All language subtitles for jhgjk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:04,702 Você merece um final feliz também. 2 00:04:01,801 --> 00:04:04,356 19 meses no mar. 3 00:04:04,494 --> 00:04:08,014 Esperando ficar à frente desta coisa. 4 00:04:10,327 --> 00:04:13,157 Nenhum lugar é seguro. 5 00:04:13,296 --> 00:04:15,436 Em seguida, tentaremos Marselha. 6 00:04:15,574 --> 00:04:18,542 Talvez o sul da França é bom. 7 00:04:20,751 --> 00:04:23,375 Tem que haver um lugar seguro em algum lugar. 8 00:04:36,111 --> 00:04:39,149 Sue teve um ataque cardíaco. 9 00:04:39,287 --> 00:04:41,738 Tivemos que deixá-la ir. 10 00:04:41,876 --> 00:04:45,189 Eu tive que... cuidar disso. 11 00:04:47,226 --> 00:04:50,160 Nosso 10º aniversário teria sido em junho. 12 00:04:52,852 --> 00:04:54,716 Querida continua chorando. 13 00:04:57,167 --> 00:04:58,789 Ela quer a mãe de volta. 14 00:05:00,135 --> 00:05:03,691 Ela quer paz, do jeito que eles eram. 15 00:05:05,762 --> 00:05:07,764 Ela quer ir para casa. 16 00:05:36,344 --> 00:05:38,829 Meu nome é Daryl Dixon. 17 00:05:39,623 --> 00:05:42,143 Eu venho de um lugar chamado a Comunidade. 18 00:05:44,628 --> 00:05:46,319 Está na América. 19 00:05:52,187 --> 00:05:53,637 eu saí procurando por alguma coisa, 20 00:05:53,775 --> 00:05:56,537 e tudo que encontrei foram problemas. 21 00:05:58,642 --> 00:06:01,680 Se eu não conseguir voltar, 22 00:06:01,818 --> 00:06:03,785 Quero que eles saibam que tentei. 23 00:06:06,754 --> 00:06:08,341 Inferno, ainda estou tentando. 24 00:09:12,456 --> 00:09:14,286 Ah! Ah! 25 00:12:28,100 --> 00:12:29,688 "Deus ama você." 26 00:13:44,383 --> 00:13:47,559 Uh... bom dia. 27 00:13:49,906 --> 00:13:52,012 Bom dia. 28 00:14:00,952 --> 00:14:02,263 Senhor? 29 00:14:02,401 --> 00:14:05,853 Sinto muito. Não entendo você. 30 00:14:05,991 --> 00:14:09,063 Ei! Seu cara americano. 31 00:14:09,201 --> 00:14:12,515 Você sabe, eu falo Inglês muito bom. 32 00:14:12,653 --> 00:14:15,104 O que é crackin, novato? 33 00:14:18,452 --> 00:14:25,079 Meu, ah, avô, ele machucou o tornozelo. 34 00:14:26,909 --> 00:14:30,395 Apenas... Apenas um pouco de inglês, ele. 35 00:14:30,533 --> 00:14:31,672 Olá. 36 00:14:35,572 --> 00:14:38,230 Você tem médico? 37 00:14:38,368 --> 00:14:43,926 Nós trocamos você por maçã ou, hum, hum, um coelho, talvez. 38 00:14:44,064 --> 00:14:45,997 Muito bem, coelho. 39 00:14:54,039 --> 00:14:56,041 Mercia. Obrigado. 40 00:14:56,179 --> 00:14:58,147 Comida lá. 41 00:15:03,600 --> 00:15:06,672 Então, para onde você vai? 42 00:15:06,810 --> 00:15:09,261 De volta de onde eu vim. 43 00:15:09,399 --> 00:15:11,815 - Do outro lado do oceano? - Sim. 44 00:15:19,616 --> 00:15:22,102 Eu sou Maribelle. 45 00:15:22,240 --> 00:15:24,173 Hum, ele Guillaume. 46 00:15:24,311 --> 00:15:27,072 Então talvez possamos ir juntos, você sabe? 47 00:15:28,211 --> 00:15:31,490 Vá para algum lugar seguro, talvez? 48 00:15:31,628 --> 00:15:33,596 Você pode nos ajudar. 49 00:15:33,734 --> 00:15:36,909 Nós podemos ajudá-lo encontre um caminho. 50 00:15:37,048 --> 00:15:38,773 Olá, Yankee. 51 00:15:41,776 --> 00:15:44,124 O tempo todo ele fala sobre a Segunda Guerra Mundial. 52 00:15:44,262 --> 00:15:48,300 La résistance. Soldados dos EUA. Lutem juntos. 53 00:15:48,438 --> 00:15:52,270 Seu país, meu país, como amigos. 54 00:15:56,136 --> 00:15:57,551 Você não é amigo. 55 00:15:57,689 --> 00:16:00,140 Não há países não mais, também não. 56 00:16:28,720 --> 00:16:31,654 Il ne parle pas Français. “Sente-se”, ele disse. 57 00:17:28,504 --> 00:17:31,990 Parar. Guarde o pó. 58 00:17:37,616 --> 00:17:38,790 Melícia. 59 00:17:42,380 --> 00:17:44,865 Você consegue minha maleta médica? 60 00:18:57,731 --> 00:19:00,734 Você merece um final feliz também. 61 00:19:02,114 --> 00:19:05,532 Eu vou encontrá-los. Vou trazê-los para casa. 62 00:19:05,670 --> 00:19:09,191 Não é como se nunca fôssemos nos ver novamente. 63 00:20:22,091 --> 00:20:23,748 Você está se sentindo melhor? 64 00:20:25,439 --> 00:20:28,097 Meu nome é Isabelle. 65 00:20:28,235 --> 00:20:30,617 Não há necessidade de ter medo. Você é um convidado. 66 00:20:32,343 --> 00:20:34,310 Você sempre amarra seus convidados? 67 00:20:34,448 --> 00:20:37,244 Foi para sua própria segurança. 68 00:20:37,382 --> 00:20:39,073 Bagunçou meu braço. 69 00:20:39,211 --> 00:20:42,663 Pelo menos você ainda tem. 70 00:20:42,801 --> 00:20:44,665 Você teve uma ferida do brûlant. 71 00:20:44,803 --> 00:20:47,841 Cauterização é a melhor maneira para evitar a propagação. 72 00:20:49,083 --> 00:20:50,982 Um brû-o quê? 73 00:20:51,120 --> 00:20:52,984 Um brûlant. 74 00:20:53,122 --> 00:20:55,366 Um queimador. 75 00:20:55,504 --> 00:20:56,953 Mortos no mercado? 76 00:20:57,091 --> 00:20:58,541 Hum-hmm. 77 00:20:58,679 --> 00:21:02,096 Aqui nós os chamamos de "les affamés" “os famintos”. 78 00:21:02,234 --> 00:21:05,341 O queimador é apenas um tipo. 79 00:21:05,479 --> 00:21:06,929 Tudo bem. 80 00:21:07,067 --> 00:21:08,655 Posso? 81 00:21:08,793 --> 00:21:10,553 Sim. 82 00:21:13,729 --> 00:21:17,249 O que é esse lugar? Como um convento ou algo assim? 83 00:21:17,388 --> 00:21:19,804 Somos uma pequena comunidade de freiras. 84 00:21:19,942 --> 00:21:23,428 Muito pequeno agora, depois de 12 anos. 85 00:21:25,327 --> 00:21:30,573 Sobrevivemos aqui, cultivando, jardinagem, limpeza. 86 00:21:30,711 --> 00:21:32,437 Você é da América? 87 00:21:32,575 --> 00:21:35,716 Lugar chamado Commonwealth, certo? 88 00:21:35,854 --> 00:21:38,788 eu encontrei seu gravador. 89 00:21:40,721 --> 00:21:43,552 Como você veio a ser na França? 90 00:21:43,690 --> 00:21:46,727 Um monte de más decisões. 91 00:21:50,144 --> 00:21:53,458 A cauterização está segurando. 92 00:21:53,596 --> 00:21:56,944 Melhor para limpar, evitar infecção. 93 00:21:57,082 --> 00:21:59,084 eu voltarei com os curativos, 94 00:21:59,222 --> 00:22:01,086 Sr. 95 00:22:03,192 --> 00:22:04,780 Daryl. 96 00:22:07,196 --> 00:22:09,474 Você pode me chamar de Daryl. 97 00:22:10,164 --> 00:22:12,408 Encantada. 98 00:24:01,586 --> 00:24:03,657 Posso ver sua cabeça? 99 00:24:06,418 --> 00:24:08,524 É mel e alho. 100 00:24:08,662 --> 00:24:11,251 Para combater infecções. 101 00:24:13,633 --> 00:24:16,670 Vejo que você manteve todas as suas opções abertas. 102 00:24:21,710 --> 00:24:23,056 Ao longo dos anos, nossa abadia se tornou 103 00:24:23,194 --> 00:24:25,541 parte de um grupo chamado l'Union de l'Espoir 104 00:24:25,679 --> 00:24:28,371 Significa “união de esperança”. 105 00:24:28,510 --> 00:24:31,789 Aberto a todas as mensagens de fé e perseverança. 106 00:24:31,927 --> 00:24:34,930 Acreditamos na humanidade está passando por um teste 107 00:24:35,068 --> 00:24:37,829 a partir do qual iremos em breve será entregue. 108 00:24:41,350 --> 00:24:42,972 Olhe para cima. 109 00:24:44,802 --> 00:24:48,046 Sim, eu nunca coloquei muito estoque, uh... 110 00:24:48,184 --> 00:24:51,360 Deus? Hum-hmm. 111 00:24:51,498 --> 00:24:53,293 Bem, Ele investiu em você. 112 00:24:53,431 --> 00:24:55,744 Incline-se para frente. 113 00:25:02,060 --> 00:25:04,028 Essas cicatrizes nas suas costas? 114 00:25:07,479 --> 00:25:10,034 Papai era fumante. 115 00:25:11,656 --> 00:25:12,692 Você tem irmãos? 116 00:25:12,830 --> 00:25:16,350 Hum-hmm. Costumava ser. Um irmão. 117 00:25:16,488 --> 00:25:18,905 Eu tinha uma irmã. 118 00:25:21,873 --> 00:25:23,772 Incline-se para trás. 119 00:25:32,194 --> 00:25:33,954 Parece você também tem alguns. 120 00:25:39,650 --> 00:25:42,031 O pároco costumava dizer que nossas cicatrizes mostram 121 00:25:42,169 --> 00:25:46,001 que sofremos, mas o mais importante, 122 00:25:46,139 --> 00:25:48,693 que nós tenhamos curado do nosso sofrimento. 123 00:25:51,282 --> 00:25:54,665 Você deveria conseguir um pouco de ar. 124 00:25:54,803 --> 00:25:56,563 Vou esperar lá fora. 125 00:26:01,913 --> 00:26:05,365 Do outro lado do pátio é onde as irmãs moram. 126 00:26:05,503 --> 00:26:07,263 Nenhum homem é permitido. 127 00:26:07,401 --> 00:26:09,403 E o garotinho Eu vi? 128 00:26:09,541 --> 00:26:11,785 Laurent cresceu aqui. 129 00:26:11,923 --> 00:26:13,718 Conosco. Ele era órfão. 130 00:26:20,104 --> 00:26:21,899 Eles têm medo de você. 131 00:26:22,037 --> 00:26:24,004 Eu irei embora em breve. 132 00:26:30,183 --> 00:26:32,737 Igrejas medievais muitas vezes tinham salas de armas. 133 00:26:32,875 --> 00:26:34,566 Você precisava deles naquela época. 134 00:26:34,705 --> 00:26:36,051 Faz sentido. 135 00:26:36,189 --> 00:26:38,363 Nós nos treinamos para usá-los, 136 00:26:38,501 --> 00:26:40,814 apenas no caso. 137 00:26:40,952 --> 00:26:42,989 Freiras assassinas, hein? 138 00:26:43,127 --> 00:26:46,199 Bem, podemos nos defender se precisarmos. 139 00:26:48,684 --> 00:26:50,755 Père Jean era colecionador. 140 00:26:50,893 --> 00:26:54,448 Seu avô lutou no Maquis. 141 00:26:54,586 --> 00:26:57,900 - Você está faltando um. - Foi esse que usei. 142 00:27:00,731 --> 00:27:02,353 Isso é Escritório do Père Jean. 143 00:27:05,874 --> 00:27:07,427 Você sabe como usar aquele rádio? 144 00:27:07,565 --> 00:27:09,809 Já faz um tempo desde que eu conseguiu entrar em contato com alguém nele. 145 00:27:09,947 --> 00:27:11,638 Você se importa se eu tentar? 146 00:27:11,776 --> 00:27:14,365 Claro, assim que você melhorar. 147 00:27:21,199 --> 00:27:23,754 O último era espanhol. 148 00:27:23,892 --> 00:27:25,341 Há alguns meses. 149 00:27:25,479 --> 00:27:27,827 Falou um pouco de inglês. Posso tentar contatá-lo novamente. 150 00:27:27,965 --> 00:27:29,414 Seu inglês é bom. 151 00:27:29,552 --> 00:27:31,037 Meus pais trabalhavam para Médicos Sem Fronteiras. 152 00:27:31,175 --> 00:27:33,177 Eles viajaram tudo acabado. 153 00:27:33,315 --> 00:27:35,869 Bósnia, Chechênia, Rowanda. 154 00:27:37,664 --> 00:27:40,702 Minha irmã e eu terminamos nossa escolaridade em Paris. 155 00:27:40,840 --> 00:27:43,014 Como você veio parar aqui? 156 00:27:43,152 --> 00:27:45,534 Um monte de boas decisões. 157 00:27:45,672 --> 00:27:49,883 A abadia já estava sendo modernizado quando cheguei. 158 00:27:50,021 --> 00:27:51,505 Nossa esperança era converter a terra 159 00:27:51,643 --> 00:27:54,025 em uma propriedade agrícola que nos apoiaria, 160 00:27:54,163 --> 00:27:56,234 financiar a nossa missão. 161 00:27:56,372 --> 00:27:58,167 Já foi o suficiente para nos manter em movimento. 162 00:28:01,446 --> 00:28:04,760 Sente-se. Já volto. 163 00:30:08,677 --> 00:30:10,403 Agora você tenta. 164 00:30:14,062 --> 00:30:17,375 Meu recorde é de 3 minutos e 12 segundos. 165 00:30:20,792 --> 00:30:23,416 Eu não sou muito bom em merdas como essa. 166 00:30:23,554 --> 00:30:24,866 Não? Oh. 167 00:30:25,004 --> 00:30:27,489 Estou muito bem em merdas como essa. 168 00:30:27,627 --> 00:30:31,113 Problemas de matemática, ciências. Música. Geografia. 169 00:30:31,251 --> 00:30:34,047 Além disso, conheço todos os países e capitais 170 00:30:34,185 --> 00:30:35,877 de trás no tempo anterior. 171 00:30:36,015 --> 00:30:38,914 Père Jean me ensinou tudo. 172 00:30:39,052 --> 00:30:40,916 Perdoe meus modos, Monsieur. Eu sou Laurento. 173 00:30:41,054 --> 00:30:43,332 Prazer em fazer seu conhecido. 174 00:30:46,439 --> 00:30:49,097 Quantas pessoas você acha viver dentro dos limites 175 00:30:49,235 --> 00:30:52,479 do que já foi a França? 176 00:30:52,617 --> 00:30:56,242 A partir de 67 milhões de pessoas antes da queda, 177 00:30:56,380 --> 00:31:01,005 Eu especulo o francês atual população de menos de 200.000 habitantes. 178 00:31:02,006 --> 00:31:04,043 Eu ia dizer bem menos. 179 00:31:04,181 --> 00:31:06,700 Muito menos. 180 00:31:06,838 --> 00:31:08,047 Você sabe quanto tempo levaria 181 00:31:08,185 --> 00:31:10,739 repovoar tanta gente? 182 00:31:10,877 --> 00:31:13,017 Não. 183 00:31:13,155 --> 00:31:15,744 Seis gerações. 184 00:31:15,882 --> 00:31:18,057 Talvez sete. 185 00:31:20,128 --> 00:31:23,925 Dói meu estômago só pensando nisso. 186 00:31:24,822 --> 00:31:26,617 Sim, a matemática é uma merda. 187 00:31:31,725 --> 00:31:34,418 Você tem filhos, Senhor? 188 00:31:34,556 --> 00:31:36,282 Uma esposa? 189 00:31:36,420 --> 00:31:38,560 Pais? 190 00:31:39,906 --> 00:31:41,011 Não. 191 00:31:41,149 --> 00:31:42,667 Não, nada disso. 192 00:31:42,805 --> 00:31:44,807 Mas você está com saudades de casa. 193 00:31:44,946 --> 00:31:46,188 Eu vejo isso em seus olhos. 194 00:31:46,326 --> 00:31:47,810 O que você é, um psiquiatra? 195 00:31:47,949 --> 00:31:51,124 Eu sinto coisas. No meu estômago. 196 00:31:51,262 --> 00:31:53,023 Eu sinto sua tristeza. 197 00:31:55,542 --> 00:31:57,924 Para não se desesperar, Senhor Daryl, 198 00:31:58,062 --> 00:31:59,995 mas você merece um final feliz também. 199 00:32:04,103 --> 00:32:08,038 Laurent, recitações. Dépêche-toi. 200 00:32:08,176 --> 00:32:10,695 Hora da poesia. Père Jean espera. 201 00:32:15,459 --> 00:32:16,874 Agora você tenta. 202 00:32:26,815 --> 00:32:28,506 Ei... "Tudo..." Ok. 203 00:32:28,644 --> 00:32:33,684 "Tudo se foi, uh, em forma de pêra." 204 00:32:33,822 --> 00:32:34,788 Eh. 205 00:32:34,926 --> 00:32:36,618 Isso significa ruim. 206 00:32:36,756 --> 00:32:38,102 "Em forma de pêra"? 207 00:32:38,240 --> 00:32:40,173 Oi. Em forma de poire. 208 00:33:21,594 --> 00:33:23,699 Ah. 209 00:35:10,220 --> 00:35:12,498 Na montanha demente. 210 00:35:12,636 --> 00:35:14,810 Sur la mer, sur les bateaux. 211 00:35:16,398 --> 00:35:18,538 - O que diabos você está fazendo? - Este é o Padre Jean. 212 00:35:18,676 --> 00:35:21,852 Estamos esperando por ele para subir novamente. 213 00:35:21,990 --> 00:35:23,371 Laurento. 214 00:35:30,861 --> 00:35:32,138 Deixe-me explicar. 215 00:35:39,110 --> 00:35:41,354 Você tem um monte de merda de bruxa acontecendo por aqui. 216 00:35:41,492 --> 00:35:43,943 Padre morto em um armário e um garoto assustador? 217 00:35:44,081 --> 00:35:45,324 Não, obrigado. 218 00:35:45,462 --> 00:35:46,739 Não é o que você pensa. 219 00:35:46,877 --> 00:35:48,982 Não importa o que eu penso. Estou fora daqui. 220 00:35:52,607 --> 00:35:55,161 Você não pode sair. Não sem nós. 221 00:35:55,299 --> 00:35:56,300 Estávamos esperando para você. 222 00:35:59,476 --> 00:36:00,891 Você é o mensageiro. 223 00:36:01,029 --> 00:36:02,548 O mensageiro? 224 00:36:02,686 --> 00:36:04,653 Para entregar Laurent. 225 00:36:06,034 --> 00:36:07,622 Ele desenhou isso. 226 00:36:12,385 --> 00:36:14,180 Sim. Ele deveria se limitar à matemática. 227 00:36:14,318 --> 00:36:17,390 Há três semanas, antes de você chegar. 228 00:36:17,528 --> 00:36:19,668 Ele desenhou um cara na praia. E daí? 229 00:36:19,806 --> 00:36:21,118 Eu vi você lutar os Guerreiros. 230 00:36:21,256 --> 00:36:22,533 Eu sei que você pode pegá-lo lá com segurança. 231 00:36:22,671 --> 00:36:23,810 Eu não tenho ideia sobre o que você está falando. 232 00:36:23,948 --> 00:36:25,536 Nosso líder é um monge budista. 233 00:36:25,674 --> 00:36:27,331 Ele veio em uma peregrinação alguns anos atrás. 234 00:36:27,469 --> 00:36:29,160 Ele reconheceu algo em Laurent, 235 00:36:29,299 --> 00:36:31,162 uma resposta a uma profecia. 236 00:36:31,301 --> 00:36:32,647 L'Union tem uma base no norte, 237 00:36:32,785 --> 00:36:34,338 uma comunidade que irá aumentar e alimentá-lo 238 00:36:34,476 --> 00:36:36,237 ser quem ele nasceu para ser. 239 00:36:36,375 --> 00:36:37,790 "Quem ele nasceu para ser?" 240 00:36:37,928 --> 00:36:40,448 Há seis meses, Lama Rinpoche disse que estava na hora. 241 00:36:40,586 --> 00:36:43,105 Père Jean deveria para acompanhá-lo, mas... 242 00:36:43,244 --> 00:36:44,417 bem, você viu. 243 00:36:44,555 --> 00:36:46,005 Sim, eu fiz. Você o prendeu, 244 00:36:46,143 --> 00:36:49,353 pensando nas orações e a poesia vão consertá-lo. 245 00:36:49,491 --> 00:36:52,874 Laurent é especial. Eu acho que você vê isso. 246 00:36:53,012 --> 00:36:55,497 Eu? Sua mãe morreu no parto. 247 00:36:55,635 --> 00:36:57,119 Ele não deveria ter sobreviveu a isso. 248 00:36:57,258 --> 00:36:58,811 É um milagre ele está até vivo. 249 00:36:58,949 --> 00:37:00,261 Posso pegar isso emprestado? 250 00:37:00,399 --> 00:37:01,848 Ele mostrou habilidades, percepções, 251 00:37:01,986 --> 00:37:04,886 compaixão além qualquer criança. 252 00:37:05,024 --> 00:37:06,439 Ele vê as pessoas. 253 00:37:06,577 --> 00:37:08,510 Nós costumávamos ter um filho assim na escola primária. 254 00:37:08,648 --> 00:37:10,857 Costumava levar um chute na bunda bastante. 255 00:37:10,995 --> 00:37:13,101 Vou pegar isso emprestado também, certo? - Ele precisa de ensino, 256 00:37:13,239 --> 00:37:14,551 orientação não podemos fornecer. 257 00:37:14,689 --> 00:37:17,519 Ele estará mais seguro lá, nutrido, até que ele esteja pronto. 258 00:37:17,657 --> 00:37:20,867 Pronto para quê? 259 00:37:21,005 --> 00:37:23,732 Para ser o novo messias. 260 00:37:23,870 --> 00:37:27,184 Para liderar o avivamento da humanidade. 261 00:37:32,983 --> 00:37:35,330 Você não vê? É por isso que você está aqui. 262 00:37:35,468 --> 00:37:36,918 É por isso você foi levado para a praia. 263 00:37:37,056 --> 00:37:38,885 É por isso que eu estava na estrada naquele dia. 264 00:37:39,023 --> 00:37:40,749 É por isso você foi salvo. 265 00:37:40,887 --> 00:37:42,061 Tudo acontece por um motivo. 266 00:37:42,199 --> 00:37:44,719 Você pode atirar essa coisa está acontecendo? 267 00:37:44,857 --> 00:37:47,342 O tubo quebrou há um mês. 268 00:37:47,480 --> 00:37:48,654 O que? 269 00:37:48,792 --> 00:37:51,139 Eu tenho tentado para obter um substituto. 270 00:37:52,761 --> 00:37:54,763 Você esteve fodendo comigo. 271 00:37:58,180 --> 00:38:01,045 Há um porto no norte que ainda pode estar ativo. 272 00:38:01,183 --> 00:38:03,047 Mostre-me. 273 00:38:06,879 --> 00:38:08,777 Le Havre. 274 00:38:08,915 --> 00:38:12,988 Ouvimos rumores de navios que vem e vai. 275 00:38:13,126 --> 00:38:14,404 Mas são apenas rumores. 276 00:38:16,233 --> 00:38:18,097 Qual é esse caminho isso está marcado aqui? 277 00:38:18,235 --> 00:38:20,927 Esse é o plano de Père Jean para levar o garoto para o norte. 278 00:38:21,065 --> 00:38:22,722 São paradas, lugares onde nós temos amigos 279 00:38:22,860 --> 00:38:26,312 quem pode ajudar a nos conectar, frequências de rádio. 280 00:38:26,450 --> 00:38:30,903 É um caminho traiçoeiro para o norte, difícil encontrar o seu caminho, 281 00:38:31,041 --> 00:38:34,113 mais difícil se você não fala francês. 282 00:39:06,110 --> 00:39:08,009 Michel! 283 00:39:08,147 --> 00:39:10,149 Michel! 284 00:39:10,287 --> 00:39:11,771 Michel! 285 00:41:04,470 --> 00:41:08,198 Vou ficar bem. Além disso, o garoto gosta daqui. 286 00:41:08,336 --> 00:41:09,510 Ele está seguro. Ele teve sorte. 287 00:41:09,648 --> 00:41:11,304 Ele está sozinho. 288 00:41:11,442 --> 00:41:13,928 Ele cresceu sem amigos, nenhuma figura paterna. 289 00:41:14,066 --> 00:41:17,138 Ele precisa de outras crianças, professores. 290 00:41:17,276 --> 00:41:19,968 Bem, permanecer vivo é mais importante. 291 00:41:20,106 --> 00:41:23,385 Ele tem um destino maior do que apenas sobreviver. 292 00:41:24,283 --> 00:41:26,975 O que ele pensa sobre o seu plano, hein? 293 00:41:27,113 --> 00:41:30,876 Adeus, Monsieur Daryl. Nous nous reverrons. 294 00:41:31,014 --> 00:41:33,154 Isso significa, "Nós nos encontraremos novamente." 295 00:41:33,292 --> 00:41:35,570 Ele não sabe sobre nada disso. 296 00:41:35,708 --> 00:41:38,021 Ele é jovem. É demais para colocar nele. 297 00:41:38,159 --> 00:41:40,644 Olha, eu já fez planos. 298 00:41:40,782 --> 00:41:42,370 Eu não estou querendo fazer mais. 299 00:41:42,508 --> 00:41:43,889 O mundo está perdido. Nós sabemos disso. 300 00:41:44,027 --> 00:41:46,098 A esperança desaparece gradualmente, e então tudo de uma vez. 301 00:41:46,236 --> 00:41:47,927 Se estivermos errados, pelo menos você terá ajudado um menino 302 00:41:48,065 --> 00:41:49,480 chegar a um lugar melhor. 303 00:41:49,619 --> 00:41:51,655 Mas se estivermos certos... 304 00:41:51,793 --> 00:41:53,519 por que não apostar na esperança? 305 00:41:55,417 --> 00:41:57,040 Não é problema meu. 306 00:47:37,173 --> 00:47:38,588 Filipe. 307 00:47:41,177 --> 00:47:42,212 Filipe. 308 00:48:08,445 --> 00:48:09,722 Não. 309 00:50:35,696 --> 00:50:39,631 Por favor. Por favor. Por favor. Por favor. Mostre misericórdia. 310 00:51:59,573 --> 00:52:02,023 Você não acredita. 311 00:52:02,162 --> 00:52:05,510 Talvez você nunca tenha visto uma razão para. 312 00:52:07,270 --> 00:52:10,342 Mas uma coisa eu sei... 313 00:52:10,480 --> 00:52:14,139 as razões estão por toda parte. 314 00:53:29,318 --> 00:53:31,078 Eles estão com os anjos agora. 315 00:53:35,082 --> 00:53:37,429 Estamos perdidos, Isa? 316 00:53:37,567 --> 00:53:39,949 Nunca estamos perdidos, mon chou. 317 00:54:18,263 --> 00:54:20,265 Você me perguntou como cheguei aqui. 318 00:54:24,131 --> 00:54:25,822 Saí de casa, 319 00:54:25,960 --> 00:54:28,549 procurando por algo. 320 00:54:28,687 --> 00:54:30,344 Achei que tinha que haver algo lá fora 321 00:54:30,482 --> 00:54:33,278 vale a pena encontrar. 322 00:54:33,416 --> 00:54:35,280 E eu encontrei algumas pessoas más. 323 00:54:35,418 --> 00:54:37,178 Eles me colocaram em um barco. 324 00:54:39,180 --> 00:54:40,768 Isso não correu bem. 325 00:54:43,357 --> 00:54:45,566 E eu desembarquei aqui, 326 00:54:45,704 --> 00:54:47,430 e encontrei uma freira. 327 00:54:52,780 --> 00:54:55,265 Você pode me levar para aquele lugar, certo? 328 00:54:55,404 --> 00:54:57,164 Aquele lugar com o porto? 329 00:54:59,718 --> 00:55:01,202 Sim. 330 00:55:05,345 --> 00:55:07,761 Tudo bem, então. 331 00:55:07,899 --> 00:55:09,901 eu vou te levar onde você precisa ir. 332 00:56:09,478 --> 00:56:12,273 Estávamos no Golfo de Cádiz quando os prisioneiros escaparam. 333 00:56:13,792 --> 00:56:16,588 Estava além do nosso controle. 334 00:56:22,629 --> 00:56:25,045 Quem está no controle se não você? 335 00:56:25,183 --> 00:56:29,256 Madame Genet, uma capitã é tão bom quanto sua tripulação. 336 00:56:37,126 --> 00:56:40,681 Meu pai pescava essas águas. 337 00:56:40,819 --> 00:56:42,959 Traineira pequena. 338 00:56:43,097 --> 00:56:45,479 Ele sairia por dias seguidos, 339 00:56:45,617 --> 00:56:47,239 e não importa como as coisas ficaram difíceis, 340 00:56:47,377 --> 00:56:49,932 ele sabia de uma coisa... 341 00:56:50,070 --> 00:56:52,866 A tripulação é tão boa como seu capitão. 342 00:56:58,734 --> 00:57:00,218 Doutor. 343 00:57:31,767 --> 00:57:34,459 Três anos para conseguir este navio em condições de navegar. 344 00:57:34,597 --> 00:57:37,048 E agora... 345 00:57:37,186 --> 00:57:40,879 por causa de quê? 346 00:57:41,017 --> 00:57:42,847 Um americano? 347 00:57:44,711 --> 00:57:47,714 Nós conseguimos para parar o motim. 348 00:57:47,852 --> 00:57:51,165 Você fez? Parabéns. 349 00:57:51,303 --> 00:57:54,099 E o homem? 350 00:57:54,237 --> 00:57:55,618 Ao mar, dado como morto. 351 00:57:55,756 --> 00:57:58,656 Presumido? 352 00:57:58,794 --> 00:58:00,209 Por quem? Por você? 353 00:58:04,593 --> 00:58:06,042 Quem era ele? 354 00:58:07,561 --> 00:58:09,425 Ele foi nomeado... 355 00:58:09,563 --> 00:58:11,220 Dixon. 356 00:58:11,358 --> 00:58:13,153 Dixon. 25617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.