All language subtitles for Bait.2026.S01E01.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,583 --> 00:00:56,083 Acho que o termo "casa segura" n�o j� vale mais. 2 00:00:58,000 --> 00:01:00,666 Nada do que voc� toca est� seguro, n�? 3 00:01:03,041 --> 00:01:04,625 Falei pra n�o vir atr�s de mim. 4 00:01:04,750 --> 00:01:06,083 James, ela sabe de tudo� 5 00:01:11,291 --> 00:01:13,666 Seu gosto para ref�ns � p�ssimo. 6 00:01:13,750 --> 00:01:15,416 Wentworth era o infiltrado. 7 00:01:16,416 --> 00:01:19,541 Eu poderia ter atirado alguns cent�metros mais para cima. 8 00:01:21,708 --> 00:01:25,208 E n�o teria feito diferen�a alguma para voc�, n�o �? 9 00:01:26,375 --> 00:01:28,833 O importante � agradar seus chefes. 10 00:01:30,541 --> 00:01:35,458 Me diga: Quando est� sozinho, 11 00:01:36,208 --> 00:01:37,833 como ainda se olha no espelho? 12 00:01:38,583 --> 00:01:41,458 Voc� sabe ao menos quem �? 13 00:01:51,041 --> 00:01:52,125 Pr�xima fala? 14 00:01:52,208 --> 00:01:53,625 - Corta! - Desculpa. 15 00:01:53,708 --> 00:01:54,791 Corta. 16 00:01:56,625 --> 00:01:57,875 Perd�o, Helen. 17 00:01:58,458 --> 00:02:00,458 - Tudo bem. - Desculpe. 18 00:02:00,541 --> 00:02:02,875 � que temos pouco tempo. 19 00:02:02,958 --> 00:02:05,625 Pensei em come�ar do in�cio. Vou mandar bem agora. 20 00:02:05,708 --> 00:02:07,750 Por que est� estragando o teste? 21 00:02:08,250 --> 00:02:10,583 Eu sei a fala. Eu sei, aqui dentro. 22 00:02:10,666 --> 00:02:14,750 �? Voc� errou toda vez exatamente no mesmo ponto. 23 00:02:15,791 --> 00:02:17,166 � pegadinha? 24 00:02:17,250 --> 00:02:20,125 - Est� com uma c�mera escondida? - Muito engra�ado. N�o, eu� 25 00:02:20,208 --> 00:02:22,625 Tenho um processo pr�prio. J� entendi a cena. 26 00:02:22,708 --> 00:02:23,665 - Agora vai. - T�. 27 00:02:23,666 --> 00:02:25,875 - Com licen�a. Temos� - S� um minuto. Desculpa. 28 00:02:25,958 --> 00:02:27,958 - Como foi o fim de semana? - Bom. E o seu? 29 00:02:28,041 --> 00:02:29,666 - �timo. - �? O que voc� fez? 30 00:02:29,750 --> 00:02:31,916 - Deixa� Obrigada, Jim. - Claro. 31 00:02:32,000 --> 00:02:34,500 - N�o apressa ele� - Este set � meu. Pare, t�? 32 00:02:34,583 --> 00:02:35,583 Desculpa. 33 00:02:35,625 --> 00:02:38,916 Sabe de uma coisa? Eles n�o queriam ver voc�. 34 00:02:39,000 --> 00:02:42,875 - Convenci eles. Meu pesco�o est� na linha. - Preciso confessar algo. 35 00:02:44,291 --> 00:02:46,250 Estou fraco por causa do jejum. 36 00:02:46,333 --> 00:02:49,416 � o m�s sagrado mu�ulmano. 37 00:02:50,125 --> 00:02:51,291 Chama-se Ramad�. 38 00:02:53,125 --> 00:02:55,833 Envolve n�o comer nem beber durante o dia. 39 00:02:55,916 --> 00:02:58,791 Estou fraco por isso. Pe�o compreens�o cultural. 40 00:02:58,875 --> 00:03:02,416 Acabei de ver voc� beber suco de ma�� em seis tomadas seguidas. 41 00:03:03,583 --> 00:03:06,541 Eu tentei. � uma pena que voc� n�o. 42 00:03:08,500 --> 00:03:10,458 Obrigada por ter vindo, Shah, 43 00:03:10,541 --> 00:03:12,166 entraremos em contato. 44 00:03:21,583 --> 00:03:24,583 Quer saber como � fazer o trabalho sujo, 45 00:03:24,666 --> 00:03:28,833 enfrentar todo mundo e n�o ser ningu�m? 46 00:03:30,291 --> 00:03:32,000 N�o sou eu mesmo. 47 00:03:32,083 --> 00:03:34,375 Sou quem voc� precisa que eu seja. 48 00:03:35,750 --> 00:03:38,041 O sangue nas minhas m�os � meu. 49 00:03:38,625 --> 00:03:42,166 Porque mato uma parte de mim todos os dias. 50 00:03:42,250 --> 00:03:45,875 Se eu n�o sei quem sou, � porque voc� n�o quer saber. 51 00:03:49,666 --> 00:03:52,750 Voc� sabia. Voc� sabia! 52 00:03:53,458 --> 00:03:55,000 Qual � o seu problema? 53 00:03:56,750 --> 00:03:59,291 Voc� sabe que �? Vou dizer quem voc� �. 54 00:04:00,458 --> 00:04:06,625 Voc� � um fracasso de merda que estragou sua �ltima chance de ser algu�m. 55 00:04:06,708 --> 00:04:08,166 Devia se envergonhar. 56 00:04:08,250 --> 00:04:11,583 E se envergonha, porque � uma vergonha para sua fam�lia. 57 00:04:11,666 --> 00:04:14,375 Um z�-ningu�m, um zero � esquerda, um maldito� 58 00:04:14,458 --> 00:04:16,916 paquistan�szinho de merda. 59 00:04:28,250 --> 00:04:29,250 Pode entrar. 60 00:04:31,875 --> 00:04:35,000 Me esqueci de tirar seu microfone. 61 00:04:37,500 --> 00:04:38,500 Claro. 62 00:04:41,832 --> 00:04:44,082 Certo. Prontinho. 63 00:05:12,500 --> 00:05:14,958 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 64 00:05:15,041 --> 00:05:17,832 ESCANCARADO, NADA SUTIL 65 00:05:19,875 --> 00:05:22,916 S� para avisar: tem um fot�grafo l� na frente, 66 00:05:23,000 --> 00:05:24,916 ent�o vou te levar pela lateral. 67 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Claro. Tudo bem. 68 00:05:26,041 --> 00:05:28,291 Se sair foto de quem fez o teste, 69 00:05:28,375 --> 00:05:30,916 os boatos sobre o novo 007 explodem. 70 00:05:33,666 --> 00:05:36,832 Desculpa, esqueci meu carregador no camarim. 71 00:05:36,916 --> 00:05:39,166 - Posso ir junto. - Vou buscar. Sei onde �. 72 00:05:39,250 --> 00:05:41,082 - Tem certeza? - Valeu. Obrigado. 73 00:05:41,166 --> 00:05:42,166 Est� bem. 74 00:05:56,082 --> 00:05:57,082 - Oi. - Ol�. 75 00:06:41,541 --> 00:06:44,250 - Ei! Cara! - O qu�? 76 00:06:44,332 --> 00:06:46,041 Conhe�o voc�. Mano� 77 00:06:46,541 --> 00:06:48,041 Sou seu f�. 78 00:06:48,125 --> 00:06:50,166 - Voc� tem talento. - N�o tenho, n�o. 79 00:06:50,250 --> 00:06:53,125 Tem, sim. � um ator excepcional. Quero que saiba disso. 80 00:06:53,207 --> 00:06:54,124 Valeu, cara. 81 00:06:54,125 --> 00:06:57,041 Posso gravar um v�deo pra minha namorada? Ela te adora. 82 00:06:57,125 --> 00:06:58,332 - S�rio? - �. 83 00:06:58,416 --> 00:06:59,750 Amor, olha s�. 84 00:06:59,832 --> 00:07:02,166 Adivinha quem encontrei andando aqui na rua? 85 00:07:02,250 --> 00:07:04,083 Dev Patel, porra! 86 00:07:04,166 --> 00:07:05,082 O qu�? 87 00:07:05,083 --> 00:07:07,333 Dev Patel, andando aqui na rua. 88 00:07:08,583 --> 00:07:10,916 Ela adora Quem Quer Ser um Milion�rio? 89 00:07:14,708 --> 00:07:17,957 Foi uma honra fazer Quem Quer Ser um Milion�rio? 90 00:07:18,041 --> 00:07:22,082 Foi um �timo filme que todos amaram, que eu amei. Adoro esse filme e� 91 00:07:22,166 --> 00:07:24,750 Minha fam�lia, minha comunidade, internacionalmente� 92 00:07:24,832 --> 00:07:26,791 Ele n�o � o Dev Patel! 93 00:07:27,625 --> 00:07:30,541 - O qu�? - Ele n�o � o Dev Patel! 94 00:07:30,625 --> 00:07:32,500 Olha como ele � baixinho. 95 00:07:32,582 --> 00:07:36,707 O Dev � alto, forte, bonit�o. Nosso her�i de Gujarat. 96 00:07:38,291 --> 00:07:41,500 Oi, Shahjehan Latif? Voc� � o Shahjehan? 97 00:07:41,582 --> 00:07:43,916 Quem � "Shahjep", amigo? 98 00:07:44,000 --> 00:07:46,957 Shah Latif, Shah. Sou eu. 99 00:07:47,041 --> 00:07:50,416 MUBA BAIXE O APP E GANHE 10% 100 00:07:50,500 --> 00:07:52,457 - Podemos ir? - Claro, senhor. 101 00:07:56,666 --> 00:07:58,916 As-salaam alaikum, Sr. Latif. 102 00:07:59,000 --> 00:08:01,166 Espero que goste da experi�ncia com a Muba 103 00:08:01,250 --> 00:08:04,375 e que a temperatura esteja do seu agrado. 104 00:08:04,458 --> 00:08:06,708 Pedi uma corrida silenciosa no aplicativo. 105 00:08:07,291 --> 00:08:09,291 Senhor, s� uma coisa: De onde �? 106 00:08:09,791 --> 00:08:12,958 Porque parece paquistan�s, mas fala como branquelo. 107 00:08:13,041 --> 00:08:16,125 Voc� parece jihadista, mas � um esf�ncter de camelo. 108 00:08:16,207 --> 00:08:18,207 Esf�ncter? Essa foi boa. 109 00:08:18,291 --> 00:08:20,750 - Gostou? Acabei de inventar. - Esf�ncter? 110 00:08:20,832 --> 00:08:22,457 - Valeu por me pegar. - Chega a�. 111 00:08:22,541 --> 00:08:23,456 Obrigado. 112 00:08:23,457 --> 00:08:25,832 Cuidado. Sua bunda est� no meu ombro. 113 00:08:25,916 --> 00:08:28,250 Voc� adora isso. E a�, trouxe o rel�gio? 114 00:08:28,332 --> 00:08:30,875 - N�o achei. - N�o achou ou nem procurou? 115 00:08:30,957 --> 00:08:32,290 N�o procurei. Sou ocupado. 116 00:08:32,375 --> 00:08:34,750 - O que quer que eu diga? - Idiota. 117 00:08:36,375 --> 00:08:38,082 Por que isso est� aqui? 118 00:08:38,165 --> 00:08:41,375 Eu ia te contar, mas� Preciso dele pro meu carro, 119 00:08:41,457 --> 00:08:43,332 e n�o vendem bonecos marrons. 120 00:08:43,415 --> 00:08:46,790 N�o � um boneco, cara, � um colecion�vel limitado 121 00:08:46,875 --> 00:08:48,000 de mim, do meu filme. 122 00:08:48,083 --> 00:08:50,458 Tem que pedir antes de usar minha imagem. 123 00:08:50,540 --> 00:08:53,125 Relaxa a�. Primeiro, nem parece voc�. 124 00:08:53,208 --> 00:08:56,375 Segundo, voc� tem centenas desses vibradores na garagem. 125 00:08:56,458 --> 00:08:58,208 - N�o � um vibrador. - Mas parece. 126 00:08:58,290 --> 00:09:00,916 - Preciso pra minha frota. - "Frota". T� bom. 127 00:09:01,000 --> 00:09:02,791 Voc� e mais seis caras? 128 00:09:02,875 --> 00:09:05,000 - S�o 26, na verdade. - Mentira. 129 00:09:05,083 --> 00:09:09,250 �. As coisas est�o indo bem. Tem investidores s�rios interessados. 130 00:09:11,583 --> 00:09:12,583 O que foi? 131 00:09:12,666 --> 00:09:14,375 - Diga "Mashallah". - Mashallah. 132 00:09:14,458 --> 00:09:16,958 Se for falar, fala direito. Isso. 133 00:09:17,041 --> 00:09:20,750 Os investidores sabem que ningu�m precisa de um Uber mu�ulmano? 134 00:09:20,833 --> 00:09:23,625 O Uber em Londres � mu�ulmano. Todo motorista � "Abdi". 135 00:09:24,208 --> 00:09:27,625 Escuta. A gente dirige pros outros, mas precisa ter nosso servi�o. 136 00:09:27,708 --> 00:09:29,791 - Quero que seja nosso. - Est� bem. 137 00:09:29,875 --> 00:09:33,665 Se est� sem grana agora, posso te contratar como motorista. 138 00:09:33,750 --> 00:09:36,000 N�o preciso de grana. Tenho uns projetos. 139 00:09:36,083 --> 00:09:38,415 - N�o foi isso que ouvi. - Tenho projetos. 140 00:09:38,500 --> 00:09:40,125 - O qu�? - N�o posso dizer. 141 00:09:40,208 --> 00:09:41,665 � sigiloso. Assinei um termo. 142 00:09:41,750 --> 00:09:43,250 Assinou nada. 143 00:09:43,333 --> 00:09:45,540 Termo de sigilo. Assinei, sim. 144 00:09:45,625 --> 00:09:48,000 Eu sei, mas n�o assinou. N�o tem nada rolando. 145 00:09:48,083 --> 00:09:49,500 - Passou da entrada. - N�o. 146 00:09:49,583 --> 00:09:51,750 - Vamos pra casa dos seus pais. - O qu�? 147 00:09:51,833 --> 00:09:53,000 - Sim. - N�o. 148 00:09:53,083 --> 00:09:55,083 - Como assim, n�o? - N�o. 149 00:09:55,165 --> 00:09:56,415 Vamos, sim. Beleza? 150 00:09:56,500 --> 00:09:59,500 Faz tempo que n�o visita sua m�e. Ela vai ficar feliz. 151 00:09:59,583 --> 00:10:01,666 N�o estou a fim. Pode dar a volta? 152 00:10:01,750 --> 00:10:05,333 N�o estou nem a�. Se quer carona gr�tis, aceite as paradas. 153 00:10:07,083 --> 00:10:08,125 Termo de sigilo� 154 00:10:24,541 --> 00:10:25,541 Anda. 155 00:10:25,916 --> 00:10:27,125 �, eu j� vou. 156 00:10:28,125 --> 00:10:30,041 �s vezes s� estar aqui j� basta. 157 00:10:30,958 --> 00:10:33,000 T� bom, s� um minuto. J� vou. 158 00:10:39,000 --> 00:10:41,583 Tahira, levo o resto do kebab amanh�, t�? 159 00:10:41,665 --> 00:10:43,875 Vou encontrar a personal shopper na Harrods. 160 00:10:45,500 --> 00:10:47,790 Vai precisar dos meus talheres amanh�? 161 00:10:47,875 --> 00:10:49,540 Seu jogo de prata? N�o, obrigada. 162 00:10:49,625 --> 00:10:51,040 Mas ficaria mais bonito. 163 00:10:51,125 --> 00:10:52,625 Temos algumas coisas. 164 00:10:52,708 --> 00:10:53,915 Os seus est�o velhos. 165 00:10:54,000 --> 00:10:55,665 As-salaam alaikum, tia. 166 00:10:55,750 --> 00:10:57,208 Shaju, querido. 167 00:10:57,290 --> 00:10:59,165 Olha s� voc�, todo crescido. 168 00:10:59,250 --> 00:11:00,250 Que rapaz forte. 169 00:11:01,958 --> 00:11:03,458 Naila, n�o est� atrasada? 170 00:11:03,541 --> 00:11:05,083 - Tchau, Zulfi. - Tchau, tia. 171 00:11:05,875 --> 00:11:08,875 Olha quem est� aqui. Algu�m reconhece ele? 172 00:11:08,958 --> 00:11:11,458 Des�a, Ainy. Sua Santidade est� aqui. 173 00:11:11,541 --> 00:11:13,708 Quando eu morrer, visite meu t�mulo. 174 00:11:13,791 --> 00:11:14,791 Faz duas semanas. 175 00:11:14,875 --> 00:11:16,458 - Dois meses, cara. - �. 176 00:11:16,541 --> 00:11:17,457 Algumas semanas. 177 00:11:17,458 --> 00:11:18,458 Voc� j� comeu? 178 00:11:18,541 --> 00:11:21,250 N�o posso. Estou de dieta pro teste de um papel. 179 00:11:21,333 --> 00:11:23,666 Faz dieta, mas n�o guarda o Roza? 180 00:11:23,750 --> 00:11:25,250 Que Deus te perdoe. 181 00:11:25,333 --> 00:11:26,750 J� viu sua barriga? 182 00:11:26,833 --> 00:11:28,500 - Devia jejuar o ano todo. - M�e! 183 00:11:28,583 --> 00:11:29,875 Sabe o que foi? 184 00:11:29,958 --> 00:11:34,165 A Naila n�o para de me atormentar com hist�rias do Salim em Dubai. 185 00:11:34,250 --> 00:11:36,875 Comprou carro, comprou casa. Bl�-bl�-bl�. 186 00:11:36,958 --> 00:11:38,583 Pagou Botox pra m�e tamb�m? 187 00:11:38,665 --> 00:11:41,208 Achei que fosse o Michael Jackson quando entrei. 188 00:11:43,500 --> 00:11:44,708 Pensei a mesma coisa. 189 00:11:44,790 --> 00:11:46,458 N�o se preocupe. 190 00:11:46,540 --> 00:11:48,250 E o trabalho, est� indo bem? 191 00:11:48,333 --> 00:11:50,833 O Google Alerts n�o mostra nada faz tempo� 192 00:11:52,250 --> 00:11:55,083 Tem umas coisas rolando, mas n�o quero comentar. 193 00:11:56,708 --> 00:12:00,208 N�o quer comentar? S� me diga o que �. 194 00:12:01,125 --> 00:12:02,125 Bom, eu� 195 00:12:05,208 --> 00:12:06,958 Fa�a duaa. Reze. 196 00:12:07,041 --> 00:12:08,958 Filho, rezo por voc� o dia todo. 197 00:12:09,041 --> 00:12:11,208 Fa�o duaa por voc� o tempo todo. 198 00:12:11,291 --> 00:12:13,041 Est� bem. �, s� fa�a duaa. 199 00:12:13,125 --> 00:12:15,416 Pai, viu uma capinha de couro marrom? 200 00:12:15,500 --> 00:12:16,833 Tem meu nome em dourado. 201 00:12:16,916 --> 00:12:20,458 O que voc� tem feito? Vejo TV o dia todo e nunca te vi em nada. 202 00:12:20,541 --> 00:12:22,666 Tenho uns projetos. Cinema leva tempo. 203 00:12:22,750 --> 00:12:27,208 Voc� n�o tem tempo para nada, s� para beijar mulheres brancas. 204 00:12:27,291 --> 00:12:28,875 Foi uma cena, em um filme. 205 00:12:28,958 --> 00:12:31,083 Est� babando nessa jornalista o dia todo. 206 00:12:31,166 --> 00:12:33,665 Ela alisou o cabelo. N�o tem mais gra�a. 207 00:12:33,750 --> 00:12:36,708 Pai, por que n�o est� indo �s consultas m�dicas? 208 00:12:36,790 --> 00:12:40,000 S�o caras. Marquei para descobrirmos o que voc� tem. 209 00:12:40,083 --> 00:12:42,958 Se der dinheiro pra essa gente, v�o achar alguma coisa. 210 00:12:43,040 --> 00:12:44,083 Oi, primo. 211 00:12:44,165 --> 00:12:46,000 Merda! Como voc� est�? 212 00:12:46,083 --> 00:12:47,915 - Aben�oada, cara. - Tudo certo? 213 00:12:48,000 --> 00:12:49,208 - O que � isso? - O qu�? 214 00:12:49,290 --> 00:12:51,290 Esqueceu de tirar a etiqueta? 215 00:12:51,790 --> 00:12:54,375 Voc� comprou isso, �? 216 00:12:54,458 --> 00:12:57,333 - Baba, olha no que seu filho gasta. - Me d� isso. 217 00:12:57,833 --> 00:12:58,915 Por que est� em casa? 218 00:12:59,000 --> 00:13:01,041 Me demiti. O gerente era um babaca. 219 00:13:01,125 --> 00:13:03,791 N�o fale assim. O irm�o Rafeed � um bom homem. 220 00:13:03,875 --> 00:13:04,875 Ele era estranho. 221 00:13:04,958 --> 00:13:07,416 Se precisa de experi�ncia, eu falo com a Felicia. 222 00:13:07,500 --> 00:13:10,291 Se quer me ajudar, me leve pro show do Taze hoje. 223 00:13:11,583 --> 00:13:12,708 Ele vai tocar hoje? 224 00:13:12,791 --> 00:13:13,875 Sim, por qu�? 225 00:13:14,458 --> 00:13:17,375 - Trabalhe para mim. - Mandei minha contraproposta. 226 00:13:17,458 --> 00:13:18,916 Quer 50% do meu neg�cio? 227 00:13:19,000 --> 00:13:21,625 Sim, acredita em igualdade de g�nero ou n�o? 228 00:13:21,708 --> 00:13:22,875 Na real, n�o. 229 00:13:24,583 --> 00:13:25,583 Meu Deus. 230 00:13:26,958 --> 00:13:29,291 Shah, voc� ser� o pr�ximo James Bond? 231 00:13:30,291 --> 00:13:31,291 O qu�? 232 00:13:32,165 --> 00:13:33,375 O qu�? Posso ver? 233 00:13:33,458 --> 00:13:34,915 Calma. Pode ser mentira. 234 00:13:35,000 --> 00:13:36,375 Posso ver? 235 00:13:36,458 --> 00:13:39,750 Caralho! N�o, � verdade mesmo. Como assim? Meu Deus. 236 00:13:39,833 --> 00:13:42,665 - James Bond? - N�o. Isso � loucura. 237 00:13:42,750 --> 00:13:43,750 - Posso� - Espera. 238 00:13:44,915 --> 00:13:46,790 V� no site. N�o confia na BBC. 239 00:13:46,875 --> 00:13:48,208 O Daniel Craig morreu? 240 00:13:48,290 --> 00:13:50,250 Por que n�o me disse? Seu safado! 241 00:13:50,333 --> 00:13:51,540 � s� um teste. 242 00:13:51,625 --> 00:13:54,540 Eu sempre disse, n�? Super James Bond, meu Shaju! 243 00:13:54,625 --> 00:13:57,165 Escutem, � s� uma foto do teste de hoje. S� isso. 244 00:13:57,250 --> 00:14:00,250 Mas n�o faz sentido, cara. O James Bond � branco. 245 00:14:00,333 --> 00:14:02,916 Quieto, desgra�ado! Sempre agourando meu filho! 246 00:14:03,000 --> 00:14:04,083 Eu, desgra�ado? 247 00:14:04,166 --> 00:14:06,500 Tem ideia do quanto o James Bond transa? 248 00:14:06,583 --> 00:14:07,958 Ele transa o tempo todo! 249 00:14:08,041 --> 00:14:10,000 E da�? 250 00:14:10,833 --> 00:14:12,541 Ele transa, e eu sou o desgra�ado? 251 00:14:12,625 --> 00:14:14,958 � o pa�s deles. N�o provoca! 252 00:14:15,041 --> 00:14:17,250 Pai, tudo bem ficarem animados. 253 00:14:17,333 --> 00:14:20,375 � legal ter essa oportunidade. � importante. 254 00:14:20,458 --> 00:14:23,541 James Bond n�o branco. Deveria se orgulhar. 255 00:14:23,625 --> 00:14:25,625 A cara dele vai estar em todo lugar. 256 00:14:25,708 --> 00:14:26,875 Imaginem s�! 257 00:14:26,958 --> 00:14:29,625 Daniel Craig recebeu 20 milh�es pelo �ltimo filme. 258 00:14:29,708 --> 00:14:32,165 Meu Shaju vai receber 21. 259 00:14:32,250 --> 00:14:34,540 Calma. � s� um teste. 260 00:14:34,625 --> 00:14:36,375 Quer um dubl� pras cenas de sexo? 261 00:14:36,458 --> 00:14:38,250 Fique quieto. 262 00:14:38,333 --> 00:14:40,875 Pode pedir pra ela me ligar assim que voltar? 263 00:14:41,458 --> 00:14:43,750 Claro. T�, tchau. 264 00:14:43,833 --> 00:14:45,290 Fica mais um pouco. 265 00:14:45,375 --> 00:14:47,165 N�o sei se isso � bom ou ruim. 266 00:14:47,250 --> 00:14:49,708 Preciso ver o que fazer. 267 00:14:50,208 --> 00:14:52,540 Primo, olha pra mim. 268 00:14:52,625 --> 00:14:55,333 Estou orgulhoso de voc�. Ouviu? 269 00:14:55,415 --> 00:14:58,500 - James Bond, meu parceiro. - Vamos ver o que acontece. 270 00:14:58,583 --> 00:15:00,916 Claro. Inshallah. Eles sabem da altura? 271 00:15:01,791 --> 00:15:02,791 Como assim? 272 00:15:03,166 --> 00:15:06,750 V�o te dar sapatos especiais? O James Bond � alto, n�? 273 00:15:10,291 --> 00:15:13,166 S� estou comentando. Pro seu bem. 274 00:15:16,250 --> 00:15:17,916 Felicia, pode me ligar de volta? 275 00:15:18,000 --> 00:15:21,083 Quero saber se a not�cia sobre o teste me ajudou 276 00:15:21,166 --> 00:15:23,541 ou me ferrou. Obrigado. 277 00:15:27,333 --> 00:15:28,875 �LTIMO AVISO 278 00:15:36,458 --> 00:15:42,040 FESTIVAL DE CINEMA DE TOULOUSE PR�MIO DE ASTRO EM ASCENS�O - 2015 279 00:15:45,915 --> 00:15:48,250 REL�GIO IWC PORTOFINO CHRONOGRAPH � 3.200 280 00:15:57,708 --> 00:16:00,166 Oi. Onde voc� estava? 281 00:16:00,250 --> 00:16:02,958 Pintando as unhas numa espregui�adeira. O que acha? 282 00:16:03,041 --> 00:16:05,833 - O que� - Escuta, voc� chamou os paparazzi? 283 00:16:05,916 --> 00:16:09,791 N�o sou t�o esperto assim. O que est�o dizendo? Est�o bravos? 284 00:16:09,875 --> 00:16:12,416 Est�o muito surpresos� 285 00:16:12,500 --> 00:16:15,250 - Merda. - �com o quanto voc� viralizou. 286 00:16:15,333 --> 00:16:17,000 - O qu�? - Por causa da rea��o, 287 00:16:17,083 --> 00:16:19,541 talvez te deem uma segunda chance no teste. 288 00:16:19,625 --> 00:16:21,291 Porra! A�, sim! 289 00:16:22,083 --> 00:16:25,708 Voc� e uma diretora mulher bombaram com o p�blico de 18 a 34. 290 00:16:25,791 --> 00:16:27,750 Os caras piram com essa faixa et�ria. 291 00:16:27,833 --> 00:16:29,041 - Meu Deus. - Escuta. 292 00:16:29,125 --> 00:16:31,375 Fica na sua e deixa rolar. 293 00:16:31,458 --> 00:16:32,665 Meu Deus. 294 00:16:34,290 --> 00:16:37,540 Obrigado, isso � maravilhoso. Muito legal. Valeu. 295 00:16:37,625 --> 00:16:38,958 Deus aben�oe a internet. 296 00:16:39,750 --> 00:16:43,708 �. Ent�o, s� uma coisa: n�o podemos s� deixar rolar. 297 00:16:43,790 --> 00:16:46,708 Temos que fazer o poss�vel para eu conseguir voltar. 298 00:16:46,790 --> 00:16:49,250 Shah, eu disse que � bom que esteja em evid�ncia. 299 00:16:49,333 --> 00:16:53,000 Olha, eu estava pensando em apagar todas as m�sicas antigas. 300 00:16:53,083 --> 00:16:56,375 S� as mais pol�ticas. O que acha? 301 00:16:56,458 --> 00:16:57,458 Como sua agente, 302 00:16:57,540 --> 00:17:00,708 deixa que eu cuido disso. Voc� s� precisa atuar. 303 00:17:00,791 --> 00:17:05,375 Escuta, tem v�deo meu na internet mijando na bandeira brit�nica. 304 00:17:05,500 --> 00:17:08,375 J� est� nas redes. Voc� s� pode assumir o que fez. 305 00:17:08,500 --> 00:17:10,415 � o candidato n�o branco ousado. 306 00:17:10,500 --> 00:17:13,708 Sim, sangue novo e f�s novos para essa franquia velha. 307 00:17:13,790 --> 00:17:15,833 N�o v� contra o que te trouxe at� aqui. 308 00:17:16,500 --> 00:17:20,625 Tudo bem. Ent�o, o que sugere? Devo explorar isso? 309 00:17:20,708 --> 00:17:23,915 Ou� Porque o Taze e o pessoal v�o fazer um show hoje. 310 00:17:24,000 --> 00:17:26,208 Posso aparecer por l�. 311 00:17:26,290 --> 00:17:28,625 N�o h� nada para explorar. Seja voc�. 312 00:17:28,708 --> 00:17:31,583 N�o fa�a nada. Fique em casa. 313 00:17:31,666 --> 00:17:33,000 T� bom. Pode deixar. 314 00:18:12,666 --> 00:18:13,666 Cacete! 315 00:18:15,291 --> 00:18:17,125 - Oi. - O que est� fazendo aqui? 316 00:18:18,125 --> 00:18:20,041 Eu? O que voc� faz aqui? 317 00:18:20,125 --> 00:18:22,000 Voc� est� em todo lugar hoje. 318 00:18:24,041 --> 00:18:25,250 Legal, n�? 319 00:18:42,375 --> 00:18:43,750 - E a�? - Beleza? 320 00:18:43,833 --> 00:18:46,833 - Olha quem voltou pra quebrada! - Meu mano Taze! 321 00:18:46,916 --> 00:18:48,416 Rick-Shah! 322 00:18:48,500 --> 00:18:50,625 - E a�? - Mano, isso explodiu, hein? 323 00:18:50,708 --> 00:18:53,375 - Tenho ralado. - Olha quanta gente. Arrasou. 324 00:18:53,458 --> 00:18:54,833 - E a�? - Amit. 325 00:18:54,916 --> 00:18:56,416 O que faz aqui? Tudo certo? 326 00:18:56,500 --> 00:18:58,208 N�o devia estar protegendo Gotham? 327 00:18:58,291 --> 00:18:59,916 - O qu�? - N�o � Gotham. 328 00:19:00,000 --> 00:19:01,625 N�o sabe? Ele � o novo Batman. 329 00:19:01,708 --> 00:19:03,750 N�o � o Batman. � o James Bond. 330 00:19:04,541 --> 00:19:06,416 Cuidado com as merdas do bambamb�. 331 00:19:06,500 --> 00:19:08,375 Foi s� um teste. Veremos. 332 00:19:08,458 --> 00:19:10,541 Quer saber? Precisamos tirar uma foto. 333 00:19:13,000 --> 00:19:15,875 Da hora. Foi bom te ver. S� acho que� 334 00:19:15,958 --> 00:19:17,916 - Fala. - Esquece. Deixa quieto, cara. 335 00:19:18,000 --> 00:19:19,791 - N�o, diz a�. - Sabe, eu s� 336 00:19:19,875 --> 00:19:21,750 - Fala. - Tive uma ideia maluca. 337 00:19:21,833 --> 00:19:23,958 N�o seria da hora 338 00:19:24,666 --> 00:19:26,416 se eu abrisse pra voc� hoje? 339 00:19:26,500 --> 00:19:28,250 Acho que a galera ia curtir. 340 00:19:28,333 --> 00:19:30,291 Uma reuni�o. Como nos velhos tempos! 341 00:19:30,375 --> 00:19:32,833 - Shah, como ousa, cara? - O qu�? 342 00:19:32,916 --> 00:19:35,750 Nada. Voc� volta e age como se fosse o dono daqui. 343 00:19:35,833 --> 00:19:37,958 - Como assim? - Entra aqui todo, tipo: 344 00:19:38,041 --> 00:19:40,041 - "Olha pra mim." - Mano. 345 00:19:40,125 --> 00:19:42,458 N�o foi isso que eu quis dizer. 346 00:19:44,458 --> 00:19:46,333 - N�o. - "N�o foi isso." 347 00:19:46,416 --> 00:19:48,166 Voc� � um babaca. 348 00:19:48,250 --> 00:19:51,416 N�o posso criticar o corre, cara. Talvez� 349 00:19:51,500 --> 00:19:54,416 Pensei em passar no meio da plateia, tipo� 350 00:19:54,500 --> 00:19:57,250 - Como antigamente. - Nos vemos no palco. 351 00:19:57,333 --> 00:20:01,416 Shah, cara. Tem muita gente te xingando na internet. 352 00:20:01,500 --> 00:20:04,291 N�o liga pra isso, beleza? � tudo besteira. 353 00:20:06,458 --> 00:20:08,583 Londres, est�o prontos pro Taze? 354 00:20:24,041 --> 00:20:25,541 N�o � a pior ideia� espera, � 355 00:20:25,625 --> 00:20:27,208 Parece um suricato perdido. 356 00:20:27,291 --> 00:20:28,583 Ou�am seus raps de merda. 357 00:20:28,666 --> 00:20:30,000 O Dev Patel recusou? 358 00:20:30,083 --> 00:20:31,541 � o cara do kebab? 359 00:20:31,625 --> 00:20:32,958 Ele beija. N�o � mul�umano 360 00:20:33,041 --> 00:20:33,999 �rabe fedorento 361 00:20:34,000 --> 00:20:34,957 Ator de merda 362 00:20:34,958 --> 00:20:35,874 007 jihadista 363 00:20:35,875 --> 00:20:36,958 ele age como branco 364 00:20:37,041 --> 00:20:38,041 007 refugiado? N�o. 365 00:20:38,666 --> 00:20:41,125 Londres, est�o prontos pra quebrar tudo? 366 00:20:41,208 --> 00:20:45,208 Cad� as palmas? Convidado especial. 367 00:20:45,291 --> 00:20:48,208 MC Rick-Shah! 368 00:21:14,666 --> 00:21:18,000 D�-nos um sinal. D�-nos um sinal, Senhor, 369 00:21:18,083 --> 00:21:21,000 para acharmos o caminho certo. Nos desviamos. 370 00:21:22,416 --> 00:21:24,250 Perdoe a n�s todos, Senhor. 371 00:21:27,833 --> 00:21:31,541 Livrai-nos das nossas afli��es� 372 00:21:54,250 --> 00:21:55,458 VAI SE FODER, 007 373 00:21:55,541 --> 00:21:57,875 "As-salame�" 374 00:21:57,958 --> 00:21:58,915 "Vai se�" 375 00:21:58,916 --> 00:22:02,750 - "Vai se�" - "Vai se foder, 007." 376 00:22:10,875 --> 00:22:12,291 Falei com o pessoal de 007. 377 00:22:12,375 --> 00:22:14,208 V�O TE DAR OUTRA CHANCE. APROVEITA. 378 00:22:23,583 --> 00:22:24,666 Merda. 379 00:22:32,625 --> 00:22:34,541 EM MEM�RIA DE SOPHIE VENNER 380 00:22:34,625 --> 00:22:35,625 NESTA TEMPORADA 381 00:22:35,708 --> 00:22:38,125 Shah Latif! Bem-vindo ao meu podcast. 382 00:22:38,208 --> 00:22:39,333 � uma honra vir aqui. 383 00:22:39,416 --> 00:22:42,250 A m�dia est� dizendo que talvez voc� interprete 007. 384 00:22:43,041 --> 00:22:44,040 �! 385 00:22:44,041 --> 00:22:46,666 - N�o fa�a isso no tapete vermelho. - N�o garanto. 386 00:22:46,750 --> 00:22:48,541 Meu teste novo � daqui alguns dias. 387 00:22:49,208 --> 00:22:50,541 Vendido. 388 00:22:51,500 --> 00:22:53,666 Sei que devem estar te hostilizando. 389 00:22:54,625 --> 00:22:55,875 Na verdade, n�o. 390 00:22:58,000 --> 00:23:00,208 Voc� o colocou nisso. A press�o. 391 00:23:02,666 --> 00:23:04,625 Voc� n�o tem chance. 392 00:23:06,583 --> 00:23:08,625 O que voc� quer, Shah? 393 00:23:08,708 --> 00:23:10,666 Coisas materiais n�o me interessam. 394 00:23:10,750 --> 00:23:11,916 Sou um artista. 395 00:23:12,000 --> 00:23:13,250 Fracassei. 396 00:23:13,333 --> 00:23:14,333 � c�us. 397 00:23:57,458 --> 00:23:59,458 Legendas: Ana Paula Badar� 398 00:23:59,541 --> 00:24:01,541 Supervis�o Criativa Rog�rio Stravino 29760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.