Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,720 --> 00:00:09,680
Well, see, it's not something
I'd usually go to a doctor for,
2
00:00:09,680 --> 00:00:12,360
but the bloody toenail
just got more and more infected.
3
00:00:12,360 --> 00:00:13,800
Oh, man!
4
00:00:13,800 --> 00:00:16,560
And I was prescribed…
Oh, what was it? It was…
5
00:00:16,560 --> 00:00:19,640
It started with an A.
It was an antibiotic. Um…
6
00:00:21,160 --> 00:00:23,040
Axolotl?
7
00:00:23,040 --> 00:00:25,960
Anyway, whatever it was,
8
00:00:25,960 --> 00:00:29,200
I had to have three courses of it
to get rid of it.
9
00:00:29,200 --> 00:00:31,840
But, oh, thankfully,
it's mostly gone now.
10
00:00:31,840 --> 00:00:33,080
That's a relief.
11
00:00:33,080 --> 00:00:36,000
I didn't want to pay 500
to some foot doctor
12
00:00:36,000 --> 00:00:37,480
or whatever they're called.
13
00:00:37,480 --> 00:00:39,200
Podiatrist.
A podiatrist.
14
00:00:39,200 --> 00:00:40,840
I have no health insurance.
15
00:00:40,840 --> 00:00:42,760
I've never been to a podiatrist.
16
00:00:42,760 --> 00:00:46,320
I haven't either. Have you, Harry?
17
00:00:46,320 --> 00:00:49,400
Me? Um, my uncle is one.
18
00:00:49,400 --> 00:00:51,960
Oh! That's lucky, isn't it?
19
00:00:53,240 --> 00:00:54,600
Cool.
20
00:00:54,600 --> 00:00:57,520
So, was abandoning your children
worth it?
21
00:00:57,520 --> 00:00:59,120
Diana.
22
00:00:59,120 --> 00:01:02,480
What? I'm sorry, but your mother,
who walked out on you,
23
00:01:02,480 --> 00:01:04,120
comes back 40 years later
24
00:01:04,120 --> 00:01:06,320
and starts telling you about
her infected toe
25
00:01:06,320 --> 00:01:08,400
and you're all just like, "Oh!"
26
00:01:08,400 --> 00:01:10,760
Yes, yes, I was getting to it.
Were you, though?
27
00:01:10,760 --> 00:01:15,960
She's a real firecracker.
You remind me of myself at your age.
28
00:01:15,960 --> 00:01:19,200
OK, so, we…
29
00:01:19,200 --> 00:01:21,720
We would like to know…
What are you doing here?
30
00:01:29,880 --> 00:01:33,720
Ooh, bit hot today, eh?
Be good to get some rain.
31
00:01:33,720 --> 00:01:35,320
Are we expecting any?
32
00:01:35,320 --> 00:01:37,080
Actually, let me check.
33
00:01:37,080 --> 00:01:41,640
I'm sorry, is this a bad time?
It's, um… It's a long time.
34
00:01:41,640 --> 00:01:43,280
Ah, rain on Thursday.
35
00:01:43,280 --> 00:01:47,280
Ooh, wait, that's Queensland.
Yes, it is.
36
00:01:47,280 --> 00:01:51,560
But, you know, I just thought,
since Jim had passed…
37
00:01:51,560 --> 00:01:53,800
I just wanted to see you again.
38
00:01:53,800 --> 00:01:56,520
Better late than never, I guess.
Exactly.
39
00:01:56,520 --> 00:02:00,120
I'm sure you understand
that we are curious about
40
00:02:00,120 --> 00:02:03,240
where you've been
for the past 40 years.
41
00:02:03,240 --> 00:02:05,840
Well, yes, of course.
42
00:02:05,840 --> 00:02:07,520
It's all a bit drab, though, really.
43
00:02:07,520 --> 00:02:11,920
So, it was London in the late '70s.
44
00:02:11,920 --> 00:02:16,880
Oh, and I did the Hindu Kush.
That was truly transformative.
45
00:02:16,880 --> 00:02:20,560
Met this German man
who started his own commune.
46
00:02:20,560 --> 00:02:24,520
It was interesting, but, oh,
the Europeans, they're a bit handsy.
47
00:02:24,520 --> 00:02:26,280
Women now would be up in arms
about it,
48
00:02:26,280 --> 00:02:29,640
but at the time,
we just shrugged it off, you know,
49
00:02:29,640 --> 00:02:33,680
as a bit of unwanted fingering
and got on with it.
50
00:02:33,680 --> 00:02:38,920
But, you know, the last few years,
I've just been travelling in my van.
51
00:02:38,920 --> 00:02:42,400
So, what have you all been up to?
52
00:02:43,920 --> 00:02:47,880
Are you serious?
Far out. It's minus 47 in Russia.
53
00:02:47,880 --> 00:02:51,760
What have we been up to? Seriously?
A mother can't be curious?
54
00:02:51,760 --> 00:02:55,600
It's just been such a long time.
It doesn't make sense.
55
00:02:55,600 --> 00:02:56,920
Well, of course
it doesn't make sense.
56
00:02:56,920 --> 00:02:59,240
I'm a world-famous chef
and I find it very hard to believe
57
00:02:59,240 --> 00:03:00,800
that you haven't seen
my face anywhere,
58
00:03:00,800 --> 00:03:04,280
because there was a time
when my face was everywhere!
59
00:03:04,280 --> 00:03:06,960
Ooh, that's lovely.
Did you make this risotto?
60
00:03:08,240 --> 00:03:10,440
The risotto that looks like
afterbirth and tastes like ash?
61
00:03:10,440 --> 00:03:12,040
No, I didn't…I didn't make
this risotto.
62
00:03:12,040 --> 00:03:13,240
Oh, easy!
63
00:03:13,240 --> 00:03:15,760
Yeah, real nice, dude.
Denise likes it smoky.
64
00:03:15,760 --> 00:03:18,000
Yes, I do. It's…it's delicious.
65
00:03:18,000 --> 00:03:21,560
Mm. So do I.
Aw, thanks. Harry helped.
66
00:03:22,560 --> 00:03:26,000
Oh, are you a chef too, Harry?
Me? No, I'm a restaurateur.
67
00:03:26,000 --> 00:03:27,160
None of them are chefs.
68
00:03:28,760 --> 00:03:31,480
Well, Diana's a pastry chef,
but I'm the only famous…
69
00:03:31,480 --> 00:03:33,040
Oh, I love pastries.
70
00:03:33,040 --> 00:03:35,120
You do? That's so great to hear.
71
00:03:35,120 --> 00:03:38,440
Actually, some of Diana's desserts
are based on your recipes.
72
00:03:38,440 --> 00:03:40,920
No. No, I never cooked.
I know. I know.
73
00:03:40,920 --> 00:03:44,720
It turns out the dead grandma inspo
was just a whole bunch of BS.
74
00:03:44,720 --> 00:03:46,400
Wasn't it?
75
00:03:46,400 --> 00:03:48,400
But, hey, if you want
to make up for it
76
00:03:48,400 --> 00:03:50,840
and come up with
some sweet Nordic shit for me,
77
00:03:50,840 --> 00:03:51,920
then feel free.
78
00:03:51,920 --> 00:03:53,640
I thought you said
the menu was done.
79
00:03:53,640 --> 00:03:56,000
So, where would I know you from?
80
00:03:56,000 --> 00:03:57,920
Can you believe this?
81
00:03:57,920 --> 00:04:00,760
Not everybody watches cooking shows,
Easton.
82
00:04:00,760 --> 00:04:03,520
Easton?
So, you've changed it from Jimmy?
83
00:04:03,520 --> 00:04:04,640
I told him.
84
00:04:04,640 --> 00:04:09,120
I wanted to call you Edgar,
but, no, his father was Jim,
85
00:04:09,120 --> 00:04:11,680
he was a Jim,
and he wanted you to be a Jim.
86
00:04:11,680 --> 00:04:15,200
That'd be like me naming you June Jr.
87
00:04:17,160 --> 00:04:18,920
Easton West?
88
00:04:18,920 --> 00:04:23,160
And your business partner -
that's Lefton Right, is it?
89
00:04:25,640 --> 00:04:27,000
That's enough!
90
00:04:28,080 --> 00:04:30,960
Oh, I apologise. I…
91
00:04:30,960 --> 00:04:33,640
I didn't mean to tread on a nerve.
92
00:04:33,640 --> 00:04:36,920
To be honest,
I…I quite like the name.
93
00:04:38,480 --> 00:04:42,600
So, what's the situation here?
You don't all live together?
94
00:04:42,600 --> 00:04:45,000
No, Harry and I live in London,
actually.
95
00:04:45,000 --> 00:04:46,520
Oh, do you?
Yeah.
96
00:04:46,520 --> 00:04:47,840
Well, it's still a bit strange -
97
00:04:47,840 --> 00:04:50,640
I mean, a married couple
living with a grown man.
98
00:04:50,640 --> 00:04:52,880
Well, they're not married.
And why is it strange?
99
00:04:52,880 --> 00:04:54,040
I mean, we're a family. We love…
100
00:04:55,480 --> 00:04:58,120
We like each other, don't we?
Yeah.
101
00:04:59,920 --> 00:05:05,920
Anyway, we - Harry and I -
have to go and check on the mains.
102
00:05:05,920 --> 00:05:09,760
Yeah. Yeah, we do.
Um, isn't risotto a main?
103
00:05:09,760 --> 00:05:12,840
Yeah, this risotto was an entree.
The mains are on their way.
104
00:05:12,840 --> 00:05:14,120
Come on.
105
00:05:18,280 --> 00:05:23,960
I know this has been a shock,
but why all the hostility?
106
00:05:25,040 --> 00:05:27,680
There was a grave out there
with your name on it.
107
00:05:27,680 --> 00:05:29,360
That's where
we believed you were for years.
108
00:05:29,360 --> 00:05:30,400
Shit!
109
00:05:30,400 --> 00:05:34,520
That is weird, I agree,
but I didn't come up with that.
110
00:05:34,520 --> 00:05:36,760
So, for you
to just reappear like this
111
00:05:36,760 --> 00:05:38,240
out of the blue, it's, um…
112
00:05:38,240 --> 00:05:40,440
Yes, it is.
113
00:05:43,360 --> 00:05:45,440
What…what was she saying?
114
00:05:45,440 --> 00:05:47,000
Sorry.
115
00:05:47,000 --> 00:05:49,320
The only other excuse I had
was going to the toilet,
116
00:05:49,320 --> 00:05:51,040
but it'd be a bit weird
if we went together.
117
00:05:51,040 --> 00:05:53,040
It's fine. I'd rather be in here
than out there
118
00:05:53,040 --> 00:05:54,600
trying to keep up to speed
with everything.
119
00:05:54,600 --> 00:05:57,800
Is there another pantry?
No. One toilet, one pantry.
120
00:05:57,800 --> 00:05:59,160
All I can say, Harry,
121
00:05:59,160 --> 00:06:01,760
is that there are several elephants
in that room.
122
00:06:01,760 --> 00:06:03,800
Go figure.
Hey, what's with all the pears?
123
00:06:03,800 --> 00:06:05,600
Oh, yeah, online shop fail.
124
00:06:05,600 --> 00:06:08,360
I meant to buy 10,
but I bought 10 punnets.
125
00:06:08,360 --> 00:06:12,960
But the most awkward elephant for me
is the Easton-living-here elephant.
126
00:06:12,960 --> 00:06:14,640
Hi!
127
00:06:14,640 --> 00:06:17,720
Do you need a hand?
No, we're good.
128
00:06:21,360 --> 00:06:22,400
OK.
129
00:06:26,280 --> 00:06:29,520
Wait a sec. Herbed breadcrumbs.
130
00:06:29,520 --> 00:06:31,720
Might have expired.
I got them a year ago, but…
131
00:06:35,120 --> 00:06:37,400
Ooh! Yes.
132
00:06:37,400 --> 00:06:40,040
One month to go.
OK.
133
00:06:40,040 --> 00:06:43,640
So, an egg, sardines,
134
00:06:43,640 --> 00:06:46,200
crapload of breadcrumbs, 500 pears.
135
00:07:24,000 --> 00:07:26,360
I know it mustn't have been easy
136
00:07:26,360 --> 00:07:28,440
for you as children,
137
00:07:28,440 --> 00:07:31,760
but I suppose I thought
you might have gotten over it.
138
00:07:31,760 --> 00:07:33,840
OK.
She's a deranged psychopath.
139
00:07:33,840 --> 00:07:36,200
Is that any way to speak to your mum?
140
00:07:36,200 --> 00:07:38,720
Oh, don't worry.
That's how he speaks to everyone.
141
00:07:38,720 --> 00:07:41,200
Mum? Mum?!
142
00:07:41,200 --> 00:07:42,400
If you were a decent mum,
143
00:07:42,400 --> 00:07:45,800
you would have followed my career
and…watched my TV shows.
144
00:07:45,800 --> 00:07:47,120
And…
145
00:07:48,560 --> 00:07:50,160
..not walk out on you guys.
146
00:07:50,160 --> 00:07:53,000
Yeah, that's…on the list.
147
00:07:53,000 --> 00:07:55,800
I went to the school formal
with my dress inside out.
148
00:07:55,800 --> 00:07:59,440
I bought my first bra by myself.
149
00:07:59,440 --> 00:08:02,680
You don't even want to know
how my dad explained my period.
150
00:08:02,680 --> 00:08:05,680
I was so miserable for so long.
151
00:08:05,680 --> 00:08:08,520
Oh, you were the bubbliest baby.
152
00:08:08,520 --> 00:08:11,400
Everybody used to say
what a happy baby you were.
153
00:08:11,400 --> 00:08:13,720
I was?
Yes.
154
00:08:13,720 --> 00:08:17,680
I didn't even know that.
Yes, you had a big grin, rosy cheeks.
155
00:08:17,680 --> 00:08:21,400
Was I a…bubbly baby?
156
00:08:21,400 --> 00:08:25,200
I…actually can't remember.
157
00:08:25,200 --> 00:08:28,360
How can a mother walk out
on bubbly babies, then?
158
00:08:28,360 --> 00:08:31,360
Mm! Here we go!
Hope you left some room.
159
00:08:33,440 --> 00:08:36,160
Careful, they're still hot.
Everyone's a winner.
160
00:08:36,160 --> 00:08:40,240
It's Brett's degustation.
Oh, it's not that bad.
161
00:08:40,240 --> 00:08:43,200
Crumbed sardines, Sicilian style.
Oh, no, I'm sorry.
162
00:08:43,200 --> 00:08:46,760
I've been a plant-based woman
for over 30 years now.
163
00:08:46,760 --> 00:08:49,200
I mean, before it was a hip fad.
164
00:08:49,200 --> 00:08:51,840
No worries. More for me.
Molto benito.
165
00:08:51,840 --> 00:08:56,560
Oh, my goodness! Jim's garage.
166
00:08:57,880 --> 00:08:59,560
I hated it at the time,
167
00:08:59,560 --> 00:09:02,760
but I actually missed
the smell of grease and motor oil.
168
00:09:02,760 --> 00:09:04,440
Well, I'll happily point you
in the direction
169
00:09:04,440 --> 00:09:05,680
of the nearest petrol station.
170
00:09:05,680 --> 00:09:08,280
Dude!
I've got to have a piddle.
171
00:09:08,280 --> 00:09:12,440
It's been awhile between pit stops.
You ARE coming back, I take it?
172
00:09:12,440 --> 00:09:15,800
There's that West humour.
Middle door to the right!
173
00:09:17,800 --> 00:09:19,720
OK, I've had enough.
Don't you want answers?
174
00:09:19,720 --> 00:09:21,120
Well, yes,
but unless the question is,
175
00:09:21,120 --> 00:09:23,600
"Who's the shittest mum in history?"
we're not getting any.
176
00:09:29,560 --> 00:09:32,160
OK, just get rid of her, or I'm out.
177
00:09:34,960 --> 00:09:37,400
Psst! Psst! Easton, out?
178
00:09:37,400 --> 00:09:38,880
Just…
179
00:09:40,120 --> 00:09:43,360
Are you still chewing?
Brettalisimo.
180
00:09:54,920 --> 00:09:56,360
Alright.
181
00:10:18,160 --> 00:10:19,440
OK.
182
00:10:35,880 --> 00:10:37,280
Lower?
183
00:10:40,000 --> 00:10:41,880
Lower.
184
00:10:41,880 --> 00:10:44,120
Maybe I should be the one
to speak to her
185
00:10:44,120 --> 00:10:46,600
'cause, quite often,
people tell their grandkids shit
186
00:10:46,600 --> 00:10:48,360
that they'd never tell
their own kids, you know?
187
00:10:48,360 --> 00:10:53,280
Ah, that's better.
Ooh, can you smell something?
188
00:10:53,280 --> 00:10:54,840
No. That's enough.
189
00:10:54,840 --> 00:10:56,960
You will sit down
and stop avoiding questions.
190
00:10:56,960 --> 00:10:59,160
No, I can smell something too.
191
00:11:01,640 --> 00:11:04,080
What is that?
The crumbed pears!
192
00:11:04,080 --> 00:11:06,280
Shit!
193
00:11:08,360 --> 00:11:11,320
Oh, shit!
The door's closed!
194
00:11:12,720 --> 00:11:14,200
Brett! Brett!
195
00:11:22,800 --> 00:11:24,440
Whoops.
196
00:11:24,440 --> 00:11:25,920
Just…
197
00:11:25,920 --> 00:11:29,120
Just leave it, Brett. Just leave it.
198
00:11:36,440 --> 00:11:40,440
Believe it or not, this is all
pretty standard behaviour.
199
00:11:40,440 --> 00:11:43,720
No wonder you moved to London. Hmm?
200
00:11:54,520 --> 00:11:55,720
Whoops.
201
00:11:58,240 --> 00:12:00,680
That Jim.
202
00:12:03,480 --> 00:12:06,000
Strange man.
203
00:12:06,000 --> 00:12:10,560
I know relationships die,
but to kill me as well and…
204
00:12:10,560 --> 00:12:14,400
You were only children
and it was so cruel.
205
00:12:14,400 --> 00:12:18,360
Hold on, Dad was the cruel one?
206
00:12:18,360 --> 00:12:22,240
He told you I was dead
and dug a grave. That's sick!
207
00:12:22,240 --> 00:12:26,000
He may not have been the best,
or even an adequate dad,
208
00:12:26,000 --> 00:12:27,760
but at least he was here for us.
209
00:12:27,760 --> 00:12:30,360
I wanted to return.
210
00:12:30,360 --> 00:12:33,280
Several times,
I tried to contact you.
211
00:12:33,280 --> 00:12:34,920
He said I was never welcome back.
212
00:12:34,920 --> 00:12:36,560
I don't believe a single word
213
00:12:36,560 --> 00:12:38,560
that comes out
of your batty old mouth.
214
00:12:38,560 --> 00:12:40,960
Okey-dokey, no more smoky.
215
00:12:40,960 --> 00:12:43,560
The house smells like
burnt pear and toast,
216
00:12:43,560 --> 00:12:45,160
but, otherwise, all good.
217
00:12:47,920 --> 00:12:51,840
So, what did you expect exactly,
turning up after all this time?
218
00:12:51,840 --> 00:12:54,480
Well, I suppose I thought,
after so long,
219
00:12:54,480 --> 00:12:56,640
everything would be fine,
but obviously it's not.
220
00:12:56,640 --> 00:12:58,240
I mean, there are misunderstandings.
221
00:12:58,240 --> 00:13:01,240
No, no, there's no misunderstandings
and it's not all fine,
222
00:13:01,240 --> 00:13:05,560
so just…just get back in your van
and get your tush back to the Kush
223
00:13:05,560 --> 00:13:06,840
and leave us the hell alone.
224
00:13:06,840 --> 00:13:08,720
But they're not lies.
225
00:13:10,400 --> 00:13:13,960
If you don't believe me,
why not ask Jim yourself?
226
00:13:16,600 --> 00:13:17,840
What?!
227
00:13:22,720 --> 00:13:24,120
Are we seriously doing this?
228
00:13:24,120 --> 00:13:26,800
Yes, we are. Mum.
229
00:13:26,800 --> 00:13:28,840
Pop would have found it hilarious.
230
00:13:28,840 --> 00:13:30,680
Jim could barely communicate
when he was alive.
231
00:13:30,680 --> 00:13:33,080
Good luck getting dead Jim
to make any sense.
232
00:13:33,080 --> 00:13:35,320
Is widdle Weaston
scared of some ghosts?
233
00:13:35,320 --> 00:13:38,440
What? No.
I am a bit.
234
00:13:38,440 --> 00:13:42,200
I can't reach him
unless all our souls are united.
235
00:13:42,200 --> 00:13:43,520
Oh, well,
don't worry about it, then,
236
00:13:43,520 --> 00:13:45,640
'cause Easton sold his ages ago.
237
00:13:45,640 --> 00:13:48,480
I feel a bit weird.
I didn't even know him.
238
00:13:48,480 --> 00:13:50,200
Nobody did. Come on.
239
00:13:55,920 --> 00:13:56,920
Jim West…
240
00:13:56,920 --> 00:13:58,440
Arrgh!..are you with us?
241
00:13:58,440 --> 00:13:59,880
Oh, gee, that was a bit loud.
242
00:13:59,880 --> 00:14:05,920
Jim West,
we wish to communicate with you.
243
00:14:05,920 --> 00:14:07,800
Can you join us?
244
00:14:07,800 --> 00:14:09,400
He's probably passed out drunk.
245
00:14:09,400 --> 00:14:13,880
I can feel you, Jim.
I can feel your presence.
246
00:14:17,280 --> 00:14:21,240
Oh! Who…who's doing that?
She is.
247
00:14:21,240 --> 00:14:23,840
Jim, are you here?
248
00:14:23,840 --> 00:14:26,920
Jim, it's me, June.
249
00:14:31,200 --> 00:14:33,520
Holy…!
Speak to us, Jim.
250
00:14:33,520 --> 00:14:35,320
Are you OK?
251
00:14:42,040 --> 00:14:44,160
Thought that was going to be 'no'.
252
00:14:44,160 --> 00:14:48,960
Did you forbid me,
the mother of your children,
253
00:14:48,960 --> 00:14:50,280
from coming home?
254
00:14:53,160 --> 00:14:54,160
S.
255
00:14:56,480 --> 00:14:59,720
O. 'So'. So what?
256
00:14:59,720 --> 00:15:01,440
I'm not sure.
257
00:15:04,320 --> 00:15:05,640
D.
258
00:15:07,400 --> 00:15:10,240
O. 'Sodo'.
259
00:15:10,240 --> 00:15:11,480
'So, do…'
260
00:15:11,480 --> 00:15:14,520
So, do…we all think
this is bullshit yet?
261
00:15:14,520 --> 00:15:17,280
Well, he's still going.
262
00:15:20,240 --> 00:15:21,360
F.
263
00:15:24,240 --> 00:15:25,360
Double F.
264
00:15:26,480 --> 00:15:28,360
'Sodoff'.
265
00:15:28,360 --> 00:15:30,040
'Sod off'.
266
00:15:34,280 --> 00:15:36,920
'Sod off'?
Oh, my God!
267
00:15:38,200 --> 00:15:40,440
Oh, Brett! Brett!
268
00:15:40,440 --> 00:15:42,520
Sorry. I was just scared
with what Jim did.
269
00:15:42,520 --> 00:15:44,200
It wasn't Jim. This woman is nuts.
270
00:15:44,200 --> 00:15:46,120
And you're all pathetic
for going along with it.
271
00:15:46,120 --> 00:15:48,360
Pardon? We are pathetic? OK.
272
00:15:48,360 --> 00:15:50,360
Says the grown man
who chucks a tanty
273
00:15:50,360 --> 00:15:51,880
when someone doesn't know who he is.
274
00:15:51,880 --> 00:15:53,720
Oh, pardon? Oh, tanty?
275
00:15:53,720 --> 00:15:55,480
You know, this whole refined,
grown-up shtick
276
00:15:55,480 --> 00:15:58,040
just makes you seem
even more juvenile.
277
00:15:58,040 --> 00:15:59,840
I'm sorry. Diana juvenile?
278
00:15:59,840 --> 00:16:01,440
That's a bit rich coming from you.
Oh, what?
279
00:16:01,440 --> 00:16:03,600
'Cause I'm not anally retentive
and iron my towels?
280
00:16:03,600 --> 00:16:05,720
You don't even wash your own towels!
281
00:16:05,720 --> 00:16:08,040
Here I am trying to live
a normal life
282
00:16:08,040 --> 00:16:11,320
in a normal partnership
without having to put up with…
283
00:16:11,320 --> 00:16:14,000
With…with…with what? Me?
It's MY room!
284
00:16:14,000 --> 00:16:17,280
It's OUR house! Are you a teenager?
285
00:16:17,280 --> 00:16:20,160
I haven't done anything bad in ages!
Oh, yeah, you're right.
286
00:16:20,160 --> 00:16:22,680
It's been ages
since you publicly shamed me,
287
00:16:22,680 --> 00:16:24,960
which you still haven't
apologised for, by the way.
288
00:16:24,960 --> 00:16:27,440
Can you just take responsibility
for something in your life?
289
00:16:27,440 --> 00:16:30,640
Oh, that's rich coming from somebody
who hightailed it off to London
290
00:16:30,640 --> 00:16:32,080
without saying goodbye to anyone.
291
00:16:32,080 --> 00:16:34,240
I didn't even WANT to go to
bullshit London in the first place.
292
00:16:34,240 --> 00:16:37,200
I was quite happy here.
I had friends and a life.
293
00:16:37,200 --> 00:16:39,560
You all drove me away!
294
00:16:39,560 --> 00:16:41,960
Wow. Good to know.
295
00:16:41,960 --> 00:16:44,120
Oh, no, Harry, I didn't mean…
296
00:16:44,120 --> 00:16:45,200
Jim!
297
00:16:45,200 --> 00:16:46,200
Will you stop doing that?
298
00:16:46,200 --> 00:16:49,280
He's still lingering.
I should probably do a cleanse.
299
00:16:49,280 --> 00:16:52,200
You know,
exorcise any negative spirits.
300
00:16:52,200 --> 00:16:53,400
I'll smudge.
301
00:16:53,400 --> 00:16:56,200
Oh, probably a good idea.
Smudge, smudge.
302
00:16:58,040 --> 00:17:00,800
Oh, my gosh.
303
00:17:00,800 --> 00:17:03,000
OK, she has got to go.
304
00:17:03,000 --> 00:17:04,680
Can you calm down?
No!
305
00:17:04,680 --> 00:17:06,280
No. I'm not even convinced it's Mum.
306
00:17:06,280 --> 00:17:08,160
I mean, since when was she into
all this voodoo stuff?
307
00:17:08,160 --> 00:17:09,640
And Mum was never that short!
308
00:17:09,640 --> 00:17:11,280
Yeah, well,
it has been several decades.
309
00:17:11,280 --> 00:17:13,480
I knew that wedding dress
was juju. Bad.
310
00:17:13,480 --> 00:17:14,800
Just think about it, Denise.
311
00:17:14,800 --> 00:17:16,160
Nothing that she has said
has indicated
312
00:17:16,160 --> 00:17:17,520
she knows anything about us.
313
00:17:17,520 --> 00:17:19,600
I mean, she might have read
an obituary
314
00:17:19,600 --> 00:17:20,760
or an article about me.
315
00:17:20,760 --> 00:17:23,520
We have a restaurant right here
that was called Jim's.
316
00:17:23,520 --> 00:17:24,760
OK. OK.
317
00:17:24,760 --> 00:17:27,360
Is there a way if we can find out
if it's definitely her or not?
318
00:17:27,360 --> 00:17:29,720
Yeah, we just need to prove that
she's a fraud, so we can report her
319
00:17:29,720 --> 00:17:33,600
so she doesn't prey on any other
emotionally disturbed family.
320
00:17:33,600 --> 00:17:35,880
OK, good. You've admitted
you're emotionally disturbed.
321
00:17:35,880 --> 00:17:37,760
That's good. Mum?
322
00:17:37,760 --> 00:17:39,920
Fine! Fine. OK,
let's get some proof.
323
00:17:39,920 --> 00:17:41,680
Great. Great.
Brett, you can distract her.
324
00:17:41,680 --> 00:17:42,880
Me? Why?
325
00:17:42,880 --> 00:17:45,800
Denise and I, we can search through
the old boxes of Jim's crap
326
00:17:45,800 --> 00:17:48,080
and see if there's any photographs
of her that he didn't throw out.
327
00:17:48,080 --> 00:17:50,880
And, Diana,
you search her van…for anything.
328
00:17:50,880 --> 00:17:52,400
OK, yeah.
329
00:17:53,720 --> 00:17:56,880
Harry, will you come with me?
330
00:17:56,880 --> 00:17:59,800
Oh, no, Harry and I,
we'll do the distracting.
331
00:17:59,800 --> 00:18:01,800
Just…we're the A-Team.
Brett.
332
00:18:06,160 --> 00:18:07,600
We're the A-Team, Harry.
333
00:18:09,160 --> 00:18:11,280
OK. OK.
334
00:18:13,720 --> 00:18:14,960
Distraction.
335
00:18:18,920 --> 00:18:20,360
I've gone through these before.
336
00:18:20,360 --> 00:18:23,080
They're mostly Dad
next to animals he's shot.
337
00:18:23,080 --> 00:18:24,600
Yeah, well, we need to look again.
338
00:18:24,600 --> 00:18:26,040
I know they're old,
but if she's there,
339
00:18:26,040 --> 00:18:27,280
there'll be some resemblance.
340
00:18:29,240 --> 00:18:30,760
Hey, I thought we were getting along.
341
00:18:30,760 --> 00:18:33,200
You know, I know
I don't clean or pay rent
342
00:18:33,200 --> 00:18:34,720
or contribute in any way at all,
343
00:18:34,720 --> 00:18:37,760
but…I didn't realise
you wanted me to leave.
344
00:18:37,760 --> 00:18:39,480
Don't you want your own space?
345
00:18:39,480 --> 00:18:41,120
And life?
346
00:18:41,120 --> 00:18:43,080
Get back in the game?
347
00:18:43,080 --> 00:18:46,440
I mean, it must feel strange,
brooding alone in that room.
348
00:18:49,440 --> 00:18:52,520
I need…the toilet.
349
00:19:02,040 --> 00:19:03,520
I can help you with that!
Arrgh!
350
00:19:03,520 --> 00:19:05,840
Sorry! I didn't mean to scare you.
351
00:19:05,840 --> 00:19:07,840
I just thought,
352
00:19:07,840 --> 00:19:10,880
before we get back
into Jim's spirit,
353
00:19:10,880 --> 00:19:14,640
maybe I could show you
the…irrigation system.
354
00:19:14,640 --> 00:19:16,520
Oh. Why?
355
00:19:16,520 --> 00:19:19,760
You know, show you
what we've done with the place.
356
00:19:20,840 --> 00:19:23,280
Well, I guess I'd be a fool
357
00:19:23,280 --> 00:19:26,200
to turn down an invitation
from such a handsome man.
358
00:19:30,760 --> 00:19:32,920
Come on, then!
Hey! You…!
359
00:20:19,480 --> 00:20:21,000
God help me.
360
00:20:27,240 --> 00:20:30,680
Have you found anything, bub?
361
00:20:33,400 --> 00:20:35,760
What, are you not even
talking to me anymore?
362
00:20:35,760 --> 00:20:37,760
What do you want me
to talk to you about?
363
00:20:37,760 --> 00:20:39,280
How much you hate 'bullshit London'?
364
00:20:39,280 --> 00:20:41,240
Or the fact that you lied about
the menu and Kwame?
365
00:20:41,240 --> 00:20:43,320
I didn't…lie.
366
00:20:43,320 --> 00:20:46,360
I just didn't tell you some stuff.
367
00:20:46,360 --> 00:20:48,120
Why are you keeping things from me?
368
00:20:48,120 --> 00:20:50,320
I feel like I don't know
who the real Diana is anymore.
369
00:20:50,320 --> 00:20:52,760
Um, of course you do!
370
00:20:52,760 --> 00:20:54,640
I am she!
371
00:20:55,840 --> 00:20:57,800
You always used to talk about
how your family were…
372
00:20:57,800 --> 00:20:59,240
..were crazy liars, and…
373
00:20:59,240 --> 00:21:00,440
And what?
374
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
You think I'm just like them?
375
00:21:05,520 --> 00:21:09,560
Well, that is
a very exaggerated response
376
00:21:09,560 --> 00:21:12,200
and I think it's coming from
a place of jealousy
377
00:21:12,200 --> 00:21:14,920
because you found out
that I had an ex-boyfriend,
378
00:21:14,920 --> 00:21:17,200
and maybe you thought that
I was a virgin
379
00:21:17,200 --> 00:21:18,920
when I met you, like…
What?
380
00:21:18,920 --> 00:21:21,120
..or something like that.
381
00:21:21,120 --> 00:21:23,160
Oh, shit! She's coming.
382
00:21:23,160 --> 00:21:25,240
June.
383
00:21:25,240 --> 00:21:29,400
June! Oh! June, don't worry about
the smudge sticks.
384
00:21:29,400 --> 00:21:30,840
Denise has got
a cupboard full of them.
385
00:21:30,840 --> 00:21:32,720
No, I'm alright.
Well…
386
00:21:32,720 --> 00:21:35,480
No, no, no, no, no. June, June,
June, don't go in there. Don't! No!
387
00:21:35,480 --> 00:21:38,560
Just have to…
388
00:21:38,560 --> 00:21:42,800
Yeah, here it is. I got it. I got it.
Excellent.
389
00:21:42,800 --> 00:21:46,400
Let's go kill Jim. I mean evil Jim.
390
00:22:03,240 --> 00:22:09,280
Look, Harry, I am sorry…
391
00:22:10,880 --> 00:22:12,560
..for all the omitting stuff,
392
00:22:12,560 --> 00:22:17,080
but I swear I am not like them,
393
00:22:17,080 --> 00:22:19,720
nor do I ever want to be.
394
00:22:19,720 --> 00:22:22,120
I just used 'nor' in a sentence.
395
00:22:22,120 --> 00:22:24,040
Like, that's how influential
you are.
396
00:22:25,760 --> 00:22:29,240
I want to be with you
and live with you
397
00:22:29,240 --> 00:22:31,120
and work with you because I…
398
00:22:32,680 --> 00:22:34,720
..love you, maybe.
399
00:22:34,720 --> 00:22:37,680
No, sorry, not maybe.
Arrgh! Words are weird.
400
00:22:37,680 --> 00:22:39,040
I love you.
401
00:22:40,200 --> 00:22:41,320
Definitely.
402
00:22:42,320 --> 00:22:43,920
Aw!
403
00:22:49,600 --> 00:22:51,160
Oh, my God.
404
00:22:53,480 --> 00:22:57,560
Oh, my funking G.
405
00:23:00,800 --> 00:23:04,160
Anything?
No.
406
00:23:05,360 --> 00:23:09,520
This bitch is going down.
407
00:23:12,280 --> 00:23:20,080
Free them from evil
and the spirit of wickedness.
408
00:23:20,080 --> 00:23:22,640
Yeah, get out of here, spirits.
Free them from evil…
409
00:23:22,640 --> 00:23:24,600
Well, well, well,
410
00:23:24,600 --> 00:23:27,280
if it isn't the lying swindler
that is June West,
411
00:23:27,280 --> 00:23:31,120
or should I call you Njorth-rbiar-tr?
412
00:23:33,160 --> 00:23:35,800
You mean you don't believe
I'm actually June?
413
00:23:35,800 --> 00:23:38,800
Oh, I know you're not.
Wests aren't vegans.
414
00:23:38,800 --> 00:23:41,400
What kind of sick woman are you?
What do you want from us?
415
00:23:41,400 --> 00:23:46,840
Njorthrbiartr is a Norse name
given to me at the commune.
416
00:23:46,840 --> 00:23:50,040
It means heroic.
You think MY name's stupid…
417
00:23:50,040 --> 00:23:51,880
That still doesn't prove anything,
though.
418
00:23:51,880 --> 00:23:54,400
Yeah, she's right. You don't
really know anything about us.
419
00:23:54,400 --> 00:23:57,480
I mean, you can't even remember
if I was a bubbly baby or not.
420
00:23:57,480 --> 00:23:59,240
I mean, I don't know what it is
you want from us,
421
00:23:59,240 --> 00:24:02,040
but this is where
your road ends, lady.
422
00:24:02,040 --> 00:24:03,040
Out!
423
00:24:04,240 --> 00:24:08,120
You have three puncture wounds
in your right leg
424
00:24:08,120 --> 00:24:10,720
where Jim's dog bit you
when you were five.
425
00:24:10,720 --> 00:24:12,920
That's why you're scared of dogs.
426
00:24:14,040 --> 00:24:16,720
I'm not scared of them.
I just wouldn't own one.
427
00:24:16,720 --> 00:24:19,560
Denise, do you still have
that heart-shaped birthmark
428
00:24:19,560 --> 00:24:21,080
on your left bum cheek?
429
00:24:21,080 --> 00:24:24,960
I love that birthmark.
430
00:24:24,960 --> 00:24:29,800
So, it IS you, then.
Yes, indeed.
431
00:24:29,800 --> 00:24:34,000
Back from the dead. Whoo!
432
00:24:35,160 --> 00:24:38,480
OK, well, goodnight.
433
00:24:38,480 --> 00:24:43,120
I'll crash in the main bedroom.
I know where that is.
434
00:24:50,600 --> 00:24:54,600
Are you, like, OK, dude?
435
00:24:54,600 --> 00:24:55,680
Yeah.
436
00:24:56,920 --> 00:24:58,120
Yeah, I'm fine.
437
00:25:00,040 --> 00:25:02,480
Alright. Well,
I know you both want me out.
438
00:25:04,480 --> 00:25:05,680
So…
439
00:25:07,000 --> 00:25:08,120
..I'm gone!
440
00:25:23,920 --> 00:25:26,880
It's only for one night,
yeah, your mum?
441
00:26:37,680 --> 00:26:39,680
Captions by Red Bee Media
442
00:26:39,680 --> 00:26:41,680
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
33093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.