Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,570 --> 00:01:12,570
Maligayang pagdating sa L .A.
2
00:01:14,050 --> 00:01:15,930
Isa pang maaraw...
3
00:02:06,390 --> 00:02:07,390
paggawa ng pelikula.
4
00:02:08,050 --> 00:02:09,690
Well, sa wakas nasa hugis na ang script.
5
00:02:10,690 --> 00:02:11,690
Naka-line up ang lahat ng lokasyon.
6
00:02:12,490 --> 00:02:14,430
The director's champing at the bit.
7
00:02:16,090 --> 00:02:17,390
So, bakit wala ka sa production?
8
00:02:18,110 --> 00:02:20,990
Well, naghihintay pa kami sa studio
para bigyan tayo ng pagpapatuloy. Mas maganda ka
9
00:02:20,990 --> 00:02:24,030
kunin mo agad. Magkakahalaga ang party na ito
isang bundle ka kung may gagawin ako
10
00:02:24,030 --> 00:02:24,569
kasama nito.
11
00:02:24,570 --> 00:02:26,530
Sa rate na pupuntahan mo, sigurado ito
kalooban ng impiyerno.
12
00:02:28,070 --> 00:02:29,070
Sige na.
13
00:02:35,300 --> 00:02:37,420
Umakyat tayo sa Fresno, palawakin ang
kaharian.
14
00:02:37,720 --> 00:02:41,160
Oo, ano ang ibinebenta mo? Isang franchise
bago ang tanghalian at tatlo pagkatapos? Hindi, hindi,
15
00:02:41,400 --> 00:02:42,700
O pumasok ka dito.
16
00:02:50,760 --> 00:02:52,940
Adam. Hoy, Adam. Natutuwa kang makayanan,
lalaki ko.
17
00:02:53,700 --> 00:02:56,100
Nung tumawag ako, sabi mo wala ka
mabuti ang pakiramdam. Ginugol mo ang
18
00:02:56,100 --> 00:02:56,719
sa bahay.
19
00:02:56,720 --> 00:02:57,619
Mas gumaan ang pakiramdam ko.
20
00:02:57,620 --> 00:03:00,640
Naramdaman mong lumabas ka sa likod ko,
ibig mong sabihin Hindi ko ito pinapalamig. naramdaman ko
21
00:03:00,640 --> 00:03:01,880
paglabas. Tara, alis na tayo.
22
00:03:02,280 --> 00:03:05,600
Hindi, umalis ka. Masaya ako. ako
sabi na aalis na kami. Nagiging mabait na
23
00:03:05,600 --> 00:03:08,360
ng masikip dito. Halika na. Hayaan mo na.
24
00:03:10,700 --> 00:03:11,519
Hayaan mo na.
25
00:03:11,520 --> 00:03:12,459
Hayaan mo na.
26
00:03:12,460 --> 00:03:13,960
Ano bang problema mo?
27
00:03:14,640 --> 00:03:15,640
Hey.
28
00:03:16,100 --> 00:03:17,580
Hindi siya worth it. Sige.
29
00:03:17,940 --> 00:03:18,659
Sige.
30
00:03:18,660 --> 00:03:19,960
Hey, Al. Halika na.
31
00:03:21,340 --> 00:03:22,340
ayos ka lang?
32
00:03:22,980 --> 00:03:25,260
Tignan mo, hindi si Deb ang ka-date ko o
kahit ano.
33
00:03:25,500 --> 00:03:28,220
Naisip ko lang na kasama ka sa labas ng bayan na
baka may gusto siyang kumpanya.
34
00:03:28,540 --> 00:03:31,440
Halika na. Gumaan ka. Mayroong maraming
available na mga babae diyan.
35
00:03:33,090 --> 00:03:35,230
Adam, sorry talaga. Halika, tayo
bumalik ka. Hindi, hindi, hindi.
36
00:03:35,590 --> 00:03:36,590
Magda-drive na ako.
37
00:03:36,890 --> 00:03:38,230
Sa baybayin o kung ano. hindi ko alam.
38
00:03:39,370 --> 00:03:40,390
Halika, Adam, umalis ka.
39
00:03:43,310 --> 00:03:44,310
Halika na.
40
00:03:52,230 --> 00:03:53,230
Nasaan si Adam?
41
00:03:53,610 --> 00:03:54,610
Umalis siya.
42
00:03:54,890 --> 00:03:55,890
Sobrang sama ng loob niya?
43
00:03:56,590 --> 00:03:57,590
Malalagpasan niya ito.
44
00:03:59,130 --> 00:04:00,129
Kailangan ko nang umalis.
45
00:04:00,130 --> 00:04:01,130
Hindi siya uuwi.
46
00:04:01,210 --> 00:04:02,210
Nag drive siya.
47
00:04:03,170 --> 00:04:04,970
Well, hihintayin ko siya.
48
00:04:52,520 --> 00:04:53,520
mula sa
49
00:07:09,840 --> 00:07:11,100
May patay na. Sinong tatawagan ko?
50
00:07:15,160 --> 00:07:17,600
Gaano kalayo sa baybayin ang sinabi mo
nagmaneho, Mr. Garner?
51
00:07:18,400 --> 00:07:20,440
Hilaga ng Santa Barbara. Iyon lang ako
alam.
52
00:07:21,760 --> 00:07:26,560
Gaya nga ng sabi ko, napagod ako sa pagmamaneho, kaya
Huminto ako, naglakad sa dalampasigan para a
53
00:07:26,560 --> 00:07:29,800
habang, tumalikod at nagmaneho... nagmaneho
bahay.
54
00:07:31,440 --> 00:07:33,380
May nakikita ka ba sa dalampasigan?
55
00:07:33,760 --> 00:07:37,860
Hindi. Hindi sa alas singko ng umaga.
Nalampasan na niya ang bahaging ito.
56
00:07:38,170 --> 00:07:39,170
May problema ba, detective?
57
00:07:39,570 --> 00:07:40,610
Masasabi mo yan.
58
00:07:41,910 --> 00:07:43,210
Siya ay nagsasabi ng isang kuwento.
59
00:07:43,770 --> 00:07:45,010
Ang mga katotohanan ay nagsasabi sa iba.
60
00:07:45,570 --> 00:07:50,110
Ang mga katotohanan ay nagpapawalang-sala sa aking kliyente. Ang babae
nagkaroon ng labis na inumin. Nahimatay siya
61
00:07:50,110 --> 00:07:50,949
at siya ay nalunod.
62
00:07:50,950 --> 00:07:54,090
May nakabukas na bote ng champagne
doon sa tabi niya. Sa napaka
63
00:07:54,090 --> 00:07:55,090
alak sa kanyang dugo.
64
00:07:55,930 --> 00:07:58,110
Malamang kung sino ang pumatay sa kanya ay naglagay ng
champagne doon.
65
00:07:58,670 --> 00:08:01,090
Gustong isipin ng mga tao na nangyari lang ito
sa paraang sinabi mo.
66
00:08:02,210 --> 00:08:03,210
Pero hindi.
67
00:08:03,430 --> 00:08:04,610
Baka aksidente pa rin.
68
00:08:04,990 --> 00:08:07,450
Natumba lang siya at natamaan ang ulo niya.
69
00:08:08,490 --> 00:08:11,710
Ang tanging mga pinsalang natagpuan ng coroner ay
mga pasa sa magkabilang gilid ng kanyang leeg,
70
00:08:11,850 --> 00:08:15,230
nagmumungkahi na may humawak sa kanya
lalamunan at hinawakan siya sa ilalim ng tubig.
71
00:08:15,990 --> 00:08:17,750
Isang taong nagsusuot ng iyong bathrobe, sa tabi ng
paraan.
72
00:08:18,430 --> 00:08:22,110
Basang basa ang ilalim ng manggas
tubig na naglalaman ng parehong dami ng
73
00:08:22,110 --> 00:08:23,110
tulad ng sa pool.
74
00:08:40,400 --> 00:08:41,400
Dahan dahan lang, Adam.
75
00:08:45,500 --> 00:08:46,500
Patay na siya.
76
00:08:47,840 --> 00:08:49,820
Si Carl, patay na siya, at hindi ko magawa
tulungan mo siya.
77
00:08:54,080 --> 00:08:57,080
Tingnan mo, huwag kang mag-alala tungkol sa kaso. ako ay
hindi isang kriminal na abogado, ngunit alam ko
78
00:08:57,080 --> 00:09:00,000
circumstantial evidence kapag nakita ko ito,
lalo na ang manipis na pangyayari
79
00:09:00,000 --> 00:09:01,860
ebidensya. Hindi sila nagsisimulang magkaroon ng a
motibo dito.
80
00:09:02,560 --> 00:09:03,720
Carl, nag-away kami.
81
00:09:04,600 --> 00:09:07,020
Hindi maganda ang away namin ni Debra sa harap
isang dosenang tao.
82
00:09:10,430 --> 00:09:11,990
Adam, hindi mo naiintindihan.
83
00:09:12,610 --> 00:09:16,630
Upang makakuha ng hatol sa isang kaso ng pagpatay,
kailangan talaga nila ng saksi, at sila
84
00:09:16,630 --> 00:09:17,630
wala ka.
85
00:09:17,930 --> 00:09:19,290
Mali na naman, Tagapayo.
86
00:09:19,650 --> 00:09:21,730
Narinig lang namin mula sa isa kay Mr. Garner
mga kapitbahay.
87
00:09:23,270 --> 00:09:24,690
Sabi niya nakita niya ang buong bagay.
88
00:09:27,730 --> 00:09:32,570
Uh, tinatanggihan ng aking kliyente na sumagot ng anuman
karagdagang mga katanungan sa oras na ito.
89
00:09:45,990 --> 00:09:47,650
Oo. Pumasok ka na.
90
00:09:48,790 --> 00:09:50,150
Parehong bagay tuwing taglamig.
91
00:09:50,770 --> 00:09:52,770
Nakuha namin itong maintenance man na umiinom.
92
00:09:53,330 --> 00:09:56,490
Either I freeze to death o siya ay sumisingaw
ang salamin ko.
93
00:09:57,550 --> 00:09:58,650
Ano ang maaari kong gawin para sa iyo?
94
00:09:59,210 --> 00:10:00,850
Ako si Adam Gardner mula sa Los Angeles.
95
00:10:01,830 --> 00:10:02,830
Ay, oo.
96
00:10:03,010 --> 00:10:04,710
Ang binata na may lahat ng cookie
mga tindahan.
97
00:10:05,090 --> 00:10:06,370
Naniniwala akong inaasahan mo ako.
98
00:10:07,290 --> 00:10:10,350
Maaari akong sumumpa na mayroong lahat ng paraan
ng mga abogado sa Los Angeles.
99
00:10:10,650 --> 00:10:12,370
Well, ang abogado ko, hindi siya depensa
abogado.
100
00:10:12,590 --> 00:10:13,950
Isa ka raw sa pinakamagaling.
101
00:10:15,500 --> 00:10:18,200
Tingnan mo, Mr. Matlock, hindi ako pumatay
Deborah.
102
00:10:18,580 --> 00:10:19,580
Minahal ko siya.
103
00:10:20,620 --> 00:10:21,620
May nagframe sa akin.
104
00:10:22,920 --> 00:10:23,920
Oo.
105
00:10:24,300 --> 00:10:25,300
Oo.
106
00:10:28,560 --> 00:10:32,020
Gusto mo pumunta ako sa lahat ng paraan
California para kumatawan sa iyo? Well, ako
107
00:10:32,020 --> 00:10:35,780
para maupo muna sa mga abogado ko, pakinggan
kung ano ang kanilang payo, at pagkatapos ay ibigay sa akin
108
00:10:35,780 --> 00:10:37,160
sa iyo. Oo.
109
00:10:37,880 --> 00:10:41,920
Well, nahuli mo ako sa pinaka-busy ko
season.
110
00:10:43,630 --> 00:10:45,390
Ang aking anak na babae ay nasa bakasyon at
lahat.
111
00:10:46,510 --> 00:10:48,830
Kailangan kong ayusin muli ang aking buong iskedyul.
magkano?
112
00:10:49,470 --> 00:10:50,690
Ito ay hindi isang bagay ng pera.
113
00:10:50,950 --> 00:10:52,230
20,000? 50.
114
00:10:52,690 --> 00:10:53,710
50? Sa ngayon.
115
00:11:15,660 --> 00:11:19,600
Ang punto ay, hindi lang nagbebenta si Adam
cookies. Nagbebenta siya ng mga cookies
116
00:11:19,920 --> 00:11:22,660
Kabataan, sigla, kawalang-kasalanan.
117
00:11:23,300 --> 00:11:27,900
Isang tema -y, matagal na pagsubok sa lahat
ang attendant negatibong publisidad ay maaaring
118
00:11:27,900 --> 00:11:30,320
napakahusay na itaboy ang stock papunta sa
lupa.
119
00:11:30,620 --> 00:11:34,080
Sa tingin ko, kailangan ni Adam na makuha ito
bagay sa likod niya sa lalong madaling panahon.
120
00:11:34,440 --> 00:11:35,640
Ang tanong ay kung paano.
121
00:11:35,980 --> 00:11:37,020
Walang problema yun.
122
00:11:37,400 --> 00:11:41,660
Grabe ang ebidensya ng DA
circumstantial. Alam niya ito, at alam natin
123
00:11:42,570 --> 00:11:45,930
Kailangan lang nating makipag-ayos hanggang sa kaya natin
makabuo ng isang pakiusap na magagawa ng lahat
124
00:11:45,930 --> 00:11:46,930
mabuhay kasama.
125
00:11:47,110 --> 00:11:48,170
Ano sa tingin mo ang pupuntahan niya?
126
00:11:48,650 --> 00:11:51,350
Kusang loob. Impiyerno, marahil kahit na hindi sinasadya
pagpatay ng tao.
127
00:11:52,290 --> 00:11:55,950
Umuwi si Adam, hinanap ang babae. Lumaban
magsisimula muli. Nagpupumiglas sila. sila
128
00:11:55,950 --> 00:11:57,670
makipagtalo. Tinutulak niya. Tinutulak niya.
129
00:11:58,170 --> 00:11:59,490
Next thing you know, patay na siya.
130
00:11:59,730 --> 00:12:02,790
Sa tingin ko, hanggang dalawa lang ang pinag-uusapan natin
taon dito, marahil mas kaunti pa.
131
00:12:03,670 --> 00:12:04,950
Mukhang naayos ko na.
132
00:12:06,050 --> 00:12:07,810
Adam, kaya mo bang sundin lahat ng yan?
133
00:12:09,570 --> 00:12:10,910
Sinasabi mo sa akin na umamin ng pagkakasala?
134
00:12:11,580 --> 00:12:13,880
Sa hindi sinasadyang pagpatay ng tao. Oo.
135
00:12:15,880 --> 00:12:17,680
Uh, Mr. Matlock, ano sa palagay mo?
136
00:12:19,540 --> 00:12:20,540
Ginawa mo ba?
137
00:12:20,760 --> 00:12:21,760
Hindi!
138
00:12:22,760 --> 00:12:24,100
Hindi ako nagkasala.
139
00:12:28,280 --> 00:12:30,860
Pinahahalagahan ko ang iyong payo, ngunit ako
hindi nagkasala.
140
00:12:32,720 --> 00:12:34,660
Pagkatapos ay hulaan ko na ang pagpupulong na ito ay ipinagpaliban.
141
00:12:53,480 --> 00:12:54,480
Gusto mo bang pumunta sa isang lugar para sa root beer?
142
00:12:59,300 --> 00:13:01,040
Sa tingin ko dapat maging komportable ka dito.
143
00:13:01,460 --> 00:13:05,340
Sa tingin ko maraming tao ang maaaring maging
komportable dito. Sabay sabay. Tanging
144
00:13:05,340 --> 00:13:10,360
ay walang paraan upang patunayan ito. Ngayon alam ko na
ang tanging paraan para masira ko ito
145
00:13:10,360 --> 00:13:13,700
kaso kailangan kong patunayan na ang
itinago ni judge ang kanyang mga lumang damit.
146
00:13:14,360 --> 00:13:15,360
Ay, Ben.
147
00:13:18,080 --> 00:13:19,220
Ben, nakuha namin si Mark Williams.
148
00:13:19,760 --> 00:13:22,020
Michael Porter at Josh Sinclair.
149
00:13:22,240 --> 00:13:24,220
Siya ang pinakamalapit at pinakamatandang kaibigan ni Adam.
150
00:13:24,480 --> 00:13:25,900
Sabay kaming lumaki na apat.
151
00:13:26,120 --> 00:13:29,720
Kami ay inakusahan ng maraming bagay, ngunit
hindi kailanman sa paglaki. Pumunta kaming lahat sa
152
00:13:29,720 --> 00:13:30,579
parehong high school.
153
00:13:30,580 --> 00:13:36,020
Ang jock, ang utak, at ang payaso, ang
operator.
154
00:13:36,500 --> 00:13:39,480
Oo, sa mga hindi gaanong pinalad, naging kami
tinatawag na Rat Pack.
155
00:13:39,860 --> 00:13:40,860
Oh!
156
00:13:41,980 --> 00:13:44,440
Kaya, paano mo sisirain ang
kaso ni DA?
157
00:13:44,780 --> 00:13:45,780
hindi ko pa alam.
158
00:13:46,800 --> 00:13:49,060
Ngunit kung hindi ito ginawa ni Adam, kung gayon ito ay...
159
00:13:49,320 --> 00:13:50,320
Malamang isa sa inyo.
160
00:13:53,780 --> 00:13:54,780
walang katotohanan yan.
161
00:13:55,500 --> 00:13:59,640
Well, kayo lang ang nakakaalam
na pupunta si Debra sa bahay ni Adam at
162
00:13:59,640 --> 00:14:00,680
na siya ay mag-isa doon.
163
00:14:01,060 --> 00:14:04,340
Ngayon, maghintay ng isang minuto. Maaaring ito ay isang
strangler sa gilid ng burol o isang serial killer,
164
00:14:04,380 --> 00:14:05,380
kahit sino.
165
00:14:06,080 --> 00:14:07,260
Josh lang yun.
166
00:14:07,560 --> 00:14:08,560
Josh lang? ano?
167
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
Sigurado akong gusto mong tumulong, at gagawin ko
kausapin kayong lahat.
168
00:14:11,600 --> 00:14:12,600
Sige.
169
00:14:12,920 --> 00:14:15,420
Oo, tatawagan kita mamaya. Bye-bye. Tingnan mo
ikaw mamaya.
170
00:14:15,900 --> 00:14:16,900
Oo.
171
00:14:20,720 --> 00:14:21,780
Josh lang ha?
172
00:14:22,180 --> 00:14:24,260
Tingnan mo, Mr. Matlock, iyon ang aking pinakamahusay
mga kaibigan.
173
00:14:25,740 --> 00:14:27,900
Kadalasan mayroong maraming katotohanan sa kaunti
Josh.
174
00:14:28,780 --> 00:14:30,520
Maaaring hindi mo kaibigan ang isa sa kanila
lahat.
175
00:14:31,420 --> 00:14:32,980
Mayroon ka bang susi sa Debra's
apartment?
176
00:14:34,460 --> 00:14:35,480
Kailangan kong tumingin sa paligid.
177
00:14:36,020 --> 00:14:37,020
Sige.
178
00:14:42,260 --> 00:14:43,260
California, pare.
179
00:14:44,060 --> 00:14:49,860
Well, Tyler, kung gaano mo kagusto si Beverly
dito? Ben, ito ang aking espirituwal na tahanan.
180
00:14:50,610 --> 00:14:54,330
Dapat mayroong isang avocado sa labas
pangalan mo dito. Halos napakarami, Ben.
181
00:14:54,730 --> 00:14:55,890
Halos sobrang dami.
182
00:14:57,430 --> 00:14:59,790
Well, pupunta ba tayo sa trabaho o pupunta
sa isang libing?
183
00:15:00,210 --> 00:15:02,110
Papuri sa kaibigan kong si Mark. May limo siya
serbisyo.
184
00:15:02,570 --> 00:15:04,230
Mr. Matlock, ako si Jimmy Bolger.
185
00:15:04,470 --> 00:15:06,770
Ang aking kasama, si Tyler Hudson.
186
00:15:06,970 --> 00:15:07,970
Buti na lang nakilala kita.
187
00:15:08,350 --> 00:15:10,530
Sa tingin mo dapat tayong sumakay sa isang bagay
medyo maliit?
188
00:15:10,750 --> 00:15:11,750
nagbibiro ka ba?
189
00:15:12,830 --> 00:15:14,870
Hoy, Jimmy, sasakay ako ng shotgun.
Sige na. Okay.
190
00:15:22,540 --> 00:15:23,540
Nakapagmaneho ka na ba ng kahit sinong celebrity?
191
00:15:24,040 --> 00:15:26,400
Ano ang pangalan ng pagmamaneho ko sa kanila?
192
00:15:26,940 --> 00:15:33,900
Sina Mark at Carol, Ed at Liz, Frank at
Judy, Frank at Ava, Frank at Mia.
193
00:15:34,980 --> 00:15:37,880
Sinasabi ko sa iyo, kung gumawa sila ng isang
pelikula tungkol sa lahat ng nangyari
194
00:15:37,880 --> 00:15:41,440
sa likod ko, doble ang rating nito
aksyon at magkaroon ng pinakamahabang pagtakbo
195
00:15:41,440 --> 00:15:44,180
kasaysayan. Jimmy, sasabihin ko sa iyo, ako
huwag mong sabihin ito sa maraming tao, ngunit
196
00:15:44,180 --> 00:15:45,320
ikaw ay isang kamangha-manghang tao.
197
00:15:45,580 --> 00:15:46,580
Oo.
198
00:15:49,290 --> 00:15:53,930
Mga magagarang kotse at mga bituin sa pelikula, sinasabi ko sa iyo,
Ben, ito ang aking uri ng bayan.
199
00:15:54,250 --> 00:15:55,250
Uh-huh.
200
00:15:58,870 --> 00:16:05,150
magkano
201
00:16:05,150 --> 00:16:07,870
mas matagal bago tayo makarating sa apartment ni Debra?
202
00:16:08,170 --> 00:16:10,070
Mamahinga at tamasahin ang biyahe.
203
00:16:10,450 --> 00:16:13,590
Ang hangin ay amoy ng kung sino
ang kanilang aso ay pinatuyo.
204
00:16:13,910 --> 00:16:16,950
Amoy usok ka. Paraiso ang amoy ko.
205
00:16:17,880 --> 00:16:19,260
Ayun, nililigpit ko pa ang bintana ko.
206
00:16:20,180 --> 00:16:21,780
Maligayang pagdating sa L .A.
207
00:16:24,000 --> 00:16:25,800
Maligayang pagdating sa L .A.
208
00:16:31,280 --> 00:16:35,080
Uh... Sabi mo artista si Deborah?
209
00:16:35,520 --> 00:16:38,180
Extra karamihan. Ilang malalaking bahagi ang huling
taon. Walang malaki.
210
00:16:38,480 --> 00:16:39,480
Galing siya sa pera?
211
00:16:39,780 --> 00:16:41,660
Hindi. Paano mo ipapaliwanag iyon?
212
00:16:42,940 --> 00:16:44,080
$25,000.
213
00:16:45,020 --> 00:16:46,480
Ganun siya kalaban.
214
00:16:46,860 --> 00:16:49,060
Bawat buwan para sa hindi bababa sa huling tatlong
buwan.
215
00:16:49,260 --> 00:16:51,120
Hindi siya maaaring magkaroon ng ganoong uri
pera. Sasabihin niya sana sa akin.
216
00:16:51,540 --> 00:16:53,540
Baka ayaw niyang malaman mo kung saan
nakuha niya ito. Ben.
217
00:16:55,740 --> 00:16:56,740
Ano sa tingin mo diyan?
218
00:16:57,320 --> 00:16:58,320
Saan galing ang mga yan?
219
00:16:59,960 --> 00:17:01,180
Nandidiri ako sa ginagawa namin.
220
00:17:01,740 --> 00:17:03,960
Gusto ko talaga, pero ayaw ko sa buhay
kung wala ka.
221
00:17:04,440 --> 00:17:05,740
Mas mahal pa ang pajama.
222
00:17:07,760 --> 00:17:08,760
Hindi.
223
00:17:09,040 --> 00:17:10,040
Uuwi ka na.
224
00:17:10,079 --> 00:17:12,020
Bakit sasabihin sa kanya na uuwi ako? Una
bagay muna.
225
00:17:12,640 --> 00:17:14,920
Maaaring pinagtaksilan ka, ngunit ang iyong
pinatay ang girlfriend.
226
00:17:29,450 --> 00:17:32,710
Mayroon kaming puti ng kabute sa
sala. Mayroon kaming mga shaft
227
00:17:33,010 --> 00:17:34,850
tama ba? Mag-trim tayo.
228
00:17:35,950 --> 00:17:37,410
pasensya na late ako. Walang problema.
229
00:17:38,490 --> 00:17:39,790
Sa totoo lang, kalahating oras ka
maaga.
230
00:17:40,030 --> 00:17:41,430
Oh, 11 .30 na.
231
00:17:42,090 --> 00:17:44,730
pasensya na po. Wala sa L .A ang relo ko. oras.
232
00:17:45,110 --> 00:17:45,989
Ano ang nagbabago?
233
00:17:45,990 --> 00:17:47,870
Well, nasa Atlanta time pa ang katawan ko.
234
00:17:48,710 --> 00:17:51,730
Maaaring mas masahol pa, bagaman. kaya ko
ay nagpakita ng tatlong oras nang maaga.
235
00:17:52,190 --> 00:17:55,190
So isa ito sa mga property mo ha?
236
00:17:55,490 --> 00:17:57,390
Oo. Para saan ang lugar na ganito?
237
00:17:58,040 --> 00:18:01,420
Well, kapag natapos ko ito, hindi ko gagawin
alam, $280 ,000, $290 ,000.
238
00:18:03,600 --> 00:18:04,600
$290,000?
239
00:18:05,080 --> 00:18:06,080
tama yan.
240
00:18:06,240 --> 00:18:09,140
Paanong mas malaki ang in-house kaysa doon? Ito
gumagana. Matagal ko na itong ginagawa
241
00:18:09,140 --> 00:18:10,160
oras. Walang biro.
242
00:18:10,560 --> 00:18:13,760
So, gaano mo na katagal nakita si Debra?
243
00:18:15,500 --> 00:18:16,980
Si Debra ay babae ni Adam.
244
00:18:17,520 --> 00:18:21,520
Well, iyon ang naisip niya hanggang sa siya
basahin ang isa sa mga liham na nakita namin
245
00:18:21,520 --> 00:18:23,540
kanyang apartment, sinulat mo.
246
00:18:29,650 --> 00:18:30,650
Nangungupahan siya?
247
00:18:31,190 --> 00:18:32,190
Oo.
248
00:18:33,370 --> 00:18:34,510
Kaya paano mo siya nakita?
249
00:18:35,230 --> 00:18:38,690
Sa tuwing siya ay nasa labas ng bayan at
minsan kapag nasa bayan siya.
250
00:18:41,170 --> 00:18:43,850
Wala siyang gustong sabihin sa kanya.
Ayaw niyang masaktan siya.
251
00:18:46,330 --> 00:18:48,010
Saan ka nagpunta pagkatapos ng party na iyon
gabi?
252
00:18:48,750 --> 00:18:49,750
umuwi ako.
253
00:18:50,930 --> 00:18:51,930
Mag-isa.
254
00:18:53,490 --> 00:18:54,590
Hindi ko siya pinatay.
255
00:18:55,670 --> 00:18:56,970
Binigyan mo ba siya ng pera?
256
00:18:57,710 --> 00:18:59,470
Inalok ko siya ng pera, pero siya
ay hindi kunin ito.
257
00:18:59,910 --> 00:19:00,950
Bakit? Curious lang.
258
00:19:04,030 --> 00:19:05,270
$290,000, ha?
259
00:19:06,550 --> 00:19:09,610
Well, para sa iyo, may magagawa kami.
260
00:19:10,290 --> 00:19:11,430
Salamat sa oras.
261
00:19:11,670 --> 00:19:12,670
Sige.
262
00:19:18,550 --> 00:19:22,910
Oh, sigurado akong magandang basahin ito, Jerry,
ngunit hindi ito tama para sa akin.
263
00:19:24,730 --> 00:19:26,850
Sige, tingnan mo, kailangan ko nang umalis.
264
00:19:27,649 --> 00:19:29,210
Okay. Sige. Bye-bye.
265
00:19:29,950 --> 00:19:30,950
Hi. Hi.
266
00:19:31,430 --> 00:19:32,890
Boy, ito ay ilang karanasan.
267
00:19:33,370 --> 00:19:35,010
Ito? Hindi, ikaw.
268
00:19:35,390 --> 00:19:36,390
Kayong apat.
269
00:19:36,970 --> 00:19:37,970
Oo? Oo.
270
00:19:38,130 --> 00:19:39,210
Apat na kakaibang lalaki.
271
00:19:39,610 --> 00:19:41,250
Bata, matagumpay.
272
00:19:41,770 --> 00:19:43,770
Alam mo, ikaw ang natatangi.
273
00:19:44,850 --> 00:19:47,850
Tiyak na isa sa mga kilalang depensa
mga abogado sa bansa.
274
00:19:48,550 --> 00:19:51,970
Well. Anumang mga alok upang bilhin ang mga karapatan
sa buhay mo?
275
00:19:52,610 --> 00:19:56,490
Hindi. Ano ang makukuha mo para sa isang bagay na tulad nito
yun? Ano ang gusto mo?
276
00:19:58,000 --> 00:20:02,600
Hindi ko alam, siguro $25 ,000 sa isang buwan para sa
tatlong buwan.
277
00:20:03,300 --> 00:20:04,660
Saan mo nakuha ang figure?
278
00:20:05,280 --> 00:20:07,300
Ito ay tila isang magandang pagpunta sa kanan.
279
00:20:07,760 --> 00:20:11,060
Ben, dito lahat ay mapag-usapan.
280
00:20:11,340 --> 00:20:12,340
Oh, nakikita ko.
281
00:20:13,840 --> 00:20:18,300
Nasaan ka kaninang alas-4 ng umaga
Pinatay si Deborah Keefer?
282
00:20:18,940 --> 00:20:21,860
Natapos ang party na hinagis ko around 3 .30 and I
umuwi na.
283
00:20:22,100 --> 00:20:23,100
Sa sarili mo?
284
00:20:23,120 --> 00:20:24,120
Oo.
285
00:20:26,030 --> 00:20:30,770
Nagkaroon ka na ba ng pagkakataon para bigyan si Debra
ilang pera, sabihin $75,000?
286
00:20:31,670 --> 00:20:37,650
Tingnan mo, naging mabait ako sa kanya dahil kay Adam,
ngunit hindi ako naging ganoon kabait.
287
00:20:40,310 --> 00:20:41,310
Hoy, Tyler?
288
00:20:43,270 --> 00:20:44,270
Nasaan si Jimmy?
289
00:20:45,630 --> 00:20:49,230
Binigyan ko siya ng pera para kunin ng kaunti
paglalakbay sa Gardena. Na-legalize sila
290
00:20:49,230 --> 00:20:53,510
doon. Kailan ka nagsimulang mag-subsidize
pagsusugal? Simula nung nalaman ko yun
291
00:20:53,510 --> 00:20:57,190
may kakaibang nangyayari
kasama ang serbisyo ng limousine ni Mark Williams.
292
00:20:57,190 --> 00:20:59,970
tila si Jimmy at ang ilan sa iba pa
ang mga driver ay nagpapatakbo ng mga kakaibang ito
293
00:20:59,970 --> 00:21:03,470
mga gawain sa gabi kung saan sila naroroon
pagdadala ng mga bagay na inilalagay
294
00:21:03,470 --> 00:21:06,070
na bawal silang makita
mga tao na hindi nila dapat gawin
295
00:21:06,390 --> 00:21:07,390
Oh.
296
00:21:07,490 --> 00:21:11,650
Kaya ngayong gabi, ikaw na ang pumalit kay Jimmy.
tama yan. At ang address na siya
297
00:21:11,650 --> 00:21:16,010
nagsisimula sa ay sa Bellagio, which is
sa Bel-Air.
298
00:21:32,750 --> 00:21:33,750
Manatili sa kotse.
299
00:21:34,250 --> 00:21:35,250
sino ka ba
300
00:21:35,550 --> 00:21:38,290
Tyler Hudson. Hindi ka ba tinawagan ni Jimmy?
Oo, at kapag ginawa niya, sinabi niya na sasabihin niya
301
00:21:38,290 --> 00:21:40,810
ikaw ang rules. Manatili sa kotse, panatilihin
ang iyong mga mata sa harap, at maghintay.
302
00:21:41,210 --> 00:21:42,210
Pop ang puno ng kahoy.
303
00:21:49,570 --> 00:21:50,570
Narito ang address.
304
00:22:02,540 --> 00:22:05,960
Ang mapa ay minarkahan. Pagdating mo doon,
parehong bagay. Manatili sa kotse, panatilihin ang iyong
305
00:22:05,960 --> 00:22:09,940
mata pasulong, i-pop ang trunk at maghintay.
Tapos bumalik ka dito. Ang round trip
306
00:22:09,940 --> 00:22:11,480
magdadala sa iyo ng eksaktong 43 minuto.
307
00:22:11,940 --> 00:22:12,940
Walang hinto.
308
00:22:13,780 --> 00:22:14,780
Walang hinto.
309
00:22:38,350 --> 00:22:39,350
Dinala nila ako sa orasan.
310
00:22:39,510 --> 00:22:42,750
Ano ang bagay na ito? hindi ko alam. meron ako
walang ideya. Pero mas maaga akong makaalis
311
00:22:42,750 --> 00:22:43,569
ito, mas maganda ang pakiramdam ko.
312
00:22:43,570 --> 00:22:45,610
Uy, kunin mo na lang, kasi
hindi nila malalaman ang pagkakaiba.
313
00:22:45,890 --> 00:22:46,489
Oh, hey.
314
00:22:46,490 --> 00:22:47,850
Teka, teka, teka.
315
00:22:49,350 --> 00:22:50,350
Okay. Okay, okay.
316
00:22:50,550 --> 00:22:51,950
Kailangang ibalik ito sa parehong paraan. Okay.
317
00:22:52,610 --> 00:22:53,429
Maghintay ka.
318
00:22:53,430 --> 00:22:54,750
Okay. Sige. Isara ang baul.
319
00:23:08,270 --> 00:23:09,270
Kumatok ka dyan.
320
00:23:09,750 --> 00:23:10,750
Lumingon ka.
321
00:23:11,190 --> 00:23:12,390
Itaas mo ang iyong mga kamay doon.
322
00:23:12,870 --> 00:23:13,870
Wag kang gumalaw.
323
00:23:14,970 --> 00:23:19,190
Opisyal, alam kong naglalakad sa mga bahaging ito
wala sa uso, pero hindi ko alam
324
00:23:19,190 --> 00:23:20,190
ay ilegal.
325
00:23:20,510 --> 00:23:21,530
Dito ka ba nakatira?
326
00:23:21,930 --> 00:23:22,930
Walang malapit dito.
327
00:23:26,590 --> 00:23:27,590
ano ito?
328
00:23:28,250 --> 00:23:29,730
Umaasa ako na masasabi mo sa akin.
329
00:23:32,190 --> 00:23:33,190
Tara na.
330
00:23:41,070 --> 00:23:42,070
Ito ay katawa-tawa.
331
00:23:42,650 --> 00:23:47,450
Ako ay isang abogado, lisensiyado para sa pagsasanay sa
ang estado ng Georgia. ako ay hindi
332
00:23:47,450 --> 00:23:50,470
o pakikitungo sa droga. Wala akong kriminal
record kahit ano.
333
00:23:51,330 --> 00:23:52,930
Kung gayon, wala kang dapat ipag-alala
tungkol, sir.
334
00:23:53,310 --> 00:23:56,810
Ipagpalagay ko kahit sa Beverly Hills, a
ang isang tao ay may karapatan sa isang tawag sa telepono.
335
00:23:58,230 --> 00:23:59,230
Dito.
336
00:24:11,400 --> 00:24:15,940
Sa Beverly Hills para kay Carl Richardson.
Attorney siya.
337
00:24:21,420 --> 00:24:22,420
salamat po.
338
00:24:37,130 --> 00:24:40,870
Nandito ako sa Beverly Hills
Kagawaran ng Pulisya. Binigyan ako ng libreng kwarto
339
00:24:40,870 --> 00:24:44,390
board para sa gabi. Mangyaring bumaba
dito at ituwid ito sa lalong madaling panahon
340
00:24:44,390 --> 00:24:45,510
posible. Salamat.
341
00:24:48,130 --> 00:24:51,450
Dalawang tawag iyon sa telepono. sa iyo yan
limitasyon. Ang isa ay ang operator. Yung iba
342
00:24:51,450 --> 00:24:52,450
isang answer machine.
343
00:24:52,770 --> 00:24:53,770
Matigas.
344
00:25:09,680 --> 00:25:14,320
Ang pangalan ay Arthur Rydell. Ang pagiging nasa kulungan ay
isang bagay. Mag-isa sa kulungan, mag-usap
345
00:25:14,320 --> 00:25:16,120
tungkol sa iyong malupit at hindi pangkaraniwang parusa.
346
00:25:16,420 --> 00:25:17,560
Paumanhin, hindi ko nakuha ang iyong pangalan.
347
00:25:17,800 --> 00:25:19,220
Ben Matlock, excuse me.
348
00:25:20,780 --> 00:25:23,540
Ben, akala mo may problema ka.
349
00:25:23,960 --> 00:25:26,380
Ben, Ben, Ben, hindi mo alam kung ano
ang gulo.
350
00:25:27,320 --> 00:25:33,000
At hindi ko ginawa hanggang dalawang buwan na ang nakakaraan
kapag ang kapirasong basura na iyon noon ay kilala bilang
351
00:25:33,000 --> 00:25:35,160
sinaktan ako ng asawa ko ng salitang D, divorce.
352
00:25:35,920 --> 00:25:36,920
Whoa.
353
00:26:24,790 --> 00:26:25,130
Gusto mo
354
00:26:25,130 --> 00:26:32,310
ako
355
00:26:32,310 --> 00:26:33,310
tumawag ng pulis?
356
00:26:33,930 --> 00:26:36,930
Na-advertise ang plot. Sandali, teka a
minuto. kilala kita.
357
00:26:37,560 --> 00:26:40,780
Ikaw si S.J. Sweet, ang ebanghelista. ako na
nakita kita sa TV.
358
00:26:41,220 --> 00:26:43,380
At ano kaya ang pangalan mo, kapatid ko?
359
00:26:45,040 --> 00:26:46,040
Tyler Hudson.
360
00:26:46,260 --> 00:26:47,520
Isa akong private investigator.
361
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
Oo, tama iyan.
362
00:26:49,100 --> 00:26:50,580
Nagtatrabaho siya para sa abogado ni Adam Gardner.
363
00:26:51,340 --> 00:26:52,259
Nasaan si Jimmy?
364
00:26:52,260 --> 00:26:53,460
Binigyan ko siya ng night off.
365
00:26:54,000 --> 00:26:56,460
Mr. Hudson, ano ang nagdadala sa iyo sa aking bahay?
366
00:26:56,980 --> 00:27:00,320
Buweno, lumilitaw ang pagpatay kay Deborah O 'Keefe
konektado sa isang maliit na blackmail scam
367
00:27:00,320 --> 00:27:04,800
na netted tungkol sa $75 ,000 sa huli
tatlong buwan. Kaya gusto kong malaman kung ano
368
00:27:04,800 --> 00:27:06,800
ang mga lihim na paghahatid ng kanyang limo driver ay
tungkol sa lahat.
369
00:27:07,230 --> 00:27:08,330
Ang gawain ng Panginoon.
370
00:27:08,690 --> 00:27:09,830
Iyon ang tungkol sa kanila.
371
00:27:10,090 --> 00:27:12,770
Tinutulungan ako ni Mark na ilipat ang pwesto ko
tirahan.
372
00:27:13,570 --> 00:27:15,230
At iyon ang malaking sikreto?
373
00:27:15,550 --> 00:27:16,550
Nasiyahan ka?
374
00:27:17,190 --> 00:27:18,930
Ano ang puting pulbos na iyon sa mga garapon?
375
00:27:20,350 --> 00:27:24,270
Isang espesyal na timpla ng butil para sa akin
cereal ng almusal.
376
00:27:25,010 --> 00:27:27,050
Mark, nasaan ka noong gabi ng
Ang pagpatay kay Deborah?
377
00:27:27,590 --> 00:27:28,590
Nasa bahay ako.
378
00:27:28,830 --> 00:27:31,090
Mag-isa. Hindi magandang alibi.
379
00:27:31,410 --> 00:27:33,370
Ang sa akin ay isang high-profile na negosyo.
380
00:27:33,900 --> 00:27:38,320
na nangangailangan ng pinakamalinis na mga kamay,
ibig sabihin kailangan kong bantayan ang
381
00:27:38,320 --> 00:27:42,740
mga taong nakikitungo ko, baka may dumi
humarap sila sa akin.
382
00:27:43,640 --> 00:27:46,860
Binatukan mo ako? Iniingatan ko ang isang
malapit na bantayan ang aking kawan.
383
00:27:48,600 --> 00:27:53,560
Nang si Mark ay nangangailangan ng pera para sa kanya
business, lumapit siya sa akin. Kaya hindi niya magawa
384
00:27:53,560 --> 00:27:55,980
nagbigay ng kahit anong pera kay Deborah nang wala ako
pahintulot.
385
00:27:56,280 --> 00:27:58,640
Solid partner niya ako. Nespa?
386
00:28:00,040 --> 00:28:01,500
Ligtas sa akin ang sikreto mo.
387
00:28:02,010 --> 00:28:04,490
Ikinalulungkot ko ang paggambala sa iyo
gabi, ngunit nais kong magpasalamat sa iyo
388
00:28:04,490 --> 00:28:08,430
pagtutulungan. At para sa iyo, kapatid, ako
humingi ng paumanhin para sa anumang pagkabalisa na maaaring mayroon ako
389
00:28:08,430 --> 00:28:13,210
sanhi sa iyo. Kung sa bagay, gusto ko
gusto kang i-treat sa hapunan bilang isang kilos
390
00:28:13,210 --> 00:28:14,210
ang aking mabuting pananampalataya.
391
00:28:16,870 --> 00:28:18,190
Paano natin masasabing hindi?
392
00:28:18,470 --> 00:28:19,309
Sige.
393
00:28:19,310 --> 00:28:23,190
Pupunta tayo sa hotel ko at magpapalit
ng mga damit. At saka ako magpapakita
394
00:28:23,190 --> 00:28:25,170
ikaw ay isang lugar na napakainit.
395
00:28:25,490 --> 00:28:27,430
Napakainit ng bayang ito.
396
00:28:28,270 --> 00:28:30,330
Saka alam mo kung ano ang ginawa niya.
397
00:28:30,860 --> 00:28:35,540
Pagkatapos niyang kunin ang kalahati ng lahat ko
kailanman pag-aari, naglabas siya ng pagpigil
398
00:28:35,540 --> 00:28:38,920
utos laban sa akin. Kung dumating ako sa loob ng sampu
paa ng kanyang, sila ay dapat na
399
00:28:38,920 --> 00:28:41,800
ako. Hindi ko nais na dumating sa loob ng sampu
milya sa kanya.
400
00:28:43,340 --> 00:28:45,740
Nakalimutan ko lang ang aking mga golf club.
401
00:28:47,580 --> 00:28:50,800
Nagpasya akong pumunta sa Carmel para maglaro ng golf.
402
00:28:51,020 --> 00:28:54,880
Nakalimutan ko lang na ang aking mga golf club ay
nasa bahay ko pa. Ang aking dating bahay.
403
00:28:55,360 --> 00:28:58,080
Kaya kinailangan kong pumasok sa sarili kong bahay para
ibalik mo sila.
404
00:28:58,280 --> 00:28:59,760
Siya lang ang nakahuli sa akin.
405
00:29:00,300 --> 00:29:04,820
Ang susunod na alam mo, tumatawag siya sa
mga pulis. Iniisip ko hangga't kinakailangan
406
00:29:04,820 --> 00:29:06,580
makarating sila doon, matagal na akong wala,
tama ba?
407
00:29:08,680 --> 00:29:12,860
First time in police history sila
doon sa loob ng dalawang minuto.
408
00:29:13,620 --> 00:29:16,980
Kita mo, inaresto niya ako para turuan ako ng a
aralin.
409
00:29:17,680 --> 00:29:21,560
Iniisip ko na tatawagan ko siya at magmakaawa sa kanya
upang ihinto ang reklamo.
410
00:29:22,200 --> 00:29:24,720
Well, hindi ko siya bibigyan ng kasiyahan.
411
00:29:26,160 --> 00:29:29,560
Pinutol ko muna ang daliri ko bago ako
nag-dial sa teleponong iyon.
412
00:29:42,409 --> 00:29:46,010
Ang mga unit ay ang mga pribadong mamumuhunan na
put up... Michael, pwede bang mag salita
413
00:29:46,010 --> 00:29:47,010
kasama mo?
414
00:29:47,410 --> 00:29:48,410
Baka sa ibang pagkakataon.
415
00:29:48,610 --> 00:29:52,630
Well, ito ay lamang ng ilang maliit na detalye na
tutulungan mo ang kaibigan mong si Adam. At ako
416
00:29:52,630 --> 00:29:54,170
huwag kang maniwala na nakilala ko itong maganda
ginang.
417
00:29:55,270 --> 00:29:56,630
Eleanor, ito si Tyler.
418
00:29:57,890 --> 00:29:58,950
Kaibigan ng pamilya si Eleanor.
419
00:30:01,850 --> 00:30:03,210
Kaya, ano ito?
420
00:30:04,810 --> 00:30:06,310
Sabi mo kay Ben...
421
00:30:06,590 --> 00:30:10,650
Ikaw ay nag-iisa sa bahay sa oras ng
pagpatay. Pero tinignan ko si Adam. Sabi niya
422
00:30:10,650 --> 00:30:12,270
sinubukan ka niyang tawagan pero wala
sagot.
423
00:30:12,730 --> 00:30:15,590
Maliit na detalye lang yan, pero kung ikaw
makakatulong sa akin, ako talaga
424
00:30:15,590 --> 00:30:18,030
nagpapahalaga. Hindi mo sinabi sa kanya
kasama ko?
425
00:30:18,810 --> 00:30:21,810
Eleanor, sinubukan kong protektahan ka.
mula sa ano?
426
00:30:22,690 --> 00:30:28,330
Mas gusto mong hayaan siyang maniwala niyan
wala kang alibi para sa isang pagpatay sa halip
427
00:30:28,330 --> 00:30:29,450
sabihin mong kasama kita.
428
00:30:29,790 --> 00:30:30,790
Ganun ka ba kahiya?
429
00:30:31,390 --> 00:30:32,390
Hindi, hindi.
430
00:30:32,610 --> 00:30:35,670
Hoy, tingnan mo. Siya ang kasama ko buong gabi.
431
00:30:36,490 --> 00:30:40,310
At kung nakita mo na isang kahihiyan,
bukas babawiin ko ang sulat ng
432
00:30:40,310 --> 00:30:43,530
credit, pagkansela ng iyong credit card, at
lahat ng iyong account sa pagsingil.
433
00:30:44,790 --> 00:30:46,870
Magkita-kita tayo sa mga pelikula, Michael.
434
00:30:47,370 --> 00:30:48,370
Oh!
435
00:30:54,630 --> 00:30:55,890
Wala akong ideya.
436
00:30:58,010 --> 00:31:00,230
Ibig kong sabihin, tinawag ko ang creeper. Ako ay nasa
orasan.
437
00:31:00,490 --> 00:31:04,790
Ibig kong sabihin, kumusta ako ng limang bucks. Isang puno
gastos sa pangungusap... Sampu. hindi ako pupunta
438
00:31:04,790 --> 00:31:07,530
para tawagan siya. Walang paraan na pupunta siya
para pigain ako ng isa pang sentimos. Mayroon
439
00:31:07,530 --> 00:31:09,290
tinawagan mo ang sinuman mula noong ikaw ay
arestado?
440
00:31:09,850 --> 00:31:11,570
Mas maaga akong uminom ng acid ng baterya.
441
00:31:11,910 --> 00:31:14,030
Well, ang tawag na darating, ibigay mo
sa akin.
442
00:31:15,190 --> 00:31:16,190
Ibigay sa iyo?
443
00:31:16,390 --> 00:31:17,710
Tawagan mo ako.
444
00:31:19,110 --> 00:31:20,110
Iiwan mo ako?
445
00:31:20,990 --> 00:31:25,650
Arthur, alam ko para sa iyo, ang pagiging nasa kulungan ay
isang bagay ng prinsipyo.
446
00:31:25,950 --> 00:31:27,190
Ngunit hindi ito para sa akin.
447
00:31:28,470 --> 00:31:30,130
pasensya na po.
448
00:31:30,450 --> 00:31:32,070
pasensya na po. Nagiging makasarili ako.
449
00:31:32,920 --> 00:31:34,240
Opisyal! Hoy!
450
00:31:36,080 --> 00:31:38,300
Tawagan si Tyler Hudson sa Bedford Hotel.
451
00:31:38,500 --> 00:31:40,420
Sabihin mo sa kanya na bumaba dito nang mabilis
posible.
452
00:31:40,880 --> 00:31:42,480
Uy, opisyal, gusto kong gawin ang aking telepono
tumawag ngayon.
453
00:31:54,000 --> 00:31:55,940
Salamat, boss.
454
00:31:56,580 --> 00:31:57,580
Hi, doktor.
455
00:32:00,020 --> 00:32:02,220
So, uh, sino ang gusto mong makilala?
456
00:32:02,590 --> 00:32:03,590
kanya?
457
00:32:03,870 --> 00:32:07,030
Maaari kang gumawa ng mas mahusay kaysa sa kanya. ayoko
na gumawa ng mas mahusay kaysa sa kanya.
458
00:32:15,990 --> 00:32:16,990
Ah!
459
00:32:18,050 --> 00:32:21,210
Sabihin, um, dapat malaman ng taong ito na nandito kami
ang mesa nang mag-isa.
460
00:32:22,010 --> 00:32:23,090
Johnny? Johnny?
461
00:32:23,430 --> 00:32:24,430
Johnny Alexander?
462
00:32:25,370 --> 00:32:26,950
Yung isang lalaki na ayaw mong makilala.
463
00:32:27,630 --> 00:32:28,630
Bakit hindi?
464
00:32:35,950 --> 00:32:39,130
Sinabi ng kasama ko doon na ginagawa niya
ilang negosyo kay John. ano?
465
00:32:40,790 --> 00:32:43,530
Sabi ng kaibigan ko diyan sinabi na siya
ginagawa...
466
00:32:43,530 --> 00:32:50,550
ha?
467
00:32:52,510 --> 00:32:53,510
ano sabi mo
468
00:32:53,750 --> 00:32:56,550
Nabalitaan kong may ginagawa kang negosyo
kasama ang kaibigan kong si Josh Sinclair.
469
00:32:57,050 --> 00:32:58,430
Akala mo yun ang sinabi mo.
470
00:33:07,709 --> 00:33:08,649
Kailan siya darating?
471
00:33:08,650 --> 00:33:10,450
Well, wala siya doon. Nag iwan ako ng message.
472
00:33:11,030 --> 00:33:13,970
Alas tres na ng madaling araw.
Wala bang natutulog sa Beverly
473
00:33:14,570 --> 00:33:18,050
Makinig, Ben, tila tumawag ang aking asawa at
ibinaba ang mga singil.
474
00:33:18,450 --> 00:33:21,130
Kaya ito ay adios, mabuting kaibigan.
475
00:33:21,910 --> 00:33:24,650
Kung sakaling makapasok ka sa bayan, hanapin mo ako.
Mag-lunch tayo.
476
00:33:44,200 --> 00:33:45,200
Hindi masyadong malakas.
477
00:33:45,520 --> 00:33:48,120
Alam mo ba kung nasaan ako buong gabi
nagparty ka?
478
00:33:48,860 --> 00:33:51,100
Ben, pakiusap, huwag masyadong maingay.
479
00:33:51,460 --> 00:33:52,580
Nasa kulungan ako.
480
00:33:52,900 --> 00:33:57,520
Ben, tinitingnan mo ang isang lalaki sa mahusay
sakit.
481
00:33:59,000 --> 00:34:03,300
Nakatingin ka sa lalaking nagsakripisyo
kanyang katawan para sa kanyang trabaho.
482
00:34:03,680 --> 00:34:08,420
Tyler, nasa kulungan ako. Ben, alam ko. ako
tumawag at pinakawalan ka lang nila. sila
483
00:34:08,420 --> 00:34:09,719
Akala ko ba dealer ako ng droga.
484
00:34:10,190 --> 00:34:13,810
Yung powder na kinuha ko sa garapon na yun
naging isang uri ng pulbos
485
00:34:13,810 --> 00:34:18,510
cereal. Alam mo, S.J. Sweet, ang TV
ebanghelista, iyon ang kanyang cereal.
486
00:34:18,870 --> 00:34:21,469
Ano ang kinalaman ng TV evangelist
kahit ano?
487
00:34:21,790 --> 00:34:28,770
Ben, kalma lang, magpahinga, at huwag
sobrang ingay. At sasabihin ko sa iyo ang lahat
488
00:34:28,770 --> 00:34:29,810
tungkol kagabi.
489
00:34:30,170 --> 00:34:33,270
Na-busted akong pumasok sa S.J. Ang sweet
bahay.
490
00:34:33,690 --> 00:34:37,150
doon kasi ang mga limos
paggawa ng mga pickup. Well, ito ay lumiliko out
491
00:34:37,150 --> 00:34:41,330
lilipat lang sila ng S .J. mula sa isa
paninirahan sa iba sa ilalim ng takip ng
492
00:34:41,330 --> 00:34:46,610
kadiliman. S .J. at may kachat ako. lumiliko
upang maging isang mabuting tao. Binibigyan din niya si Mark
493
00:34:46,610 --> 00:34:51,449
Williams isang alibi para sa gabi ng
pagpatay. Ngunit pagkatapos ay matalas kong kinuha siya
494
00:34:51,449 --> 00:34:56,110
bouncer, Buster, para sumama sa akin sa isa sa
ang pinakamainit na lugar sa lungsod, na
495
00:34:56,110 --> 00:34:58,770
nagkataon ding kay Michael Porter
hangout.
496
00:34:59,010 --> 00:35:02,550
Doon, lumabas ang alibi ni Michael Porter
upang maging isang babae.
497
00:35:03,420 --> 00:35:05,360
galit na babae, ngunit alibi gayunpaman.
498
00:35:05,800 --> 00:35:07,380
Pwede ko bang tapusin? Tapusin.
499
00:35:07,620 --> 00:35:12,800
Ngayon, Ben, ako ay isang highly skilled
propesyonal at dedikado. ikaw ba
500
00:35:12,800 --> 00:35:16,140
tatamaan ang lima sa pinakamainit na lungsod
mga spot para masaya?
501
00:35:16,640 --> 00:35:17,640
Ano ang nalaman mo?
502
00:35:18,020 --> 00:35:21,940
Nalaman kong may meeting si Sinclair
kasama si Johnny Alexander kagabi.
503
00:35:22,060 --> 00:35:26,800
Si Alexander ay isang pangunahing cocaine trafficker.
Nalaman ko kay Buster na Sinclair
504
00:35:26,800 --> 00:35:31,100
ay gumawa ng tatlong malalaking deal kay Alexander
sa nakalipas na ilang buwan.
505
00:35:31,660 --> 00:35:32,840
Walang biro.
506
00:35:33,260 --> 00:35:34,260
Walang biro.
507
00:35:36,840 --> 00:35:37,840
Bumangon ka na.
508
00:35:38,760 --> 00:35:40,360
Ben, hindi ko kaya.
509
00:35:42,440 --> 00:35:49,380
Dalawa sa mga kasama ni Alexander ang nag-tap dance
sa aking katawan at hindi pa ako nakakabawi.
510
00:35:49,600 --> 00:35:55,140
Bumangon ka na. Kailangan kita ni Carl Richardson
para gumawa ng isang bagay. Ito ay magiging isang
511
00:35:55,140 --> 00:35:56,140
sitwasyon ng bonus.
512
00:35:56,700 --> 00:35:57,700
Bumangon ka na.
513
00:36:02,250 --> 00:36:05,710
Ngayon, Mr. Wallingford, kapitbahay ka
sa nasasakdal. tama ba yun?
514
00:36:05,970 --> 00:36:06,970
Oo, ito ay tama.
515
00:36:07,010 --> 00:36:08,750
Siguro 50 feet ang agwat ng mga bahay namin.
516
00:36:10,170 --> 00:36:13,070
Kaya pagkatapos ay mayroon kang isang hindi nakaharang na pagtingin sa
kanyang bahay.
517
00:36:13,370 --> 00:36:17,630
Oo. Sasabihin mo ba sa korte kung ano ka
nakita bandang 4 a.m. sa umaga ng
518
00:36:17,630 --> 00:36:18,468
ika-11 ng Marso?
519
00:36:18,470 --> 00:36:24,230
Well, nagkataon na ako ay medyo isang ilaw
natutulog, at nagising ako ng malakas
520
00:36:24,230 --> 00:36:25,230
mula sa katabi.
521
00:36:25,510 --> 00:36:30,430
Kaya tumayo ako at tumingin kay Mr.
sa bahay ni Gardner, at nakita ko ang isang dalaga
522
00:36:30,430 --> 00:36:31,259
ay isang...
523
00:36:31,260 --> 00:36:33,340
Isang madalas na bisita ni Mr. Gardner.
524
00:36:33,980 --> 00:36:37,440
Nasa tapat ng kwarto niya ang kwarto ko kaya
Nakikita ko sa loob.
525
00:36:38,980 --> 00:36:40,020
Ito ay 2 .15.
526
00:36:40,300 --> 00:36:41,300
anong problema?
527
00:36:41,540 --> 00:36:43,420
Ang problema ay wala si Tyler.
528
00:36:46,920 --> 00:36:48,540
Ito ay larawan ng biktima.
529
00:36:48,900 --> 00:36:51,060
Ito ba ang babaeng nakita mo? Oo, iyon ay
siya.
530
00:36:51,820 --> 00:36:53,260
Nasaan si Miss O 'Keefe nung nakita mo
sa kanya?
531
00:36:53,800 --> 00:36:55,040
Nasa kwarto siya ni Mr. Gardner.
532
00:36:55,460 --> 00:36:56,680
Nakasuot siya ng bathing suit.
533
00:36:57,520 --> 00:36:59,480
May nakita ka bang iba sa kwarto
sa bintana?
534
00:36:59,859 --> 00:37:03,680
Oo, si Mr. Gardner mismo ang pumasok sa
kwarto pagkatapos niyang umalis, tulad ko
535
00:37:03,680 --> 00:37:04,459
babalik sa kama.
536
00:37:04,460 --> 00:37:06,420
May idea ka ba kung anong oras na
nakita mo siya?
537
00:37:06,860 --> 00:37:08,180
Eksaktong 4 a.m.
538
00:37:08,380 --> 00:37:10,200
Tumingin ako sa orasan habang kumukuha ako
sa kama.
539
00:37:10,660 --> 00:37:14,220
Ngunit sinabi ni G. Gardner sa pulisya na siya
dumating ng 7 ng umaga.
540
00:37:15,120 --> 00:37:16,780
Sigurado ka bang nakita mo siya? Positibo.
541
00:37:17,320 --> 00:37:21,280
Suot niya ang asul niyang bathrobe. ako na
nakita siya sa loob nito ng maraming beses. Ito ay hindi
542
00:37:21,280 --> 00:37:23,000
first time niyang ginising ako ng music niya.
543
00:37:24,440 --> 00:37:25,158
salamat po.
544
00:37:25,160 --> 00:37:26,320
Wala nang tanong, Your Honor.
545
00:37:27,320 --> 00:37:28,580
Ang iyong saksi, Mr. Matlock.
546
00:37:29,150 --> 00:37:34,670
Mr. Longford, minsan ako ay isang ilaw
sleeper myself, para madamay ako
547
00:37:34,670 --> 00:37:35,670
tungkol sa maingay na kapitbahay.
548
00:37:36,050 --> 00:37:37,050
Sabi mo Mr.
549
00:37:37,090 --> 00:37:38,950
Madalas kang ginising ng musika ni Gardner.
550
00:37:39,250 --> 00:37:40,250
Madalas sapat.
551
00:37:40,590 --> 00:37:44,610
Kaya medyo nagkaroon ka ng kaunting karanasan
ng pagsilip sa kwarto ni Mr. Gardner.
552
00:37:44,830 --> 00:37:45,830
Objection, Your Honor.
553
00:37:46,230 --> 00:37:50,330
Napanatili. Ngayon, tingnan ko kung makukuha ko
itong tuwid.
554
00:37:51,230 --> 00:37:54,630
Nakaharap ang iyong bintana sa tapat ni Mr.
555
00:37:54,990 --> 00:37:56,570
Gardner's, at maaari kang tumingin sa loob
doon.
556
00:37:56,930 --> 00:37:57,930
Oo.
557
00:37:59,249 --> 00:38:01,110
Bailiff, gusto mo bang bumaba sa pwesto
dito sandali?
558
00:38:07,330 --> 00:38:11,990
Ngayon, ito ay isang eksaktong representasyon ng
ang mga pintong Pranses sa bahay ni G. Gardner
559
00:38:11,990 --> 00:38:14,350
at ito ay itinakda ng
pag-uusig.
560
00:38:15,050 --> 00:38:17,990
Ngayon, ang mga blind ay ang parehong paraan sila
noong gabing iyon. Ganyan ka ba
561
00:38:17,990 --> 00:38:18,990
tandaan mo sila?
562
00:38:19,150 --> 00:38:22,430
Medyo ganyan, oo. Mr. Gardner,
pupunta ka ba sa likod ng pinto ng French?
563
00:38:25,590 --> 00:38:26,590
Okay.
564
00:38:27,180 --> 00:38:28,180
Ano ang nakikita mo?
565
00:38:29,960 --> 00:38:30,960
G. Gardner.
566
00:38:31,340 --> 00:38:32,860
Ang nakikita ko lang ay ang suit niya.
567
00:38:33,700 --> 00:38:38,160
Tulad ng lahat ng nakita mo noong gabing iyon ay sa kanya
asul na bathrobe, kaya inakala mong si Mr.
568
00:38:38,280 --> 00:38:39,279
Gardner, hindi ba?
569
00:38:39,280 --> 00:38:43,100
Oo. At kapag nakita mo si Miss O 'Keefe, ikaw
hindi rin nakatutok sa mukha niya, eh
570
00:38:43,100 --> 00:38:44,880
ikaw? Objection, Your Honor.
571
00:38:45,660 --> 00:38:47,360
Walang karagdagang tanong. Salamat, Bailey.
572
00:38:48,220 --> 00:38:50,560
Salamat, Mr. Wallingford. Maaari mong
bumalik sa hallway.
573
00:38:58,990 --> 00:39:02,330
Sumasakit ang ulo ko. Ang aking mga paa ay
nanginginig. Natatakot akong makapasa
574
00:39:02,330 --> 00:39:03,490
huwag kang maupo. Mabuti. nakuha mo
lahat?
575
00:39:03,790 --> 00:39:04,790
Lahat.
576
00:39:05,710 --> 00:39:06,710
Ang susunod na saksi.
577
00:39:07,410 --> 00:39:09,230
Ang pag-uusig ay nagpapahinga, Your Honor.
578
00:39:10,030 --> 00:39:12,550
Mr. Matlock, maglalagay ka ba ng a
pagtatanggol sa panahong ito?
579
00:39:13,030 --> 00:39:16,570
Oo, kami nga, Your Honor. Gusto ko
tawag ni Mr. Joshua Sinclair sa kinatatayuan.
580
00:39:20,750 --> 00:39:24,030
Mr. Sinclair, alam mo ba ang yumao
Deborah O 'Keefe?
581
00:39:24,790 --> 00:39:25,790
Oo, ginawa ko.
582
00:39:26,510 --> 00:39:28,530
Oo, nililigawan niya ang isa sa pinakamaganda ko
mga kaibigan,
583
00:39:30,050 --> 00:39:31,050
Adam Gardner.
584
00:39:31,690 --> 00:39:37,190
Ipapakita ko sa iyo itong pakete ng mga liham na natagpuan
sa apartment ni Deborah O 'Keefe at magtanong
585
00:39:37,190 --> 00:39:38,190
kung isinulat mo ang mga ito.
586
00:39:44,410 --> 00:39:45,410
Oo, ginawa ko.
587
00:39:45,650 --> 00:39:48,630
Sa katunayan, ang mga ito ay nakasulat sa iyong sarili
personalized stationery, hindi ba?
588
00:39:49,550 --> 00:39:50,550
tama yan.
589
00:39:50,670 --> 00:39:53,690
Makatarungan bang ikategorya sila bilang
mga love letter?
590
00:39:57,320 --> 00:40:01,580
Ngayon, ang mga liham na ito ay nakaayos
kronolohikal na pagkakasunud-sunod. Sasabihin mo ba sa
591
00:40:01,580 --> 00:40:04,220
kapag ang unang tatlong titik ay
nakasulat?
592
00:40:04,780 --> 00:40:06,480
Enero 17, 1986.
593
00:40:08,200 --> 00:40:10,080
Enero 20 at ika-23.
594
00:40:10,660 --> 00:40:12,520
Kailan mo binili ang stationery na ito?
595
00:40:14,220 --> 00:40:15,220
hindi ko alam.
596
00:40:15,900 --> 00:40:18,380
Well, may bill ako dito mula sa iyo
printer.
597
00:40:20,140 --> 00:40:26,400
Inorder mo ang stationery na ito noong Marso 2,
1986. Kinuha mo ito at binayaran
598
00:40:26,400 --> 00:40:27,900
suriin. ika-5 ng Marso.
599
00:40:30,020 --> 00:40:32,500
Hindi mo sana naisulat ang mga liham na iyon
kapag sinabi mong ginawa mo.
600
00:40:33,560 --> 00:40:37,060
Itinanim mo ang mga liham na iyon kay Deborah O
'Ang apartment ni Keefe pagkatapos niya
601
00:40:37,060 --> 00:40:38,060
pinatay, hindi ba?
602
00:40:38,700 --> 00:40:42,600
Oo, ginawa ko iyon dahil naisip ko
tulungan mo si Adam.
603
00:40:42,820 --> 00:40:46,920
Alam mo, alisin mo ang init,
lituhin ang lahat.
604
00:40:49,320 --> 00:40:53,220
Naglagay ka ng hinala ng pagpatay sa iyong sarili
para sa isang kaibigan?
605
00:40:56,970 --> 00:40:57,970
Ikaw ay isang kaibigan.
606
00:41:01,910 --> 00:41:05,590
Kaibigan mo rin ba ang isang binata
pinangalanang Johnny Alexander?
607
00:41:05,910 --> 00:41:06,910
Hindi kailanman narinig tungkol sa kanya.
608
00:41:07,090 --> 00:41:13,730
Hindi ba totoong tatlo ang ginawa mo
malaki, napaka kumikitang mga deal sa cocaine
609
00:41:13,730 --> 00:41:17,130
kasama si Johnny Alexander upang masakop ang mga mortgage
sa iyong komersyal na ari-arian?
610
00:41:17,710 --> 00:41:18,710
Hindi, hindi iyon totoo.
611
00:41:18,930 --> 00:41:22,590
Hindi ba't si Deborah O 'Keefe
ipinakilala ka sa nagbebenta ng cocaine na ito,
612
00:41:22,690 --> 00:41:23,690
Johnny Alexander?
613
00:41:24,490 --> 00:41:27,830
At itinanim mo ang mga liham na ito sa kanya
apartment to cover your real
614
00:41:27,830 --> 00:41:28,629
kasama niya?
615
00:41:28,630 --> 00:41:34,250
Hindi. Hindi ba totoo na si Deborah O 'Keefe
humihingi ng $25 ,000 sa bawat oras na ikaw at
616
00:41:34,250 --> 00:41:35,650
Nagsara ng deal si Johnny Alexander?
617
00:41:35,870 --> 00:41:36,870
Hindi, hindi ito totoo.
618
00:41:37,190 --> 00:41:40,670
Hindi ba totoo na pinatay mo si Deborah O
'Keefe kasi nagdemand pa siya
619
00:41:40,670 --> 00:41:43,190
pera? Hindi, hindi ito totoo. Wala sa mga ito
totoo.
620
00:41:44,490 --> 00:41:45,490
Gaano ka katangkad?
621
00:41:46,210 --> 00:41:51,830
6'3". 6'3". yun...
622
00:41:53,360 --> 00:41:55,720
Limang pulgada ang taas kaysa sa nasasakdal,
tama ba?
623
00:41:56,340 --> 00:41:57,340
Oo, hulaan ko.
624
00:41:59,220 --> 00:42:03,200
Ito ang robe na sinasabi ng pulis kay Debra
suot ni killer.
625
00:42:04,040 --> 00:42:07,100
Ang ilalim ng mga manggas ay puspos
na may chlorinated na tubig.
626
00:42:07,500 --> 00:42:08,740
Gusto mo bang subukan ito, pakiusap?
627
00:42:08,940 --> 00:42:12,160
Your Honor, walang kaugnayan, o wala
mayroong anumang pundasyon dito.
628
00:42:12,780 --> 00:42:13,940
Ngayon, baka mahanap na nila si Mr.
629
00:42:14,180 --> 00:42:18,040
Nakakatuwa ang courtroom theatrics ni Matlock
Georgia, ngunit mayroon kaming mas may kinalaman
630
00:42:18,040 --> 00:42:20,840
bagay na dapat asikasuhin dito kaysa sa angkop
ng banyo ng isang lalaki.
631
00:42:21,190 --> 00:42:24,830
Your Honor, itong linya ng pagtatanong
mahalaga sa ating kaso. Nakikiusap ako sa iyo
632
00:42:24,830 --> 00:42:25,830
indulhensiya.
633
00:42:26,770 --> 00:42:28,070
Overruled. Sa ngayon.
634
00:42:28,630 --> 00:42:29,549
salamat po.
635
00:42:29,550 --> 00:42:31,110
Tanggalin mo ang jacket mo, please?
636
00:42:36,130 --> 00:42:37,130
Ayan tuloy.
637
00:42:37,370 --> 00:42:38,390
Ngayon subukan iyon.
638
00:42:46,530 --> 00:42:47,930
Mukhang maliit, hindi ba?
639
00:42:48,150 --> 00:42:49,150
Yeah, I guess it is.
640
00:42:49,970 --> 00:42:51,090
lalo na sa manggas.
641
00:42:52,390 --> 00:42:58,210
Alam mo kung ano ang palaging bumabagabag sa akin ay iyon
pang-ibaba lang ng manggas ang nakuha
642
00:42:58,210 --> 00:42:59,210
basa.
643
00:42:59,610 --> 00:43:04,230
Kung hinawakan ni Adam ang biktima sa ilalim ng tubig
habang suot ang damit na ito, mabuti, ang tubig
644
00:43:04,230 --> 00:43:06,210
malamang na pumunta doon.
645
00:43:06,770 --> 00:43:11,690
Ngunit kung ang isang mas matangkad, ang isang katulad mo
ginawa ito, taya ko ang tubig lamang
646
00:43:11,690 --> 00:43:14,190
ay dumating sa tungkol doon.
647
00:43:15,130 --> 00:43:16,130
salamat po.
648
00:43:22,570 --> 00:43:24,210
Ngunit hindi iyon nagpapatunay ng anuman, ginagawa
ito?
649
00:43:26,350 --> 00:43:31,250
Kapag nalunod mo ang kawawang babaeng iyon,
may nabasa sa tabi ng ilalim
650
00:43:31,250 --> 00:43:32,229
manggas, hindi ba?
651
00:43:32,230 --> 00:43:33,450
Hoy, wala akong nilunod.
652
00:43:33,830 --> 00:43:39,210
Alam mo, noong isang araw nang tanungin kita
ang tagal, napansin ko na iyong relo
653
00:43:39,210 --> 00:43:42,550
hindi tumugma sa tan na linya sa iyong braso.
654
00:43:43,130 --> 00:43:48,190
I got to wondering kung ano ang nangyari sa
relong suot mo dati. Kaya ang aking kasama
655
00:43:48,190 --> 00:43:49,190
gumawa ng ilang pagsusuri.
656
00:43:49,680 --> 00:43:52,240
Kumuha ka ng relo para sa pagkumpuni Marso
6th, hindi ba?
657
00:43:54,140 --> 00:43:55,460
Ngayon, madali, Mr. St. Clair.
658
00:43:56,600 --> 00:43:57,600
Ayan na.
659
00:43:59,240 --> 00:44:00,600
Hindi ito naayos ng iyong alahero.
660
00:44:00,800 --> 00:44:01,800
Naka-backlog siya.
661
00:44:02,360 --> 00:44:03,360
Iyan ang iyong relo, hindi ba?
662
00:44:03,820 --> 00:44:04,940
Oo, parang relo ko.
663
00:44:05,280 --> 00:44:06,280
Ano ang mali dito?
664
00:44:07,500 --> 00:44:08,500
Huminto ito.
665
00:44:09,980 --> 00:44:10,980
Bakit nya ginawa yun?
666
00:44:11,600 --> 00:44:13,100
hindi ko alam. Kaya naman pinasok ko ito.
667
00:44:13,480 --> 00:44:15,100
Sabihin sa amin kung anong oras huminto ang relo.
668
00:44:17,680 --> 00:44:18,680
4 .01.
669
00:44:19,940 --> 00:44:23,640
Iyon ay humigit-kumulang sa oras ng
sinabi ng koroner na namatay si Deborah O 'Keefe.
670
00:44:24,740 --> 00:44:26,240
Noon mo siya pinatay, hindi ba?
671
00:44:27,320 --> 00:44:31,760
Iyon ay kapag isinara mo ang iyong mga kamay sa paligid
kanyang leeg, suot itong robe na may kasamang
672
00:44:31,760 --> 00:44:35,800
mga manggas na halos hanggang siko, at
pilit na inilagay ang kanyang ulo sa ilalim ng tubig.
673
00:44:36,880 --> 00:44:37,880
Hindi ba?
674
00:44:40,860 --> 00:44:41,860
Hindi ba, Josh?
675
00:44:57,040 --> 00:45:00,540
Pagkatapos ng exculpatory evidence na ipinakita
sa pagdinig na ito, magalang ang estado
676
00:45:00,540 --> 00:45:03,240
kumilos upang bale-walain ang mga paratang laban kay Adan
Gardner.
677
00:45:03,720 --> 00:45:05,160
Pinagbigyan ang mosyon. Na-dismiss ang kaso.
678
00:45:05,620 --> 00:45:06,620
Nag-adjourn ang korte.
679
00:45:11,240 --> 00:45:12,480
Paalisin mo siya dito.
680
00:45:14,840 --> 00:45:16,900
Magandang trabaho, Ben. Wala akong pakialam na sabihin
ikaw, hanga ako.
681
00:45:17,240 --> 00:45:19,780
Pustahan ako na maaari naming itapon ang isa't isa ng marami
negosyo kung gagawin mo ang hakbang na ito
682
00:45:19,780 --> 00:45:20,658
dito permanente.
683
00:45:20,660 --> 00:45:23,220
Ano sa tingin mo, Tyler? Patay na ako
isang linggo. Tara uwi na tayo.
57626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.