All language subtitles for Aftertaste.S02E06.Fights.Camera.Action.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-MRKT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,720 He's an internationally renowned Michelin-starred chef. 2 00:00:04,720 --> 00:00:09,080 But now Easton West is ready to step out of his whites 3 00:00:09,080 --> 00:00:10,840 and into the dumpster. 4 00:00:10,840 --> 00:00:12,360 I'm Easton West… 5 00:00:13,840 --> 00:00:15,680 ..Waste Warrior. 6 00:00:15,680 --> 00:00:18,120 Join me, Easton West, 7 00:00:18,120 --> 00:00:23,120 as I turn one man's trash into another man's culinary treasure. 8 00:00:26,720 --> 00:00:29,280 Obviously the voiceover's temp and there'll be effects 9 00:00:29,280 --> 00:00:30,600 and things like that. 10 00:00:30,600 --> 00:00:32,040 So are you gonna tell me what you think? 11 00:00:33,080 --> 00:00:35,400 Without your unconscious bias. 12 00:00:35,400 --> 00:00:38,320 Oh, my bias is very conscious. 13 00:00:38,320 --> 00:00:42,760 I just think you should be more you and less whatever that was. 14 00:00:42,760 --> 00:00:44,160 That was me. 15 00:00:44,800 --> 00:00:46,480 Oh, you're right. 16 00:00:46,480 --> 00:00:48,000 It's shit. Well… 17 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 The kid they hired was a moron. 18 00:00:50,000 --> 00:00:52,440 I told him it was the wrong direction. 19 00:00:52,440 --> 00:00:54,440 I need to get on to this ASAP. 20 00:00:54,440 --> 00:00:55,800 Shoot it all again. 21 00:00:55,800 --> 00:00:57,480 Hey, you should be in the show. 22 00:00:57,480 --> 00:00:58,880 No, thanks. 23 00:00:58,880 --> 00:01:01,000 Why not? Be good for your business. 24 00:01:01,000 --> 00:01:03,160 You look great for your age. 25 00:01:03,160 --> 00:01:05,480 Thank you? 26 00:01:05,480 --> 00:01:07,160 Oh, my God. 27 00:01:07,160 --> 00:01:09,000 These go well together. 28 00:01:09,000 --> 00:01:11,200 Barbecue chips and pinot. Mmm. 29 00:01:11,200 --> 00:01:15,360 Oh, you should try butter popcorn and oaky chardonnay. 30 00:01:16,360 --> 00:01:19,960 We could do a spin on cheese flights for your new cellar door. 31 00:01:19,960 --> 00:01:23,640 Popular snack foods and top notch wine pairings. 32 00:01:23,640 --> 00:01:25,080 Nachos with… 33 00:01:25,080 --> 00:01:27,480 Grenache. Hmm? 34 00:01:27,480 --> 00:01:29,240 You see? You're a palate. 35 00:01:30,520 --> 00:01:31,760 Genius. 36 00:01:33,560 --> 00:01:35,280 Love you. I'll call you later. 37 00:01:35,280 --> 00:01:36,360 Wait. What? 38 00:01:36,360 --> 00:01:37,480 What? 39 00:01:37,480 --> 00:01:38,480 Nothing. 40 00:01:40,200 --> 00:01:41,400 What did I say? You… 41 00:01:41,400 --> 00:01:42,400 What, did I just say…? 42 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 No. 43 00:01:44,560 --> 00:01:45,960 It's fine. 44 00:01:48,400 --> 00:01:49,640 I'll see you later. 45 00:02:04,560 --> 00:02:06,440 Oh, come on. You're not even trying. 46 00:02:06,440 --> 00:02:07,480 I know. 47 00:02:07,480 --> 00:02:09,200 I'm sorry. 48 00:02:09,200 --> 00:02:10,800 I'm really bad company. 49 00:02:10,800 --> 00:02:14,280 You can go if you want to. It's fine. You can leave. 50 00:02:14,280 --> 00:02:16,720 But I'll probably just die if you do. 51 00:02:16,720 --> 00:02:17,800 OK. 52 00:02:17,800 --> 00:02:20,520 I know it's hard, 53 00:02:20,520 --> 00:02:23,960 but you need to move on from Harry and London 54 00:02:23,960 --> 00:02:26,640 and get your ass out of bed because I need to go to work. 55 00:02:26,640 --> 00:02:29,080 I know. 56 00:02:29,080 --> 00:02:30,400 OK. 57 00:02:30,400 --> 00:02:32,080 Here's an idea, right? 58 00:02:32,080 --> 00:02:33,400 What if… 59 00:02:35,080 --> 00:02:37,280 ..I get a job at Zhao's 60 00:02:37,280 --> 00:02:38,960 and get the band back together again? 61 00:02:38,960 --> 00:02:40,120 It'll be like good old times. 62 00:02:40,120 --> 00:02:41,880 What happened to being the next Nigella? 63 00:02:41,880 --> 00:02:43,240 No, that ship has sailed. 64 00:02:43,240 --> 00:02:44,560 I'm too old. 65 00:02:44,560 --> 00:02:46,000 Oh, my God. 66 00:02:46,000 --> 00:02:50,440 I want to do something great with my career and meaningful with my life. 67 00:02:50,440 --> 00:02:53,560 It's, like, how can I do that here? 68 00:02:53,560 --> 00:02:55,880 You could just go back to work with Easton. 69 00:03:01,160 --> 00:03:02,680 OK. 70 00:03:02,680 --> 00:03:03,880 I've got to go to work. 71 00:03:03,880 --> 00:03:08,000 So if you die from bedsores, it's officially your fault. 72 00:03:12,240 --> 00:03:13,560 Love you. 73 00:03:16,800 --> 00:03:19,920 You know what she needs? A rebound. 74 00:03:19,920 --> 00:03:22,400 Brett, you can't just replace a boyfriend like that. 75 00:03:22,400 --> 00:03:23,600 Not boyfriend. 76 00:03:23,600 --> 00:03:24,720 A rebound hobby. 77 00:03:24,720 --> 00:03:29,400 When I was a kid and my dog died, I rebounded with saxophone lessons. 78 00:03:29,400 --> 00:03:32,440 Well, I don't think the saxophone is going to help. 79 00:03:32,440 --> 00:03:35,040 Maybe a nice cup of tea will help. 80 00:03:35,040 --> 00:03:37,000 Yeah. 81 00:03:37,000 --> 00:03:39,320 Hey! Question or statement. 82 00:03:39,320 --> 00:03:41,080 Something's been bothering me. 83 00:03:41,080 --> 00:03:43,080 Can this just wait until I get her out of bed? 84 00:03:43,080 --> 00:03:44,760 Yeah. No, of course. Yeah. 85 00:03:44,760 --> 00:03:46,560 It's just… OK. 86 00:03:47,720 --> 00:03:51,120 I've been feeling bad about us going off at June. 87 00:03:51,120 --> 00:03:52,840 Felt invigorating at the time, 88 00:03:52,840 --> 00:03:55,080 but she's been moping around the house for days. 89 00:03:55,080 --> 00:03:56,320 Well, you didn't say anything. 90 00:03:56,320 --> 00:03:59,600 And I did all the going off, so don't worry about it. 91 00:04:01,200 --> 00:04:03,600 Maybe we should all just… 92 00:04:03,600 --> 00:04:05,040 ..try and get along or something. 93 00:04:07,400 --> 00:04:08,920 Good one, Brett. 94 00:04:31,720 --> 00:04:33,960 You don't have to be a Michelin-starred chef 95 00:04:33,960 --> 00:04:36,280 with a whole lot of expensive ingredients 96 00:04:36,280 --> 00:04:40,240 to make a meal that is nutritious, cost effective, 97 00:04:40,240 --> 00:04:41,880 most of all, fucking delicious. 98 00:04:41,880 --> 00:04:43,440 Now, wait, wait, wait. 99 00:04:43,440 --> 00:04:44,720 No, I don't want to put people off. 100 00:04:44,720 --> 00:04:46,920 Maybe I should just keep it clean and friendly. 101 00:04:46,920 --> 00:04:50,760 Easton, I thought you wanted to try and do something a bit more real. 102 00:04:50,760 --> 00:04:52,160 I've got some cool ideas. 103 00:04:52,160 --> 00:04:53,840 Yeah, well, thanks, Stanley Kubrick. 104 00:04:53,840 --> 00:04:56,400 Just keep your eyes wide open and your mouth fucking shut. 105 00:04:56,400 --> 00:04:58,080 I'm keeping it nice. 106 00:04:58,080 --> 00:04:59,280 OK? 107 00:05:00,480 --> 00:05:01,480 From the top. 108 00:05:03,080 --> 00:05:05,560 You don't have to be a Michelin-starred chef with a… 109 00:05:05,560 --> 00:05:07,440 Sorry, have you started? Yes. 110 00:05:07,440 --> 00:05:10,960 Oh, look, I won't be a sec. I just forgot the sugar. 111 00:05:12,160 --> 00:05:13,640 Sugar. It's for Diana. 112 00:05:13,640 --> 00:05:16,040 Anyone else want to come in? Yep, I do. 113 00:05:16,040 --> 00:05:17,960 I just need to talk to Denise. Alright. 114 00:05:17,960 --> 00:05:20,040 In a minute. But I thought it was a hot set. 115 00:05:20,040 --> 00:05:23,120 At least my mother clearly has the decency to respect my career. 116 00:05:37,480 --> 00:05:41,040 To be able to make a meal which is nutritious, cost effective, 117 00:05:41,040 --> 00:05:44,040 and most of all, very delicious. 118 00:05:44,040 --> 00:05:45,840 See… You've got to be kidding! 119 00:05:45,840 --> 00:05:47,520 Mum! You said they weren't filming. 120 00:05:47,520 --> 00:05:49,440 Oh, I thought you were in the kitchen. 121 00:05:49,440 --> 00:05:51,360 Well, I was until you came and took it over. 122 00:05:51,360 --> 00:05:53,520 So I can't even have high tea in my own garden 123 00:05:53,520 --> 00:05:55,360 to get my daughter out of a funk? 124 00:05:55,360 --> 00:05:57,400 I'm not in a funk, Mum. 125 00:05:57,400 --> 00:06:00,800 I told you, I'm metamorphosing. 126 00:06:00,800 --> 00:06:02,840 Well, that dress really brings out your grumpy face. 127 00:06:02,840 --> 00:06:04,960 How long is this going to go on for? 128 00:06:04,960 --> 00:06:07,200 Ten seasons. So we better come to an arrangement. 129 00:06:07,200 --> 00:06:09,360 You can't use our house as your set. 130 00:06:09,360 --> 00:06:10,960 Why not? What are you making there? 131 00:06:10,960 --> 00:06:12,560 Veggie bake? 132 00:06:12,560 --> 00:06:15,720 That's really cool. I didn't realise your show was set in the '60s. 133 00:06:15,720 --> 00:06:18,440 With expertise, what's old can be new again. 134 00:06:18,440 --> 00:06:20,760 Not everything has to be served in a gumboot or whatever shit you do 135 00:06:20,760 --> 00:06:22,920 to distract people from your lack of cooking skills. 136 00:06:22,920 --> 00:06:25,480 You should at least try and do something interesting. 137 00:06:25,480 --> 00:06:28,160 You know, you could use your stupid home brew 138 00:06:28,160 --> 00:06:30,040 as like a deglaze for the pan or something. 139 00:06:30,040 --> 00:06:31,800 It's not like anyone wants to drink it anyway. 140 00:06:31,800 --> 00:06:35,640 Yeah, well, that's not a bad idea, but you can still piss off. 141 00:06:35,640 --> 00:06:37,240 You piss off, Lamey Oliver. 142 00:06:37,240 --> 00:06:40,440 Alright, just everyone get off my set! Frog. 143 00:06:40,440 --> 00:06:42,760 Take it from the top. Sorry. Frog? 144 00:06:42,760 --> 00:06:44,280 Yeah. 145 00:06:44,280 --> 00:06:45,960 I won Tropfest in 2010. 146 00:06:45,960 --> 00:06:47,720 Cool. 147 00:06:47,720 --> 00:06:49,040 Excuse me. Oh, shit. 148 00:06:50,320 --> 00:06:51,440 Who the hell are you? 149 00:06:51,440 --> 00:06:53,520 I'm Janine. The real estate agent. 150 00:06:56,120 --> 00:06:58,200 I'm here to do the appraisal. 151 00:06:58,200 --> 00:07:01,560 It's when an agent comes to see what a property's worth. 152 00:07:01,560 --> 00:07:02,800 Yeah, we know what an appraisal is. 153 00:07:02,800 --> 00:07:04,600 Why are you doing one? 154 00:07:05,600 --> 00:07:07,560 Because you're selling the house. 155 00:07:07,560 --> 00:07:09,160 No, we're not. 156 00:07:13,040 --> 00:07:15,240 So where's Grandma June's van gone? 157 00:07:20,480 --> 00:07:23,640 Well, this takes the cake. What the hell is she thinking? 158 00:07:23,640 --> 00:07:25,560 No. There's something not right about this. 159 00:07:25,560 --> 00:07:27,360 She wouldn't just leave without saying goodbye. 160 00:07:27,360 --> 00:07:29,120 Yeah, she wouldn't just leave. 161 00:07:29,120 --> 00:07:30,720 No, she's not answering. 162 00:07:30,720 --> 00:07:32,880 And she definitely told you she was selling the house? 163 00:07:32,880 --> 00:07:34,280 Um…yes. 164 00:07:34,280 --> 00:07:35,360 Well, no, she isn't. 165 00:07:35,360 --> 00:07:37,280 She can't just take our house from us. 166 00:07:37,280 --> 00:07:38,400 And it's where my show is set. 167 00:07:38,400 --> 00:07:39,560 Yeah, that's the whole shtick. 168 00:07:39,560 --> 00:07:40,880 She knew that. 169 00:07:40,880 --> 00:07:42,280 Where are you going? 170 00:07:42,280 --> 00:07:43,600 To go look for her. 171 00:07:43,600 --> 00:07:44,680 And make sure she's OK. 172 00:07:44,680 --> 00:07:47,400 Well, if she's trying to sell the house, I'm coming with you. 173 00:07:47,400 --> 00:07:49,400 Brett and I have put too much into this place. 174 00:07:49,400 --> 00:07:51,200 And need I remind anyone 175 00:07:51,200 --> 00:07:55,400 that my father and a flock of greyhounds are buried out there? 176 00:07:55,400 --> 00:07:58,480 Oh. Mum, Mum… it's too much information. 177 00:07:58,480 --> 00:07:59,480 Can we go? 178 00:08:01,280 --> 00:08:03,040 Do not tell Preston. I will sort this out. 179 00:08:08,920 --> 00:08:12,720 So as the planets drive aimlessly searching for a van… 180 00:08:12,720 --> 00:08:15,560 Grandma told me she doesn't like driving long distances 181 00:08:15,560 --> 00:08:18,640 and she came from the east so she wouldn't have headed that way 182 00:08:18,640 --> 00:08:21,440 because she doesn't like going places she's already been, so… 183 00:08:21,440 --> 00:08:23,760 Gosh, you really did bond, didn't you? 184 00:08:24,840 --> 00:08:25,920 Is that a bad thing? 185 00:08:25,920 --> 00:08:28,120 I think turn left and head south. 186 00:08:28,120 --> 00:08:29,200 OK. Why is that? 187 00:08:29,200 --> 00:08:30,280 Just a hunch. 188 00:08:31,960 --> 00:08:34,200 There you go, you bloody hunchback. 189 00:08:34,200 --> 00:08:35,880 You bonded with her, too. 190 00:08:35,880 --> 00:08:38,760 Oh, no, we most certainly didn't. 191 00:08:38,760 --> 00:08:40,280 Well, I did. 192 00:08:40,280 --> 00:08:41,680 And now she just gets up and leaves 193 00:08:41,680 --> 00:08:43,600 just before my career takes off again. 194 00:08:43,600 --> 00:08:45,360 I mean, who does that? 195 00:08:45,360 --> 00:08:47,400 A sociopath, that's who. 196 00:08:47,400 --> 00:08:48,880 Why are you so surprised? 197 00:08:48,880 --> 00:08:50,920 It's not like she hasn't done it to us before. 198 00:08:50,920 --> 00:08:54,480 OK. Grandma June is not a sociopath, alright? 199 00:08:54,480 --> 00:08:56,960 She's just…different. 200 00:08:56,960 --> 00:09:00,440 I mean, one might say that what she did when she left Grandpa Jim, 201 00:09:00,440 --> 00:09:04,240 it was…it was even brave and progressive, you know, 202 00:09:04,240 --> 00:09:05,920 rebelling against the patriarchy. 203 00:09:05,920 --> 00:09:07,800 Oh, give me a break. Patriarchy? Brave? Are you serious? 204 00:09:07,800 --> 00:09:09,560 Dad with the patriarchy? Do you think that's brave? 205 00:09:11,080 --> 00:09:12,440 OK. 206 00:09:33,040 --> 00:09:40,160 So I've been thinking I should do the adult thing and move out again. 207 00:09:40,160 --> 00:09:44,680 Paying rent is just so silly when you can stay at home for free. 208 00:09:44,680 --> 00:09:46,840 If we still have a home, that is. Yes. 209 00:09:46,840 --> 00:09:52,000 Well, I've been thinking also about what I want to do career wise. 210 00:09:52,000 --> 00:09:56,440 So my idea is to do like a web series type thing. 211 00:09:56,440 --> 00:09:58,760 And it would be me cooking at home. 212 00:09:58,760 --> 00:10:00,840 I'm the content maker. Copy cat. 213 00:10:00,840 --> 00:10:02,160 What are you, five? 214 00:10:02,160 --> 00:10:03,400 I'm not copying you. 215 00:10:03,400 --> 00:10:07,640 God! It'd be like a share house and I'd invite people over and… 216 00:10:07,640 --> 00:10:08,920 ..and then they'd tell me 217 00:10:08,920 --> 00:10:11,000 what their favourite foods are when they were little. 218 00:10:11,000 --> 00:10:13,920 And then I'd put my own Diana spin on it. 219 00:10:13,920 --> 00:10:18,800 So it would be like getting to know people through their food narrative. 220 00:10:18,800 --> 00:10:20,120 It sounds boring. 221 00:10:20,120 --> 00:10:23,360 I think that we should have turned back there. 222 00:10:23,360 --> 00:10:24,440 Why? 223 00:10:24,440 --> 00:10:25,600 Well, that's south. 224 00:10:25,600 --> 00:10:30,160 And she told me that she always likes turning right. 225 00:10:31,400 --> 00:10:34,560 Oh, my God. Mum, are you tracking her phone? 226 00:10:34,560 --> 00:10:35,560 No. 227 00:10:36,760 --> 00:10:38,160 Yes. 228 00:10:38,160 --> 00:10:41,400 But I track everybody out of concern. 229 00:10:41,400 --> 00:10:44,480 Oh, my God. You track all our phones? 230 00:10:44,480 --> 00:10:46,920 No, don't look at it while you're driving. 231 00:10:46,920 --> 00:10:48,080 That's weird. 232 00:10:48,080 --> 00:10:51,600 Wait. Is this how you found out that I was at that Year 10 bush doof? 233 00:10:51,600 --> 00:10:53,880 Yeah. Where everyone was on drugs? Yes. 234 00:10:53,880 --> 00:10:56,040 Give me your phone, please. 235 00:10:56,040 --> 00:10:57,840 Mum, they were not illegal. 236 00:10:57,840 --> 00:11:01,160 OK? Maddie Plimpton was handing out her ADHD medication. 237 00:11:01,160 --> 00:11:03,280 Do you know how many missing people there are in the world? 238 00:11:03,280 --> 00:11:06,800 If they had Find My Phone on their phones, 239 00:11:06,800 --> 00:11:09,280 they wouldn't be missing, would they? 240 00:11:10,320 --> 00:11:11,600 What are you doing? 241 00:11:11,600 --> 00:11:14,040 Are you crazy? I'm going to do a U-turn. 242 00:11:14,040 --> 00:11:17,680 What, on this road? You'll get us all killed, you friggin' maniac. 243 00:11:17,680 --> 00:11:20,280 Fucking women drivers. 244 00:11:20,280 --> 00:11:21,960 I'm not insane, you know? 245 00:11:21,960 --> 00:11:23,160 Alright, you're clear. Come on. 246 00:11:23,160 --> 00:11:26,760 I might care too much, but trust me, it's better than the opposite. 247 00:11:26,760 --> 00:11:28,120 OK. Come back. 248 00:11:28,120 --> 00:11:30,640 Oh, I'm not too certain about that. 249 00:11:31,920 --> 00:11:34,360 And I've been through enough to know that I am certain. 250 00:11:34,360 --> 00:11:36,360 Come on. God, Mum, I really need to pee. 251 00:11:36,360 --> 00:11:38,560 I don't know why you gave me all that tea earlier. 252 00:11:38,560 --> 00:11:41,040 A good mother knows what her child needs. 253 00:11:41,040 --> 00:11:45,320 And maybe if June was more of a mother than a feminist icon, 254 00:11:45,320 --> 00:11:48,440 I might be a little bit more normal, too. 255 00:11:48,440 --> 00:11:50,160 What are you waiting for? Yes. OK. 256 00:11:50,160 --> 00:11:52,520 But that's not all on her, though, is it? 257 00:11:52,520 --> 00:11:54,880 It's also Pop. I mean, I love that freak. 258 00:11:54,880 --> 00:11:56,600 But you said yourself he wasn't the best dad. 259 00:11:56,600 --> 00:11:58,920 Like, imagine… Imagine being married to him. 260 00:11:58,920 --> 00:12:00,240 Well, he still stayed, though. 261 00:12:00,240 --> 00:12:01,280 He never left me. 262 00:12:01,280 --> 00:12:02,480 That counts for something. 263 00:12:04,680 --> 00:12:05,920 Hello?! 264 00:12:05,920 --> 00:12:07,640 Come on! 265 00:12:07,640 --> 00:12:09,160 Turn the wheel. 266 00:12:09,160 --> 00:12:11,960 You mean this way? Like that? 267 00:12:11,960 --> 00:12:14,640 Oh, my God. Is that really necessary? 268 00:12:14,640 --> 00:12:17,880 Mum. Come on, you have to admit, it's hilarious. 269 00:12:17,880 --> 00:12:19,600 Turn the wheel and come back. 270 00:12:19,600 --> 00:12:21,480 Yes, yes, yes. Come on. 271 00:12:22,640 --> 00:12:23,840 That's it. 272 00:12:23,840 --> 00:12:25,680 Whoop! 273 00:12:25,680 --> 00:12:27,000 Come on. 274 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 High comedy. 275 00:12:28,000 --> 00:12:29,320 I can't hear him. Come on. 276 00:12:30,680 --> 00:12:32,560 Very funny. Diana, open the door. 277 00:12:32,560 --> 00:12:34,760 Just open the f… Open the door. 278 00:12:35,880 --> 00:12:39,200 Yes! Teamwork! High five! 279 00:12:40,600 --> 00:12:42,600 We alright? 280 00:12:45,120 --> 00:12:46,440 No, but I do really need to pee. 281 00:12:46,440 --> 00:12:48,080 Straight ahead. Straight ahead. 282 00:12:49,160 --> 00:12:50,320 Yeah. Me too, actually. 283 00:12:55,800 --> 00:12:57,760 Ew! Ew! Ew! Jesus! What are you doing? 284 00:12:57,760 --> 00:12:59,200 I don't know what happened in the ladies', 285 00:12:59,200 --> 00:13:00,280 but it's full red rum in there. 286 00:13:00,280 --> 00:13:01,640 It's frickin' gross. 287 00:13:05,640 --> 00:13:06,720 What's the matter? 288 00:13:06,720 --> 00:13:09,000 I can't use the urinal when someone else is in the bathroom. 289 00:13:09,000 --> 00:13:10,200 Never could. 290 00:13:10,200 --> 00:13:11,760 Just use the cubicle next to me. 291 00:13:11,760 --> 00:13:12,960 Who gives a shit? 292 00:13:15,120 --> 00:13:16,960 That's even weirder. 293 00:13:25,920 --> 00:13:28,280 It is weird, us weeing next to each other. 294 00:13:28,280 --> 00:13:31,040 Well, you should have waited. 295 00:13:31,040 --> 00:13:33,160 It's not that I care about your opinion or anything, 296 00:13:33,160 --> 00:13:38,520 but do you think I made a mistake not going back to London? 297 00:13:38,520 --> 00:13:40,440 You want to talk about that now? 298 00:13:40,440 --> 00:13:41,640 Yeah, well, it's a nice distraction 299 00:13:41,640 --> 00:13:43,880 from that pressure hose you got going on. 300 00:13:43,880 --> 00:13:44,920 Christ! 301 00:13:45,960 --> 00:13:47,480 No, you didn't make a mistake. 302 00:13:47,480 --> 00:13:49,440 And you're not just saying that because you're terrified 303 00:13:49,440 --> 00:13:52,160 that I'm going to become more famous and more successful than you? 304 00:13:52,160 --> 00:13:53,720 Why the hell would I give a crap about that? 305 00:13:53,720 --> 00:13:56,040 Because that's what it's always been about since the very beginning. 306 00:13:56,040 --> 00:13:57,520 You haven't wanted me to succeed. 307 00:13:57,520 --> 00:13:58,880 Bullshit. 308 00:13:58,880 --> 00:14:00,240 I was the one that saw your talent. 309 00:14:00,240 --> 00:14:02,600 Yeah, and used it for yourself. 310 00:14:02,600 --> 00:14:03,960 Well, you did the same. 311 00:14:03,960 --> 00:14:06,200 We both used each other and it worked, didn't it? 312 00:14:06,200 --> 00:14:07,520 Jim's was a hit. 313 00:14:07,520 --> 00:14:09,600 Until you royally fucked it. 314 00:14:09,600 --> 00:14:12,720 Clearly, you're nothing without me. 315 00:14:12,720 --> 00:14:16,480 What, so you think because I spent the past year being a hermit loser 316 00:14:16,480 --> 00:14:19,680 and sleeping in my childhood bunk bed with… 317 00:14:19,680 --> 00:14:21,760 ..with no prospects whatsoever… 318 00:14:22,920 --> 00:14:24,520 ..that it means I need you? 319 00:14:29,800 --> 00:14:30,960 You missed me. 320 00:14:30,960 --> 00:14:32,800 Oh, piss off. I didn't say that. 321 00:14:35,240 --> 00:14:37,600 What is that? 322 00:14:40,920 --> 00:14:42,960 You froggin' prick! 323 00:14:42,960 --> 00:14:44,240 Fuckin'…! 324 00:14:48,560 --> 00:14:50,120 Wait, wait, wait, wait, wait, wait! 325 00:14:51,400 --> 00:14:52,880 God! 326 00:14:52,880 --> 00:14:54,320 Oh, shit! 327 00:14:55,600 --> 00:14:57,640 He got all of that. 328 00:14:57,640 --> 00:14:59,240 There goes my TV show. 329 00:14:59,240 --> 00:15:01,200 It's alright. 330 00:15:04,320 --> 00:15:06,280 I'm a big old loser, too. 331 00:15:07,320 --> 00:15:08,680 Maybe it's genetic. 332 00:15:22,280 --> 00:15:25,320 It's saying she's around here somewhere. 333 00:15:25,320 --> 00:15:27,360 Coming up on our left. 334 00:15:32,480 --> 00:15:34,040 Is this it, Mum? 335 00:15:35,720 --> 00:15:39,480 Not only do you have nurses on standby, 24/7, 336 00:15:39,480 --> 00:15:43,200 you also have access to all of our state-of-the-art facilities, 337 00:15:43,200 --> 00:15:46,320 the indoor pool, the art supplies, prayer room. 338 00:15:46,320 --> 00:15:49,120 You struck me as a bit of a creative, spiritual sort. 339 00:15:49,120 --> 00:15:50,120 Eugh! 340 00:15:50,120 --> 00:15:52,720 I can assure you, it tastes better than it looks. 341 00:15:52,720 --> 00:15:55,880 Personally, I can't get enough of the grub around here. 342 00:15:55,880 --> 00:15:57,320 Mum?! 343 00:15:57,320 --> 00:15:59,240 Oh, you have family! 344 00:15:59,240 --> 00:16:00,640 How lov… Mum! 345 00:16:00,640 --> 00:16:02,720 Excuse me? Mum? 346 00:16:02,720 --> 00:16:03,760 What? 347 00:16:03,760 --> 00:16:06,440 Excuse me. Mum? 348 00:16:06,440 --> 00:16:08,240 Mum, open the door. 349 00:16:08,240 --> 00:16:10,160 We have set visiting hours. 350 00:16:10,160 --> 00:16:11,760 Can you let us in, please? We're her family. 351 00:16:11,760 --> 00:16:14,680 I'm sorry, you all have to leave immediately before I… 352 00:16:15,800 --> 00:16:17,280 You're… 353 00:16:17,280 --> 00:16:19,200 You're that famous chef. 354 00:16:21,640 --> 00:16:22,760 Yeah. 355 00:16:22,760 --> 00:16:24,720 Now will you let us in? 356 00:16:24,720 --> 00:16:26,440 Yes. Yeah. 357 00:16:29,520 --> 00:16:31,080 In visiting hours. 358 00:16:31,080 --> 00:16:33,160 What a wanker. 359 00:16:34,160 --> 00:16:35,200 Move. Grandma? 360 00:16:35,200 --> 00:16:37,320 Come on. Hey, just let us in. 361 00:16:37,320 --> 00:16:38,480 Hey. 362 00:16:38,480 --> 00:16:39,640 Psst! Psst! 363 00:16:42,360 --> 00:16:44,000 Nice work. Mum! 364 00:17:09,840 --> 00:17:11,080 Hey. 365 00:17:14,840 --> 00:17:16,680 Thank you, Rebecca, for your call. 366 00:17:16,680 --> 00:17:18,240 Now let's hear another song. 367 00:17:18,240 --> 00:17:19,840 And here's Take That… 368 00:17:19,840 --> 00:17:22,360 Grandma June, what in the fresh hell? 369 00:17:22,360 --> 00:17:24,800 You said you wouldn't rat me out. 370 00:17:24,800 --> 00:17:27,040 How dare you try and sell our house? 371 00:17:27,040 --> 00:17:28,600 We grew up there. 372 00:17:28,600 --> 00:17:32,440 Brett and I have spent time and money making it into a home. 373 00:17:32,440 --> 00:17:33,720 Yeah. And what about my show? 374 00:17:33,720 --> 00:17:35,280 You knew I was filming it there. 375 00:17:35,280 --> 00:17:37,080 I thought you cared about my career. I do. 376 00:17:37,080 --> 00:17:40,440 I thought it was practice until you take it to the movie studio. 377 00:17:40,440 --> 00:17:42,800 The movie studio? I'm not making Spider-Man. 378 00:17:45,840 --> 00:17:47,120 Grandma, I'm just confused. 379 00:17:47,120 --> 00:17:51,000 Like, I don't understand why you would just pack up and leave 380 00:17:51,000 --> 00:17:54,240 and try and sell the house without even saying goodbye. 381 00:17:54,240 --> 00:17:56,560 I mean, why would you do that? 382 00:17:56,560 --> 00:17:59,400 I was sick of living in my van. 383 00:17:59,400 --> 00:18:02,760 And if I have to be here, I have to have money. 384 00:18:02,760 --> 00:18:04,840 These places are a rort. 385 00:18:04,840 --> 00:18:09,360 And I thought because you're so enterprising and talented, 386 00:18:09,360 --> 00:18:10,480 you'll be fine. 387 00:18:10,480 --> 00:18:12,000 Well, we're not. 388 00:18:12,000 --> 00:18:14,760 Is that the only reason you came back, for the…for the money? 389 00:18:14,760 --> 00:18:16,000 Yeah. 390 00:18:16,000 --> 00:18:17,400 I don't believe that. 391 00:18:19,880 --> 00:18:21,600 Jesus! 392 00:18:21,600 --> 00:18:22,960 Carry on. 393 00:18:24,000 --> 00:18:27,400 Do you have any idea what your leaving did to us? 394 00:18:27,400 --> 00:18:28,560 Any…any idea? 395 00:18:28,560 --> 00:18:30,160 You were better off. 396 00:18:30,160 --> 00:18:32,560 I mean, some people aren't meant to be mothers, 397 00:18:32,560 --> 00:18:36,400 and I'm afraid you two were born to one of those women. 398 00:18:36,400 --> 00:18:39,520 It just didn't come naturally to me. 399 00:18:39,520 --> 00:18:42,840 I was so depressed after you were born. 400 00:18:42,840 --> 00:18:45,560 Well, it didn't come naturally to me either. 401 00:18:45,560 --> 00:18:47,760 I was depressed after Diana was born. 402 00:18:47,760 --> 00:18:49,840 You were? Oh, well, jeez, thanks a lot. 403 00:18:49,840 --> 00:18:51,320 Well, don't take it personally. 404 00:18:51,320 --> 00:18:53,440 Yeah, I get depressed, too. 405 00:18:53,440 --> 00:18:56,200 Obviously not postpartum, but still. 406 00:18:58,120 --> 00:18:59,960 And I was depressed in London. OK? 407 00:18:59,960 --> 00:19:01,960 And it was all your fault. Are we happy? 408 00:19:03,320 --> 00:19:06,040 Do you think being a mother is easy? 409 00:19:06,040 --> 00:19:07,920 It's a battle. 410 00:19:07,920 --> 00:19:11,280 But I didn't give up and I sure as hell didn't leave. 411 00:19:11,280 --> 00:19:14,120 Well, what can I say? You're a better woman than I. 412 00:19:15,320 --> 00:19:17,360 So why did you come back now? 413 00:19:18,440 --> 00:19:19,640 I'm old 414 00:19:19,640 --> 00:19:22,080 and I can't be on the road forever. 415 00:19:22,080 --> 00:19:26,000 Please. Mick Jagger is older than you. I think. 416 00:19:26,000 --> 00:19:28,480 I'm sure, when Mick Jagger gets to the end, 417 00:19:28,480 --> 00:19:31,120 he's not going to care about being Mick Jagger 418 00:19:31,120 --> 00:19:33,280 if there's nobody around to give a crap! 419 00:19:34,680 --> 00:19:36,440 I don't want to die alone 420 00:19:36,440 --> 00:19:41,720 and I don't want to eat this place's dried out donkey meatloaf 421 00:19:41,720 --> 00:19:42,880 for the rest of my life. 422 00:19:42,880 --> 00:19:44,440 And I know that's what I deserve. 423 00:19:44,440 --> 00:19:48,640 But you people, you don't know what you have. 424 00:19:48,640 --> 00:19:54,000 You are so very lucky to have people who would put up with you. 425 00:19:55,320 --> 00:19:58,240 For what it's worth, I am sorry. 426 00:19:59,840 --> 00:20:02,920 And I'm very sorry for trying to sell the house. 427 00:20:02,920 --> 00:20:04,480 That wasn't very nice. 428 00:20:06,000 --> 00:20:07,120 Jesus Christ! 429 00:20:07,120 --> 00:20:08,760 Would you shut up? 430 00:20:08,760 --> 00:20:09,960 Oh, my God, Mum. 431 00:20:09,960 --> 00:20:12,040 Oh, no, no. He's choking. I'll go and get someone. 432 00:20:12,040 --> 00:20:13,800 No, no, no. He needs our help now. 433 00:20:13,800 --> 00:20:15,520 Get him up! Quick. Help! Help! 434 00:20:15,520 --> 00:20:17,120 Get him up! Get him there. 435 00:20:17,120 --> 00:20:18,480 I got him. 436 00:20:20,480 --> 00:20:21,600 Ha! 437 00:20:25,120 --> 00:20:26,880 No way. 438 00:20:32,680 --> 00:20:34,080 Jesus. 439 00:20:34,080 --> 00:20:37,640 Nothing kills this guy's appetite for donkey meatloaf. 440 00:20:53,240 --> 00:20:55,720 Look, I really don't care what you do. 441 00:20:55,720 --> 00:20:58,240 You know, mi casa, su casa, and all that. 442 00:20:58,240 --> 00:21:00,880 As long as Denise and I have our room back. 443 00:21:00,880 --> 00:21:02,720 I'm moving into the guest room. 444 00:21:02,720 --> 00:21:04,320 What? No, you're not. It's mine. 445 00:21:04,320 --> 00:21:06,480 Denise said I could. Yeah, you can, when I move out. 446 00:21:06,480 --> 00:21:08,400 You haven't even got a job. What are you talking about? 447 00:21:08,400 --> 00:21:09,920 Look who's talking, douche biscuit. 448 00:21:09,920 --> 00:21:11,760 You're a douche biscuit. Oi, you two, cut it out. 449 00:21:11,760 --> 00:21:13,680 No-one's a douche biscuit. 450 00:21:16,040 --> 00:21:17,760 Well, where's Grandma going to stay, then? 451 00:21:17,760 --> 00:21:21,000 Well, I suppose I needn't have the master bedroom. 452 00:21:21,000 --> 00:21:22,760 You don't need any bedroom. 453 00:21:22,760 --> 00:21:24,200 You've got your van. 454 00:21:29,080 --> 00:21:30,680 That is true. 455 00:21:30,680 --> 00:21:32,120 Well… 456 00:21:32,120 --> 00:21:33,720 ..you can have a shower if you need. 457 00:21:33,720 --> 00:21:36,360 Just as long as it's off peak. 458 00:21:38,160 --> 00:21:41,080 Honestly, I'm just thankful to have a fixed address. 459 00:21:41,080 --> 00:21:43,360 Luckier than a lot of people out there. 460 00:21:43,360 --> 00:21:46,520 And also, my van is far more comfortable 461 00:21:46,520 --> 00:21:48,920 than those hideous bunk beds. 462 00:21:48,920 --> 00:21:51,920 And this view! I mean… 463 00:21:52,960 --> 00:21:54,840 It's incredible, isn't it? 464 00:22:01,240 --> 00:22:02,240 Excuse me. 465 00:22:13,760 --> 00:22:15,320 Hello, TV star. 466 00:22:15,320 --> 00:22:16,760 I don't know about that. 467 00:22:16,760 --> 00:22:17,840 Oh, I'm sorry. 468 00:22:17,840 --> 00:22:19,080 No, it's OK. 469 00:22:19,080 --> 00:22:20,600 I wasn't really into it anyway. 470 00:22:20,600 --> 00:22:23,360 But I was thinking, 471 00:22:23,360 --> 00:22:26,400 if you're ever running short of staff in the kitchen… 472 00:22:26,400 --> 00:22:28,400 Oh, you're always welcome here, Chef. 473 00:22:28,400 --> 00:22:30,240 Actually, I've got some good news for you. 474 00:22:30,240 --> 00:22:31,840 Great. So, I've been asked… 475 00:22:31,840 --> 00:22:33,360 Oh, hang on. 476 00:22:33,360 --> 00:22:35,000 Can I call you back? Oh…yeah. 477 00:22:35,000 --> 00:22:36,520 Oh, I was just going to tell you that… 478 00:22:38,920 --> 00:22:40,400 So, I'll see you tomorrow, yeah? 479 00:22:40,400 --> 00:22:41,520 You will indeed. 480 00:22:41,520 --> 00:22:43,240 First shift in a professional kitchen? 481 00:22:43,240 --> 00:22:45,560 Better not be late. Never am, Chef. 482 00:22:47,120 --> 00:22:48,400 Hello, Preston? 483 00:22:48,400 --> 00:22:51,280 Yeah, look, I know you guys have probably seen and heard everything, 484 00:22:51,280 --> 00:22:53,320 and to be perfectly honest, I don't give a shit, 485 00:22:53,320 --> 00:22:56,000 because I want to focus on my charity ventures. 486 00:22:56,000 --> 00:22:59,520 OK. Because they did see and they really liked it. 487 00:23:01,920 --> 00:23:03,000 Really? 488 00:23:03,000 --> 00:23:04,400 Well, not all of it. Parts were odd. 489 00:23:04,400 --> 00:23:06,080 But you and Diana, it's good chemistry. 490 00:23:06,080 --> 00:23:08,480 McCartney and Lennon, you hate each other. 491 00:23:08,480 --> 00:23:11,040 Something about it really works. 492 00:23:11,040 --> 00:23:13,920 Listen, we've got serious network interest 493 00:23:13,920 --> 00:23:15,960 for a show featuring the two of you. 494 00:23:15,960 --> 00:23:18,600 I know it's not charity, but will you give it some thought? 495 00:23:18,600 --> 00:23:19,720 Great. Thanks. 496 00:23:25,840 --> 00:23:31,040 Anyway, and then Mum caught the rissole with her bare hand. 497 00:23:31,040 --> 00:23:32,720 What? Like an athlete. 498 00:23:32,720 --> 00:23:34,320 The weirdest thing I've ever seen. 499 00:23:34,320 --> 00:23:37,080 It was one of the greatest moments of my life. 500 00:23:39,800 --> 00:23:41,960 Hey, who was on the phone earlier? 501 00:23:43,600 --> 00:23:45,840 No-one. I know… 502 00:23:45,840 --> 00:23:47,360 I surprise myself. OK. 503 00:23:48,400 --> 00:23:50,440 Well, maybe it was all the weird… 504 00:23:50,440 --> 00:23:52,000 Hey, I've got an idea. 505 00:23:52,000 --> 00:23:53,640 Now that we're all here together, 506 00:23:53,640 --> 00:23:55,320 there's no loaded guns, 507 00:23:55,320 --> 00:23:58,320 and I'm not absolutely shwankered, 508 00:23:58,320 --> 00:24:02,160 why don't you two get married? 509 00:24:02,160 --> 00:24:03,400 Oh, yeah. 510 00:24:03,400 --> 00:24:05,040 And I could give you away. 511 00:24:05,040 --> 00:24:07,280 Oh, no! 512 00:24:07,280 --> 00:24:08,880 Just a suggestion. 513 00:24:08,880 --> 00:24:10,840 Yeah, I thought you guys wanted to do something 514 00:24:10,840 --> 00:24:13,080 like a public declaration of love or some shit. 515 00:24:13,080 --> 00:24:14,560 Actually, we do. 516 00:24:16,080 --> 00:24:17,400 But our way. 517 00:24:26,440 --> 00:24:28,840 Bretty, what are you doing? 518 00:24:28,840 --> 00:24:30,280 Hips don't lie, baby. 519 00:24:30,280 --> 00:24:31,720 The hips don't lie. 520 00:24:31,720 --> 00:24:34,040 Oh, God! 521 00:24:34,040 --> 00:24:35,800 Hip. Brett! 522 00:24:35,800 --> 00:24:38,200 Hip, hip, hip, hip! 523 00:24:38,200 --> 00:24:39,560 Whoo! 524 00:24:40,800 --> 00:24:43,320 Yes! Mum! 525 00:24:43,320 --> 00:24:45,160 Oh, my God. 526 00:24:45,160 --> 00:24:47,040 Mum is like… 527 00:24:47,040 --> 00:24:48,680 ..quite a unique dancer. 528 00:24:48,680 --> 00:24:49,760 I kind of love it. 529 00:24:49,760 --> 00:24:51,720 Yes, Mum! Get it! 530 00:24:56,320 --> 00:24:59,680 Hey, I've been thinking…uh… 531 00:25:00,880 --> 00:25:04,960 ..if I was to make this TV show, 532 00:25:04,960 --> 00:25:08,160 it just doesn't feel right to do it without you. 533 00:25:08,160 --> 00:25:09,160 So… 534 00:25:10,400 --> 00:25:12,680 ..would you… 535 00:25:12,680 --> 00:25:14,400 ..would you be interested? 536 00:25:17,400 --> 00:25:19,080 Oh, my God. 537 00:25:21,560 --> 00:25:23,600 They want me too, don't they? 538 00:25:24,960 --> 00:25:27,040 Holy shit. 539 00:25:27,040 --> 00:25:30,760 They asked for me. And now you need me. 540 00:25:32,720 --> 00:25:35,160 That must suck for you, dude. 541 00:25:35,160 --> 00:25:36,480 Holy shit. 542 00:25:36,480 --> 00:25:38,560 Has to be so demoralising. 543 00:25:40,720 --> 00:25:45,400 Oh. Ouch, ouch, ouch. 544 00:25:51,800 --> 00:25:52,880 So? 545 00:26:07,640 --> 00:26:09,640 Captions by Red Bee Media 546 00:26:09,640 --> 00:26:11,640 Copyright Australian Broadcasting Corporation 39224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.