:16,121
are saying that
it was unprovoked.
217
00:10:16,121 --> 00:10:18,340
You believe him?
218
00:10:18,515 --> 00:10:20,385
I don't think he's lying.
219
00:10:23,475 --> 00:10:26,912
Pupil 6 millimeters,
fixed and dilated.
220
00:10:27,957 --> 00:10:30,089
He's brain dead?
221
00:10:30,307 --> 00:10:32,265
No, cerebral edema
doesn't typically
222
00:10:32,482 --> 00:10:33,788
improve in the direction
of miracles,
223
00:10:34,005 --> 00:10:36,138
but stranger things
have happened.
224
00:10:36,355 --> 00:10:38,314
Do another clinical exam
followed by an apnea test
225
00:10:38,531 --> 00:10:41,098
in about an hour.
Let me know the results.
226
00:10:41,316 --> 00:10:43,536
Isaac was scheduled to move
to a minimum security prison
227
00:10:43,753 --> 00:10:47,713
next week.
Talk about bad timing.
228
00:10:47,930 --> 00:10:51,585
In my experience, life is
all about timing, Dr. Ripley.
229
00:10:51,803 --> 00:10:54,675
The scary part is how little
control we have over it.
230
00:10:54,675 --> 00:10:57,285
Paging Dr. Archer
to labor and delivery.
231
00:10:57,503 --> 00:11:00,245
Paging Dr. Archer
to labor and delivery.
232
00:11:00,462 --> 00:11:03,334
- Must be Hannah.
- Big day.
233
00:11:08,904 --> 00:11:11,036
Oh, Dr. Charles,
a patient is asking you
234
00:11:11,036 --> 00:11:12,995
to drop by the psych unit.
They said it's not urgent.
235
00:11:12,995 --> 00:11:16,737
- You got a name?
- Uh, Scott Baird.
236
00:11:16,954 --> 00:11:19,522
- Inpatient or out?
- In.
237
00:11:19,696 --> 00:11:21,784
Huh, don't know who that is.
238
00:11:22,002 --> 00:11:25,440
But I'll see if I can
find time to stop by.
239
00:11:26,527 --> 00:11:29,225
It's so hard to see him
like this.
240
00:11:29,443 --> 00:11:34,142
Last night, the doctor did
a bedside ultrasound and--
241
00:11:34,360 --> 00:11:37,145
His pleural effusions
are getting larger.
242
00:11:39,799 --> 00:11:42,280
Yeah.
243
00:11:42,497 --> 00:11:45,151
Mom.
244
00:11:45,369 --> 00:11:48,459
- I'm fine.
- You're not.
245
00:11:51,200 --> 00:11:52,767
He's slipping away so fast.
246
00:11:55,944 --> 00:12:00,425
Mom, hey,
you're tired, all right?
247
00:12:00,600 --> 00:12:03,427
Let me take over for the day.
Just go home, get some rest.
248
00:12:03,602 --> 00:12:06,561
James?
249
00:12:08,910 --> 00:12:11,521
What's happening?
- Hey, we need help in here.
250
00:12:11,696 --> 00:12:13,480
Help.
It's OK.
251
00:12:13,654 --> 00:12:15,699
It's all right.
252
00:12:15,699 --> 00:12:17,657
I need an 18 gauge needle
and a syringe.
253
00:12:17,657 --> 00:12:19,311
Do you understand me?
- Excuse me?
254
00:12:19,528 --> 00:12:20,485
Move.
255
00:12:31,800 --> 00:12:32,800
What do you think
you're doing?
256
00:12:33,017 --> 00:12:34,105
Move.
257
00:12:36,673 --> 00:12:39,240
Hey, Dad, it's all right.
I got you.
258
00:12:39,457 --> 00:12:41,416
I got you, OK?
259
00:12:41,634 --> 00:12:43,679
Nice and easy, it's OK.
260
00:12:43,897 --> 00:12:46,594
It's all right.
Breathe, Dad, breathe.
261
00:12:48,291 --> 00:12:49,641
James.
262
00:12:49,858 --> 00:12:51,990
All right.
263
00:12:56,646 --> 00:12:57,429
It's all right.
264
00:13:04,653 --> 00:13:06,698
Jason, how you doing?
I'm Dr. Charles.
265
00:13:06,916 --> 00:13:09,657
You, uh, got a minute?
- Yeah, yeah.
266
00:13:09,874 --> 00:13:11,441
Is Dr. Howard OK?
267
00:13:11,659 --> 00:13:14,617
I swear,
I didn't mean to hurt her.
268
00:13:14,791 --> 00:13:16,053
A little shaken up,
but she's fine.
269
00:13:16,271 --> 00:13:17,707
Good.
270
00:13:17,707 --> 00:13:20,666
Yeah, I think I was just like,
a little wound up
271
00:13:20,840 --> 00:13:23,451
from the whole crazy
riot situation.
272
00:13:23,669 --> 00:13:27,062
Oh, come on, I'd just be
walking around with,
273
00:13:27,280 --> 00:13:30,675
I don't know, pretty
elevated baseline level
274
00:13:30,849 --> 00:13:32,850
of, you know, fear.
275
00:13:33,067 --> 00:13:35,417
I mean, I wouldn't say that,
but just maybe
276
00:13:35,635 --> 00:13:37,898
don't sneak up
on a prison guard.
277
00:13:38,116 --> 00:13:42,162
Right, right.
278
00:13:42,380 --> 00:13:45,556
So, um...
279
00:13:45,556 --> 00:13:48,602
are you familiar with
the term affective realism?
280
00:13:48,777 --> 00:13:50,908
You ever heard that?
- No.
281
00:13:50,908 --> 00:13:52,257
Fancy term,
282
00:13:52,257 --> 00:13:55,565
but it's the idea that
our emotions can shape
283
00:13:55,565 --> 00:13:58,001
our perception of reality, right?
284
00:13:58,219 --> 00:14:02,309
More specifically, that we
can come to learn to interpret
285
00:14:02,526 --> 00:14:05,225
the world through
the lens of our experience
286
00:14:05,442 --> 00:14:08,793
and our feelings, as opposed
to objective reality.
287
00:14:09,010 --> 00:14:11,578
All right?
I mean, in your case,
288
00:14:11,752 --> 00:14:14,711
the possibility
that maybe these threats
289
00:14:14,928 --> 00:14:18,715
that you experience are
just not actually always there.
290
00:14:18,715 --> 00:14:22,326
I really believed
Maxwell had a shiv.
291
00:14:22,543 --> 00:14:24,284
I know you did.
292
00:14:24,502 --> 00:14:26,372
It wasn't there, was it?
293
00:14:29,419 --> 00:14:31,943
And all these people
that got hurt in the riot,
294
00:14:32,160 --> 00:14:34,292
that's on me.
295
00:14:34,510 --> 00:14:37,687
And if Maxwell dies,
296
00:14:37,861 --> 00:14:40,384
how do I live with myself?
297
00:14:40,602 --> 00:14:42,430
Dr. Howard just told me
298
00:14:42,647 --> 00:14:45,258
Maxwell is going to make
a full recovery.
299
00:14:45,475 --> 00:14:48,783
- Really?
- Yep.
300
00:14:49,001 --> 00:14:50,653
But now I want you
to look at me, OK?
301
00:14:50,653 --> 00:14:53,178
'Cause I'm going to tell you
three really important facts.
302
00:14:53,395 --> 00:14:56,136
One, you're not a bad person.
303
00:14:56,354 --> 00:15:00,967
Two, there is a tremendous
amount of help out there.
304
00:15:00,967 --> 00:15:04,883
Three, you don't seek it out,
305
00:15:05,101 --> 00:15:07,538
it's just going to
keep on happening, buddy.
306
00:15:07,756 --> 00:15:09,452
I just don't want
to hurt anyone else.
307
00:15:09,669 --> 00:15:11,759
I know you don't.
308
00:15:14,543 --> 00:15:17,154
- OK, what's my BP?
- 130 over 84.
309
00:15:17,372 --> 00:15:18,590
- It's elevated.
- Barely.
310
00:15:18,590 --> 00:15:19,722
You're coming down
from a contraction.
311
00:15:19,896 --> 00:15:21,027
Maybe we should place
an A line?
312
00:15:21,244 --> 00:15:22,593
There's no need.
313
00:15:22,593 --> 00:15:23,856
That way,
we can monitor it beat by beat.
314
00:15:23,856 --> 00:15:25,248
Hey, hot tip,
don't try to be the doctor
315
00:15:25,466 --> 00:15:26,771
and the patient
at the same time.
316
00:15:26,988 --> 00:15:31,601
OK, Vera, my mom died
giving birth to me.
317
00:15:32,993 --> 00:15:36,431
I didn't know that.
I'm sorry.
318
00:15:36,649 --> 00:15:39,433
Aortic stenosis.
There's a family history, so...
319
00:15:39,651 --> 00:15:41,479
Have you ever had an echo
that showed stenosis?
320
00:15:41,696 --> 00:15:42,872
No.
321
00:15:43,089 --> 00:15:44,829
And your cardiac workup
since pregnancy?
322
00:15:45,047 --> 00:15:46,526
All normal, but--
323
00:15:52,270 --> 00:15:55,230
But fear doesn't care
about normal test results.
324
00:15:55,447 --> 00:15:58,362
I get it.
325
00:15:58,580 --> 00:16:00,190
Thanks.
326
00:16:03,279 --> 00:16:07,806
Hannah, I'm not going to let
anything bad happen to you, OK?
327
00:16:07,980 --> 00:16:10,329
I'm too amazing to fail.
328
00:16:10,546 --> 00:16:13,114
I'm going to make sure
this is the most boring,
329
00:16:13,332 --> 00:16:15,246
uneventful snoozefest
of delivery
330
00:16:15,463 --> 00:16:17,335
you've ever seen, OK?
331
00:16:17,552 --> 00:16:19,641
I'm going to need you
to trust me.
332
00:16:19,816 --> 00:16:21,338
Can you do that?
333
00:16:23,253 --> 00:16:26,559
Yeah, yeah, I can do that.
334
00:16:28,213 --> 00:16:32,086
Dean?
- Sorry, it's just me.
335
00:16:32,303 --> 00:16:35,480
Dr. Archer never came up
after the PA announcement?
336
00:16:35,698 --> 00:16:37,265
No,
and his phone's turned off.
337
00:16:37,265 --> 00:16:40,571
Well, I'm sure he was just
pulled into another surgery.
338
00:16:40,789 --> 00:16:44,270
Trauma has been slammed.
- Yeah, that makes sense.
339
00:16:44,487 --> 00:16:46,359
Well, you know,
my Tara wouldn't wait
340
00:16:46,576 --> 00:16:48,840
for my maternity leave
to start either.
341
00:16:49,057 --> 00:16:52,712
So you just focus on getting
this little girl out safely.
342
00:16:52,886 --> 00:16:54,757
{\an8}OK?
- I will.
343
00:16:57,150 --> 00:16:59,805
Jacobson, find out
where Dr. Archer
344
00:16:59,979 --> 00:17:02,502
last swiped his badge.
His phone's off,
345
00:17:02,720 --> 00:17:05,288
and no one's seen him
in over an hour.
346
00:17:05,505 --> 00:17:08,159
Call me the second
you get eyes on him.
347
00:17:14,686 --> 00:17:17,515
Dr. Archer's last badge scan
was the surgical locker room.
348
00:17:17,733 --> 00:17:20,866
- How long ago was that?
- Over two hours.
349
00:17:21,083 --> 00:17:23,303
Chicago PD.
350
00:17:23,303 --> 00:17:25,479
If anyone's inside,
make yourself known.
351
00:17:27,654 --> 00:17:30,004
Chicago PD, announce yourself.
352
00:17:35,313 --> 00:17:37,184
- Go, go, go.
- Clear left.
353
00:17:37,402 --> 00:17:39,751
- Clear right.
- Bathroom's clear.
354
00:17:39,925 --> 00:17:43,189
But, Ms. Goodwin, there's
something here you should see.
355
00:17:55,286 --> 00:17:58,245
He would never leave these.
356
00:18:04,685 --> 00:18:06,252
Scott.
357
00:18:06,252 --> 00:18:09,080
I'm Dr. Charles,
you said you wanted to see me?
358
00:18:09,297 --> 00:18:10,777
Yeah, yeah, um, wow.
359
00:18:10,951 --> 00:18:12,997
It's just so nice
to finally meet you.
360
00:18:13,214 --> 00:18:15,781
We met before, have we? Um...
361
00:18:15,781 --> 00:18:17,522
Kind of--
not in-person,
362
00:18:17,739 --> 00:18:20,089
and you know me
by a different name,
363
00:18:20,306 --> 00:18:22,178
but maybe
you recognize my voice.
364
00:18:22,395 --> 00:18:24,658
We had a pretty intense
conversation,
365
00:18:24,876 --> 00:18:27,617
like, a month ago.
I'll never forget it.
366
00:18:31,273 --> 00:18:33,143
Gio.
367
00:18:33,361 --> 00:18:35,450
That's me.
368
00:18:39,844 --> 00:18:41,281
It's really good to meet you.
369
00:18:47,329 --> 00:18:49,027
- I'm sorry.
- It's all right.
370
00:18:49,244 --> 00:18:50,853
I thought, um, you know?
371
00:18:51,028 --> 00:18:53,987
- I know.
- Oh, Jesus.
372
00:18:56,380 --> 00:19:00,036
What are you doing here
in inpatient?
373
00:19:00,253 --> 00:19:02,515
Well, I came looking for you
the day after we talked,
374
00:19:02,733 --> 00:19:05,605
but then you were in surgery.
375
00:19:05,823 --> 00:19:09,826
But how'd you find me?
You only knew my first name.
376
00:19:10,000 --> 00:19:12,742
- Google.
- Of course.
377
00:19:12,960 --> 00:19:16,092
The first guy I talked to
was a Dr. Theo Rabari.
378
00:19:16,310 --> 00:19:18,486
And I gotta tell you,
he's been great.
379
00:19:18,703 --> 00:19:20,095
Really?
380
00:19:20,313 --> 00:19:21,923
He's not much of a talker
in our sessions,
381
00:19:22,097 --> 00:19:26,057
but, you know, he listens.
382
00:19:26,057 --> 00:19:29,886
Wow.
Well, OK.
383
00:19:30,061 --> 00:19:34,499
I don't know what to say,
except for
384
00:19:34,716 --> 00:19:37,589
you're just
a very different guy
385
00:19:37,806 --> 00:19:41,418
than the guy that I talked to
on the phone.
386
00:19:41,635 --> 00:19:43,159
I want to remind you,
387
00:19:43,159 --> 00:19:45,725
the reason I thought
I was coming to the hospital
388
00:19:45,943 --> 00:19:49,902
was so I could thank you
for saving my life.
389
00:19:50,077 --> 00:19:55,864
Uh-uh, you did that.
390
00:19:55,864 --> 00:19:59,389
Don't ever forget that.
You called me.
391
00:20:07,788 --> 00:20:10,398
- OK, what have we got?
- Leo Gilbert, 21.
392
00:20:10,616 --> 00:20:13,575
A bullet grazed his skull in a
line straight along his scalp,
393
00:20:13,792 --> 00:20:16,142
hitting his temporal artery.
- So sick.
394
00:20:16,360 --> 00:20:17,796
Oh.
395
00:20:17,796 --> 00:20:19,927
Leo put an apple on his head
at a college rager,
396
00:20:20,102 --> 00:20:21,451
let his girlfriend
try to shoot it off.
397
00:20:21,668 --> 00:20:23,061
Hell of a party trick.
398
00:20:23,279 --> 00:20:24,584
That's still a thing?
399
00:20:24,802 --> 00:20:26,107
Yeah, well,
everything old is new again.
400
00:20:26,107 --> 00:20:27,543
I'm feeling no pain.
401
00:20:27,543 --> 00:20:31,025
Blood alcohol was
three times the legal limit.
402
00:20:31,199 --> 00:20:33,417
- Well, that tracks.
- Heart rate's rising, 135.
403
00:20:33,635 --> 00:20:36,290
Yeah, I almost got
the bleeding controlled.
404
00:20:36,507 --> 00:20:39,118
Done.
- Megan makes me feel so alive.
405
00:20:39,335 --> 00:20:40,510
You almost died.
406
00:20:40,510 --> 00:20:42,860
OK, BP's dropping,
94 over 59.
407
00:20:43,035 --> 00:20:44,557
OK, he's lost a lot of blood.
408
00:20:44,557 --> 00:20:46,559
Let's get two bags of O-neg
for a rapid transfusion.
409
00:20:46,776 --> 00:20:48,082
And go ahead and give
two grams of TXA.
410
00:20:48,082 --> 00:20:49,692
Yeah, on it.
411
00:20:49,909 --> 00:20:50,910
Leo needs to get himself
a new girlfriend
412
00:20:51,084 --> 00:20:52,216
before this one kills him, huh?
413
00:20:52,433 --> 00:20:55,219
Dr. Lenox,
your brother is here.
414
00:20:55,436 --> 00:20:57,176
Go.
I got this.
415
00:21:01,875 --> 00:21:05,096
You can't steal Doris's food.
416
00:21:05,314 --> 00:21:06,706
Hey, I was stuck
in the parking lot
417
00:21:06,706 --> 00:21:08,185
for the last two hours,
waiting for the lockdown
418
00:21:08,403 --> 00:21:11,406
to end.
- And why are you here?
419
00:21:11,623 --> 00:21:14,103
Well, I saw the prison riot
on the news,
420
00:21:14,321 --> 00:21:16,062
and I was worried about you.
421
00:21:16,236 --> 00:21:19,543
Uh-huh, or you were hungry.
422
00:21:19,760 --> 00:21:21,283
Wow, sorry for caring,
423
00:21:21,501 --> 00:21:24,243
but you're the only family
that I have left.
424
00:21:25,982 --> 00:21:28,115
What?
Spill it.
425
00:21:36,079 --> 00:21:37,992
I lied to you last year.
426
00:21:39,342 --> 00:21:40,821
That's it?
427
00:21:42,562 --> 00:21:44,476
I thought it was going to be
more serious than that.
428
00:21:44,694 --> 00:21:48,045
Uh, I lied to you
last year too.
429
00:21:48,219 --> 00:21:49,828
Definitely more than once.
430
00:21:52,353 --> 00:21:55,443
About my GSS Prion test.
431
00:21:58,445 --> 00:21:59,968
It was positive.
432
00:22:02,839 --> 00:22:04,145
That's not funny, Caty.
433
00:22:06,104 --> 00:22:07,540
Kip.
434
00:22:14,458 --> 00:22:16,547
No, just--
435
00:22:16,764 --> 00:22:18,375
I didn't want you to worry.
436
00:22:23,553 --> 00:22:25,989
- Whoa.
- Hey, hey!
437
00:22:25,989 --> 00:22:28,383
No, it's OK, it's OK.
He's my brother.
438
00:22:28,600 --> 00:22:29,906
- Just get away from me.
- Stop, stop.
439
00:22:35,824 --> 00:22:37,608
I'm sorry.
440
00:23:15,073 --> 00:23:17,293
Whoa, whoa, whoa,
what's going on here?
441
00:23:17,511 --> 00:23:19,773
Mitch, Mitch, Mitch,
just do as he says.
442
00:23:29,260 --> 00:23:34,438
Listen, whatever harm you
intend to do to this young man,
443
00:23:34,655 --> 00:23:36,918
I'm telling you,
there is no point.
444
00:23:37,136 --> 00:23:38,441
Well, you need
to shut your mouth
445
00:23:38,658 --> 00:23:39,703
before I lose patience
with you.
446
00:23:39,920 --> 00:23:41,400
You need to wake him up.
447
00:23:41,618 --> 00:23:43,923
- I can't.
- Why not?
448
00:23:46,099 --> 00:23:47,927
Isaac was brought in
and developed
449
00:23:48,145 --> 00:23:50,451
a devastating head injury.
450
00:23:50,668 --> 00:23:52,366
Once the blood around
his brain was evacuated,
451
00:23:52,583 --> 00:23:55,107
we discovered
he had an aneurysm
452
00:23:55,282 --> 00:23:57,718
which had started to bleed,
453
00:23:57,935 --> 00:23:59,850
but his brain was too swollen
to fix it during that surgery.
454
00:24:00,068 --> 00:24:03,026
No, I just saw him downstairs
when they brought me in.
455
00:24:03,201 --> 00:24:04,550
This smart ass
was making jokes.
456
00:24:04,550 --> 00:24:06,943
Brain swelling often
occurs after surgery.
457
00:24:07,161 --> 00:24:09,641
Wake him up so I can
get him out of here.
458
00:24:09,858 --> 00:24:14,210
That's our point.
Isaac isn't waking up.
459
00:24:14,384 --> 00:24:16,603
And he's been off sedation
for some time.
460
00:24:16,821 --> 00:24:19,389
That's why I'm in the middle
of doing an apnea test.
461
00:24:19,605 --> 00:24:20,737
What is that?
462
00:24:20,954 --> 00:24:22,782
It's how we confirm
brain death.
463
00:24:23,000 --> 00:24:25,697
We disconnect the ventilator.
We watch for breathing.
464
00:24:25,915 --> 00:24:28,309
If the patient is unable
to breathe on their own
465
00:24:28,526 --> 00:24:30,920
within ten minutes,
confirms he's dead.
466
00:24:34,662 --> 00:24:37,404
And how long has it been?
467
00:24:37,620 --> 00:24:39,622
- Nine minutes.
- Get back.
468
00:24:43,930 --> 00:24:47,455
Isaac, it's me.
469
00:24:47,673 --> 00:24:49,761
You gotta breathe, man.
470
00:24:49,978 --> 00:24:52,024
All right,
we gotta get out of here,
471
00:24:52,242 --> 00:24:53,591
so we can live the life
we said we were
472
00:24:53,808 --> 00:24:55,896
going to live when we escaped.
473
00:24:56,114 --> 00:24:59,813
Isaac, this is our chance.
474
00:25:00,031 --> 00:25:03,338
My sister,
she's got an old Honda Accord.
475
00:25:03,555 --> 00:25:06,950
It's just sitting
in the garage.
476
00:25:07,167 --> 00:25:10,735
It's been there for 20 years.
Nobody even knows it's there.
477
00:25:10,735 --> 00:25:14,521
We can take it
and drive it into the woods.
478
00:25:16,784 --> 00:25:20,177
You always bragged about
being an Eagle Scout.
479
00:25:20,352 --> 00:25:22,702
This is our chance
to live off the grid.
480
00:25:23,616 --> 00:25:28,794
Huh?
Nobody will find us.
481
00:25:29,011 --> 00:25:31,275
Isaac?
482
00:25:33,624 --> 00:25:34,581
How long has it been?
483
00:25:37,670 --> 00:25:41,195
11 minutes.
484
00:25:41,370 --> 00:25:44,894
So he's um...
485
00:25:45,111 --> 00:25:46,939
We'll need to do
a blood gas to confirm,
486
00:25:47,157 --> 00:25:49,072
but it looks that way, yes.
487
00:25:59,036 --> 00:26:02,038
The only good thing--
No!
488
00:26:02,256 --> 00:26:05,085
- Get down.
- Get behind his back.
489
00:26:09,436 --> 00:26:11,090
That's it.
490
00:26:21,707 --> 00:26:25,841
So I assume you are dropping
the bomb at the board meeting.
491
00:26:26,058 --> 00:26:27,669
Bomb?
What bomb?
492
00:26:27,886 --> 00:26:29,497
What bomb are you
talking about, Theo?
493
00:26:29,714 --> 00:26:31,498
Where you threatened
to expose my sociopathy
494
00:26:31,715 --> 00:26:34,370
unless I agree to go quietly?
495
00:26:34,588 --> 00:26:36,329
Disclosing private
health information?
496
00:26:36,503 --> 00:26:39,461
That's a pretty glaring
HIPAA violation, isn't it?
497
00:26:39,679 --> 00:26:41,855
Well, sure it is.
498
00:26:42,072 --> 00:26:45,205
But sensitive information has
a way of leaking anonymously.
499
00:26:45,379 --> 00:26:47,816
What other choice do you have?
500
00:26:48,034 --> 00:26:50,122
No, Theo,
I will not be doing that.
501
00:26:50,340 --> 00:26:51,428
OK, Forget HIPAA,
502
00:26:51,645 --> 00:26:52,820
it would violate
pretty much everything
503
00:26:52,820 --> 00:26:55,561
I've stood for
my entire career, OK?
504
00:26:55,779 --> 00:26:57,650
And not to mention
destroy yours.
505
00:26:59,435 --> 00:27:02,262
So, wait, you're--
506
00:27:02,437 --> 00:27:05,004
you're backing down?
507
00:27:05,222 --> 00:27:08,572
Theo, I built this department
from the ground up.
508
00:27:08,790 --> 00:27:10,531
OK, I did.
Me.
509
00:27:10,748 --> 00:27:12,533
It's my life's work.
510
00:27:12,750 --> 00:27:16,492
So hell no, I won't be
backing down from anything.
511
00:27:23,411 --> 00:27:25,108
- I'm here.
- Dean?
512
00:27:25,326 --> 00:27:27,327
Hallelujah,
baby daddy finally showed.
513
00:27:27,501 --> 00:27:30,330
- Where were you?
- Held up.
514
00:27:30,504 --> 00:27:32,244
Well, you better have
been in mortal peril.
515
00:27:32,418 --> 00:27:34,812
Wait.
516
00:27:35,029 --> 00:27:37,683
Were you in mortal peril?
- Funny story for later.
517
00:27:37,901 --> 00:27:39,642
- What?
- You ready to push, girl?
518
00:27:39,859 --> 00:27:42,688
OK.
519
00:27:45,560 --> 00:27:51,434
Celeste?
520
00:27:51,652 --> 00:27:55,437
Celeste.
521
00:27:55,655 --> 00:27:59,572
Hey, Dad,
522
00:27:59,789 --> 00:28:02,269
I, uh--
523
00:28:02,443 --> 00:28:04,402
I sent mom home
to get some rest,
524
00:28:04,576 --> 00:28:07,274
but she'll be back soon, OK?
525
00:28:08,405 --> 00:28:11,320
You came.
526
00:28:12,670 --> 00:28:17,021
Yeah, I'm here now, Dad.
527
00:28:20,502 --> 00:28:23,418
Forgive me.
528
00:28:25,941 --> 00:28:28,030
I do.
529
00:28:29,814 --> 00:28:32,512
I forgive you.
530
00:28:44,130 --> 00:28:46,741
Hey.
531
00:28:49,743 --> 00:28:54,966
It's all right.
It's OK.
532
00:28:55,183 --> 00:28:56,445
She's crowning.
I can see the head.
533
00:28:56,662 --> 00:28:57,794
Ah, finally.
534
00:28:57,794 --> 00:28:58,490
OK, Hannah,
I need you to focus.
535
00:28:58,708 --> 00:29:00,013
OK, look at me.
536
00:29:00,013 --> 00:29:01,449
You need to give me
one more big push, OK?
537
00:29:01,666 --> 00:29:03,538
You got this.
- Screw you, Vera!
538
00:29:03,755 --> 00:29:05,365
Screw you.
539
00:29:05,540 --> 00:29:08,629
Don't hate the OB.
Hate the game.
540
00:29:08,846 --> 00:29:10,761
OK, OK.
541
00:29:13,850 --> 00:29:16,853
Can you still hear me, Dad?
542
00:29:17,071 --> 00:29:18,986
Short.
543
00:29:19,203 --> 00:29:22,945
It's so short.
544
00:29:23,163 --> 00:29:24,686
I know.
545
00:29:24,904 --> 00:29:26,600
I just want you to know
546
00:29:26,818 --> 00:29:31,170
that it's OK to let go,
all right?
547
00:29:34,259 --> 00:29:37,479
You don't have
to fight anymore.
548
00:29:52,187 --> 00:29:53,884
You're OK.
549
00:29:55,711 --> 00:29:57,931
You're OK.
550
00:30:06,112 --> 00:30:07,113
All right, this is it.
Here she comes.
551
00:30:07,329 --> 00:30:08,156
Here she comes.
552
00:30:09,418 --> 00:30:11,029
There we go.
553
00:30:11,246 --> 00:30:12,509
- Is she OK?
- Oh, Hannah.
554
00:30:12,683 --> 00:30:14,771
She's beautiful.
She's beautiful.
555
00:30:14,988 --> 00:30:16,903
- Oh.
- Congratulations, Mom.
556
00:30:17,121 --> 00:30:18,514
You have a baby girl.
557
00:30:20,166 --> 00:30:23,474
Wow, listen to the pipes
on her, man.
558
00:30:23,648 --> 00:30:29,305
Oh, well, hello there, Mabel.
559
00:30:29,523 --> 00:30:33,003
Mabel?
Who's that after?
560
00:30:33,221 --> 00:30:35,440
It's not after anyone.
561
00:30:35,615 --> 00:30:38,791
She just looks like a Mabel.
562
00:30:39,008 --> 00:30:40,923
Welcome to the world, Mabel.
563
00:30:41,141 --> 00:30:43,838
Welcome to the world.
564
00:30:53,499 --> 00:30:55,892
You wouldn't happen to
have an extra airsickness bag
565
00:30:56,109 --> 00:30:57,720
on you, would you?
- Relax, Danny.
566
00:30:57,937 --> 00:30:59,460
We got this.
567
00:31:01,027 --> 00:31:02,898
What's going on?
568
00:31:03,115 --> 00:31:05,596
Where's the board?
- The meeting's been canceled.
569
00:31:05,814 --> 00:31:07,902
- Until when?
- Permanently.
570
00:31:08,119 --> 00:31:10,382
I don't understand.
Why?
571
00:31:10,557 --> 00:31:12,994
Dr. Rabari has elected
to remove himself
572
00:31:13,210 --> 00:31:14,472
from consideration.
573
00:31:14,647 --> 00:31:17,040
So I would like
Dr. Charles to reassume
574
00:31:17,258 --> 00:31:19,302
his position as Gaffney's
Chief of Psychiatry,
575
00:31:19,520 --> 00:31:20,956
effective immediately.
576
00:31:20,956 --> 00:31:23,829
Did Dr. Rabari give
any reason for his decision?
577
00:31:24,046 --> 00:31:26,874
It was personal,
and I supported him.
578
00:31:27,092 --> 00:31:29,703
It's probably
for the best though.
579
00:31:29,921 --> 00:31:31,965
We need to maintain
consistency at the top
580
00:31:32,183 --> 00:31:34,881
in light of the impending
high profile turnover.
581
00:31:35,099 --> 00:31:38,623
What impending
high profile turnover?
582
00:31:38,841 --> 00:31:41,365
Ms. Goodwin
is leaving Gaffney.
583
00:31:41,583 --> 00:31:43,453
Excuse me?
584
00:31:43,627 --> 00:31:46,499
You leaked Dr. Rabari's
personal medical files to me.
585
00:31:46,674 --> 00:31:50,067
Oh, Miranda, you don't know
what you're talking about.
586
00:31:50,285 --> 00:31:52,374
You can't fire me without
the board's approval.
587
00:31:52,592 --> 00:31:54,724
I'm giving you
the opportunity
588
00:31:54,724 --> 00:31:57,683
to avoid the very public
embarrassment of disclosing
589
00:31:57,900 --> 00:31:59,641
your actions to the board
and the inevitable
590
00:31:59,859 --> 00:32:01,599
vote to terminate you.
591
00:32:04,776 --> 00:32:06,299
Wow.
592
00:32:06,299 --> 00:32:10,041
I want your resignation
on my desk within an hour.
593
00:32:10,258 --> 00:32:14,958
You know, Miranda,
I don't frighten easy,
594
00:32:15,175 --> 00:32:17,613
but if you want a fight,
you got one.
595
00:32:18,918 --> 00:32:21,746
I promise you that.
596
00:32:21,964 --> 00:32:23,313
One hour.
597
00:32:23,530 --> 00:32:27,533
I'll be damned.
598
00:32:27,708 --> 00:32:30,885
Sharon, please tell me
you did not leak
599
00:32:31,101 --> 00:32:32,799
Theo's files to save my job.
600
00:32:32,799 --> 00:32:36,150
Daniel, you know me
better than anybody,
601
00:32:36,367 --> 00:32:41,633
but right now,
the less I say, the better.
602
00:32:58,690 --> 00:33:00,170
What happened with Kip?
603
00:33:00,387 --> 00:33:04,652
I heard you had a huge blow up.
604
00:33:04,826 --> 00:33:06,915
Yeah, I finally told him.
605
00:33:08,655 --> 00:33:11,701
- I see.
- Mm-hmm.
606
00:33:11,919 --> 00:33:16,662
It's time to settle up in the
honesty department, I guess.
607
00:33:18,576 --> 00:33:23,537
But it's easier to be
the sick person.
608
00:33:23,711 --> 00:33:26,582
That's what my brother
taught me today.
609
00:33:26,757 --> 00:33:28,280
Are you OK?
610
00:33:31,848 --> 00:33:34,807
No.
611
00:33:35,852 --> 00:33:39,550
And speaking of honesty,
612
00:33:39,724 --> 00:33:44,728
I would like to offer you
a guilt-free breakup,
613
00:33:44,946 --> 00:33:48,819
um, just clean, no drama.
614
00:33:50,515 --> 00:33:53,431
Well, I reject your offer.
615
00:33:56,172 --> 00:33:58,305
I'm going to die, Mitch.
616
00:33:59,915 --> 00:34:03,788
Yeah, sometime in
the next 20 years.
617
00:34:04,005 --> 00:34:06,486
Anyone could.
618
00:34:06,704 --> 00:34:09,531
I'm not going to ask you
to run out the clock
619
00:34:09,706 --> 00:34:11,272
with me and--
and take care of me.
620
00:34:11,490 --> 00:34:13,404
It's not fair to you.
621
00:34:17,843 --> 00:34:21,150
I would rather have
one more day
622
00:34:21,367 --> 00:34:24,675
with you than a lifetime
with someone else.
623
00:34:26,894 --> 00:34:30,940
Did you read that in a book
of love poems or something?
624
00:34:32,725 --> 00:34:34,944
No, I just say what I mean,
625
00:34:35,162 --> 00:34:38,860
and I can't pretend
I'm not in love with you.
626
00:34:44,386 --> 00:34:46,780
God, you're just,
ugh, so corny.
627
00:34:46,998 --> 00:34:49,826
It makes it really easy
to not cry.
628
00:34:52,306 --> 00:34:54,439
Liar.
629
00:35:04,142 --> 00:35:06,579
Theo.
630
00:35:06,754 --> 00:35:10,887
Hey, look,
it's really important to me
631
00:35:11,105 --> 00:35:12,932
that you understand that
I had absolutely nothing
632
00:35:13,149 --> 00:35:16,805
to do with leaking your file.
OK?
633
00:35:17,023 --> 00:35:19,154
I know that, Dan.
634
00:35:19,372 --> 00:35:22,375
And not for nothing,
I want you to know
635
00:35:22,592 --> 00:35:24,551
that I did not twist
your fMRI results.
636
00:35:24,769 --> 00:35:26,378
I was asked to look at them.
637
00:35:26,595 --> 00:35:28,162
And in no uncertain terms,
I told them
638
00:35:28,380 --> 00:35:30,295
that they were inconclusive,
639
00:35:30,512 --> 00:35:33,776
which is often the case with
this technology at this stage.
640
00:35:33,993 --> 00:35:35,603
Well, I appreciate you
telling me that.
641
00:35:35,778 --> 00:35:38,083
I do, but I'm just curious,
642
00:35:38,083 --> 00:35:40,172
why didn't you ever tell me
about Gio--
643
00:35:40,390 --> 00:35:42,174
I mean, Scott?
644
00:35:43,784 --> 00:35:46,656
Honestly,
I just wanted to prove
645
00:35:46,830 --> 00:35:49,789
to myself that I could do the
talk therapy aspect of the job.
646
00:35:49,789 --> 00:35:51,573
Halfway through
our first session,
647
00:35:51,791 --> 00:35:54,445
I realized I was
in over my head with Scott.
648
00:35:54,663 --> 00:35:56,969
I didn't know what to say,
649
00:35:57,186 --> 00:35:58,448
so I said very little.
650
00:35:58,666 --> 00:36:00,059
Yeah, but you listened.
651
00:36:00,059 --> 00:36:02,060
I mean, he told me
how important that was to him.
652
00:36:03,888 --> 00:36:06,933
I hope that's true.
653
00:36:07,151 --> 00:36:08,805
Dan, I'm going to be OK.
654
00:36:22,773 --> 00:36:24,557
I keep thinking
she's going to conk out,
655
00:36:24,775 --> 00:36:27,559
but she just wants to take in
everything around her.
656
00:36:27,777 --> 00:36:29,692
Well, whatever Mabel wants,
Mabel gets.
657
00:36:29,866 --> 00:36:32,476
OK, horrible
parenting strategy.
658
00:36:32,694 --> 00:36:36,828
That's one I will
never apologize for.
659
00:36:38,699 --> 00:36:43,485
Here we are
with our daughter.
660
00:36:45,574 --> 00:36:48,055
Who would have
ever imagined that?
661
00:36:52,276 --> 00:36:56,540
It's hard to believe.
Yeah.
662
00:36:56,757 --> 00:36:59,021
- It's huge.
- It's huge.
663
00:36:59,238 --> 00:37:01,065
Wait a second.
664
00:37:01,283 --> 00:37:03,546
Why does it surprise you?
665
00:37:03,763 --> 00:37:05,722
Well, I've delivered
countless babies,
666
00:37:05,896 --> 00:37:09,333
and it's not to say
that all of them
667
00:37:09,551 --> 00:37:12,467
aren't life changing
or special experiences, but--
668
00:37:12,684 --> 00:37:15,817
This one's yours.
669
00:37:15,991 --> 00:37:19,167
- Yeah.
- It changes everything.
670
00:37:24,868 --> 00:37:28,523
Hey, what was it
you wanted to tell me earlier?
671
00:37:30,395 --> 00:37:31,786
Ah, it can wait.
672
00:37:34,267 --> 00:37:36,443
There's no time
like the present.
673
00:37:43,579 --> 00:37:45,363
I love you, Hannah.
674
00:37:47,975 --> 00:37:52,021
And I have for a long time
675
00:37:52,239 --> 00:37:56,111
before our girl,
676
00:37:56,329 --> 00:37:59,114
before the Crunch Berries,
long before.
677
00:38:01,899 --> 00:38:04,902
And I wish I could
pinpoint a moment,
678
00:38:05,076 --> 00:38:08,948
but if I'm being honest,
it wasn't just one moment.
679
00:38:09,166 --> 00:38:13,691
It was...
680
00:38:13,909 --> 00:38:16,912
thousands of moments,
681
00:38:17,086 --> 00:38:22,220
which revealed to me
what I feel for you...
682
00:38:24,135 --> 00:38:26,310
What I've always felt.
683
00:38:26,528 --> 00:38:29,009
Look, I, um--
684
00:38:29,226 --> 00:38:31,227
my brain had already
hit maximum overload,
685
00:38:31,445 --> 00:38:36,710
just the pregnancy and work,
the nightmares,
686
00:38:36,928 --> 00:38:39,843
just my general
overall anxiety.
687
00:38:40,018 --> 00:38:42,889
I--
688
00:38:43,063 --> 00:38:46,153
I couldn't really process it.
689
00:38:49,242 --> 00:38:51,941
But thank you
for telling me now.
690
00:38:56,640 --> 00:38:59,948
Listen, you know,
691
00:39:00,165 --> 00:39:03,341
I don't expect anything
from you,
692
00:39:03,559 --> 00:39:06,691
so...
693
00:39:21,400 --> 00:39:25,881
♪ When I die,
will I miss living? ♪
694
00:39:26,056 --> 00:39:30,364
♪ Will my body
lie there jealous? ♪
695
00:39:30,582 --> 00:39:34,977
♪ While flowers bloom
above my bones ♪
696
00:39:35,151 --> 00:39:39,241
♪ And spring begins to sing ♪
697
00:39:39,458 --> 00:39:43,592
♪ When I die,
will I miss dancing? ♪
698
00:39:43,809 --> 00:39:48,553
♪ Will my soul
look on with envy? ♪
699
00:39:48,770 --> 00:39:52,817
♪ While June recites
its shortest night ♪
700
00:39:52,992 --> 00:39:56,646
♪ And summer's in full swing ♪
701
00:39:56,864 --> 00:39:57,778
James.
702
00:39:57,778 --> 00:39:59,301
♪ All those things ♪
703
00:39:59,301 --> 00:40:05,567
♪ Every day brings
that passes by headlong ♪
704
00:40:05,785 --> 00:40:09,353
♪ When I die,
will I miss living? ♪
705
00:40:09,570 --> 00:40:11,964
You know, Mom,
706
00:40:12,138 --> 00:40:14,618
I used to think
that I didn't love him.
707
00:40:14,835 --> 00:40:18,491
♪ When I die,
will I miss trouble? ♪
708
00:40:18,708 --> 00:40:20,710
I didn't think I could love
either of you anymore,
709
00:40:20,927 --> 00:40:24,540
but...
710
00:40:24,756 --> 00:40:29,631
you know,
the truth is, I...
711
00:40:29,848 --> 00:40:32,981
I never stopped, Mom.
712
00:40:33,155 --> 00:40:36,940
♪ When I die,
will I miss the Mondays? ♪
713
00:40:37,115 --> 00:40:39,030
♪ Will I long for one more ♪
714
00:40:39,247 --> 00:40:40,857
Oh.
715
00:40:41,032 --> 00:40:45,948
♪ Or the morning rush
to catch the bus ♪
716
00:40:46,123 --> 00:40:50,039
♪ I did a thousand times ♪
717
00:40:50,256 --> 00:40:54,955
♪ Working nights,
red traffic lights ♪
718
00:40:55,130 --> 00:40:58,785
♪ Those weeks
that felt so long ♪
719
00:40:59,003 --> 00:41:03,180
♪ When I die,
will I miss living ♪
720
00:41:03,398 --> 00:41:06,270
♪ When I'm gone? ♪
721
00:41:06,488 --> 00:41:08,489
Hey!
722
00:41:08,706 --> 00:41:15,016
♪ When I'm, when I'm gone ♪
723
00:41:21,108 --> 00:41:23,763
♪ When I'm gone ♪
52480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.