All language subtitles for Vaazha-II-Biopic-of-a-Billion-Bros-2026-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:04:00,830 --> 00:04:02,588 [Chanting prayers] 2 00:04:08,634 --> 00:04:11,868 [prayer continues] 3 00:04:27,461 --> 00:04:29,147 [Prayer continues] 4 00:04:36,155 --> 00:04:39,658 [Quran recitation continues] 5 00:04:43,680 --> 00:04:46,819 O Creator, for our brother who has passed on, 6 00:04:46,844 --> 00:04:49,985 grant him a wide and tranquil grave. 7 00:04:50,010 --> 00:04:51,078 Ameen! 8 00:04:51,103 --> 00:04:53,733 -O Lord, gather us together in Paradise! -Ameen! 9 00:04:53,740 --> 00:04:56,020 -Accept this prayer from us, O Allah! -Ameen! 10 00:04:56,045 --> 00:05:00,011 O Allah, let the reward of this prayer reach his grave. 11 00:05:00,036 --> 00:05:01,036 Ameen! 12 00:05:01,061 --> 00:05:04,921 Ameen! Ameen! Ameen! 13 00:05:05,230 --> 00:05:06,781 Oh Creator! 14 00:05:07,082 --> 00:05:09,082 [crying] 15 00:05:10,199 --> 00:05:15,368 [indistinct chatter] 16 00:05:15,732 --> 00:05:17,732 Dear, where's Hashir? 17 00:05:18,107 --> 00:05:19,338 Hashir... 18 00:05:19,370 --> 00:05:21,370 [background music playing] 19 00:05:23,069 --> 00:05:24,981 -Smells nice! -Hey, Alan.. 20 00:05:25,048 --> 00:05:27,921 Mark my words, I'm definitely getting a little brother. 21 00:05:27,946 --> 00:05:29,492 Me too. Shall we bet on it? 22 00:05:29,537 --> 00:05:30,645 Oh yeah! 23 00:05:31,005 --> 00:05:32,996 Anyway, my little bro will be better looking. 24 00:05:33,021 --> 00:05:35,192 -Why's that? -He is going to look like me, right? 25 00:05:35,217 --> 00:05:36,798 -Oh, give it a rest! -Allah! 26 00:05:37,244 --> 00:05:38,244 [crying] Huh! 27 00:05:39,894 --> 00:05:41,163 Oh no! It's Mom! 28 00:05:43,510 --> 00:05:45,030 -Oh no! Mom! -Oh God! 29 00:05:45,296 --> 00:05:46,980 Allah! [wailing] 30 00:05:46,998 --> 00:05:48,207 Mom! 31 00:05:48,232 --> 00:05:49,980 Dad, hurry! Mom just collapsed! 32 00:05:50,026 --> 00:05:52,088 -Come quickly! -She's down! 33 00:05:52,108 --> 00:05:54,108 -Hurry up, Dad! -She's down here! 34 00:05:54,133 --> 00:05:56,160 -She's fallen! -Everyone get here fast! 35 00:05:56,180 --> 00:05:57,696 -Dad! -Come quickly! 36 00:05:57,703 --> 00:06:00,349 -Come quickly, Dad! -Aunty collapsed in the kitchen! 37 00:06:00,383 --> 00:06:01,925 -Mom's down here! -Come quickly! 38 00:06:01,972 --> 00:06:03,624 -Hurry! -Where is she? 39 00:06:03,749 --> 00:06:04,790 What happened? 40 00:06:04,822 --> 00:06:06,822 [background music playing] 41 00:06:08,375 --> 00:06:10,834 -Ikka! -We'll reach the hospital quickly. 42 00:06:10,946 --> 00:06:12,747 Don't be scared, step down carefully. 43 00:06:12,772 --> 00:06:14,564 -Peace be upon you. -And upon you peace. 44 00:06:14,589 --> 00:06:16,252 Congratulations! Praise be to God! 45 00:06:16,277 --> 00:06:17,277 Everything is fine! 46 00:06:18,674 --> 00:06:20,287 Praise be to Allah! [pregnant woman crying] 47 00:06:20,293 --> 00:06:22,096 Oh! Stop your hugs and kisses, 48 00:06:22,120 --> 00:06:23,920 and get that girl to the hospital! 49 00:06:24,657 --> 00:06:26,616 I can't take this pain! 50 00:06:26,641 --> 00:06:28,268 I want a C-section! 51 00:06:28,295 --> 00:06:31,511 Though it maybe a little painful, isn't a natural delivery better? 52 00:06:31,549 --> 00:06:33,508 Yeah, sure! Then why don't you give birth, Ustad? 53 00:06:33,560 --> 00:06:35,083 [indistinct chatter] 54 00:06:35,210 --> 00:06:36,548 Step on it! [crying loudly] 55 00:06:40,550 --> 00:06:42,015 Don't worry, dear! 56 00:06:42,649 --> 00:06:44,974 They'll return with a beautiful little baby. 57 00:06:47,041 --> 00:06:49,360 Hey, you think it'll be a little bro? 58 00:06:49,445 --> 00:06:51,909 Of course, I'm definitely getting a little brother. 59 00:06:55,879 --> 00:06:58,172 My mom hasn't started feeling any pain yet. 60 00:07:01,898 --> 00:07:03,015 What is it? 61 00:07:03,039 --> 00:07:04,913 Haven't you started having pains yet, Mom? 62 00:07:05,003 --> 00:07:06,189 Huh?! 63 00:07:08,775 --> 00:07:10,645 Mom! Mom! 64 00:07:10,677 --> 00:07:12,677 -Hmm? -Have you slept, Mom? 65 00:07:12,702 --> 00:07:13,838 What now? 66 00:07:13,862 --> 00:07:15,438 Haven't your pains started yet, Mom? 67 00:07:15,937 --> 00:07:17,978 Why? Do you want some pain? 68 00:07:18,003 --> 00:07:20,176 -No, I don't want any! -Then shut up and sleep. 69 00:07:20,197 --> 00:07:21,223 Okay. 70 00:07:22,564 --> 00:07:23,900 -Mom! -What? 71 00:07:24,183 --> 00:07:25,696 Haven't your pains started yet, Mom? 72 00:07:26,285 --> 00:07:27,764 What's wrong with you, Hashi? 73 00:07:27,905 --> 00:07:30,244 Are you waiting to see me in pain? 74 00:07:30,722 --> 00:07:31,787 Here, eat this. 75 00:07:31,812 --> 00:07:33,113 I've got better things to do. 76 00:07:35,210 --> 00:07:37,210 Oh my God! 77 00:07:37,518 --> 00:07:39,208 Oh God! 78 00:07:39,233 --> 00:07:41,306 I can't handle this pain! 79 00:07:41,853 --> 00:07:43,278 Mom! 80 00:07:46,403 --> 00:07:49,925 Wow! Mom's finally in pain! [Mom crying] 81 00:07:50,542 --> 00:07:53,318 -Hello? -Hey Alan, Mom's labor pains have started! 82 00:07:53,388 --> 00:07:54,737 Praise be to Allah! 83 00:07:54,814 --> 00:07:56,380 Praise be to Allah! 84 00:08:07,103 --> 00:08:09,613 [Plantain/Good-for-nothing] Part II 85 00:08:09,645 --> 00:08:11,395 [sweet music playing] 86 00:08:12,075 --> 00:08:16,255 O Vanilla plant, Grow as high as the heavens 87 00:08:16,300 --> 00:08:17,587 -Hashir! -Yes? 88 00:08:17,612 --> 00:08:19,525 Now you've got someone to play with! 89 00:08:20,090 --> 00:08:21,433 You're the main guy now! 90 00:08:21,463 --> 00:08:23,435 -Look here! -Look at your brother! 91 00:08:23,798 --> 00:08:26,748 She looks exactly like her mom and dad. 92 00:08:27,876 --> 00:08:30,991 But this one is literally his grandpa's clone. 93 00:08:32,021 --> 00:08:35,168 My Lord! I hope he doesn't inherit that man's behaviour! 94 00:08:36,908 --> 00:08:38,808 Here, my mom asked me to give this to your mom. 95 00:08:38,833 --> 00:08:40,258 Come see my little brother. 96 00:08:40,282 --> 00:08:41,423 No, I'm not coming. 97 00:08:41,903 --> 00:08:43,038 Why? 98 00:08:43,063 --> 00:08:44,370 I didn't get a little brother! 99 00:08:44,395 --> 00:08:45,744 I got a sister. 100 00:08:45,814 --> 00:08:48,128 If it had been a boy, I would've had a proper playmate! 101 00:08:48,188 --> 00:08:50,998 So what? You can play with my little brother! 102 00:08:51,262 --> 00:08:53,153 But he's not my brother, right? 103 00:08:53,178 --> 00:08:54,535 Don't worry. 104 00:08:54,560 --> 00:08:56,934 We'll get my little brother married to your sister. 105 00:08:56,959 --> 00:08:58,692 Then he'll be your little brother too! 106 00:09:00,134 --> 00:09:01,483 Yeah, that works! 107 00:09:01,535 --> 00:09:02,615 Come on then! 108 00:09:06,393 --> 00:09:09,436 I'll get my sister married only to a policeman. 109 00:09:09,688 --> 00:09:11,546 Just check out that face! 110 00:09:11,821 --> 00:09:13,628 Doesn't he look like he'll become a policeman? 111 00:09:16,499 --> 00:09:17,545 See that? 112 00:09:18,330 --> 00:09:19,561 Yeah! 113 00:09:21,305 --> 00:09:23,536 My mom doesn't even care about me now. 114 00:09:23,571 --> 00:09:25,401 She's always busy with Ashna. 115 00:09:25,629 --> 00:09:27,220 But it's not like that at my place. 116 00:09:27,254 --> 00:09:29,053 My mom really cares about me! 117 00:09:29,078 --> 00:09:30,389 You're the main one at home, right? 118 00:09:30,414 --> 00:09:33,053 Yeah, mom always wants me by her side. 119 00:09:33,142 --> 00:09:34,700 She keeps calling me all the time. 120 00:09:34,845 --> 00:09:36,758 -All the time? -All the time! 121 00:09:36,804 --> 00:09:38,804 -Hey, Hashi! -Yeah? 122 00:09:40,821 --> 00:09:42,355 -Hashir! -Yeah? 123 00:09:44,980 --> 00:09:46,128 Hey, Hashi! 124 00:09:46,733 --> 00:09:48,148 Yes, Mom! I'm coming! 125 00:09:48,533 --> 00:09:49,741 Next one is mine. 126 00:09:49,896 --> 00:09:51,796 -Hashir! -Yeah? 127 00:09:51,821 --> 00:09:53,061 -Hashi! -Yeah? 128 00:09:55,113 --> 00:09:56,556 Hashir, get over here! 129 00:09:57,583 --> 00:09:58,663 Okay! 130 00:10:00,826 --> 00:10:02,669 Why does your mom call you all the time? 131 00:10:03,720 --> 00:10:05,635 Hashi, fetch the baby's toy! 132 00:10:05,791 --> 00:10:07,460 The baby's cloth is outside. Go get it! 133 00:10:07,485 --> 00:10:09,733 Hey Hashi! Turn off the motor switch! 134 00:10:09,758 --> 00:10:11,225 Turn off the gas! 135 00:10:11,257 --> 00:10:12,492 [sewing machine whirring, baby crying] 136 00:10:12,565 --> 00:10:13,758 Hey Hashi! 137 00:10:15,968 --> 00:10:18,576 When the earth runs dry, its moisture gone awry 138 00:10:18,610 --> 00:10:21,171 When fiery wounds sting within the eyes 139 00:10:21,195 --> 00:10:26,235 I'll be your shield, your shade that will not yield 140 00:10:28,076 --> 00:10:29,769 Mom, I'm heading out to play! 141 00:10:30,285 --> 00:10:31,520 Hey, where are you going? 142 00:10:31,545 --> 00:10:33,200 The baby's awake. Go check on him. 143 00:10:33,342 --> 00:10:36,888 May you become a tree; one day, may you become a forest 144 00:10:37,322 --> 00:10:38,545 Can't you just sleep? 145 00:10:38,569 --> 00:10:40,108 I can't even go out to play! 146 00:10:40,133 --> 00:10:41,240 Just go to sleep! 147 00:10:43,917 --> 00:10:45,595 Hey Hashir, get over here! 148 00:10:46,590 --> 00:10:47,596 Aargh! 149 00:10:48,648 --> 00:10:50,498 Hey Hashi! Pick up the baby! 150 00:10:50,853 --> 00:10:52,853 I'm fed up with my mom! 151 00:10:53,287 --> 00:10:55,410 Hashir! The baby's crying! 152 00:10:57,690 --> 00:11:01,738 O Vanilla plant, Grow as high as the heavens 153 00:11:01,763 --> 00:11:04,351 This boy is such a headache! 154 00:11:04,710 --> 00:11:05,998 Nashi boy! 155 00:11:07,086 --> 00:11:09,096 Look, Nashi boy is taking a bath! 156 00:11:09,339 --> 00:11:11,396 Mom's precious Nachu! 157 00:11:11,421 --> 00:11:13,150 -Nachu, you cold? -Here you go, Mom. 158 00:11:13,263 --> 00:11:15,263 -Bring the towel here! -I'm done, seriously! 159 00:11:15,283 --> 00:11:17,121 -You're the main guy here, right? -Get lost! 160 00:11:17,146 --> 00:11:19,451 -Hey, go bring it! -Aargh! 161 00:11:19,735 --> 00:11:21,576 Aren't you mom's moon-child? 162 00:11:23,770 --> 00:11:25,917 [Hashir crying] 163 00:11:29,908 --> 00:11:30,936 Hey Hashir! 164 00:11:30,960 --> 00:11:31,988 Yeah, coming! 165 00:11:32,124 --> 00:11:33,858 [sweet music playing] 166 00:11:37,851 --> 00:11:39,669 Just eat a little. You're already chubby. 167 00:11:39,918 --> 00:11:41,084 Here you go. 168 00:11:43,022 --> 00:11:45,264 Hey Hashi! Get over here! 169 00:11:45,289 --> 00:11:46,595 Yeah, coming! 170 00:11:48,152 --> 00:11:49,936 You look handsome, Nashi boy! 171 00:11:50,455 --> 00:11:51,868 -Be a good boy. -Okay. 172 00:11:51,875 --> 00:11:53,118 -No crying, okay? -I won't. 173 00:11:53,268 --> 00:11:54,312 Here you go. 174 00:11:55,522 --> 00:11:56,559 Muah! 175 00:11:57,113 --> 00:11:58,166 Muah! 176 00:11:58,295 --> 00:11:59,427 -Go safely! -Okay. 177 00:11:59,771 --> 00:12:00,870 Come, let's go. 178 00:12:01,587 --> 00:12:02,693 Bye! 179 00:12:05,450 --> 00:12:07,080 About that? I don't know it. 180 00:12:07,105 --> 00:12:08,249 Really? You don't know? 181 00:12:08,708 --> 00:12:10,568 Hashir, where's the lunch box? 182 00:12:10,857 --> 00:12:11,904 It should be in that bag. 183 00:12:11,955 --> 00:12:13,387 Not yours, Nashi's. 184 00:12:13,552 --> 00:12:14,690 How would I know? 185 00:12:14,714 --> 00:12:15,763 Go ask him. 186 00:12:15,801 --> 00:12:16,941 He's just a child, isn't he? 187 00:12:16,966 --> 00:12:18,348 You should be the responsible one! 188 00:12:18,373 --> 00:12:20,373 Just go find the lunch box and bring it. 189 00:12:22,192 --> 00:12:23,998 Oh! He's not even paying attention! 190 00:12:24,051 --> 00:12:25,511 So much attitude for a kid! 191 00:12:25,536 --> 00:12:26,794 I'm talking to you! 192 00:12:26,852 --> 00:12:28,184 I told you, I don't know! 193 00:12:28,597 --> 00:12:30,831 Bring the lunch box first, then feed the fish. 194 00:12:30,978 --> 00:12:32,528 All he does is feed those fish! 195 00:12:35,066 --> 00:12:40,136 [somber music playing] 196 00:12:41,009 --> 00:12:44,562 [water flowing] 197 00:12:44,660 --> 00:12:46,020 Where did he lose it? 198 00:12:46,193 --> 00:12:47,491 It'll probably be in his class. 199 00:12:47,726 --> 00:12:49,844 Unless I get it back, Mom won't return the fish feed. 200 00:12:50,020 --> 00:12:51,435 Then just go get it now. 201 00:12:51,599 --> 00:12:53,363 At this time of night? By myself? 202 00:12:53,388 --> 00:12:54,640 I'll come too. 203 00:12:54,664 --> 00:12:55,744 You will? 204 00:12:56,301 --> 00:12:57,868 Who else but me? 205 00:12:58,557 --> 00:13:02,617 [pleasant background music] 206 00:13:04,063 --> 00:13:05,285 [jumping sound] 207 00:13:08,670 --> 00:13:09,683 Come. 208 00:13:13,399 --> 00:13:14,650 Dude, I'm scared! 209 00:13:14,674 --> 00:13:16,070 Is this really our school? 210 00:13:16,129 --> 00:13:17,840 It doesn't look like this in the daytime! 211 00:13:18,421 --> 00:13:20,421 Maybe we should go back, Alan. 212 00:13:20,685 --> 00:13:21,911 Just come, man. 213 00:13:22,095 --> 00:13:25,208 [unusual sound] 214 00:13:25,533 --> 00:13:27,158 Which one is his class room? 215 00:13:27,190 --> 00:13:28,283 This is his class room! 216 00:13:28,765 --> 00:13:30,765 [sound continues] 217 00:13:33,081 --> 00:13:39,588 [serene background music] 218 00:13:41,244 --> 00:13:42,807 Oh!! Where did you find this now? 219 00:13:42,976 --> 00:13:44,442 Err... It was with Alan. 220 00:13:44,533 --> 00:13:46,139 Take it and give me my fish feed. 221 00:13:46,220 --> 00:13:47,635 Go wash it first. 222 00:13:47,659 --> 00:13:49,113 I'll give your fish feed after that. 223 00:13:49,485 --> 00:13:53,462 [pleasant background music] 224 00:13:53,487 --> 00:13:55,310 [vocalizing in disgust] 225 00:13:58,698 --> 00:14:00,707 [soft background music] 226 00:14:01,882 --> 00:14:07,262 [background music continues] 227 00:14:07,985 --> 00:14:09,425 [music fades out] 228 00:14:09,533 --> 00:14:11,373 -Are you looking for the fish feed? -Yes. 229 00:14:11,545 --> 00:14:12,941 I fed it all to the fish! 230 00:14:12,965 --> 00:14:14,545 What! All of it? 231 00:14:14,634 --> 00:14:16,634 Yeah. They didn't eat earlier, right? 232 00:14:16,878 --> 00:14:18,803 If you feed them all of it, won't the fish die? 233 00:14:20,375 --> 00:14:24,487 [melancholic melody playing] 234 00:14:36,512 --> 00:14:41,611 [melancholic melody continues] 235 00:14:50,319 --> 00:14:51,319 Move away! 236 00:15:07,739 --> 00:15:12,932 [melody fades out] 237 00:15:13,020 --> 00:15:15,020 [bubbles popping] 238 00:15:16,412 --> 00:15:17,451 Mom! 239 00:15:17,640 --> 00:15:18,966 I need 120 rupees! 240 00:15:19,273 --> 00:15:20,386 The fish food's over. 241 00:15:20,411 --> 00:15:21,841 Throw them some rice flour. 242 00:15:21,866 --> 00:15:23,253 Go feed that to your dad! 243 00:15:23,303 --> 00:15:29,206 [pulsating rhythm] 244 00:15:29,326 --> 00:15:30,639 -What did you say? -What? 245 00:15:30,744 --> 00:15:31,953 I know how to raise fish. 246 00:15:31,978 --> 00:15:33,803 Speak only about what you know. 247 00:15:34,082 --> 00:15:35,100 Hey! 248 00:15:35,391 --> 00:15:37,251 I've raised plenty of fish, mind you! 249 00:15:38,076 --> 00:15:40,008 And they weren't tiny rainbow fish like yours! 250 00:15:40,033 --> 00:15:42,033 Oh yeah, like you raised a killer shark! Get lost! 251 00:15:43,382 --> 00:15:45,389 I'll dump all your fish in the canal! 252 00:15:45,414 --> 00:15:46,325 Go on, try it! 253 00:15:46,349 --> 00:15:47,487 -I'll knock your teeth out! -Hey, you! 254 00:15:47,512 --> 00:15:48,528 What's going on here? 255 00:15:48,552 --> 00:15:50,040 He insulted our late Dad! 256 00:15:50,675 --> 00:15:51,950 That's because he insulted my fish! 257 00:15:51,974 --> 00:15:53,721 These kids won't give a moment's peace! 258 00:15:53,980 --> 00:15:55,066 Learn from Ashna and Alan. 259 00:15:55,090 --> 00:15:56,501 Not even a sound from them can be heard outside. 260 00:15:56,533 --> 00:15:58,630 [energetic music playing] 261 00:15:58,810 --> 00:16:00,301 Give me my lipstick! 262 00:16:00,834 --> 00:16:02,139 -Let go of my hair! -Hey! 263 00:16:02,164 --> 00:16:04,062 -My shirt! -You dog! 264 00:16:04,105 --> 00:16:05,546 Stop it! Leave the child! 265 00:16:05,895 --> 00:16:07,300 She bit my shirt and ripped it! 266 00:16:07,349 --> 00:16:09,046 He gave my lipstick to his girlfriend! 267 00:16:09,071 --> 00:16:10,424 I don't have a girlfriend! I'm single! 268 00:16:10,449 --> 00:16:11,460 Enough! Go to school! 269 00:16:11,515 --> 00:16:13,360 Can't you see she bit me, Mom? 270 00:16:13,379 --> 00:16:14,838 -Get going! -Get lost! 271 00:16:15,328 --> 00:16:16,878 -Leave him, Hashi! -Let go, man, let go! 272 00:16:16,896 --> 00:16:18,581 Hey, I told you to stop! 273 00:16:18,606 --> 00:16:20,036 -Stop it, Hashi!! -Aunty! 274 00:16:20,866 --> 00:16:22,699 Do you have a shirt I can borrow, Hashir? 275 00:16:24,189 --> 00:16:29,115 O Light that fills every corner of the world 276 00:16:29,416 --> 00:16:34,249 Please come and dwell within my heart 277 00:16:34,555 --> 00:16:39,829 To keep my feet from stumbling 278 00:16:40,103 --> 00:16:44,903 Please shower your grace upon me always 279 00:16:48,295 --> 00:16:49,601 She'll turn and look at me now. 280 00:16:49,648 --> 00:16:50,690 Just watch! [speech in assembly] 281 00:16:51,574 --> 00:16:54,094 Even if you scream your lungs out, she won't look at you! 282 00:16:54,119 --> 00:16:56,506 What bond do you two share that she would turn back to look at you? 283 00:16:56,538 --> 00:16:57,751 [speech continues] 284 00:16:57,790 --> 00:17:00,658 You're just one of the 150 boys drooling over her! 285 00:17:00,683 --> 00:17:01,926 Just one! Do you realise that? 286 00:17:01,958 --> 00:17:03,158 150 guys!? [speech continues] 287 00:17:03,523 --> 00:17:05,466 You wimp! That was just a figure of speech! 288 00:17:05,491 --> 00:17:06,808 Don't cling on to that! 289 00:17:06,846 --> 00:17:09,261 For her to notice you, do you have any talent? 290 00:17:09,286 --> 00:17:10,509 At least one talent? 291 00:17:12,020 --> 00:17:13,631 Don't make me talk any more! 292 00:17:13,663 --> 00:17:16,536 [SPEAKER] You must bring out the abilities within you, develop them, 293 00:17:16,724 --> 00:17:20,121 [SPEAKER] and grow into a strong and capable young society. 294 00:17:20,435 --> 00:17:23,357 [SPEAKER] As our beloved Abdul Kalam Sir said, 295 00:17:23,551 --> 00:17:25,284 [SPEAKER] "Dreams are not what you see in sleep, 296 00:17:25,309 --> 00:17:25,990 [clicks tongue] 297 00:17:26,029 --> 00:17:29,489 [SPEAKER] but the ones that don't let you sleep." 298 00:17:29,517 --> 00:17:31,156 Hey, you doll! 299 00:17:31,214 --> 00:17:33,214 [background music playing] 300 00:17:35,768 --> 00:17:39,418 [rhythmic background music] 301 00:17:45,378 --> 00:17:47,651 Aren't you the gel stuck to my heart? 302 00:17:47,692 --> 00:17:50,040 Don't you have that rose-water scent? 303 00:17:50,065 --> 00:17:53,766 Aren't you the shell that holds a pearl? 304 00:17:54,677 --> 00:17:56,790 Isn't my heartbeat a drum now? 305 00:17:57,065 --> 00:17:59,211 Aren't you a gem I found by chance? 306 00:17:59,391 --> 00:18:03,218 A doll that puts Disney's creations to shame! 307 00:18:03,243 --> 00:18:05,138 My heart has surrendered 308 00:18:05,258 --> 00:18:07,538 Forever in penance for you 309 00:18:07,811 --> 00:18:09,844 Your anklets are jingling 310 00:18:10,178 --> 00:18:13,104 And I've become the drum to your rhythm, my love! 311 00:18:15,901 --> 00:18:17,867 Hey Hashir, stop standing here like a mating snake 312 00:18:17,892 --> 00:18:19,268 and go tell her that you like her! 313 00:18:19,293 --> 00:18:21,216 Dude, how can I go alone and tell her I like her? 314 00:18:21,241 --> 00:18:22,305 -Alone? -Yes. 315 00:18:22,318 --> 00:18:23,450 Hey, you've got me! 316 00:18:24,101 --> 00:18:26,101 Go now! Wait and watch! 317 00:18:26,188 --> 00:18:27,662 Nah, forget it. Bad timing. 318 00:18:27,687 --> 00:18:29,206 Dude, go tell her! It's a golden chance! 319 00:18:29,213 --> 00:18:31,175 The climate isn't right! Also, my mood's off today! 320 00:18:31,199 --> 00:18:32,313 It's a nice cool climate! Go! 321 00:18:32,338 --> 00:18:34,003 -Come… No, no! -Hashir, just go! 322 00:18:34,605 --> 00:18:37,699 [background music playing] 323 00:18:38,262 --> 00:18:40,744 You ditched me, bro! Come here, man! We'll deal with that later. 324 00:18:40,783 --> 00:18:41,658 -Come here now! Come! -Bye! 325 00:18:41,683 --> 00:18:44,023 Aren't you a masterpiece created by Tarantino? 326 00:18:44,048 --> 00:18:45,769 Isn’t that a smile like Dua Lipa’s own? 327 00:18:46,316 --> 00:18:48,176 Aren't you like a volcano boiling over? 328 00:18:48,408 --> 00:18:50,343 Tell me okay, my love! 329 00:18:50,683 --> 00:18:53,283 Hey you, my doll, my doll… 330 00:18:53,316 --> 00:18:55,696 She is the plot of a fairy tale 331 00:18:55,710 --> 00:18:57,969 Hey you, my doll, my doll… 332 00:18:57,994 --> 00:19:00,609 And I’ll give this story a feel-good climax 333 00:19:03,175 --> 00:19:04,642 -What is it, sir? -Nothing. 334 00:19:06,684 --> 00:19:08,696 Hey, if she ever finds out that you like her, 335 00:19:08,720 --> 00:19:10,301 she'll commit suicide on the spot! 336 00:19:10,473 --> 00:19:12,067 -You want that? -No, no! I don't! 337 00:19:12,092 --> 00:19:14,199 So don't go doing something stupid, buddy. 338 00:19:14,452 --> 00:19:16,183 [clicking tongue] Hey you doll 339 00:19:16,659 --> 00:19:18,659 [clicking tongue] 340 00:19:25,067 --> 00:19:27,235 A sweetie who makes cookies look bitter 341 00:19:27,260 --> 00:19:29,543 Accept my love "quotation," shortie! 342 00:19:29,590 --> 00:19:31,863 You're like coffee mixed with honey candy 343 00:19:31,910 --> 00:19:34,066 How about a "love sip"? 344 00:19:34,091 --> 00:19:35,727 If anyone tells her they like her, 345 00:19:35,752 --> 00:19:37,782 she goes straight to the office and reports it. 346 00:19:37,814 --> 00:19:39,035 [munching sound] 347 00:19:39,145 --> 00:19:40,340 And that's not all, bro... 348 00:19:40,365 --> 00:19:41,571 If her brothers catch you, 349 00:19:41,596 --> 00:19:42,946 they'll beat the crap out of you! 350 00:19:42,971 --> 00:19:44,147 They'll beat you to a pulp! 351 00:19:44,185 --> 00:19:46,081 -Have you seen them? -No. 352 00:19:46,106 --> 00:19:48,106 But I've heard stories. I swear! 353 00:19:48,423 --> 00:19:49,951 How will I take the beating alone, bro? 354 00:19:49,976 --> 00:19:51,289 You'll be with me, right? 355 00:19:51,630 --> 00:19:53,220 Do you really need me when you're getting beaten, Hashir? 356 00:19:53,245 --> 00:19:55,530 But don't you always say "I'm with you, I'm with you?" 357 00:19:56,441 --> 00:19:57,759 Who else but me? 358 00:19:58,247 --> 00:19:59,635 Yeah, he'll be thrashed for sure. 359 00:19:59,763 --> 00:20:02,103 Aren't you a masterpiece created by Tarantino? 360 00:20:02,128 --> 00:20:03,849 Isn’t that a smile like Dua Lipa’s own? 361 00:20:04,396 --> 00:20:06,256 Aren't you like a volcano boiling over? 362 00:20:06,468 --> 00:20:08,403 Tell me okay, my love! 363 00:20:08,763 --> 00:20:11,363 Hey you, my doll, my doll… 364 00:20:11,396 --> 00:20:13,776 She is the plot of a fairy tale 365 00:20:13,790 --> 00:20:16,049 Hey you, my doll, my doll… 366 00:20:16,074 --> 00:20:18,689 And I’ll give this story a feel-good climax 367 00:20:19,104 --> 00:20:22,223 [exciting music playing] 368 00:20:22,853 --> 00:20:25,021 A sweetie who makes cookies look bitter 369 00:20:25,046 --> 00:20:27,329 Accept my love "quotation," shortie! 370 00:20:27,376 --> 00:20:29,649 You're like coffee mixed with honey candy 371 00:20:29,696 --> 00:20:31,974 How about a "love sip"? 372 00:20:32,006 --> 00:20:33,876 [bell rings] 373 00:20:37,637 --> 00:20:39,940 [OVER PA] We have some important announcements. 374 00:20:40,075 --> 00:20:42,323 [OVER PA] Some students from the Higher Secondary block 375 00:20:43,155 --> 00:20:45,642 [OVER PA] have been noticed loitering around the verandah and the ground 376 00:20:45,666 --> 00:20:47,601 [OVER PA] even after the break. 377 00:20:47,885 --> 00:20:49,251 [OVER PA] If this happens again... 378 00:20:49,757 --> 00:20:53,154 [OVER PA] strict disciplinary action will be taken. 379 00:20:53,410 --> 00:20:55,517 -Is this your romantic look? -Yes. 380 00:20:55,542 --> 00:20:56,599 It's not! 381 00:20:56,624 --> 00:20:58,119 If you keep staring at her like this, 382 00:20:58,144 --> 00:20:59,412 she won't even glance at you. 383 00:20:59,436 --> 00:21:00,793 She's way out of your league! 384 00:21:01,334 --> 00:21:03,741 -Stop! Please stop! Don't repeat it! -Okay! 385 00:21:05,315 --> 00:21:07,150 -[OVER PA] Now the most important announcement! -Stretch your leg. 386 00:21:07,175 --> 00:21:11,518 [OVER PA] There is nothing wrong with boys and girls in the same class being friends. 387 00:21:11,834 --> 00:21:14,175 [OVER PA] However, certain friendships 388 00:21:14,444 --> 00:21:17,758 [OVER PA] have been observed by the teachers to be crossing their limits. 389 00:21:17,783 --> 00:21:19,059 [OVER PA] Huh! What's that? 390 00:21:19,204 --> 00:21:20,324 Hey, hold her. 391 00:21:20,555 --> 00:21:21,675 -What happened? -Get up. 392 00:21:23,011 --> 00:21:24,490 -Look, isn't that Ashna? -Silence! 393 00:21:24,522 --> 00:21:25,642 [OVER PA] No one should make noise! 394 00:21:26,629 --> 00:21:27,655 -Ajin... -Yes? 395 00:21:27,680 --> 00:21:29,276 Isn't that your girl being taken away? 396 00:21:29,432 --> 00:21:30,837 -My Ashna! -"His girl"? 397 00:21:31,094 --> 00:21:33,094 [rhythmic music playing] 398 00:21:33,275 --> 00:21:34,376 What will you do now? 399 00:21:34,401 --> 00:21:36,395 Well... shall I also fall unconscious? 400 00:21:36,419 --> 00:21:37,467 Why? 401 00:21:37,492 --> 00:21:39,153 Then you can take me and seat me beside her. 402 00:21:39,178 --> 00:21:40,407 Okay, leave that to me. 403 00:21:40,432 --> 00:21:41,891 Alright, fall now. One, two, three! 404 00:21:42,034 --> 00:21:43,613 [PA announcement continues] 405 00:21:43,631 --> 00:21:45,332 -Fall now! -Err... Oh no... 406 00:21:45,357 --> 00:21:47,060 Sir! Ajin has fallen unconscious! 407 00:21:47,575 --> 00:21:49,480 -[OVER PA] Make him sit there! -Hold him! 408 00:21:49,502 --> 00:21:50,532 Who the hell is this guy? 409 00:21:50,564 --> 00:21:52,565 -Seat me beside Ashna, okay? -[OVER PA] Where are all of you going? 410 00:21:52,583 --> 00:21:53,627 Oh no! 411 00:21:53,652 --> 00:21:55,082 Dude, what are you rubbing? 412 00:21:55,848 --> 00:21:57,869 Tell her that I'm part of Jung Kook army, okay? 413 00:21:57,894 --> 00:21:59,650 Done deal. Be careful, okay? 414 00:21:59,675 --> 00:22:01,643 -Sit here bro! -Go! Go! Go! 415 00:22:01,668 --> 00:22:02,690 Hi Ashna! 416 00:22:02,722 --> 00:22:03,848 [OVER PA] Pledge. 417 00:22:04,713 --> 00:22:06,576 India is my country. 418 00:22:07,557 --> 00:22:08,737 -Have some water! -No thanks. 419 00:22:08,757 --> 00:22:09,931 No, no. You must drink water. 420 00:22:09,963 --> 00:22:11,711 [OVER PA] All Indians are my brothers and sisters. 421 00:22:11,729 --> 00:22:12,730 I'm Ajin. 422 00:22:12,755 --> 00:22:14,531 I love my country. 423 00:22:15,737 --> 00:22:16,843 Won't give a handshake? 424 00:22:16,867 --> 00:22:19,103 Actually, I'm a very strong person. 425 00:22:19,375 --> 00:22:20,686 I wonder what happened today. 426 00:22:20,718 --> 00:22:24,162 [OVER PA] I am proud of its rich and varied heritage. 427 00:22:24,180 --> 00:22:25,878 I've fallen only twice in my life. 428 00:22:26,536 --> 00:22:28,253 Once today at the assembly, 429 00:22:28,857 --> 00:22:30,033 and then… 430 00:22:34,620 --> 00:22:35,766 Long live India! 431 00:22:36,970 --> 00:22:38,505 -How is it? -Ashna! 432 00:22:38,530 --> 00:22:39,788 Got two pencils? 433 00:22:40,588 --> 00:22:41,721 Thanks! 434 00:22:41,746 --> 00:22:42,842 Ashna! 435 00:22:42,866 --> 00:22:43,974 Got two pens? 436 00:22:44,092 --> 00:22:45,300 Got two protractors? 437 00:22:45,709 --> 00:22:46,740 Ashna! 438 00:22:46,764 --> 00:22:48,027 Got two umbrellas? 439 00:22:48,052 --> 00:22:49,417 Ashna! 440 00:22:49,736 --> 00:22:50,960 Got two spades? 441 00:22:51,145 --> 00:22:52,365 Ash! 442 00:22:52,456 --> 00:22:53,783 Got two fried fish? 443 00:22:54,256 --> 00:22:56,013 She has two brothers! Want them? [whistling] 444 00:22:58,920 --> 00:23:00,308 No, I've got one already. 445 00:23:00,346 --> 00:23:01,487 Oh really!? 446 00:23:02,406 --> 00:23:03,659 -Stop right there! -Where are you going? 447 00:23:03,684 --> 00:23:05,054 Hey! What's wrong with you guys? 448 00:23:05,079 --> 00:23:07,323 Why are you always hovering around Ashna? 449 00:23:07,348 --> 00:23:09,504 You can't take a step without being flirty, can you? 450 00:23:09,529 --> 00:23:11,257 I'll scrape your face along the wall! 451 00:23:11,277 --> 00:23:12,841 Hey… hey… what's this? 452 00:23:13,597 --> 00:23:15,030 -Take your hand off! -I won't! 453 00:23:15,055 --> 00:23:16,331 Ajin plus Ashna! 454 00:23:16,399 --> 00:23:17,980 Ajin loves Ashna!!! 455 00:23:18,005 --> 00:23:19,005 Huh!!! 456 00:23:20,049 --> 00:23:21,403 You want to go after my sister? 457 00:23:21,446 --> 00:23:22,539 Beat him! 458 00:23:22,564 --> 00:23:24,564 -You bloody! -I'll fry you today! 459 00:23:24,595 --> 00:23:25,675 Beat him up! 460 00:23:25,709 --> 00:23:26,709 [Toilet] [thumping and crying] 461 00:23:26,727 --> 00:23:28,073 Smack him! 462 00:23:28,198 --> 00:23:29,878 Don't you have any shame? 463 00:23:29,903 --> 00:23:32,076 You dare look at my sister!? She is my sister! 464 00:23:32,909 --> 00:23:36,376 [students singing a folk song] 465 00:23:43,992 --> 00:23:47,478 [song continues] 466 00:23:51,108 --> 00:23:54,065 Hey, did you guys beat up Ajin from A Division? 467 00:23:54,136 --> 00:23:56,499 Yes! He asked for two punches, we gave him two. So what? 468 00:23:56,585 --> 00:23:58,002 Do you know who he is? 469 00:23:58,052 --> 00:23:59,838 Whoever he is, why should we care? 470 00:23:59,946 --> 00:24:03,414 The little baby's father went to buy a wrap 471 00:24:03,536 --> 00:24:05,265 Do you know who his elder brother is? 472 00:24:05,290 --> 00:24:07,023 Who's his brother? Some movie star? 473 00:24:07,048 --> 00:24:10,662 In Kochi's tiny ripples, the boat went snap 474 00:24:10,720 --> 00:24:11,732 Forget that. 475 00:24:11,757 --> 00:24:13,698 Do you know who his brother's friend is? 476 00:24:13,723 --> 00:24:18,825 The little baby's father went to buy a wrap 477 00:24:18,850 --> 00:24:20,895 In Kochi's tiny ripples, the boat went snap 478 00:24:20,920 --> 00:24:22,049 You're finished, man! 479 00:24:23,247 --> 00:24:24,294 You guys are finished! 480 00:24:24,319 --> 00:24:29,146 The little baby's father went to buy a wrap 481 00:24:29,256 --> 00:24:34,410 In Kochi's tiny ripples, the boat went snap 482 00:24:34,499 --> 00:24:39,705 A circling hawk dived low and snatched it away 483 00:24:39,730 --> 00:24:44,574 And dropped it down south where the green branches sway 484 00:24:44,599 --> 00:24:45,785 Who the hell hit him? 485 00:24:46,131 --> 00:24:48,193 If he stalks my sister again, I'll beat him again! 486 00:24:50,529 --> 00:24:51,705 -Is it true? -No, brother. 487 00:24:51,730 --> 00:24:52,918 I don't even know her. 488 00:24:52,942 --> 00:24:54,371 I swear on you, brother! 489 00:24:56,798 --> 00:24:58,235 You should stop this right here! 490 00:24:58,260 --> 00:24:59,808 -If you touch him again...! -If we do? 491 00:24:59,833 --> 00:25:00,903 What will you do if we touch him? 492 00:25:00,928 --> 00:25:02,271 Don't just stand there. Hit him! 493 00:25:02,303 --> 00:25:04,860 [music intensifies] 494 00:25:05,008 --> 00:25:06,389 Try touching him and see! 495 00:25:06,414 --> 00:25:07,988 -We will! -Try if you've got guts! 496 00:25:08,020 --> 00:25:11,440 [drumming on desk] 497 00:25:11,825 --> 00:25:15,544 [music continues] 498 00:25:15,737 --> 00:25:18,316 [clapping] 499 00:25:18,702 --> 00:25:20,702 [music becomes intense] 500 00:25:25,992 --> 00:25:27,992 [music continues] 501 00:25:31,929 --> 00:25:36,556 The one raised by Karthika... The eldest daughter, Karthu! 502 00:25:36,588 --> 00:25:38,788 [cheering] 503 00:25:39,291 --> 00:25:40,138 [roaring] 504 00:25:40,156 --> 00:25:41,195 Hey!!! 505 00:25:41,220 --> 00:25:43,154 Move! I want to fight him alone! 506 00:25:43,305 --> 00:25:45,020 [background music playing] 507 00:25:45,038 --> 00:25:46,292 -Sajin, stop it! -Hey! 508 00:25:46,319 --> 00:25:47,667 -Move aside! -Move! 509 00:25:47,692 --> 00:25:48,820 Let go of him! 510 00:25:48,844 --> 00:25:51,073 Run! "Full-Swing" Mujeeb is coming! Run for it! 511 00:25:51,309 --> 00:25:52,856 Go inside! Go back inside! 512 00:25:52,881 --> 00:25:54,292 Go to your classes! 513 00:25:54,317 --> 00:25:56,317 -Run! Run! Run! -Oh no! Don't hit me! Please! 514 00:25:58,980 --> 00:26:00,637 Hey Sajin, come here! 515 00:26:02,090 --> 00:26:03,157 You just wait and see! 516 00:26:06,386 --> 00:26:08,892 [background music continues] 517 00:26:09,012 --> 00:26:11,145 -Hey, you! -Hey, you! 518 00:26:13,190 --> 00:26:15,800 Karthu, where is your towel? Just try and remember, Karthu! 519 00:26:15,825 --> 00:26:17,436 -Hey! -Don't fight! 520 00:26:18,810 --> 00:26:19,810 Don't fight! 521 00:26:20,220 --> 00:26:21,156 [music intensifies] 522 00:26:21,174 --> 00:26:22,174 Leave him! 523 00:26:22,597 --> 00:26:23,597 Move aside! 524 00:26:24,874 --> 00:26:26,009 [indistinct commotion] 525 00:26:26,027 --> 00:26:27,027 Move aside! 526 00:26:27,052 --> 00:26:28,180 -Ajin! -Stop! 527 00:26:29,312 --> 00:26:31,080 -Move! -Who the hell are you guys? 528 00:26:32,165 --> 00:26:34,554 [commotion] 529 00:26:34,910 --> 00:26:35,910 Leave him! 530 00:26:36,061 --> 00:26:37,518 Stop fighting! Sajin, stop it! 531 00:26:37,557 --> 00:26:39,803 -Enough! -Move away!! 532 00:26:40,602 --> 00:26:42,680 [brawl and commotion continue] 533 00:26:42,698 --> 00:26:45,578 Move! Move! Move away! 534 00:26:47,172 --> 00:26:48,172 Move! 535 00:26:48,197 --> 00:26:50,592 Hey! Run! "Full-Swing" Mujeeb is coming! 536 00:26:50,617 --> 00:26:51,845 Go back inside! 537 00:26:51,869 --> 00:26:53,744 -I was trying to stop them, sir! -Go back inside! 538 00:26:53,792 --> 00:26:55,771 Go! Go back to your classes! 539 00:26:55,865 --> 00:26:57,151 Run! Run! 540 00:26:57,331 --> 00:26:58,331 Stop it, you guys! 541 00:26:58,398 --> 00:27:00,264 What are you guys doing? Stop it! 542 00:27:00,332 --> 00:27:01,564 -Hey! -Oh no, sir! 543 00:27:01,588 --> 00:27:06,968 Oh, what a nuisance, There's a snake on the road 544 00:27:07,054 --> 00:27:11,728 Not a yam, not a cat, it's a man in cobra mode! 545 00:27:11,768 --> 00:27:13,767 Girls are watching, sir! 546 00:27:13,850 --> 00:27:16,110 Oh no!!! 547 00:27:18,608 --> 00:27:19,901 -You are? -Shiyaz. 548 00:27:20,203 --> 00:27:21,952 I'm Lord Brahma's father. 549 00:27:21,984 --> 00:27:23,017 [sobbing loudly] 550 00:27:23,035 --> 00:27:24,354 I'm the leper's father. 551 00:27:26,118 --> 00:27:27,598 [crying] 552 00:27:28,238 --> 00:27:30,650 -And you? -Hanuman and Jesus Christ's daddy. 553 00:27:30,675 --> 00:27:32,380 Sir, please spare me! You'll be blessed, sir! 554 00:27:32,405 --> 00:27:33,488 Sir, please don't beat me! 555 00:27:33,513 --> 00:27:34,874 Oh no! Oh God! 556 00:27:36,331 --> 00:27:38,331 -You must be Veerappan's dad, right? -No! 557 00:27:38,422 --> 00:27:40,641 Veerappan's dad died the moment he saw his son's face. 558 00:27:40,764 --> 00:27:42,526 [sound of caning] 559 00:27:42,686 --> 00:27:44,558 I'm Veerappan's uncle. 560 00:27:44,965 --> 00:27:46,205 Oh, okay. 561 00:27:47,295 --> 00:27:49,489 Ah… Assalamu… Err... Mother... 562 00:27:49,617 --> 00:27:51,617 [indistinct chatter] 563 00:27:51,664 --> 00:27:52,863 [door closing] 564 00:27:54,254 --> 00:27:55,827 Look at your children! 565 00:27:58,044 --> 00:28:00,237 Aren't those just fancy-dress costumes, madam? 566 00:28:00,616 --> 00:28:03,176 I didn't mean that! These boys are always fighting here. 567 00:28:03,309 --> 00:28:05,550 If this continues, I'll issue TC and dismiss all of them. 568 00:28:06,962 --> 00:28:08,485 Sajin used to study well. 569 00:28:08,515 --> 00:28:09,876 Now he's become just like them! 570 00:28:10,275 --> 00:28:11,932 It is his friendship that is the problem. 571 00:28:12,079 --> 00:28:14,515 All this started when he began hanging out with that boy. 572 00:28:14,540 --> 00:28:15,637 Let me make this clear. 573 00:28:15,662 --> 00:28:16,748 From now on, 574 00:28:16,772 --> 00:28:18,213 don't have him sit with my son. 575 00:28:18,625 --> 00:28:19,922 Which boy? 576 00:28:19,946 --> 00:28:21,046 That “leper.” 577 00:28:21,543 --> 00:28:24,590 Then tell your “Jesus Christ” not to sit next to the leper. 578 00:28:24,715 --> 00:28:26,198 Is that what the Bible teaches? 579 00:28:26,488 --> 00:28:27,500 No, right? 580 00:28:29,787 --> 00:28:30,998 Sigh! 581 00:28:31,051 --> 00:28:32,824 Fine, Mother! Just tell me your decision. 582 00:28:32,863 --> 00:28:34,850 And he claims to be Jesus Christ's daddy! 583 00:28:36,707 --> 00:28:37,928 Dear Lord! 584 00:28:39,926 --> 00:28:40,926 Vinu... 585 00:28:40,951 --> 00:28:44,417 They say you're the one corrupting all those kids. 586 00:28:44,821 --> 00:28:45,840 Who said that? 587 00:28:45,865 --> 00:28:47,077 Sajin would never say that. 588 00:28:47,247 --> 00:28:49,247 Hey... So what if Sajin didn't say it? 589 00:28:49,431 --> 00:28:50,730 His dad said it, right? 590 00:28:50,831 --> 00:28:53,937 They say whenever there's a problem, your name comes up first. 591 00:28:54,087 --> 00:28:56,249 So listen to what Dad is saying now. 592 00:28:56,620 --> 00:28:59,424 From now onwards, you stay away from that gang. 593 00:28:59,811 --> 00:29:01,110 I'll go with them! 594 00:29:02,129 --> 00:29:03,348 This boy won't change! 595 00:29:03,424 --> 00:29:05,424 Kuttetta! Two tender coconut shakes! 596 00:29:05,601 --> 00:29:07,601 [playful melody] 597 00:29:08,808 --> 00:29:09,977 Your friend hasn't come yet? 598 00:29:10,002 --> 00:29:11,514 -He'll be here soon. -Okay! 599 00:29:11,756 --> 00:29:13,442 -Your tab's piling up! -Ah, okay. 600 00:29:13,467 --> 00:29:15,260 -Kuttetta, make it three! -Set! 601 00:29:15,284 --> 00:29:16,477 I don't need anything. 602 00:29:17,384 --> 00:29:18,750 I'm done hanging out with you. 603 00:29:18,830 --> 00:29:20,842 I need to get serious about studies at least now. 604 00:29:21,164 --> 00:29:22,173 Don't call me again. 605 00:29:22,474 --> 00:29:23,482 Ajin... 606 00:29:23,496 --> 00:29:24,924 [children chatting in background] 607 00:29:29,270 --> 00:29:32,216 [children chatting in background] 608 00:29:32,262 --> 00:29:33,369 What's gotten into him? 609 00:29:33,393 --> 00:29:35,217 Here, two tender coconut shakes! 610 00:29:35,242 --> 00:29:36,740 I'll give you the other one in a bit. 611 00:29:37,517 --> 00:29:40,064 [playful background music] 612 00:29:42,588 --> 00:29:43,599 Here you go. 613 00:29:50,140 --> 00:29:52,140 [background music continues] 614 00:29:54,663 --> 00:29:56,663 Anyway, you're not as heavy as your brother. 615 00:29:56,703 --> 00:29:57,769 That actually helps. 616 00:29:57,835 --> 00:29:59,627 Most of his weight is just ego! 617 00:30:00,320 --> 00:30:02,320 But why's he not speaking to me? 618 00:30:02,467 --> 00:30:03,935 Dad told him not to talk to you. 619 00:30:03,960 --> 00:30:05,969 Shut up! His dad saying it won't stop him. 620 00:30:05,994 --> 00:30:07,197 I didn't stop talking, did I? 621 00:30:09,488 --> 00:30:12,544 Hey, don't go picking fights with them again. 622 00:30:12,782 --> 00:30:14,471 No way! I'm staying out of trouble, 623 00:30:14,496 --> 00:30:16,343 unless trouble comes knocking. 624 00:30:16,807 --> 00:30:20,913 [celebratory cheers] 625 00:30:22,324 --> 00:30:26,550 [celebratory cheers continue] 626 00:30:26,620 --> 00:30:28,552 -Solid show, right? -Superb! 627 00:30:29,420 --> 00:30:33,619 [celebratory cheers continue] 628 00:30:33,905 --> 00:30:35,967 The crowd's insane. No way we're getting tickets. 629 00:30:35,992 --> 00:30:38,182 Hey! If we've come here all dressed up in the morning, 630 00:30:38,207 --> 00:30:40,073 we're definitely getting tickets and watching the movie! 631 00:30:40,098 --> 00:30:42,553 Yeah, right! If Nibras were here, he would've easily gotten us tickets. 632 00:30:42,578 --> 00:30:44,972 Exactly! This guy just acts like he's in the fan club. 633 00:30:45,012 --> 00:30:46,292 Then why don't you just go with him? 634 00:30:46,317 --> 00:30:47,345 I'm telling you, I can't stand this guy! 635 00:30:47,372 --> 00:30:49,120 Then why did you call and promise tickets this morning? 636 00:30:49,145 --> 00:30:50,694 He's all costume, nothing else. 637 00:30:50,761 --> 00:30:51,769 Seriously! 638 00:30:51,820 --> 00:30:54,816 [cheering] 639 00:30:54,834 --> 00:30:57,154 If we had come with your brother, we would never have gotten to watch this movie. 640 00:30:57,212 --> 00:30:59,505 Good thing you ditched him at the right time! 641 00:30:59,530 --> 00:31:01,257 Hey kid, move aside! 642 00:31:01,503 --> 00:31:05,488 [cheering continues] 643 00:31:05,506 --> 00:31:07,218 I don't think we'll get tickets, Hashir. 644 00:31:07,291 --> 00:31:09,127 It's because you took forever to get ready! 645 00:31:12,509 --> 00:31:13,967 -Hey! -What now? 646 00:31:13,984 --> 00:31:14,984 Move away, guys! 647 00:31:15,570 --> 00:31:16,963 I can't beg wearing sunglasses. 648 00:31:16,997 --> 00:31:18,759 Ask someone for a spare ticket. 649 00:31:18,802 --> 00:31:19,870 Let me see! 650 00:31:20,251 --> 00:31:21,467 It's those guys! 651 00:31:21,964 --> 00:31:23,570 They're saying the movie's bad, Chetta. 652 00:31:23,595 --> 00:31:24,643 -Can you give your ticket? -Beat it, kid! 653 00:31:24,668 --> 00:31:26,067 I've already seen it five times during its original release. 654 00:31:26,092 --> 00:31:28,266 -What do we do? -How about we get two tickets for them? 655 00:31:28,291 --> 00:31:30,104 Chetta, anyone got two extra tickets? 656 00:31:30,129 --> 00:31:31,824 Two tickets! Anyone got two extra tickets? 657 00:31:31,849 --> 00:31:33,667 -Should we really? -Let's see. 658 00:31:35,331 --> 00:31:36,454 [commotion] 659 00:31:36,472 --> 00:31:38,505 Ameen, if we don't get tickets-- 660 00:31:38,535 --> 00:31:39,582 -Hey! -Who are you calling? 661 00:31:39,674 --> 00:31:41,102 -Hey! At the back! -Anyone got two tickets? 662 00:31:41,126 --> 00:31:42,424 -Anyone got two tickets? -Bro, bro! 663 00:31:42,449 --> 00:31:44,249 -Hey, they're calling you. -Here! Over here! 664 00:31:44,296 --> 00:31:45,499 Two tickets, right? 665 00:31:45,523 --> 00:31:46,676 Want us to get them for you? 666 00:31:47,967 --> 00:31:49,232 Should we get it from them? 667 00:31:49,257 --> 00:31:50,413 The crowd's massive. 668 00:31:50,484 --> 00:31:52,297 If we keep acting fancy, we won't get tickets. 669 00:31:53,117 --> 00:31:55,136 -Let's take it from them? -Yeah. Just say yes. 670 00:31:56,791 --> 00:31:57,830 Go on, take two tickets. 671 00:31:58,316 --> 00:31:59,729 Popcorn's on us. 672 00:32:00,404 --> 00:32:02,287 Right, that's four tickets altogether! 673 00:32:02,312 --> 00:32:03,642 Hey, move away! 674 00:32:03,707 --> 00:32:04,905 Hey!! 675 00:32:04,989 --> 00:32:07,806 You think we've come dressed in white for a political rally? 676 00:32:08,359 --> 00:32:10,462 -They're our friends, bro. -Our friends are back there as well! 677 00:32:10,469 --> 00:32:12,432 -Are they standing in line to get served? -Then you go get served instead! 678 00:32:12,472 --> 00:32:13,864 Hey! Hey! Hey! 679 00:32:13,889 --> 00:32:15,108 Don't make a scene, bro! 680 00:32:15,151 --> 00:32:17,388 How dare you guys come here and talk to us like that! 681 00:32:17,729 --> 00:32:19,514 -I'll smack you! -Let it go, Ajin! 682 00:32:19,601 --> 00:32:20,788 Dude! Dude! 683 00:32:20,820 --> 00:32:21,820 Look, there's an issue! 684 00:32:21,845 --> 00:32:22,989 Come, come! 685 00:32:23,014 --> 00:32:24,014 Move aside! 686 00:32:24,415 --> 00:32:25,759 [commotion increases] 687 00:32:25,794 --> 00:32:26,955 Move! 688 00:32:27,009 --> 00:32:28,262 Hey, hey! He's our guy. 689 00:32:28,326 --> 00:32:29,440 Huh? What? 690 00:32:29,465 --> 00:32:31,132 -He's our guy. -And who the hell are you?? 691 00:32:31,166 --> 00:32:32,520 -I'm your dad! -Huh! 692 00:32:32,545 --> 00:32:33,934 And I'm your bloody uncle! 693 00:32:33,958 --> 00:32:35,417 How dare you drag my uncle into this! 694 00:32:35,584 --> 00:32:38,831 [indistinct arguments] 695 00:32:35,591 --> 00:32:38,838 [indistinct arguments] 696 00:32:38,856 --> 00:32:40,856 I'll insult your whole family tree! Leave him! 697 00:32:40,881 --> 00:32:41,729 Hold this. 698 00:32:41,754 --> 00:32:42,754 They've started! 699 00:32:43,686 --> 00:32:45,686 Hey! Step aside, step aside! 700 00:32:46,591 --> 00:32:47,591 Move! Move! 701 00:32:47,616 --> 00:32:50,010 -Sir, they started it. -Go stand at the back, you dogs! 702 00:32:51,452 --> 00:32:54,270 Look at you, with those glasses. I'll break your back! 703 00:32:54,312 --> 00:32:55,832 Stand here, Chetta. 704 00:32:56,527 --> 00:32:58,692 Move it, get inside! 705 00:32:58,957 --> 00:33:00,777 I'll squash you mutts! Bloody dogs! 706 00:33:00,802 --> 00:33:02,199 That nutcase hits hard! 707 00:33:02,224 --> 00:33:04,382 -I'll rip him apart! -Where was this courage earlier? 708 00:33:04,407 --> 00:33:06,091 Ameen, he didn't just insult our dad at home. 709 00:33:06,116 --> 00:33:07,982 He insulted our uncle in the Gulf! 710 00:33:08,002 --> 00:33:09,857 He has no clue who my uncle is! 711 00:33:09,881 --> 00:33:11,090 That guy's crazy! 712 00:33:11,115 --> 00:33:13,316 -Don't die here, old man! -That guy's crazy! 713 00:33:13,467 --> 00:33:16,312 See? He lost it and went crazy. 714 00:33:16,337 --> 00:33:18,337 One day he'll strip that uniform off. 715 00:33:18,547 --> 00:33:20,207 That day I'll strip him! 716 00:33:21,221 --> 00:33:23,462 -Don't spill my popcorn! -Hey health freak! 717 00:33:24,234 --> 00:33:26,230 All hail Lalettan! 718 00:33:26,255 --> 00:33:28,184 All hail Lalettan! 719 00:33:28,209 --> 00:33:29,862 Go in! Go in! 720 00:33:30,283 --> 00:33:31,963 Sit down, all of you! 721 00:33:32,577 --> 00:33:34,419 -Take a selfie! -Selfie! Shut up! 722 00:33:34,454 --> 00:33:36,272 Thanks to you we're watching from the screen's feet! 723 00:33:36,312 --> 00:33:38,479 You're saying this after everything I did to get you in! 724 00:33:38,492 --> 00:33:40,492 Now we get to see the big stars look big on the screen, right? 725 00:33:40,509 --> 00:33:41,886 I'll curse your ten generations! 726 00:33:41,911 --> 00:33:43,757 We didn't get good seats because of those guys! 727 00:33:43,782 --> 00:33:45,782 -Who are those guys? -I know them. 728 00:33:45,807 --> 00:33:46,958 They're from my school. 729 00:33:47,032 --> 00:33:48,980 -If I catch them alone, they're done. -I'll join you! 730 00:33:49,005 --> 00:33:51,309 We'll need a rope tied to our necks to keep our heads tilted up. 731 00:33:51,334 --> 00:33:53,040 -You watch if you want! -Lalettan! 732 00:33:53,061 --> 00:33:55,442 -I didn't know she was your sister! -Lalettan! 733 00:33:55,467 --> 00:33:57,349 We dropped it instantly when Manoj sir told us, bro! 734 00:33:57,374 --> 00:33:58,817 -Sorry! -Forget sorry, bro. 735 00:33:58,842 --> 00:34:00,844 Let's enjoy! It's Lalettan's movie! Come on! 736 00:34:00,883 --> 00:34:02,910 -Play the movie! -Turn the lights off! 737 00:34:04,312 --> 00:34:06,008 Hey, turn off the lights! 738 00:34:07,572 --> 00:34:09,092 Turn off the lights! 739 00:34:09,124 --> 00:34:10,314 [whistling] 740 00:34:10,339 --> 00:34:11,539 Play the movie! [cheering] 741 00:34:12,459 --> 00:34:14,459 Who's making noise? Sit down! 742 00:34:14,491 --> 00:34:15,596 Sit down! 743 00:34:15,621 --> 00:34:17,086 If you don't play the movie, everyone will be ripped apart. 744 00:34:17,111 --> 00:34:18,854 -Sit down there! -Dude, police! 745 00:34:18,879 --> 00:34:20,498 Sit properly and watch the movie. 746 00:34:20,609 --> 00:34:22,826 -Wait for it! -I'll break your knees! 747 00:34:23,952 --> 00:34:25,418 Get lost, you rock-headed idiot! 748 00:34:25,503 --> 00:34:27,745 Eh? Who's that? Who said that? 749 00:34:27,770 --> 00:34:28,787 Your dad! 750 00:34:28,812 --> 00:34:30,649 -I'm another dad of yours! -Who said that just now? 751 00:34:30,674 --> 00:34:32,602 We're the rest of your dads! 752 00:34:32,634 --> 00:34:34,139 [laughing again] 753 00:34:34,170 --> 00:34:36,193 -We're your future dads! -We're your future dads! 754 00:34:37,101 --> 00:34:38,458 Get lost, you step-daddy's son! 755 00:34:38,459 --> 00:34:39,992 Get out, you fraud cop! 756 00:34:40,723 --> 00:34:42,810 Get lost, you *****!! 757 00:34:43,213 --> 00:34:44,739 Hey, tell them to turn the lights on. 758 00:34:44,764 --> 00:34:46,632 -Get out of here, idiot! -You bloody... 759 00:34:46,664 --> 00:34:51,179 [background music swells] 760 00:34:52,825 --> 00:34:53,858 Hey! 761 00:34:54,312 --> 00:34:55,792 Who was shouting here? 762 00:34:56,332 --> 00:34:57,646 I asked who the hell shouted! 763 00:34:58,996 --> 00:35:01,849 Sit silently and watch the film, you pack of mutts! 764 00:35:04,018 --> 00:35:05,367 [munching sound] 765 00:35:07,012 --> 00:35:09,259 If you step outside, I'll marry your mom! 766 00:35:09,787 --> 00:35:10,833 Get out! 767 00:35:10,858 --> 00:35:12,065 If you step outside, you're my son! 768 00:35:12,090 --> 00:35:14,161 -You chutney-face! -You rice-powder face! 769 00:35:14,186 --> 00:35:15,374 Son of a silver owl! 770 00:35:15,399 --> 00:35:17,000 Sir, don't go now. 771 00:35:17,025 --> 00:35:19,200 If you go now, it will seem as if they are right. 772 00:35:19,225 --> 00:35:20,531 -Really? -Yes. 773 00:35:21,121 --> 00:35:22,260 Damn it! 774 00:35:22,284 --> 00:35:24,002 Your granddad's piggy bank! 775 00:35:24,027 --> 00:35:24,887 That's fire, bro! 776 00:35:24,912 --> 00:35:26,267 Your dad's pot belly! 777 00:35:26,301 --> 00:35:27,567 You seed-brained idiot! 778 00:35:28,332 --> 00:35:29,998 I have a cool one. Listen to this. 779 00:35:30,177 --> 00:35:31,943 Your grandma's snack mix! 780 00:35:31,971 --> 00:35:33,316 Solid! That's solid! 781 00:35:34,449 --> 00:35:36,449 Get lost, you pookie! 782 00:35:37,098 --> 00:35:38,098 Give me that! 783 00:35:39,181 --> 00:35:40,553 Your dad's bald head! 784 00:35:41,122 --> 00:35:42,122 Huh! 785 00:35:47,398 --> 00:35:48,741 Who dragged his dad into this? 786 00:35:49,292 --> 00:35:50,925 Say it! Who was that? 787 00:35:51,737 --> 00:35:53,735 Why are you using such foul language? 788 00:35:53,760 --> 00:35:55,279 -Isn't it that guy? -Won't that offend sir? 789 00:35:55,304 --> 00:35:57,542 -After all, he's a policeman, right? -True. 790 00:35:57,600 --> 00:35:58,985 Please remember, 791 00:35:59,010 --> 00:36:00,589 -there are families here. -He's a good boy. 792 00:36:00,614 --> 00:36:02,205 Please don't use vulgar language! 793 00:36:02,531 --> 00:36:03,792 This is my humble request. 794 00:36:03,817 --> 00:36:05,238 Khaki stands for protection! 795 00:36:05,262 --> 00:36:06,330 Don't forget that! 796 00:36:06,460 --> 00:36:08,542 We must respect them, not insult them! 797 00:36:09,861 --> 00:36:11,034 Long live India! 798 00:36:11,262 --> 00:36:12,301 Long live India! 799 00:36:12,326 --> 00:36:13,809 -That was a narrow escape! -Hold this. 800 00:36:13,877 --> 00:36:15,841 [booing] 801 00:36:16,591 --> 00:36:18,002 This is going out of control, sir. 802 00:36:18,568 --> 00:36:20,854 Come, sir. Come on. Don't stay here, sir. 803 00:36:20,898 --> 00:36:22,675 Bloody police dog! 804 00:36:22,709 --> 00:36:23,828 [booing continues] 805 00:36:23,846 --> 00:36:25,286 Uncultured brutes! 806 00:36:25,548 --> 00:36:29,227 [background music continues] 807 00:36:29,229 --> 00:36:30,485 What's Illuminati? 808 00:36:30,509 --> 00:36:32,088 It's a big deal. You won't understand! 809 00:36:32,113 --> 00:36:33,927 -What is it? -It's spread worldwide. 810 00:36:33,952 --> 00:36:35,922 -It wasn't me, sir. -So you're the loud one, huh? 811 00:36:35,947 --> 00:36:37,645 Sir, my family isn't like that. 812 00:36:37,670 --> 00:36:39,640 I'm not from a family that uses foul language. 813 00:36:41,100 --> 00:36:43,180 I swear on my uncle, it wasn't me! 814 00:36:43,205 --> 00:36:44,760 It's just that I have a criminal face! 815 00:36:45,363 --> 00:36:48,183 Come, O come, my king! 816 00:36:48,968 --> 00:36:50,336 Smash him, sir! 817 00:36:50,363 --> 00:36:52,856 An unseen game, a brand new ritual 818 00:36:54,176 --> 00:36:56,996 The celebrating heart is like a rose 819 00:36:58,669 --> 00:37:01,704 All the knots are snapping now! 820 00:37:02,904 --> 00:37:05,016 Hey man, go away! He's so rude 821 00:37:05,041 --> 00:37:07,289 An unseen mood, a massive attitude! 822 00:37:07,314 --> 00:37:11,657 The blood is just pumping with adrenaline! 823 00:37:11,788 --> 00:37:13,855 Yeah, it's right! It's a bad mass mod 824 00:37:13,976 --> 00:37:16,183 Class, junk, and total confusion, man! 825 00:37:17,409 --> 00:37:19,015 You look better with tied hair. 826 00:37:19,042 --> 00:37:21,042 -I've got six Barbie dolls! -Hey, it's Ashna. 827 00:37:21,259 --> 00:37:22,452 -Sister! -Huh!? 828 00:37:22,551 --> 00:37:24,551 -Where's Alan? -"Sister"? 829 00:37:24,565 --> 00:37:29,411 [background music continues] 830 00:37:33,859 --> 00:37:35,479 Let her rest for two days. 831 00:37:35,504 --> 00:37:36,765 She can come to school after that. 832 00:37:36,805 --> 00:37:38,547 She's got some kind of illness we don't know about, man 833 00:37:38,572 --> 00:37:39,581 What is it? 834 00:37:40,549 --> 00:37:42,731 Every month, around this time, 835 00:37:42,756 --> 00:37:44,325 her mom comes and take her home. 836 00:37:44,897 --> 00:37:47,584 Maybe that's why she hasn't said she likes you yet, right? 837 00:37:47,800 --> 00:37:49,360 -True! -Uff! 838 00:37:49,409 --> 00:37:50,808 Such a loser! 839 00:37:51,951 --> 00:37:53,406 [laughing] 840 00:37:53,513 --> 00:37:55,193 Don't mock him. He'll lose his aura! 841 00:37:56,967 --> 00:37:58,330 Ajin, open the door! 842 00:37:58,354 --> 00:37:59,489 Ajin! 843 00:37:59,694 --> 00:38:01,085 Open, you idiot! 844 00:38:01,688 --> 00:38:04,158 The celebrating heart is like a rose 845 00:38:05,463 --> 00:38:06,663 Are you done? 846 00:38:08,024 --> 00:38:10,442 Get lost! Are you using my headset to...? 847 00:38:10,783 --> 00:38:12,079 Get lost! 848 00:38:14,606 --> 00:38:17,016 [background music continues] 849 00:38:22,784 --> 00:38:24,390 -Got it now? -Yeah, I thought… 850 00:38:24,415 --> 00:38:26,002 You got the guts to tell her you like her? 851 00:38:26,027 --> 00:38:27,230 I've got plenty of guts. 852 00:38:27,255 --> 00:38:28,702 Then stop whining and go tell her. 853 00:38:31,100 --> 00:38:32,284 Get inside! 854 00:38:32,781 --> 00:38:34,606 -Move it! Get inside! -Sorry, sir! 855 00:38:35,227 --> 00:38:36,684 Even after the bell rings, they won't go to class! 856 00:38:36,709 --> 00:38:38,269 -It's "Full-Swing" Mujeeb! -Come here, you! 857 00:38:38,342 --> 00:38:40,158 -Why beat the kids for no reason, sir? -What? What? 858 00:38:40,183 --> 00:38:41,862 Why are you beating the kids like this for no reason? 859 00:38:41,896 --> 00:38:43,844 They'll only improve if they get a beating! 860 00:38:43,868 --> 00:38:44,839 Oh no, sir! 861 00:38:44,864 --> 00:38:45,999 Go inside the class! 862 00:38:47,981 --> 00:38:49,040 I mean everyone! 863 00:38:52,667 --> 00:38:54,340 Hey, Vamos! It's all fun, 864 00:38:54,627 --> 00:38:56,739 In all their chatter, they are high-impact 865 00:38:56,764 --> 00:38:57,819 Hi... 866 00:38:57,844 --> 00:38:59,145 Hey, Thanos brother 867 00:38:59,179 --> 00:39:01,580 Cringe or not, kids hit with Avenger thunder 868 00:39:01,608 --> 00:39:03,739 Honey upon honey, tunes flow light and funny 869 00:39:03,847 --> 00:39:06,077 Little sugar hearts, smiles where all the joy starts 870 00:39:06,102 --> 00:39:08,284 It's a bad scene, a myna in cage 871 00:39:08,312 --> 00:39:10,661 Not an elephant or a cat, just a poor hyena on stage 872 00:39:10,693 --> 00:39:15,199 This wine holds no fire, let no one speak it any higher 873 00:39:15,233 --> 00:39:19,692 They’ve shown sights none have seen, gathered plenty of blows in between 874 00:39:19,706 --> 00:39:22,438 Even if they fall, they stand for each other 875 00:39:22,463 --> 00:39:24,872 From tomorrow onwards, if you're not home early, 876 00:39:24,897 --> 00:39:25,997 you'll regret it! 877 00:39:26,022 --> 00:39:27,048 -Hey! -Yes? 878 00:39:27,073 --> 00:39:29,008 That friend of yours is spoiling him as well. 879 00:39:29,033 --> 00:39:30,819 -My friend? -Yes. 880 00:39:30,994 --> 00:39:32,395 That fellow is his friend now. 881 00:39:32,465 --> 00:39:33,553 Tell her. 882 00:39:33,759 --> 00:39:35,759 [crunching sound] 883 00:39:37,443 --> 00:39:40,028 -Who broke your leg? -Shut up, kid! 884 00:39:40,053 --> 00:39:41,215 [whispering] 885 00:39:41,240 --> 00:39:42,589 -Did you just use the f-word? -Mom! 886 00:39:42,614 --> 00:39:44,732 -I'll grab your neck and-- -Hey! 887 00:39:44,759 --> 00:39:46,759 -So you're swearing now? -Leave him, Hashi! 888 00:39:46,784 --> 00:39:48,102 How old do you think you are? 889 00:39:48,127 --> 00:39:50,310 Jumping on a boy who was just sitting peacefully! 890 00:39:50,335 --> 00:39:51,710 Didn't you hear him swear? 891 00:39:51,742 --> 00:39:53,308 Isn't he learning from you? 892 00:39:53,522 --> 00:39:54,629 Oh really? 893 00:39:55,076 --> 00:40:01,232 [playful background rhythm] 894 00:40:04,242 --> 00:40:05,584 -Let go, that's my boot! -Only yours? 895 00:40:05,609 --> 00:40:07,287 What, was I picked up from the roadside or something? 896 00:40:07,312 --> 00:40:08,955 Let go of it! Leave it! 897 00:40:08,976 --> 00:40:10,976 -Look at him, Dad! -Enough, stop! 898 00:40:11,449 --> 00:40:12,782 -Isn't this why you two fight? -Don't burst it, Dad! 899 00:40:12,809 --> 00:40:14,504 -Don't burst it! -To hell with this game! 900 00:40:17,326 --> 00:40:19,326 [indistinct chatter] 901 00:40:19,466 --> 00:40:21,466 [background rhythm continues] 902 00:40:23,743 --> 00:40:25,743 [hissing from spicy food] 903 00:40:30,615 --> 00:40:32,615 [intense music playing] 904 00:40:33,458 --> 00:40:35,272 Come, O come, my king! 905 00:40:35,297 --> 00:40:37,510 They who became one on their own 906 00:40:37,517 --> 00:40:39,764 An unseen game, a brand new ritual 907 00:40:39,791 --> 00:40:41,950 They don't fight among themselves 908 00:40:41,997 --> 00:40:44,184 The celebrating heart is like a rose 909 00:40:44,209 --> 00:40:46,430 They were born just to eat 910 00:40:46,455 --> 00:40:48,643 All the knots are snapping now! 911 00:40:48,668 --> 00:40:50,951 But they don't earn their bread on their own 912 00:40:50,999 --> 00:40:52,191 Miss! Paper! 913 00:40:52,216 --> 00:40:53,242 Huh! 914 00:40:55,700 --> 00:40:56,742 Miss! Two papers! 915 00:40:56,818 --> 00:40:58,818 [playful background music] 916 00:41:02,272 --> 00:41:03,947 I actually wrote well. 917 00:41:03,979 --> 00:41:05,950 I don't know what went wrong. 918 00:41:05,975 --> 00:41:07,372 You joined their gang now, right? 919 00:41:07,409 --> 00:41:09,030 If they pass next time, 920 00:41:09,054 --> 00:41:10,518 who will you study with, son? 921 00:41:10,646 --> 00:41:13,044 -No, uncle. We won't ditch him. -We swear! 922 00:41:13,069 --> 00:41:14,699 Oh? So you'll fail along with him? 923 00:41:14,724 --> 00:41:16,772 Oh no! Not like that. We'll study together and pass. 924 00:41:16,797 --> 00:41:18,170 If you study, good for you! 925 00:41:25,948 --> 00:41:28,128 [celebratory cheers] 926 00:41:28,158 --> 00:41:30,158 [bike engine revving] 927 00:41:33,474 --> 00:41:34,537 Get down. 928 00:41:34,810 --> 00:41:36,810 [engine turns off] 929 00:41:37,059 --> 00:41:38,084 Is your father home, son? 930 00:41:38,510 --> 00:41:39,651 Yes, dad's inside. 931 00:41:39,865 --> 00:41:41,217 Mom, please call dad! 932 00:41:41,242 --> 00:41:42,615 -What is it? -Krishnapriya's… 933 00:41:43,495 --> 00:41:45,495 -Krishnapriya's father? -Yes. 934 00:41:45,821 --> 00:41:47,411 Krishnapriya's father has come. 935 00:41:52,416 --> 00:41:53,496 Listen! 936 00:41:53,672 --> 00:41:56,277 There's a limit to how long you can keep people running around! 937 00:41:56,302 --> 00:41:58,537 Hey! Pay back the money you borrowed from me! 938 00:41:58,562 --> 00:42:00,517 Didn't I say I'd bring the money to your house? So what now? 939 00:42:00,542 --> 00:42:02,624 You've been saying that forever! 940 00:42:02,708 --> 00:42:04,784 Since you weren't showing up there, I came here. 941 00:42:04,809 --> 00:42:07,385 Have some shame and stop giving excuses. 942 00:42:08,031 --> 00:42:10,093 I'm expecting some funds soon, Minosh. 943 00:42:10,118 --> 00:42:12,109 I'll bring it to your house as soon as I get it. 944 00:42:12,199 --> 00:42:14,054 Have some decency. 945 00:42:14,078 --> 00:42:15,517 Don't talk like I'm a stranger! 946 00:42:15,542 --> 00:42:17,197 I know your tricks! 947 00:42:17,222 --> 00:42:18,648 Every time you do a land deal, 948 00:42:18,905 --> 00:42:21,547 you repaint your house and dress up like a big shot. 949 00:42:21,572 --> 00:42:23,106 You still have to repay your debts. 950 00:42:25,852 --> 00:42:27,732 Sister, you should tell me a date. 951 00:42:27,837 --> 00:42:29,525 That money is supposed to be enjoyed by my children. 952 00:42:29,550 --> 00:42:31,000 I can't just throw it away. 953 00:42:31,466 --> 00:42:34,572 I'm due to get some chit fund money next Wednesday. 954 00:42:34,629 --> 00:42:36,847 I'll pay you once I get it. 955 00:42:37,282 --> 00:42:38,641 I'll return on Wednesday. 956 00:42:39,472 --> 00:42:41,104 If I don't get the money then, 957 00:42:41,128 --> 00:42:42,875 you'll see my true colours! 958 00:42:45,377 --> 00:42:46,415 Come on, dear. 959 00:42:47,848 --> 00:42:49,548 Which chit fund will you get on Wednesday? 960 00:42:50,765 --> 00:42:52,765 [tense melody playing] 961 00:42:54,484 --> 00:42:56,831 The man of the house should know what's going on, right? 962 00:42:56,982 --> 00:42:58,386 Which chit fund is it? 963 00:42:59,066 --> 00:43:01,066 [melody continues] 964 00:43:05,874 --> 00:43:07,349 With these marks, 965 00:43:07,373 --> 00:43:09,074 I don't think he'll get into any college. 966 00:43:09,485 --> 00:43:11,140 He should've studied properly when we sent him to school. 967 00:43:12,568 --> 00:43:16,269 Let's see if we can buy a management seat. 968 00:43:16,548 --> 00:43:18,094 How are we supposed to afford that? 969 00:43:18,228 --> 00:43:20,228 I've already spent so much on him. 970 00:43:21,042 --> 00:43:23,628 If he wants to study, he should figure out the money himself. 971 00:43:24,248 --> 00:43:25,594 What are you even saying? 972 00:43:25,789 --> 00:43:27,108 He just finished 12th grade. 973 00:43:27,368 --> 00:43:29,135 What will he do without a degree? 974 00:43:29,160 --> 00:43:30,640 I'll continue my studies privately. 975 00:43:32,352 --> 00:43:34,352 Then go to Dubai. 976 00:43:35,202 --> 00:43:37,323 If you stay with your uncle, do distance education, 977 00:43:37,348 --> 00:43:38,451 and work at the same time. 978 00:43:38,476 --> 00:43:41,134 Just ten hours of work can earn you good money. 979 00:43:41,158 --> 00:43:43,062 You'll still have 14 hours to study. 980 00:43:43,570 --> 00:43:45,282 I know plenty of kids doing that. 981 00:43:45,332 --> 00:43:46,574 That's not right. 982 00:43:46,611 --> 00:43:49,538 I won't let him leave here until he finishes his studies. 983 00:43:49,563 --> 00:43:50,879 It's fine. I'll go. 984 00:43:51,820 --> 00:43:53,226 That's better than staying here. 985 00:43:53,260 --> 00:43:55,212 Oh! Now he'll go there and loaf around. 986 00:43:55,237 --> 00:43:57,350 -Ajin! -Just shut up! 987 00:43:57,612 --> 00:43:58,894 That's what responsible kids do. 988 00:43:58,919 --> 00:43:59,980 Let him go and build a future! 989 00:44:00,014 --> 00:44:02,460 I'm the one working tirelessly for this family. 990 00:44:06,639 --> 00:44:07,715 -Hey Sajin... -Yes? 991 00:44:07,740 --> 00:44:09,524 It's your passport. Keep it safely. 992 00:44:09,549 --> 00:44:10,629 Yeah, I know. 993 00:44:11,348 --> 00:44:13,348 [background music playing] 994 00:44:14,494 --> 00:44:16,494 Go on, clown! 995 00:44:16,547 --> 00:44:17,946 Bye-bye! 996 00:44:18,531 --> 00:44:19,531 [munching sound] 997 00:44:19,731 --> 00:44:22,245 I was thinking.. If Shyna likes me... 998 00:44:22,270 --> 00:44:23,491 Hey! 999 00:44:23,516 --> 00:44:25,062 -Hey boys! -Yes? 1000 00:44:25,295 --> 00:44:27,364 Boys your age shouldn't be drinking cola. 1001 00:44:27,721 --> 00:44:29,127 It'll mess up your liver. 1002 00:44:29,595 --> 00:44:31,184 -They should learn from my boy! -Who's that? 1003 00:44:31,209 --> 00:44:33,214 He only drinks fresh juice and eats vegetables. 1004 00:44:33,239 --> 00:44:34,588 And he says that after buying five shawarmas! 1005 00:44:34,613 --> 00:44:37,100 Still, why did Sajin leave for the Gulf without telling me? 1006 00:44:37,384 --> 00:44:38,870 What kind of guy is he? 1007 00:44:38,895 --> 00:44:40,822 Do you have nothing else to talk about? 1008 00:44:41,224 --> 00:44:43,025 He must be having a ball there. 1009 00:44:43,057 --> 00:44:44,342 Why don't you just marry him? 1010 00:44:44,991 --> 00:44:46,991 [struggling sounds] 1011 00:44:47,027 --> 00:44:48,045 Let go of me! 1012 00:44:48,072 --> 00:44:49,532 Mom!! Mom! 1013 00:44:49,552 --> 00:44:51,010 Oh! This boy won't let me have a moment's peace! 1014 00:44:51,034 --> 00:44:52,190 I'll tear your chest open! 1015 00:44:52,222 --> 00:44:53,615 [spitting] 1016 00:44:56,252 --> 00:44:57,811 [scuffling] 1017 00:44:57,829 --> 00:44:59,216 -Hey! -Look at my face! 1018 00:44:59,288 --> 00:45:00,714 Wash your face and get lost! 1019 00:45:01,347 --> 00:45:02,534 Get lost! 1020 00:45:02,603 --> 00:45:04,603 [upbeat music playing] 1021 00:45:06,684 --> 00:45:07,910 Hey! 1022 00:45:08,230 --> 00:45:09,696 I'm trying to hear the news here! 1023 00:45:09,721 --> 00:45:12,950 If I hear you or this thing outside again…! 1024 00:45:12,994 --> 00:45:14,837 What a nutcase! 1025 00:45:16,756 --> 00:45:20,989 [humming a song] 1026 00:45:22,230 --> 00:45:23,403 When we're here, 1027 00:45:23,441 --> 00:45:25,250 we have peace, and so does our family. 1028 00:45:25,383 --> 00:45:28,178 There are other ways to get some peace too. 1029 00:45:29,344 --> 00:45:31,344 -What is it, bro? -Oh, there are ways! 1030 00:45:31,375 --> 00:45:32,950 -Then give it to us! -Take it out! 1031 00:45:33,944 --> 00:45:36,315 I'll give it when the time is right. 1032 00:45:38,887 --> 00:45:41,329 Hey... You guys know something? 1033 00:45:41,354 --> 00:45:43,246 -What? -We've grown up now! 1034 00:45:43,271 --> 00:45:44,477 Of course! 1035 00:45:45,317 --> 00:45:47,152 Alan's a big boy now, isn't he? 1036 00:45:47,177 --> 00:45:48,719 Yes, he's about to write 12th grade exams. 1037 00:45:48,744 --> 00:45:50,297 Then why delay it? 1038 00:45:50,404 --> 00:45:52,110 -Why not just get it done fast? -Well... 1039 00:45:52,297 --> 00:45:54,473 If he gets wind of it, he'll never agree to it. 1040 00:45:54,540 --> 00:45:57,239 I can't go to Hajj with a clear conscience until this is settled. 1041 00:45:57,357 --> 00:45:58,460 I need your help. 1042 00:45:58,804 --> 00:46:00,463 Please, make it happen somehow, Shiyaz. 1043 00:46:00,773 --> 00:46:02,700 -It's the Ossan's vow, isn't it? -Yes. 1044 00:46:02,725 --> 00:46:04,725 Everything must be set right before Hajj, right? 1045 00:46:04,802 --> 00:46:05,845 I'll see what I can do. 1046 00:46:05,870 --> 00:46:10,528 Don't overthink it. Decide what's best for your son. 1047 00:46:10,875 --> 00:46:12,247 -Understood? -Yes. 1048 00:46:12,489 --> 00:46:13,727 Peace be upon you. 1049 00:46:14,901 --> 00:46:16,121 And peace be upon you too. 1050 00:46:17,083 --> 00:46:19,083 [music continues] 1051 00:46:22,246 --> 00:46:23,359 Listen... 1052 00:46:23,685 --> 00:46:25,311 Stop beating around the bush and say it. 1053 00:46:25,370 --> 00:46:27,193 Well… you see… 1054 00:46:27,231 --> 00:46:28,418 -Our Alan… -Yeah? 1055 00:46:28,443 --> 00:46:30,443 -He's seventeen years old. -That's right. 1056 00:46:30,933 --> 00:46:33,375 That means my son's eighteen now. 1057 00:46:33,785 --> 00:46:36,428 He needs to apply for a passport next year. 1058 00:46:36,679 --> 00:46:37,979 -That's not what I meant! -Huh? 1059 00:46:38,569 --> 00:46:39,862 He... He hasn't had his... 1060 00:46:40,649 --> 00:46:42,120 circumcision ritual yet. 1061 00:46:42,144 --> 00:46:43,450 That has to be done. 1062 00:46:43,551 --> 00:46:45,407 What!? At this age? 1063 00:46:45,669 --> 00:46:46,735 It must be done! 1064 00:46:47,151 --> 00:46:48,877 At least for the Ossan's peace of mind! 1065 00:46:48,902 --> 00:46:50,862 Fine. Make it happen then. 1066 00:46:51,625 --> 00:46:53,578 But no matter what, he won't agree to it. 1067 00:46:53,918 --> 00:46:55,789 He'll run away if we try to grab him at home. 1068 00:46:57,239 --> 00:46:59,062 So what do you want me to do? 1069 00:46:59,553 --> 00:47:02,398 They always hang out here, don't they? 1070 00:47:02,423 --> 00:47:03,490 Yes. 1071 00:47:03,515 --> 00:47:06,115 Why don't we plan and trap him right here? 1072 00:47:06,879 --> 00:47:08,659 But… how? 1073 00:47:09,788 --> 00:47:11,224 I'll give you something. 1074 00:47:11,602 --> 00:47:14,710 Just keep it here and stay away from the house for a day. 1075 00:47:15,016 --> 00:47:17,360 -What is it? -You'll see. 1076 00:47:17,767 --> 00:47:19,635 A Malayali boy who wouldn't fall for that 1077 00:47:19,660 --> 00:47:21,340 hasn't been born yet! 1078 00:47:21,365 --> 00:47:22,744 What is that? 1079 00:47:22,947 --> 00:47:24,110 I've got a plan. 1080 00:47:24,251 --> 00:47:26,074 We've all been through that age, right? 1081 00:47:27,544 --> 00:47:29,540 [rhythmic music playing] 1082 00:47:39,071 --> 00:47:40,288 Where did you get this from? 1083 00:47:40,842 --> 00:47:42,205 [whistling] 1084 00:47:42,260 --> 00:47:44,041 It's my friend's CD player. 1085 00:47:44,326 --> 00:47:46,078 Let it be here for a couple of days, okay? 1086 00:47:46,291 --> 00:47:48,291 [music continues] 1087 00:47:56,191 --> 00:47:58,191 [music continues] 1088 00:48:02,136 --> 00:48:03,148 Huh?! 1089 00:48:04,248 --> 00:48:06,248 Are you coming for the wedding tomorrow? 1090 00:48:06,816 --> 00:48:07,847 No. 1091 00:48:07,981 --> 00:48:09,300 I've got a lot to study. 1092 00:48:09,480 --> 00:48:10,599 Exams are approaching. 1093 00:48:10,663 --> 00:48:11,984 I'll finish this and go study. 1094 00:48:12,816 --> 00:48:17,574 [crunching sound] 1095 00:48:23,595 --> 00:48:25,595 [music continues] 1096 00:48:27,041 --> 00:48:28,057 Hello... 1097 00:48:28,081 --> 00:48:29,415 Dad won't be home tomorrow. 1098 00:48:29,791 --> 00:48:31,383 Tell them to set it up. 1099 00:48:31,743 --> 00:48:32,887 Okay! 1100 00:48:34,486 --> 00:48:36,486 [swallowing sound] 1101 00:48:39,597 --> 00:48:42,894 How can you calculate the total marks of a student and he-- 1102 00:48:42,919 --> 00:48:44,597 Son! Don't go outside. 1103 00:48:44,777 --> 00:48:45,950 Stay here and study well. 1104 00:48:46,008 --> 00:48:47,250 Of course, that's my plan. 1105 00:48:47,533 --> 00:48:50,362 ...centre to the bottom right corner... 1106 00:48:50,629 --> 00:48:53,502 ...see that the mouse corner... point of the... 1107 00:48:53,665 --> 00:48:56,154 point of the main ingredient is... 1108 00:48:57,260 --> 00:48:58,749 Sparks will fly today! 1109 00:49:00,754 --> 00:49:02,754 [dry leaves crunching] 1110 00:49:04,774 --> 00:49:06,126 -Shiyaz Bhai... -Yeah? 1111 00:49:06,761 --> 00:49:09,030 Will things go as we planned? 1112 00:49:09,392 --> 00:49:10,394 Of course! 1113 00:49:10,626 --> 00:49:12,338 You know how boys are at this age. 1114 00:49:12,454 --> 00:49:14,242 If they get a chance when no one's at home, 1115 00:49:14,267 --> 00:49:15,447 do you think they'll miss it? 1116 00:49:17,137 --> 00:49:19,137 One of them will show up with a CD. Wait and see. 1117 00:49:22,628 --> 00:49:24,628 [subtle background music] 1118 00:49:26,730 --> 00:49:28,972 Ah, they're here. What's that he's holding? Palm oil? 1119 00:49:29,217 --> 00:49:30,620 See? I told you! 1120 00:49:32,521 --> 00:49:33,561 [rhythmic music playing] 1121 00:49:33,971 --> 00:49:35,633 -Here bro, take it. -Get in, hurry! 1122 00:49:35,658 --> 00:49:37,712 -Hurry, go inside! -Oh no! Is that beer? 1123 00:49:37,737 --> 00:49:39,011 What? Who is that? 1124 00:49:39,879 --> 00:49:41,272 -The one we...! -Huh! 1125 00:49:41,818 --> 00:49:43,831 Wretched kids! Have they started drinking too now? 1126 00:49:45,050 --> 00:49:46,143 Shiyaz Bhai... 1127 00:49:46,416 --> 00:49:49,237 I think our plan might've gotten messed up. 1128 00:49:49,581 --> 00:49:50,677 No way! 1129 00:49:50,701 --> 00:49:52,701 He'll be the one showing up with the CD now. 1130 00:49:52,726 --> 00:49:54,005 -Who? -Alan. 1131 00:49:54,221 --> 00:49:55,868 He's my son. I know him very well. 1132 00:49:58,709 --> 00:49:59,893 Huh!? 1133 00:50:03,094 --> 00:50:05,210 That's not a CD. That's a lady! 1134 00:50:09,394 --> 00:50:10,698 Shiyaz Bhai... 1135 00:50:10,953 --> 00:50:13,188 Looks like these boys grew up way too fast! 1136 00:50:13,275 --> 00:50:15,197 Am I late? I hope everything goes well! 1137 00:50:15,229 --> 00:50:17,229 [music continues] 1138 00:50:17,710 --> 00:50:19,923 Perfect timing for the circumcision! 1139 00:50:21,107 --> 00:50:22,877 Oh no, what happened? Do you want water? 1140 00:50:27,336 --> 00:50:28,390 [beer bottle opening] 1141 00:50:28,408 --> 00:50:30,408 [music continues] 1142 00:50:31,164 --> 00:50:33,164 [grunting in agreement] 1143 00:50:34,173 --> 00:50:36,932 [music continues] 1144 00:50:39,286 --> 00:50:41,286 [music swells] 1145 00:50:42,165 --> 00:50:44,165 [exhaling smoke] 1146 00:50:47,583 --> 00:50:51,494 [fast footsteps] 1147 00:50:54,426 --> 00:50:56,426 [music fades out] 1148 00:50:57,231 --> 00:50:58,315 Huh! 1149 00:51:02,620 --> 00:51:04,620 [vocalizing disapproval] 1150 00:51:05,525 --> 00:51:06,900 Shall we cut it? 1151 00:51:07,495 --> 00:51:08,614 Where's the knife? 1152 00:51:08,638 --> 00:51:09,691 Knife... 1153 00:51:11,420 --> 00:51:12,760 -Muah! -Go away! 1154 00:51:14,115 --> 00:51:15,008 [knocking on door] 1155 00:51:15,026 --> 00:51:16,195 Damn it! 1156 00:51:16,336 --> 00:51:18,145 -Go on, cut it! -What is it, dude? 1157 00:51:19,614 --> 00:51:20,954 Ugh! Wait a minute! [knocking on door] 1158 00:51:20,972 --> 00:51:23,023 These guys! I was just getting started! 1159 00:51:23,048 --> 00:51:24,123 Aargh! 1160 00:51:24,494 --> 00:51:25,686 What the hell is it? 1161 00:51:26,090 --> 00:51:27,200 Oh no! 1162 00:51:31,447 --> 00:51:32,594 -Catch him! -Stop there! 1163 00:51:32,889 --> 00:51:34,563 -Grab his legs! -Don't take me! 1164 00:51:34,618 --> 00:51:37,247 Let go of me! Let go of me! 1165 00:51:37,272 --> 00:51:40,479 Hashir! Vinayak! Ajin! They're taking me away! 1166 00:51:40,626 --> 00:51:41,666 Let go of me! 1167 00:51:41,981 --> 00:51:42,981 Calm down! 1168 00:51:43,013 --> 00:51:43,996 [crying loudly] 1169 00:51:44,271 --> 00:51:45,480 Hold his leg properly! 1170 00:51:46,279 --> 00:51:47,716 Oh no! Let me go! 1171 00:51:47,741 --> 00:51:49,741 -Hold him tight. He'll run off. -Take off his pants! 1172 00:51:49,790 --> 00:51:51,171 -Pull it off! -Stay calm, son! 1173 00:51:51,179 --> 00:51:52,504 It'll only hurt like an ant bite! 1174 00:51:52,517 --> 00:51:53,603 Shut up! Stay quiet! 1175 00:51:53,628 --> 00:51:54,700 Don't move! 1176 00:51:55,192 --> 00:51:56,925 The fearsome form has now arrived 1177 00:51:56,965 --> 00:51:59,012 Today he marks me, leaves me deprived 1178 00:51:59,065 --> 00:52:00,778 The very nightmare I saw long ago 1179 00:52:01,418 --> 00:52:02,992 Vinayak's dad, tell them not to cut it! 1180 00:52:04,525 --> 00:52:06,258 The fearsome form has now arrived 1181 00:52:06,298 --> 00:52:08,345 Today he marks me, leaves me deprived 1182 00:52:08,398 --> 00:52:10,174 A nightmare I had long foreseen 1183 00:52:10,227 --> 00:52:12,100 Now no escape, no gap between 1184 00:52:12,134 --> 00:52:14,154 All tied up tight, every knot drawn shut 1185 00:52:14,179 --> 00:52:17,744 He grabbed and twisted, limbs in a rut 1186 00:52:17,769 --> 00:52:21,537 No move will work, can’t turn or flee, not even a twitch is left in me 1187 00:52:21,578 --> 00:52:24,678 Try to fight and the scissors will cut, trip and slip, you're snipped and shut 1188 00:52:24,691 --> 00:52:25,691 Subhanallah 1189 00:52:26,679 --> 00:52:29,448 [shrieking] 1190 00:52:32,816 --> 00:52:34,328 Glory be to Allah! 1191 00:52:35,425 --> 00:52:37,372 [fire crackling] 1192 00:52:37,390 --> 00:52:39,676 A circumcision ceremony for the timid pearl 1193 00:52:39,710 --> 00:52:41,229 After all the chaos, the rite unfurls 1194 00:52:41,254 --> 00:52:42,472 Mix it properly and eat. 1195 00:52:42,496 --> 00:52:44,164 It's ghee rice and mutton! 1196 00:52:44,893 --> 00:52:46,285 What is it? 1197 00:52:46,310 --> 00:52:47,485 Go on, eat. 1198 00:52:47,510 --> 00:52:50,551 The whole house hums in festive cheer, feasts and flowers everywhere here 1199 00:52:50,576 --> 00:52:51,576 Let's go! 1200 00:52:51,925 --> 00:52:55,484 [background music playing] 1201 00:53:05,938 --> 00:53:07,783 -Oh no! -What the hell happened to it? 1202 00:53:08,511 --> 00:53:10,046 Wow! Spray! 1203 00:53:10,891 --> 00:53:14,691 A moonlit day, a splendid rite, a grand pavilion dressed in light 1204 00:53:14,864 --> 00:53:18,491 Honored friends with gifts in hand, for this fine circumcision stand 1205 00:53:18,931 --> 00:53:22,440 Bathed and dressed in ordered grace, laid in cloth in a proper place 1206 00:53:22,465 --> 00:53:26,240 Where the cut was made, a pulsing pain, a soft unease that will remain 1207 00:53:26,247 --> 00:53:29,527 A circumcision ceremony for the timid pearl 1208 00:53:29,556 --> 00:53:30,669 Here, have a look! 1209 00:53:30,703 --> 00:53:33,141 After all the chaos, the rite unfurls [laughing] 1210 00:53:33,159 --> 00:53:34,195 Happy now? 1211 00:53:34,219 --> 00:53:35,194 Show it to me, Ikka! 1212 00:53:35,217 --> 00:53:36,512 -Get lost! -Why are you here? Get out! 1213 00:53:36,548 --> 00:53:37,885 Get out! Get out right now! 1214 00:53:38,277 --> 00:53:39,397 Yay! I saw it! 1215 00:53:39,698 --> 00:53:40,698 Scram! 1216 00:53:41,410 --> 00:53:44,444 A circumcision ceremony for the timid pearl 1217 00:53:44,469 --> 00:53:46,061 Don't strain too much. The stitch might tear. Walk slowly. 1218 00:53:46,091 --> 00:53:47,676 -I'll help you. -Hey! Calm down! 1219 00:53:47,701 --> 00:53:49,212 -Move aside! -Move. Slowly. 1220 00:53:49,370 --> 00:53:55,233 The whole house hums in festive cheer, feasts and flowers everywhere here 1221 00:53:55,265 --> 00:53:56,502 [clicking tongue] 1222 00:53:56,589 --> 00:53:58,058 Go to sleep now. Sleep now. 1223 00:53:59,205 --> 00:54:00,465 Did it hurt a lot? 1224 00:54:00,685 --> 00:54:01,817 -Nah... Hey! -Oh no! 1225 00:54:02,013 --> 00:54:04,381 No, no. Just a little trim to shape it. 1226 00:54:04,815 --> 00:54:05,514 Oh! 1227 00:54:05,538 --> 00:54:06,865 Just to give it a proper finish! 1228 00:54:06,890 --> 00:54:08,026 Everything's fine. 1229 00:54:08,533 --> 00:54:09,545 All okay, right? 1230 00:54:09,656 --> 00:54:10,709 All okay! 1231 00:54:11,172 --> 00:54:12,286 Okay. 1232 00:54:13,236 --> 00:54:15,236 The real issue is boys and girls sitting together in class. 1233 00:54:15,258 --> 00:54:17,362 If they stop this mixed system, things will be fine. 1234 00:54:17,387 --> 00:54:18,756 All these new rules! 1235 00:54:18,831 --> 00:54:20,198 Was it like this back in our day? 1236 00:54:20,222 --> 00:54:21,231 See that? 1237 00:54:21,256 --> 00:54:22,167 What can we do, sir? 1238 00:54:22,191 --> 00:54:24,142 If we question it, they'll call us the moral police. 1239 00:54:24,167 --> 00:54:25,691 They've been given too much freedom. 1240 00:54:25,738 --> 00:54:28,091 If someone sees us, they will tell my mom. 1241 00:54:28,116 --> 00:54:29,306 We can't just let it slide. 1242 00:54:29,367 --> 00:54:30,367 What happened, sir? 1243 00:54:30,407 --> 00:54:31,433 I'll come next time. 1244 00:54:31,454 --> 00:54:33,263 What is this? At least don't fool me next time. 1245 00:54:33,287 --> 00:54:34,710 -I won't. -Promise? 1246 00:54:34,735 --> 00:54:35,664 What's going on here? 1247 00:54:35,688 --> 00:54:37,054 A book… just borrowing a book! 1248 00:54:37,164 --> 00:54:39,164 -Book? -Just borrowing a book. 1249 00:54:39,317 --> 00:54:40,770 Borrowing books under the stairs? 1250 00:54:40,795 --> 00:54:41,884 Tell me the truth. What's going on? 1251 00:54:41,908 --> 00:54:43,301 No sir! Nothing like that. 1252 00:54:43,658 --> 00:54:47,651 [children's voices in background] 1253 00:54:49,986 --> 00:54:51,053 What's that in your hand? 1254 00:54:51,077 --> 00:54:52,103 Nothing, sir. 1255 00:54:52,128 --> 00:54:53,548 Tell me what's in your hand! 1256 00:54:55,634 --> 00:54:57,920 [tense music playing] 1257 00:54:58,627 --> 00:55:00,823 Do you know what's happening behind our backs, Mother? 1258 00:55:00,848 --> 00:55:02,777 A bunch of them skipped class and went to a movie. 1259 00:55:02,802 --> 00:55:04,167 -Listen to this! -We've reached the theatre. 1260 00:55:04,192 --> 00:55:05,289 Where are you guys? 1261 00:55:05,313 --> 00:55:07,232 The movie's starting. Hurry up. 1262 00:55:07,259 --> 00:55:08,189 Did you hear that? 1263 00:55:08,213 --> 00:55:09,223 You heard that, right? 1264 00:55:09,815 --> 00:55:11,828 We need to inform their parents right away. 1265 00:55:11,875 --> 00:55:14,338 Oh no, sir! Please don't tell my parents! 1266 00:55:15,352 --> 00:55:17,482 Let them find out why you come to school! 1267 00:55:17,582 --> 00:55:19,309 Swapping books under the stairs, huh? 1268 00:55:21,165 --> 00:55:23,114 If something goes wrong, we'll be held responsible! 1269 00:55:23,139 --> 00:55:25,765 -Yes, exactly! -No, teacher! Please don't tell them! 1270 00:55:25,806 --> 00:55:28,202 No, sir. We should inform their parents. 1271 00:55:28,259 --> 00:55:29,525 Yes, that's better. 1272 00:55:29,550 --> 00:55:32,032 -Oh no teacher! Please don't tell them! -Please don't, teacher! 1273 00:55:32,106 --> 00:55:34,106 No… please… 1274 00:55:34,352 --> 00:55:35,822 Sir, you decide what we should do. 1275 00:55:35,962 --> 00:55:37,572 Madam, there's nothing to discuss. 1276 00:55:37,592 --> 00:55:39,312 -Let's inform their parents. -Oh no, Mother… 1277 00:55:39,337 --> 00:55:41,079 No, Mother! Please don't make the call! 1278 00:55:41,104 --> 00:55:43,394 No, Mother! Please don't do it! 1279 00:55:43,461 --> 00:55:45,997 Please don't tell, Mother! We won't repeat it! 1280 00:55:46,090 --> 00:55:48,144 We'll do anything you say, Mother! 1281 00:55:48,169 --> 00:55:49,732 -Please don't call! -What did you say? 1282 00:55:49,757 --> 00:55:50,985 We'll do whatever you want... 1283 00:55:51,267 --> 00:55:53,003 We'll do anything you say, sir! 1284 00:55:53,028 --> 00:55:54,601 Please don't call them, sir! 1285 00:55:54,638 --> 00:55:56,638 [crying] 1286 00:55:56,656 --> 00:55:58,073 Madam, one minute! 1287 00:55:58,105 --> 00:55:59,997 [background music swells] 1288 00:56:00,015 --> 00:56:01,512 Oh no! Sir... 1289 00:56:04,616 --> 00:56:06,616 [crying continues] 1290 00:56:10,606 --> 00:56:13,859 [background music continues] 1291 00:56:17,714 --> 00:56:18,714 Fine! 1292 00:56:18,929 --> 00:56:20,260 We won't tell your parents. 1293 00:56:21,113 --> 00:56:22,553 But on one condition. 1294 00:56:23,606 --> 00:56:27,090 We need to know who brings mobile phones to class... 1295 00:56:27,931 --> 00:56:31,884 and who comes here to romance with their classmates. 1296 00:56:35,111 --> 00:56:36,273 We need to know everything. 1297 00:56:38,274 --> 00:56:39,367 If you agree to this, 1298 00:56:39,820 --> 00:56:42,511 we'll spare you both for the time being. 1299 00:56:45,110 --> 00:56:49,212 [exciting music playing] 1300 00:56:51,690 --> 00:56:55,094 [music swells] 1301 00:57:00,601 --> 00:57:01,667 Get inside the classroom! 1302 00:57:02,661 --> 00:57:04,661 [music continues] 1303 00:57:10,901 --> 00:57:13,316 Caught red-handed 1304 00:57:13,341 --> 00:57:15,688 Caught red-handed 1305 00:57:15,713 --> 00:57:18,079 Caught red-handed 1306 00:57:18,104 --> 00:57:20,671 Caught, Caught 1307 00:57:20,742 --> 00:57:23,157 Caught red-handed 1308 00:57:23,221 --> 00:57:25,300 Caught red-handed 1309 00:57:25,326 --> 00:57:27,673 Caught red-handed 1310 00:57:27,698 --> 00:57:29,204 Caught 1311 00:57:30,019 --> 00:57:32,439 Locked him, her, and all of them up 1312 00:57:32,464 --> 00:57:34,837 Oh boy, sealed them left and right all up 1313 00:57:34,862 --> 00:57:37,223 Every little strand, every path tied up 1314 00:57:37,248 --> 00:57:39,336 Caught them clean, no way to slip up 1315 00:57:39,361 --> 00:57:42,045 Locked him, her, and all of them up 1316 00:57:42,070 --> 00:57:44,395 Oh boy, sealed them left and right all up 1317 00:57:44,420 --> 00:57:46,776 Every little strand, every path tied up 1318 00:57:46,801 --> 00:57:49,170 Caught them clean, no way to slip up 1319 00:57:49,511 --> 00:57:51,858 - O friendship, O friendship -Get up! 1320 00:57:51,883 --> 00:57:54,385 Stand strong and stay together till the end 1321 00:57:54,410 --> 00:57:56,652 Those who left and those who came 1322 00:57:56,677 --> 00:57:58,970 A game that kills you without an end 1323 00:57:59,150 --> 00:58:01,412 O red lotus, O red lotus 1324 00:58:01,437 --> 00:58:03,826 Know this is a heart, not just a flower 1325 00:58:03,851 --> 00:58:06,084 Even if it aches or burns 1326 00:58:06,143 --> 00:58:08,764 I’ll hold you close each passing hour 1327 00:58:08,789 --> 00:58:11,368 In lonely hours that linger on 1328 00:58:11,393 --> 00:58:13,758 Kindling first love’s tender flame 1329 00:58:13,785 --> 00:58:17,244 Soaked in heat from head to toe 1330 00:58:18,528 --> 00:58:20,968 When you strut and thrive in pride 1331 00:58:20,993 --> 00:58:23,327 When you fight and fall aside 1332 00:58:23,352 --> 00:58:26,910 None can help or stand by that, no one’s there in such a state 1333 00:58:27,757 --> 00:58:29,112 Who is it? 1334 00:58:29,570 --> 00:58:30,610 Hashir... 1335 00:58:30,635 --> 00:58:32,825 Caught red-handed 1336 00:58:32,850 --> 00:58:34,939 Caught red-handed 1337 00:58:34,964 --> 00:58:37,577 Caught red-handed 1338 00:58:37,602 --> 00:58:38,602 Caught 1339 00:58:53,775 --> 00:58:55,775 [background music playing] 1340 00:58:59,391 --> 00:59:00,852 I am Hashir! 1341 00:59:00,876 --> 00:59:01,977 Shut up! 1342 00:59:02,002 --> 00:59:05,595 With none from that world, none from this world around 1343 00:59:05,672 --> 00:59:09,270 With none from that world, none from this world around 1344 00:59:09,295 --> 00:59:13,950 With nothing but the open sky as shroud 1345 00:59:14,109 --> 00:59:15,415 Alan... 1346 00:59:15,439 --> 00:59:16,804 Where is your sister? 1347 00:59:16,829 --> 00:59:18,246 -She must be in her class, sir. -What? 1348 00:59:18,271 --> 00:59:19,277 She must be in her class. 1349 00:59:19,302 --> 00:59:21,302 -Are you sure? -I'm sure! 1350 00:59:22,417 --> 00:59:23,963 You're all so messed up! 1351 00:59:28,579 --> 00:59:32,699 Do not lose sight of your self-respect 1352 00:59:33,187 --> 00:59:37,513 Stand by it firm, without neglect 1353 00:59:37,612 --> 00:59:40,072 Caught red-handed 1354 00:59:40,130 --> 00:59:42,477 Caught red-handed 1355 00:59:42,502 --> 00:59:44,868 Caught red-handed 1356 00:59:44,898 --> 00:59:47,518 Caught, Caught 1357 00:59:47,543 --> 00:59:50,003 Caught red-handed 1358 00:59:50,028 --> 00:59:52,375 Caught red-handed 1359 00:59:52,400 --> 00:59:54,766 Caught red-handed 1360 00:59:54,791 --> 00:59:57,053 Caught, Caught 1361 01:00:00,953 --> 01:00:02,953 [background music playing] 1362 01:00:06,723 --> 01:00:08,723 [background music swells] 1363 01:00:38,158 --> 01:00:41,598 [music fades out] 1364 01:00:41,616 --> 01:00:44,142 Please forgive them this time, sir. 1365 01:00:44,926 --> 01:00:46,398 They won't do it again. 1366 01:00:46,579 --> 01:00:48,224 Who says they won't? 1367 01:00:48,391 --> 01:00:51,019 If something happens to them, won't you blame us? 1368 01:00:51,044 --> 01:00:53,044 It won't happen again. I'll take care of it. 1369 01:00:53,616 --> 01:00:54,982 Take care of what? 1370 01:00:56,152 --> 01:00:58,528 Are you aware of your son's antics here? 1371 01:00:59,672 --> 01:01:01,528 Do you know what your daughter does here? 1372 01:01:01,682 --> 01:01:03,395 Do you know where she goes? 1373 01:01:03,507 --> 01:01:05,183 Do you know who she goes with? 1374 01:01:05,215 --> 01:01:06,763 [Ashna sobbing] 1375 01:01:06,781 --> 01:01:08,444 What kind of parents are you? 1376 01:01:08,958 --> 01:01:11,523 Every morning, you send them here in uniform with a lunch box. 1377 01:01:11,548 --> 01:01:13,007 That's all you care about, right? 1378 01:01:14,407 --> 01:01:17,277 These children are being spoiled by their parents' encouragement. 1379 01:01:17,302 --> 01:01:20,334 Girls like her come here all dressed up to impress boys, 1380 01:01:20,358 --> 01:01:21,679 not to study! 1381 01:01:23,926 --> 01:01:25,121 Why are you staring? Trying to scare me? 1382 01:01:25,146 --> 01:01:27,146 Your father might be scared of you, but I'm not! 1383 01:01:27,310 --> 01:01:29,548 He's arrogant because he thinks no one will question him. 1384 01:01:29,573 --> 01:01:31,362 They deserve to get their faces smashed! 1385 01:01:31,741 --> 01:01:33,741 Sir, that's enough now! 1386 01:01:33,767 --> 01:01:35,387 Sir, you stay out of this. 1387 01:01:35,412 --> 01:01:36,904 Today she skipped class for a movie. 1388 01:01:36,928 --> 01:01:38,395 Tomorrow she might end up in a lodge! 1389 01:01:38,405 --> 01:01:40,405 [sobbing] 1390 01:01:40,531 --> 01:01:42,395 If something scandalous happens at this age, 1391 01:01:42,419 --> 01:01:43,790 will you take responsibility, sir? 1392 01:01:44,648 --> 01:01:45,857 -Hey you!!! -Hey! 1393 01:01:45,911 --> 01:01:46,917 Oh no! Sir! 1394 01:01:47,022 --> 01:01:48,321 [commotion] 1395 01:01:49,019 --> 01:01:50,140 -Hey! Hey! -Leave him! 1396 01:01:51,171 --> 01:01:52,171 Get away! 1397 01:01:52,254 --> 01:01:53,287 Get over here! 1398 01:01:53,327 --> 01:01:54,796 -Hey! -You call yourself a teacher? 1399 01:01:54,821 --> 01:01:56,149 -Hey Hashir! -Move them aside! 1400 01:01:56,173 --> 01:01:57,772 How dare you lay hands on a teacher? 1401 01:01:57,797 --> 01:01:59,523 -Sir... You heard him, right? -Keep quiet! 1402 01:02:00,757 --> 01:02:02,135 These boys are pure thugs. 1403 01:02:02,160 --> 01:02:04,040 They should be expelled from this school! 1404 01:02:04,175 --> 01:02:05,450 We can't expel them now. 1405 01:02:05,474 --> 01:02:06,717 Their exams are next month. 1406 01:02:06,742 --> 01:02:09,520 So what? They assaulted their teachers! 1407 01:02:10,473 --> 01:02:11,840 Mother, not the "teachers." 1408 01:02:11,914 --> 01:02:13,347 Just one teacher! Did they hit me? 1409 01:02:13,432 --> 01:02:14,825 Did they hit anybody else here? 1410 01:02:14,924 --> 01:02:16,250 They hit only him, right? 1411 01:02:16,275 --> 01:02:17,769 That's because of his behaviour. 1412 01:02:17,923 --> 01:02:20,179 Oh, so you're supporting them now? 1413 01:02:20,204 --> 01:02:22,075 Is that the way a teacher should speak to his students? 1414 01:02:22,100 --> 01:02:23,862 Is that how students are supposed to behave? 1415 01:02:24,219 --> 01:02:25,674 Students are bound to make mistakes. 1416 01:02:25,699 --> 01:02:28,525 If a teacher talks like this instead of guiding them, 1417 01:02:28,549 --> 01:02:30,195 -not just students, anyone would-- -Manoj sir! 1418 01:02:30,272 --> 01:02:33,106 This isn't how we should behave when a colleague is in trouble. 1419 01:02:33,131 --> 01:02:34,752 Then how exactly should I behave, Mother? 1420 01:02:34,777 --> 01:02:37,813 Sir, if the boys who beat Mujeeb sir walk free today, 1421 01:02:37,864 --> 01:02:39,818 tomorrow all the students will gang up and beat the teachers. 1422 01:02:39,844 --> 01:02:41,330 Then we'll have to live in fear of the students. 1423 01:02:41,357 --> 01:02:42,433 No one needs to fear anyone. 1424 01:02:42,458 --> 01:02:43,807 That's enough! Stop it! 1425 01:02:44,573 --> 01:02:46,041 None of you will study here any more! 1426 01:02:46,743 --> 01:02:48,102 Everyone get out right now! 1427 01:02:48,650 --> 01:02:50,650 You two, get outside the gate! 1428 01:02:51,345 --> 01:02:53,322 I'll issue transfer certificates and throw all of you out! 1429 01:02:54,051 --> 01:02:55,317 Get out! 1430 01:02:55,576 --> 01:02:59,808 [tense music playing] 1431 01:03:02,300 --> 01:03:04,300 [sobbing] 1432 01:03:04,417 --> 01:03:07,596 [tense music playing] 1433 01:03:08,558 --> 01:03:12,111 [background music swells] 1434 01:03:20,396 --> 01:03:21,962 Now let's talk about your daughter. 1435 01:03:22,328 --> 01:03:24,559 If she's going to continue at this school, 1436 01:03:24,584 --> 01:03:27,975 both of you must take responsibility for her. 1437 01:03:28,000 --> 01:03:30,277 You'll both have to write and sign a statement 1438 01:03:30,301 --> 01:03:32,862 saying she won't create any more trouble. 1439 01:03:34,217 --> 01:03:36,217 That's the school's final decision. 1440 01:03:36,333 --> 01:03:40,158 [tense music playing] 1441 01:03:40,745 --> 01:03:42,321 -Kuttetta... -Did you see them? 1442 01:03:42,346 --> 01:03:44,837 -They're inside. What happened? -Damn! Everything blew up. 1443 01:03:44,862 --> 01:03:46,228 Blew up? What happened? 1444 01:03:46,594 --> 01:03:47,803 -Hey Vinayak! -Hey! 1445 01:03:48,170 --> 01:03:50,498 -Did you guys hit the teacher? -Yes, we did. 1446 01:03:50,680 --> 01:03:51,800 I'll hit him again. 1447 01:03:51,847 --> 01:03:53,060 I'm freaking out. 1448 01:03:53,780 --> 01:03:54,807 What's the issue? 1449 01:03:55,481 --> 01:03:56,775 Give me a cigarette, Kuttetta. 1450 01:03:56,814 --> 01:03:58,120 Cool down first. 1451 01:03:58,167 --> 01:03:59,530 Kuttetta, give me a cigarette! 1452 01:04:00,221 --> 01:04:02,457 -I don't have any cigarettes. -Then what do you have? 1453 01:04:02,871 --> 01:04:05,212 [mysterious music playing] 1454 01:04:10,020 --> 01:04:12,020 [laughing] 1455 01:04:13,106 --> 01:04:15,106 [pulsating music] 1456 01:04:18,617 --> 01:04:20,617 [music continues] 1457 01:04:27,652 --> 01:04:28,964 Go on, drink! 1458 01:04:39,285 --> 01:04:41,285 [cheering] 1459 01:04:45,452 --> 01:04:46,452 Come on! 1460 01:04:52,172 --> 01:04:53,511 To the Respected Principal, 1461 01:04:54,224 --> 01:04:55,677 My daughter, Ashna, 1462 01:04:56,359 --> 01:04:59,213 was recently noticed by the authorities for violating school discipline 1463 01:04:59,238 --> 01:05:01,651 by leaving the school premises 1464 01:05:02,324 --> 01:05:05,699 with students from the boys' higher secondary section. 1465 01:05:06,432 --> 01:05:09,739 She was subsequently caught by local residents. 1466 01:05:11,212 --> 01:05:15,452 I kindly request you to forgive my daughter for her mistake 1467 01:05:15,958 --> 01:05:18,029 and readmit her to the school. 1468 01:05:26,396 --> 01:05:27,396 Hey, dear! 1469 01:05:27,449 --> 01:05:28,775 We're all here! 1470 01:05:28,942 --> 01:05:30,615 When you go for movies, call us too! 1471 01:05:33,110 --> 01:05:34,454 I'll buy the tickets! 1472 01:05:34,936 --> 01:05:37,435 Hey! Even we like going to the movies! 1473 01:05:42,162 --> 01:05:43,510 [crowd mocking] 1474 01:05:45,569 --> 01:05:46,775 [booing] 1475 01:06:03,205 --> 01:06:05,205 [tense music playing] 1476 01:06:07,902 --> 01:06:09,902 [music swells] 1477 01:06:11,442 --> 01:06:13,070 Aargh!! 1478 01:06:17,393 --> 01:06:18,746 Hey! Don't go! 1479 01:06:20,402 --> 01:06:23,281 [mournful music playing] 1480 01:06:26,211 --> 01:06:27,794 [sobbing] 1481 01:06:27,818 --> 01:06:30,871 [music continues] 1482 01:06:32,101 --> 01:06:34,101 [running footsteps] 1483 01:06:36,389 --> 01:06:37,688 Hey!!! 1484 01:06:39,059 --> 01:06:41,059 [shouting] 1485 01:06:41,487 --> 01:06:43,487 [angry roaring] 1486 01:06:45,241 --> 01:06:47,241 [commotion on ground increasing] 1487 01:06:47,388 --> 01:06:50,391 [background music intensifies] 1488 01:06:50,409 --> 01:06:52,232 No, dude. Where are you going? 1489 01:06:56,536 --> 01:06:57,896 [shouting] 1490 01:07:01,363 --> 01:07:02,723 [angry roaring] 1491 01:07:04,587 --> 01:07:06,587 [loud shouting] 1492 01:07:07,082 --> 01:07:09,082 [shouts] 1493 01:07:10,298 --> 01:07:11,818 [commotion increasing] 1494 01:07:12,020 --> 01:07:14,020 [music continues] 1495 01:07:15,078 --> 01:07:17,916 [shouts] 1496 01:07:18,529 --> 01:07:20,755 [grunting during struggle] 1497 01:07:24,560 --> 01:07:26,018 [bicycle crashing] 1498 01:07:26,043 --> 01:07:29,674 [fierce shouting] 1499 01:07:30,861 --> 01:07:33,617 [continuous struggling sounds] 1500 01:07:34,871 --> 01:07:41,003 [strained grunts] 1501 01:07:44,212 --> 01:07:45,332 [intense brawl] 1502 01:07:46,563 --> 01:07:48,563 [music intensifies] 1503 01:07:54,173 --> 01:07:57,119 [fierce shouting] 1504 01:08:01,044 --> 01:08:03,044 [shouting loudly] 1505 01:08:13,223 --> 01:08:14,956 [menacing growls] 1506 01:08:20,763 --> 01:08:22,763 [music continues] 1507 01:08:23,461 --> 01:08:26,573 [continuous struggling] 1508 01:08:27,750 --> 01:08:30,037 [grunting during struggle] 1509 01:08:33,333 --> 01:08:34,773 [groans of pain] 1510 01:08:39,339 --> 01:08:40,339 Sir! 1511 01:08:40,843 --> 01:08:42,843 [commotion] 1512 01:08:47,160 --> 01:08:53,631 [heavy thuds] 1513 01:08:58,023 --> 01:09:00,023 [background music continues] 1514 01:09:11,325 --> 01:09:13,325 -Move! -Move aside! 1515 01:09:13,470 --> 01:09:14,750 Move! 1516 01:09:15,297 --> 01:09:16,797 Hey! 1517 01:09:17,382 --> 01:09:19,382 [punching sounds] 1518 01:09:25,703 --> 01:09:27,511 -Oh no! Sir! -Oh no! Manoj sir! 1519 01:09:27,585 --> 01:09:29,465 Sir! Sir! 1520 01:09:29,855 --> 01:09:31,126 Manoj sir! 1521 01:09:32,991 --> 01:09:34,991 [panting] 1522 01:09:35,344 --> 01:09:37,344 [groaning in pain] 1523 01:09:40,167 --> 01:09:42,167 Sir! Manoj sir! 1524 01:09:42,629 --> 01:09:44,067 Sir, open your eyes! 1525 01:09:47,098 --> 01:09:49,098 [heavy thud] 1526 01:09:49,932 --> 01:09:51,932 [background music swells] 1527 01:10:09,594 --> 01:10:11,709 His damn juice shop and drug business! 1528 01:10:11,734 --> 01:10:13,094 Oh no! 1529 01:10:15,117 --> 01:10:18,106 So you wear a Bob Marley T-shirt and sell synthetic drugs, huh? 1530 01:10:18,842 --> 01:10:21,807 Sir, I think you've got the wrong guy. 1531 01:10:21,869 --> 01:10:23,370 Wrong guy? 1532 01:10:23,395 --> 01:10:24,395 Oh no! 1533 01:10:25,399 --> 01:10:27,715 This isn't even my main business! 1534 01:10:27,925 --> 01:10:28,972 Then what is it? 1535 01:10:29,206 --> 01:10:32,282 -Hydroponic. -Hydroponic? What's that? 1536 01:10:32,457 --> 01:10:34,304 -Hydroponic from California! -Huh? 1537 01:10:34,329 --> 01:10:36,797 Made from purest form of marijuana! 1538 01:10:37,367 --> 01:10:40,330 Your grandma's hydroponic from California! 1539 01:10:40,870 --> 01:10:42,870 [sobbing] 1540 01:10:44,699 --> 01:10:46,857 Sir, their parents have arrived outside. 1541 01:10:47,106 --> 01:10:48,392 Tell them to stay outside. 1542 01:10:48,638 --> 01:10:49,778 Let's head to the school. 1543 01:10:50,348 --> 01:10:52,554 It all started at the school, didn't it? 1544 01:10:57,162 --> 01:10:59,576 What on earth is going on in our little Kerala? 1545 01:10:59,815 --> 01:11:02,402 Caught red-handed 1546 01:11:02,427 --> 01:11:04,774 Caught red-handed 1547 01:11:04,799 --> 01:11:07,165 Caught red-handed 1548 01:11:07,190 --> 01:11:09,197 Caught 1549 01:11:15,455 --> 01:11:17,446 [Toilet] 1550 01:11:20,528 --> 01:11:22,383 Wow! Nostalgia! 1551 01:11:24,432 --> 01:11:26,432 [heavy breathing] 1552 01:11:26,839 --> 01:11:28,412 Smell of good old days! 1553 01:11:32,047 --> 01:11:35,033 [background music continues] 1554 01:11:40,461 --> 01:11:43,490 Aren't you ashamed, you ******, 1555 01:11:43,514 --> 01:11:45,915 standing there with your stuff out? 1556 01:11:46,329 --> 01:11:47,795 Does he pee into his shorts or what? 1557 01:11:49,284 --> 01:11:51,284 [swelling melody] 1558 01:11:56,499 --> 01:11:57,656 "Mujeeb sir's ****!" 1559 01:12:02,919 --> 01:12:05,252 You didn't see what happened here yesterday, did you sir? 1560 01:12:05,369 --> 01:12:06,776 It was a full-blown war! 1561 01:12:06,956 --> 01:12:08,115 [spitting sound] 1562 01:12:08,895 --> 01:12:10,961 The boys are minors. We can't charge them. 1563 01:12:11,460 --> 01:12:13,513 Minors? They're hardcore criminals! 1564 01:12:13,738 --> 01:12:15,610 Don't consider their age, just lock them up. 1565 01:12:15,643 --> 01:12:17,069 Terrible parenting! 1566 01:12:17,131 --> 01:12:19,845 They attacked the very teachers who teach them! 1567 01:12:19,870 --> 01:12:21,606 Spare us the lecture, teacher. 1568 01:12:21,919 --> 01:12:24,598 If you can't discipline students, why even take this job? 1569 01:12:24,633 --> 01:12:26,916 We're paid to teach what's in the books! 1570 01:12:27,578 --> 01:12:30,133 We're not here to check whether they drink or smoke weed! 1571 01:12:30,185 --> 01:12:32,900 If it's only about the book, why not just buy it and study at home? 1572 01:12:32,925 --> 01:12:34,536 Then why come here in uniform at all? 1573 01:12:34,561 --> 01:12:36,953 How can we know where they go and what they do 1574 01:12:36,977 --> 01:12:38,171 when there are no classes? 1575 01:12:38,229 --> 01:12:41,126 Sir, we've never seen them using these at home. 1576 01:12:41,328 --> 01:12:43,497 We haven't seen them use it at school either. 1577 01:12:43,895 --> 01:12:45,762 Then where do they use this stuff? 1578 01:12:45,890 --> 01:12:48,006 That's for the police to find out. Ask them. 1579 01:12:48,225 --> 01:12:50,628 It's not the police's job to track where students go. 1580 01:12:50,653 --> 01:12:52,087 So what exactly is the police's job then? 1581 01:12:52,112 --> 01:12:54,178 Lurking at road bends and slapping fines on drivers? 1582 01:12:57,047 --> 01:12:59,300 Do you have any idea what you used? 1583 01:13:00,260 --> 01:13:01,787 When Kuttettan gave it to us, we… 1584 01:13:01,919 --> 01:13:04,921 If your Kuttettan gives you fresh cow dung, will you eat it? 1585 01:13:05,347 --> 01:13:06,413 No. 1586 01:13:08,470 --> 01:13:09,221 No. 1587 01:13:09,245 --> 01:13:10,863 Aren't you old enough to know better? 1588 01:13:10,888 --> 01:13:14,580 Even the little kids here won't take sweets or biscuits from strangers! 1589 01:13:15,107 --> 01:13:16,119 No. 1590 01:13:16,489 --> 01:13:17,517 So why did you use it? 1591 01:13:17,542 --> 01:13:19,150 Because Kuttettan isn't a stranger to us. 1592 01:13:19,445 --> 01:13:20,837 To hell with his Kuttettan! 1593 01:13:20,862 --> 01:13:22,588 His fancy 'hydroponic from California'! 1594 01:13:22,608 --> 01:13:24,461 Oh sir, sir! 1595 01:13:24,617 --> 01:13:26,076 After taking Kuttettan's stuff, 1596 01:13:26,100 --> 01:13:28,445 do you even realize whom you hurt or what you did? 1597 01:13:30,906 --> 01:13:32,518 When they use it, 1598 01:13:33,368 --> 01:13:36,658 they imagine themselves to be Baahubalis! 1599 01:13:37,030 --> 01:13:39,353 But anyone with sense will say they're just mad. 1600 01:13:39,519 --> 01:13:40,605 Yes. 1601 01:13:40,630 --> 01:13:41,965 Please forgive them this time, sir. 1602 01:13:41,990 --> 01:13:42,962 They won't repeat this. 1603 01:13:42,987 --> 01:13:44,013 I give you my word. 1604 01:13:44,106 --> 01:13:45,619 Your word means what exactly? 1605 01:13:46,540 --> 01:13:48,181 Today they got the stuff for free. 1606 01:13:48,380 --> 01:13:49,905 Tomorrow they'll have to pay for it. 1607 01:13:50,176 --> 01:13:51,511 Then they'll start stealing from home. 1608 01:13:51,535 --> 01:13:52,684 What if they can't get it from home? 1609 01:13:52,709 --> 01:13:54,037 They'll start stealing around town. 1610 01:13:54,062 --> 01:13:57,110 For money, they'll rob, stab, and even kill people! 1611 01:13:58,046 --> 01:13:59,718 The way they're standing now... 1612 01:13:59,830 --> 01:14:03,618 Soon they'll be standing the same way in a police station or a court corridor. 1613 01:14:04,238 --> 01:14:06,370 That won't take long. 1614 01:14:08,294 --> 01:14:09,813 Luckily, they got caught this time. 1615 01:14:10,236 --> 01:14:12,094 On top of that, the school has also filed a case. 1616 01:14:12,119 --> 01:14:15,781 These boys created the biggest issue in this school's history! 1617 01:14:15,805 --> 01:14:17,258 They cannot be permitted here again. 1618 01:14:17,367 --> 01:14:19,939 Are you certain they're the only ones using drugs here, Mother? 1619 01:14:20,713 --> 01:14:22,610 Many students in this school, including girls, 1620 01:14:22,634 --> 01:14:24,148 buy drugs from him and use them. 1621 01:14:24,506 --> 01:14:26,588 Otherwise would this kind of fight even happen here? 1622 01:14:26,832 --> 01:14:28,953 Manoj sir got eight stitches on his head. 1623 01:14:29,050 --> 01:14:30,383 Lucky he didn't die! 1624 01:14:30,650 --> 01:14:31,656 He deserved it! 1625 01:14:31,703 --> 01:14:33,328 When they hit me, he had a lot to say! 1626 01:14:33,835 --> 01:14:35,575 It was the boys who beat Mujeeb sir. 1627 01:14:36,608 --> 01:14:38,096 But these boys didn't hit me. 1628 01:14:38,399 --> 01:14:39,493 Huh! 1629 01:14:40,098 --> 01:14:41,124 Then who did it? 1630 01:14:42,004 --> 01:14:43,815 The stuff inside them did it! 1631 01:14:45,835 --> 01:14:47,508 I'm not filing any complaint, sir. 1632 01:14:48,827 --> 01:14:50,446 Let them write the exams. 1633 01:14:50,566 --> 01:14:51,933 He might not have complaints. 1634 01:14:51,958 --> 01:14:53,985 But there are people here who do have complaints! 1635 01:14:54,049 --> 01:14:55,698 Today they smashed someone's head open. 1636 01:14:55,769 --> 01:14:57,313 Tomorrow they might kill someone! 1637 01:14:57,800 --> 01:14:59,825 I'd like to hear them say no complaints even then! 1638 01:15:00,542 --> 01:15:03,014 And we have a police officer here to nod along! 1639 01:15:03,039 --> 01:15:05,728 Sir, only a few beatings will set them straight, sir. 1640 01:15:06,875 --> 01:15:09,133 You've been hitting them for so long. Did they change? 1641 01:15:09,158 --> 01:15:10,280 What else can we do but beat them? 1642 01:15:10,305 --> 01:15:12,305 Your solution for every problem is to beat them! 1643 01:15:13,512 --> 01:15:15,091 Hey, you need to talk to the students. 1644 01:15:15,207 --> 01:15:16,520 Ask them what's going on. 1645 01:15:17,288 --> 01:15:20,723 How does a regular school student land in this situation? 1646 01:15:20,860 --> 01:15:22,929 How are they getting access to these drugs? 1647 01:15:23,063 --> 01:15:24,596 Who are their friends? 1648 01:15:25,157 --> 01:15:26,503 Does anyone here know it? 1649 01:15:26,670 --> 01:15:27,676 Huh? 1650 01:15:28,318 --> 01:15:30,660 Has any teacher bothered to find that? 1651 01:15:32,098 --> 01:15:35,710 Do parents at least inquire about these things? 1652 01:15:38,085 --> 01:15:39,600 Has anyone here asked them? 1653 01:15:40,971 --> 01:15:43,518 What do you do after school when you get home? 1654 01:15:43,562 --> 01:15:45,562 We used to play football in our neighbourhood, sir. 1655 01:15:45,587 --> 01:15:47,458 -But not anymore. -Why don't you play now? 1656 01:15:48,320 --> 01:15:49,433 Ball... 1657 01:15:50,180 --> 01:15:51,266 What about the ball? 1658 01:15:58,165 --> 01:15:59,871 Why don't you go to the ground and play? 1659 01:16:02,417 --> 01:16:04,138 We used to go to the ground before. 1660 01:16:04,965 --> 01:16:06,218 Why don't you go now? 1661 01:16:07,197 --> 01:16:13,758 [Speeches from various political parties] 1662 01:16:13,819 --> 01:16:15,775 [Speeches from various religious groups] 1663 01:16:15,807 --> 01:16:17,974 [cheering] 1664 01:16:17,992 --> 01:16:18,992 Crap! 1665 01:16:19,059 --> 01:16:20,926 Then why don't you play on your school ground? 1666 01:16:21,446 --> 01:16:22,739 School ground... 1667 01:16:22,764 --> 01:16:23,945 What about the school ground? 1668 01:16:28,501 --> 01:16:29,637 Is it a bus stand? 1669 01:16:29,836 --> 01:16:31,462 You park buses in the kids' playground? 1670 01:16:31,607 --> 01:16:33,493 What, should we park them on the rooftop instead? 1671 01:16:33,518 --> 01:16:35,569 He won't have it unless the buses are parked there. 1672 01:16:36,041 --> 01:16:39,253 He's always chasing the kids with a cane. 1673 01:16:39,362 --> 01:16:40,720 That's just how he is. 1674 01:16:41,190 --> 01:16:42,332 Hey, "sir"! 1675 01:16:42,357 --> 01:16:43,872 The ground is for kids to play. 1676 01:16:45,747 --> 01:16:47,162 At an age when they should be out playing, 1677 01:16:47,187 --> 01:16:48,949 if you shut the ground, don't let them play, 1678 01:16:48,974 --> 01:16:51,743 give them no physical activity, and ask them to sit quietly somewhere, 1679 01:16:51,768 --> 01:16:53,774 they'll smoke something and go sit somewhere else. 1680 01:16:54,263 --> 01:16:55,537 Then it won't stop at smoking. 1681 01:16:55,562 --> 01:16:58,217 Then it'll become synthetics and his grandma's hydroponic. 1682 01:16:58,242 --> 01:17:01,385 Then comes fights, violence, senseless chaos, and police cases. 1683 01:17:01,409 --> 01:17:02,848 That's where we are now! 1684 01:17:03,381 --> 01:17:04,615 I'll tell you what comes next. 1685 01:17:04,640 --> 01:17:05,818 Just like in other countries, 1686 01:17:05,843 --> 01:17:07,957 they'll bring guns and start shooting in schools. 1687 01:17:08,275 --> 01:17:09,748 Kerala will have to see that day too! 1688 01:17:09,773 --> 01:17:11,618 Only then will you realise it! 1689 01:17:11,643 --> 01:17:12,643 Understood? 1690 01:17:15,222 --> 01:17:16,427 Do you do anything at all here 1691 01:17:16,452 --> 01:17:18,089 for the students' personality development 1692 01:17:18,114 --> 01:17:19,130 and character formation? 1693 01:17:19,220 --> 01:17:20,850 You shouldn't insult us like that, sir. 1694 01:17:20,875 --> 01:17:23,510 This school functions with a focus on 1695 01:17:23,534 --> 01:17:25,693 the students' spiritual and material development. 1696 01:17:25,765 --> 01:17:27,600 In what way do you focus? How exactly? 1697 01:17:27,625 --> 01:17:31,166 We make them recite prayers every morning and evening. 1698 01:17:31,191 --> 01:17:32,204 Oh, wonderful! 1699 01:17:32,229 --> 01:17:33,485 It's not like what you think, sir. 1700 01:17:33,510 --> 01:17:34,961 It's not limited to one religion. 1701 01:17:35,041 --> 01:17:37,253 We include prayers from all religions. 1702 01:17:37,278 --> 01:17:38,298 Also… 1703 01:17:38,323 --> 01:17:39,950 Students of each religion 1704 01:17:39,974 --> 01:17:42,874 are given facilities to pray according to their beliefs. 1705 01:17:43,535 --> 01:17:45,810 Do you feel any improvement because of it? 1706 01:17:46,797 --> 01:17:48,691 Should they dress up and come here just to pray? 1707 01:17:48,716 --> 01:17:50,397 Can't they just go to a church or temple? 1708 01:17:51,046 --> 01:17:54,210 Then let's also hold Pongala, church feasts and Uroos in school! 1709 01:17:54,614 --> 01:17:58,029 Children are sent to school to gain knowledge, discover their abilities 1710 01:17:58,054 --> 01:17:59,738 and for character development, 1711 01:17:59,762 --> 01:18:01,183 not to learn devotion! 1712 01:18:01,221 --> 01:18:03,803 There are proper places and people for that. 1713 01:18:03,828 --> 01:18:05,098 They will take care of it. 1714 01:18:06,351 --> 01:18:09,228 And your job isn't just to teach students who study. 1715 01:18:09,325 --> 01:18:11,520 It's also to guide those who don't study to the right path. 1716 01:18:11,545 --> 01:18:12,585 Understood? 1717 01:18:12,718 --> 01:18:14,887 His grandma's hydroponic from California! 1718 01:18:14,919 --> 01:18:15,932 [striking sound] Oh no! 1719 01:18:16,096 --> 01:18:17,676 Please don't hit me sir! I won't repeat it. 1720 01:18:17,701 --> 01:18:19,003 I swear on my father! 1721 01:18:19,173 --> 01:18:20,574 Manu P. Sadasivan?! 1722 01:18:20,745 --> 01:18:21,706 Yes, Mother. 1723 01:18:21,731 --> 01:18:24,245 Didn't you study here too, Manu P. Sadasivan? 1724 01:18:25,126 --> 01:18:27,160 Oh, an alumni reunion! 1725 01:18:27,185 --> 01:18:29,451 Then how did you turn out like this? 1726 01:18:29,698 --> 01:18:31,661 Looking at you, no one would think this is your job. 1727 01:18:31,686 --> 01:18:32,823 What did you expect, Mother? 1728 01:18:32,847 --> 01:18:35,306 Did you think they'd walk in at noon wearing jackets and hoodies, 1729 01:18:35,331 --> 01:18:36,391 show off their swag and say, 1730 01:18:36,415 --> 01:18:38,618 "Hello officer, want some drugs?" 1731 01:18:39,636 --> 01:18:42,650 They'll look completely normal like him, like a groom going to meet a bride. 1732 01:18:42,826 --> 01:18:43,888 Yes. 1733 01:18:45,036 --> 01:18:47,360 It's people like him who lead students astray. 1734 01:18:48,175 --> 01:18:52,016 Please forgive him this time, just this once. 1735 01:18:52,233 --> 01:18:53,412 What?! Forgive this guy?! 1736 01:18:53,523 --> 01:18:55,111 No, I was talking about my son. 1737 01:18:55,996 --> 01:18:57,055 [scoffs] 1738 01:18:57,291 --> 01:18:58,934 They won't repeat it. 1739 01:18:59,510 --> 01:19:01,494 Once they start using this, they can't stop it! 1740 01:19:01,623 --> 01:19:03,410 Especially for reckless boys like them. 1741 01:19:03,678 --> 01:19:05,146 Even if they stop now, 1742 01:19:05,170 --> 01:19:07,145 do they have the character to not start again? 1743 01:19:07,703 --> 01:19:08,803 No! 1744 01:19:09,456 --> 01:19:10,480 Sir! 1745 01:19:10,767 --> 01:19:12,306 -Please come here, sir. -What? 1746 01:19:12,893 --> 01:19:14,039 Come here, sir! 1747 01:19:17,017 --> 01:19:18,699 -Yes? -Please smile, sir. 1748 01:19:18,724 --> 01:19:19,743 For what? 1749 01:19:19,997 --> 01:19:21,250 Just smile, sir! 1750 01:19:23,043 --> 01:19:24,758 Not like this. Smile showing your teeth. 1751 01:19:31,272 --> 01:19:34,078 Your teeth are all stained. What is that red stuff? 1752 01:19:34,681 --> 01:19:35,707 Stain from chewing betel. 1753 01:19:35,732 --> 01:19:37,732 Everyone chews it. It's not a drug, right? 1754 01:19:37,972 --> 01:19:40,080 You can't stop even this simple betel chewing habit, right? 1755 01:19:40,471 --> 01:19:42,321 Maybe you lack the "character" you mentioned earlier, right? 1756 01:19:42,346 --> 01:19:44,353 Are you comparing betel chewing with synthetic drugs? 1757 01:19:44,378 --> 01:19:47,651 If synthetics were available in shops back in our time like betel quid was, 1758 01:19:47,676 --> 01:19:49,581 many who chew betel today 1759 01:19:49,606 --> 01:19:51,093 would probably be using synthetics. 1760 01:19:51,118 --> 01:19:52,172 Isn't that right, sir? 1761 01:19:52,197 --> 01:19:54,257 Oh, really? Just focus on the students, sir. 1762 01:19:54,282 --> 01:19:55,937 We know how to take care of ourselves. 1763 01:19:56,814 --> 01:19:58,688 Come on! Please don't be offended, Mujeeb sir. 1764 01:20:00,930 --> 01:20:02,333 How do you know my name? 1765 01:20:02,352 --> 01:20:03,412 [laughing] 1766 01:20:03,426 --> 01:20:05,354 You're quite famous among the kids. 1767 01:20:05,609 --> 01:20:07,155 [laughing] 1768 01:20:07,415 --> 01:20:09,240 Well, I'm simply doing my job, sir. 1769 01:20:09,518 --> 01:20:11,342 We just want our students to do well. That's all. 1770 01:20:11,367 --> 01:20:12,448 The kids understand that too. 1771 01:20:12,473 --> 01:20:14,753 They show their love in their own way. That's all. 1772 01:20:16,172 --> 01:20:17,996 Actually, "Mujeeb sir" isn't the famous one. 1773 01:20:19,107 --> 01:20:20,207 Then? 1774 01:20:22,805 --> 01:20:25,238 [Mujeeb sir's ****! [Aren't your ashamed, you scumbag?] 1775 01:20:27,102 --> 01:20:28,397 What you said is true. 1776 01:20:28,428 --> 01:20:30,646 They showed their love the way they could. 1777 01:20:32,252 --> 01:20:34,722 [despondent melody] 1778 01:20:35,230 --> 01:20:36,656 Wonderful teachers... 1779 01:20:36,795 --> 01:20:37,883 and wonderful students! 1780 01:20:39,381 --> 01:20:40,974 That hit a nerve with him! 1781 01:20:41,263 --> 01:20:44,919 Teachers like him and the alumni are ruining this school. 1782 01:20:45,818 --> 01:20:49,201 Weren't you the one I fined last month for drunk driving? 1783 01:20:50,952 --> 01:20:52,445 That's not the only issue, sir. 1784 01:20:52,470 --> 01:20:53,338 What else is the issue? 1785 01:20:53,372 --> 01:20:55,132 It all started with a love affair. One "Premam". 1786 01:20:55,157 --> 01:20:56,483 Huh! What's wrong with "Premam"? 1787 01:20:56,497 --> 01:20:58,998 Premam wasn't the problem. Everything went wrong after Premam. 1788 01:20:59,023 --> 01:21:00,728 Huh! What went wrong after "Premam"? 1789 01:21:00,753 --> 01:21:02,069 Don't talk nonsense! 1790 01:21:02,982 --> 01:21:06,000 A ninth grade girl skipped class and went to the movies. 1791 01:21:06,255 --> 01:21:08,416 If something had happened, who would answer for it? 1792 01:21:09,458 --> 01:21:11,620 Kids are bound to make mistakes and go wrong sometimes. 1793 01:21:11,645 --> 01:21:13,247 Instead of explaining and correcting them, 1794 01:21:13,272 --> 01:21:15,048 you blame them, shame them, humiliate them 1795 01:21:15,073 --> 01:21:18,039 and push them to the brink of suicide. What kind of justice is that? 1796 01:21:18,064 --> 01:21:19,064 Tell me! 1797 01:21:20,251 --> 01:21:22,995 If my daughter had done something, who would have answered for it? 1798 01:21:24,200 --> 01:21:26,408 Oh! So now we are the ones at fault for intervening? 1799 01:21:26,433 --> 01:21:29,047 These girls come all dressed up just to impress boys. 1800 01:21:29,750 --> 01:21:31,998 Well, Lekha teacher, what's wrong if they dress up? 1801 01:21:32,276 --> 01:21:34,276 How do you know my name? 1802 01:21:34,853 --> 01:21:36,689 I know Lekha teacher's name 1803 01:21:36,841 --> 01:21:37,844 and also Binu sir's name. 1804 01:21:37,869 --> 01:21:39,713 Huh? What kind of talk is that, sir? 1805 01:21:41,054 --> 01:21:44,140 Have they written anything untrue about the two of us? 1806 01:21:44,993 --> 01:21:46,960 If that's the case, we should know about it, sir. 1807 01:21:46,985 --> 01:21:48,967 You shouldn't see that, teacher. Better not to. 1808 01:21:48,992 --> 01:21:49,993 Why? 1809 01:21:51,128 --> 01:21:52,214 Yes. 1810 01:21:52,328 --> 01:21:54,428 [Lekha teacher - Binu sir Hanky-Panky ] 1811 01:21:54,607 --> 01:21:55,895 Ha... Hanky-Panky 1812 01:21:55,927 --> 01:21:57,011 [laughing] 1813 01:21:58,724 --> 01:22:00,724 [sobbing] 1814 01:22:01,701 --> 01:22:03,995 If my Chinchu finds out about this, 1815 01:22:04,680 --> 01:22:06,606 I'm dead for sure! 1816 01:22:07,198 --> 01:22:09,198 Don't be silly, Binu sir. 1817 01:22:10,491 --> 01:22:11,652 Oh, come on, teacher! 1818 01:22:11,677 --> 01:22:13,638 Don't give the kids another reason to gossip! 1819 01:22:14,292 --> 01:22:15,946 Have some water, Binu sir. 1820 01:22:16,875 --> 01:22:18,485 If you gossip about students, 1821 01:22:18,509 --> 01:22:19,894 they will gossip about you. 1822 01:22:20,957 --> 01:22:22,248 They learn from you, after all! 1823 01:22:22,976 --> 01:22:25,612 And there's only one person whose name isn't in the toilet. 1824 01:22:25,713 --> 01:22:27,221 The teacher who treats the kids affectionately, 1825 01:22:27,245 --> 01:22:28,435 understands them 1826 01:22:28,459 --> 01:22:29,626 and interacts with them. 1827 01:22:29,667 --> 01:22:30,733 Manoj Sir. 1828 01:22:31,706 --> 01:22:34,329 Don't buy and use such stuff. 1829 01:22:35,971 --> 01:22:37,788 I'm saying this because I want to stay alive. 1830 01:22:38,470 --> 01:22:39,997 We didn't realise it was you, sir. 1831 01:22:40,022 --> 01:22:41,079 Lucky me! 1832 01:22:41,221 --> 01:22:42,574 Please forgive us, sir. 1833 01:22:43,421 --> 01:22:44,514 It's alright. 1834 01:22:44,795 --> 01:22:47,221 Study well and somehow save yourself. 1835 01:22:47,776 --> 01:22:50,498 Don't go around ruining others' lives and peace. 1836 01:22:52,405 --> 01:22:53,413 Huh! 1837 01:22:55,840 --> 01:22:57,060 -Sir... -Yes? 1838 01:22:57,080 --> 01:22:59,080 Look, the drip is finished. Blood is flowing back. 1839 01:22:59,105 --> 01:23:00,318 Where to? 1840 01:23:00,402 --> 01:23:01,403 Oh! 1841 01:23:01,428 --> 01:23:04,128 How come I didn't see this kind of caring on the ground, son? 1842 01:23:07,230 --> 01:23:09,103 Your teachers may forgive you. 1843 01:23:09,323 --> 01:23:11,336 But the law and the courts here don't have to. 1844 01:23:11,537 --> 01:23:12,821 Understood? 1845 01:23:13,992 --> 01:23:17,111 Do you realize the problems smoking, drinking and using drugs cause? 1846 01:23:18,568 --> 01:23:20,921 When you use these, you feel happiness and get a high. 1847 01:23:21,475 --> 01:23:23,015 But once the high fades, you feel low. 1848 01:23:23,096 --> 01:23:24,562 Then your brain starts going crazy. 1849 01:23:24,587 --> 01:23:27,207 Soon you'll crave it repeatedly and it turns into addiction. 1850 01:23:27,613 --> 01:23:30,186 Not just your body and mind, even your manhood will get ruined! 1851 01:23:30,693 --> 01:23:32,388 Then all you can do is carry it around. 1852 01:23:32,842 --> 01:23:34,408 It'll be completely useless. 1853 01:23:34,742 --> 01:23:37,223 You'll end up wandering around like lunatics. 1854 01:23:38,487 --> 01:23:40,083 Is any of this getting into your heads? 1855 01:23:40,108 --> 01:23:41,281 You idiots! 1856 01:23:41,688 --> 01:23:43,226 -Do you understand? -Yes. 1857 01:23:43,467 --> 01:23:46,880 In the end, you'll lose your mind and wander around talking nonsense. 1858 01:23:47,623 --> 01:23:49,981 You'll stay high and never come down! 1859 01:23:51,036 --> 01:23:52,635 I say this from my own experience! 1860 01:23:52,888 --> 01:23:55,616 It's not because I care about you that I bother to set you right! 1861 01:23:56,220 --> 01:23:58,773 All four students will write the exams in this school itself. 1862 01:23:58,798 --> 01:23:59,944 Okay... 1863 01:24:00,232 --> 01:24:02,513 And, find another place to park the buses. 1864 01:24:02,538 --> 01:24:04,391 I'll send two policemen here tomorrow. 1865 01:24:04,563 --> 01:24:06,505 I want to see the kids play on the ground live! 1866 01:24:06,530 --> 01:24:08,358 -Understood, Mujeeb sir? -Yes. 1867 01:24:08,790 --> 01:24:10,099 If any student from this school 1868 01:24:10,124 --> 01:24:12,005 is caught by the police in such a case again, 1869 01:24:12,030 --> 01:24:14,110 not just the parents but everyone from the principal 1870 01:24:14,135 --> 01:24:15,352 to the peon who rings the bell 1871 01:24:15,377 --> 01:24:17,282 will be lined up in front of the DYSP's office! 1872 01:24:17,715 --> 01:24:18,853 Understood? 1873 01:24:26,456 --> 01:24:27,942 Did she call you, bro? 1874 01:24:27,987 --> 01:24:29,152 Not even once! 1875 01:24:29,177 --> 01:24:30,776 She's been in silent mode since then. 1876 01:24:30,943 --> 01:24:32,943 Her DP is gone and my calls aren't going through. 1877 01:24:33,066 --> 01:24:34,306 So she must have blocked you! 1878 01:24:34,882 --> 01:24:36,348 That's how girls are. 1879 01:24:36,373 --> 01:24:37,619 Just my luck! 1880 01:24:39,079 --> 01:24:40,505 What do you mean, “just your luck”? 1881 01:24:40,530 --> 01:24:41,956 Imagine what I'm going through. 1882 01:24:41,981 --> 01:24:44,087 I remember everything until I found out she liked me. 1883 01:24:44,112 --> 01:24:46,112 I thought it was the best day of my life. 1884 01:24:46,459 --> 01:24:47,852 After that, everything was a blur. 1885 01:24:47,877 --> 01:24:50,347 Punches, fights, drugs, police, jail… 1886 01:24:51,038 --> 01:24:52,038 Phew! 1887 01:24:52,129 --> 01:24:53,534 I wonder where Kuttettan is now. 1888 01:24:53,632 --> 01:24:55,349 Ku… Kuttettan! Damn him! 1889 01:24:55,523 --> 01:24:56,915 All he does is lead people astray! 1890 01:24:57,060 --> 01:24:58,839 Hey... are you guys able to sleep? 1891 01:24:58,864 --> 01:24:59,864 Not at all. 1892 01:24:59,889 --> 01:25:01,616 I just act like I'm sleeping. 1893 01:25:01,720 --> 01:25:04,760 Otherwise, my family will think I'm on drugs and can't sleep. 1894 01:25:05,047 --> 01:25:07,047 I'm thinking of leaving this place. 1895 01:25:07,072 --> 01:25:08,950 I can't face the people here anymore. 1896 01:25:09,506 --> 01:25:10,863 Come on, it's been a while. 1897 01:25:10,887 --> 01:25:12,013 Everyone would have forgotten by now. 1898 01:25:12,038 --> 01:25:14,588 As if people have nothing better to do than watch us. 1899 01:25:14,787 --> 01:25:16,965 It's not like the whole town knows about it. 1900 01:25:17,066 --> 01:25:19,492 School, police and our family. That's it. 1901 01:25:19,633 --> 01:25:21,800 Hey! What are you four doing here? Are you smoking up? 1902 01:25:21,825 --> 01:25:23,507 Relax, bro. They're not that kind of boys. 1903 01:25:23,532 --> 01:25:24,801 You boys sit here. 1904 01:25:24,919 --> 01:25:26,215 Come here, bro. 1905 01:25:26,583 --> 01:25:28,015 -Aren't you feeling well, bro? -Huh? 1906 01:25:28,040 --> 01:25:29,916 These boys must be high on weed or MDMA. 1907 01:25:29,941 --> 01:25:31,973 They'll stab you with whatever they get their hands on! 1908 01:25:32,046 --> 01:25:33,339 Bro, see how they're staring! 1909 01:25:33,353 --> 01:25:35,723 If we get involved, they will rip us apart. 1910 01:25:35,748 --> 01:25:37,068 Let's not... 1911 01:25:37,092 --> 01:25:38,413 sit together anywhere... 1912 01:25:38,865 --> 01:25:40,133 for a while. 1913 01:25:40,158 --> 01:25:41,217 True. 1914 01:25:41,627 --> 01:25:43,798 Hey kid, do you know this guy? 1915 01:25:43,903 --> 01:25:44,919 No. Who is this, uncle? 1916 01:25:44,956 --> 01:25:47,158 He's the one who got high and stabbed a cop the other day. 1917 01:25:47,183 --> 01:25:49,748 I only asked to check if he's part of his gang. 1918 01:25:51,051 --> 01:25:53,280 Let's bring our generation closer, not drive them away! 1919 01:25:53,305 --> 01:25:54,833 Guiding them from darkness to light! 1920 01:25:54,858 --> 01:25:56,858 Joy chetta, won't you come in the evening with your boy? 1921 01:25:57,325 --> 01:25:59,033 Let's step in rhythm with Zumba! 1922 01:25:59,058 --> 01:26:00,510 Let's say no to drugs! 1923 01:26:00,757 --> 01:26:01,790 [blowing sound] 1924 01:26:01,898 --> 01:26:05,658 My dear neighbor uncle dear, why do you bring me trauma here 1925 01:26:05,685 --> 01:26:09,151 All around, so much drama, if this goes on, I'll be in a coma 1926 01:26:09,175 --> 01:26:10,710 -What's this for, Dad? -Keep quiet! 1927 01:26:10,735 --> 01:26:13,216 Oh Lord, please release him 1928 01:26:13,320 --> 01:26:17,855 from the hold of the synthetic Satan inside him! 1929 01:26:17,880 --> 01:26:20,848 Let your grace fall upon him, Lord! 1930 01:26:21,300 --> 01:26:24,846 In front, she smiles so soft and sweet, behind, why cook up gossip on repeat 1931 01:26:24,907 --> 01:26:26,222 A gossiping fly that spreads the tale 1932 01:26:26,339 --> 01:26:28,486 -Oh no! Police! -What are they asking her? 1933 01:26:28,511 --> 01:26:30,949 Sister, why this restless play, shaking homes along the way 1934 01:26:30,974 --> 01:26:33,517 I thought the police came to catch your son. 1935 01:26:33,681 --> 01:26:37,434 They caught but half of what was true, the rest they shaped and twisted new 1936 01:26:37,466 --> 01:26:40,151 [soft guitar melody playing] 1937 01:26:43,522 --> 01:26:44,541 Stop there! 1938 01:26:44,581 --> 01:26:45,807 Drink it. That's it! 1939 01:26:46,734 --> 01:26:48,296 You must take this daily. 1940 01:26:48,631 --> 01:26:51,869 This will flush all the drugs out of your blood. 1941 01:26:52,035 --> 01:26:53,024 Oh Dad! 1942 01:26:53,049 --> 01:26:55,436 What on earth is going on in our little Kerala? 1943 01:26:57,808 --> 01:26:58,994 Hey! Come here! 1944 01:27:00,319 --> 01:27:01,323 Come here now! 1945 01:27:06,665 --> 01:27:09,605 If you grow a beard, they see it as a "radical disease" 1946 01:27:09,630 --> 01:27:10,585 Bro... 1947 01:27:10,609 --> 01:27:11,610 Bro! 1948 01:27:11,872 --> 01:27:13,118 Got a pack bro? 1949 01:27:13,275 --> 01:27:14,259 Pack? 1950 01:27:14,284 --> 01:27:15,553 Joint... Joint! 1951 01:27:15,659 --> 01:27:16,686 Weed, bro! 1952 01:27:16,711 --> 01:27:18,590 Who uses weed? Am I running a shop here? 1953 01:27:18,615 --> 01:27:21,145 -Get lost, you junkie! -Scram! I'll kick you, you stoner! 1954 01:27:21,431 --> 01:27:22,857 Your grandfather is the junkie! 1955 01:27:23,013 --> 01:27:25,841 -Looks like he's drunk and stoned. -Not looks like, he definitely is! 1956 01:27:25,866 --> 01:27:28,501 What on earth is going on in our little Kerala? 1957 01:27:34,920 --> 01:27:36,426 What on earth is going on? 1958 01:27:36,451 --> 01:27:37,620 Tell me. I don't know. 1959 01:27:37,774 --> 01:27:39,997 What on earth is going on in our little Kerala? 1960 01:27:40,022 --> 01:27:41,558 Go on, jump high! 1961 01:27:41,582 --> 01:27:42,948 We don't have anything, sir! 1962 01:27:44,215 --> 01:27:46,921 What on earth is going on in our little Kerala? 1963 01:27:49,394 --> 01:27:50,994 Criminal mind, dude! 1964 01:27:51,088 --> 01:27:53,088 [sobbing] 1965 01:27:53,272 --> 01:27:55,272 [sobbing continues] 1966 01:27:58,686 --> 01:27:59,880 Yuck! 1967 01:28:00,093 --> 01:28:01,618 Your eyes are leaking! 1968 01:28:01,650 --> 01:28:02,755 [sobbing again] 1969 01:28:02,949 --> 01:28:05,585 Aren't you ashamed to cry like a dog, you idiot? 1970 01:28:05,852 --> 01:28:08,493 What on earth is going on in our little Kerala? 1971 01:28:08,743 --> 01:28:09,982 Hey brothers! 1972 01:28:10,387 --> 01:28:11,681 I need someone to beat my teacher. 1973 01:28:11,705 --> 01:28:12,926 He's really annoying! 1974 01:28:13,660 --> 01:28:15,675 Not the way you thulped your teacher. 1975 01:28:15,801 --> 01:28:17,107 Just hit him once. 1976 01:28:17,132 --> 01:28:19,151 -Get lost, you bugger! -I'll pay for your drugs! 1977 01:28:19,176 --> 01:28:20,764 What on earth is going on in our little Kerala? 1978 01:28:20,830 --> 01:28:22,830 Listen, let me tell you something. 1979 01:28:22,962 --> 01:28:25,318 If you sit here listening to what people say, 1980 01:28:25,343 --> 01:28:26,820 you'll be stuck here forever. 1981 01:28:26,845 --> 01:28:30,086 Use your time wisely, study and get a job. 1982 01:28:30,910 --> 01:28:33,083 Total income or national income of the diagram... 1983 01:28:33,137 --> 01:28:34,338 You can calculate the... 1984 01:28:34,362 --> 01:28:36,061 Can you stop kicking that thing? 1985 01:28:37,826 --> 01:28:39,826 [upbeat music playing] 1986 01:28:42,422 --> 01:28:44,422 [music continues] 1987 01:28:50,999 --> 01:28:52,999 [yawning] 1988 01:28:54,622 --> 01:28:57,387 So boys, what about the results? 1989 01:28:57,412 --> 01:28:58,428 It hasn't come yet. 1990 01:28:58,453 --> 01:28:59,453 It'll be out any moment. 1991 01:29:00,392 --> 01:29:02,950 So… what's your plan after this? 1992 01:29:03,218 --> 01:29:05,218 [Together] No matter what, we're not staying in this place! 1993 01:29:05,751 --> 01:29:06,573 Oh! 1994 01:29:06,597 --> 01:29:08,423 If we pass, we'll leave the country immediately. 1995 01:29:08,506 --> 01:29:09,513 -Uncle... -Yes? 1996 01:29:09,553 --> 01:29:11,576 We're planning to go to the UK for our degree. UK! 1997 01:29:11,601 --> 01:29:12,399 Yes! 1998 01:29:12,423 --> 01:29:14,785 There, we can work part-time and make some money too. 1999 01:29:14,870 --> 01:29:16,025 It'll be great! 2000 01:29:17,143 --> 01:29:20,171 So you really meant it when you said you'd go to the UK? 2001 01:29:20,196 --> 01:29:22,230 Of course! Staying here is pointless. 2002 01:29:22,254 --> 01:29:23,327 Oh… alright then. 2003 01:29:23,352 --> 01:29:25,468 And… let me know as soon as the result is out. 2004 01:29:25,593 --> 01:29:27,478 I'll go to the flex shop and come back, okay? 2005 01:29:27,503 --> 01:29:28,503 Keep looking. 2006 01:29:28,724 --> 01:29:29,758 -Hey Dad! -Yes? 2007 01:29:29,772 --> 01:29:31,882 -Make sure the photo has good clarity! -Of course! 2008 01:29:31,907 --> 01:29:32,985 Increase my photo size too! 2009 01:29:33,009 --> 01:29:34,250 I'll handle all that! 2010 01:29:34,275 --> 01:29:36,524 Let the whole town know how great you guys are! 2011 01:29:38,277 --> 01:29:40,277 Hey... what if we fail? 2012 01:29:40,302 --> 01:29:41,856 -I'll definitely pass. -Me too. 2013 01:29:41,881 --> 01:29:43,373 I have a doubt I might fail. 2014 01:29:43,393 --> 01:29:45,604 What? You should've thought about that before the exam. 2015 01:29:45,629 --> 01:29:46,846 You should have sat down and studied. 2016 01:29:46,871 --> 01:29:48,688 No matter who passes or fails, I'm going abroad. 2017 01:29:48,712 --> 01:29:49,895 Don't even try to stop me! 2018 01:29:49,932 --> 01:29:51,003 I'm also going! 2019 01:29:51,027 --> 01:29:52,626 Superb! Awesome! Nice! Nice! 2020 01:29:57,031 --> 01:29:58,652 The site is up. Tell me your number, Ajin. 2021 01:29:58,677 --> 01:29:59,830 What? Me first? 2022 01:29:59,854 --> 01:30:00,975 Yes, you. 2023 01:30:01,037 --> 01:30:02,336 -Eleven... -Will I fail? 2024 01:30:02,377 --> 01:30:03,829 -Eleven... -Ninety.. 2025 01:30:03,945 --> 01:30:05,078 -Okay. -Did it load? 2026 01:30:05,247 --> 01:30:07,655 -Two hundred and twenty-eight! -Two hundred and twenty-eight! 2027 01:30:08,020 --> 01:30:09,139 Oh Lord! 2028 01:30:16,117 --> 01:30:17,823 Lord, I'll light candles daily! Lord, I'll light candles daily! 2029 01:30:17,857 --> 01:30:18,844 Huh! 2030 01:30:18,868 --> 01:30:19,954 -Ajin passed! -Huh! 2031 01:30:19,982 --> 01:30:21,488 -Great! Fantastic! -Ajin crushed it! 2032 01:30:21,522 --> 01:30:24,078 Of course! Would Ajin ever fail? Ajin is back! 2033 01:30:24,103 --> 01:30:25,498 Check mine! Check mine! 2034 01:30:25,498 --> 01:30:26,673 -Yes, check it! -Tell me the number! 2035 01:30:27,285 --> 01:30:28,534 -El... Eleven... -Okay. 2036 01:30:28,559 --> 01:30:30,368 Eleven, ninety, two hundred and twenty-five. 2037 01:30:30,389 --> 01:30:31,935 Mom, I passed! [kisses] 2038 01:30:32,008 --> 01:30:35,019 Mambaram Thangal, great grandfather… please let me pass…in every subject! 2039 01:30:35,195 --> 01:30:36,635 Please don't fail! Please don't fail! 2040 01:30:37,322 --> 01:30:38,649 -You passed! -I passed? 2041 01:30:38,674 --> 01:30:40,208 -You passed, my boy! -Hallelujah! 2042 01:30:40,445 --> 01:30:41,664 Superb! 2043 01:30:41,760 --> 01:30:43,713 Hashir, I passed! I really passed! 2044 01:30:43,738 --> 01:30:45,440 -I passed! I passed! -Awesome! Epic! 2045 01:30:45,465 --> 01:30:46,718 -Phew! -Say yours! 2046 01:30:46,743 --> 01:30:48,444 If they passed, do we really need to check mine? 2047 01:30:48,465 --> 01:30:50,621 -Say it, say it! -Err... Eleven... 2048 01:30:50,672 --> 01:30:51,770 -Eleven... -Ninety.. 2049 01:30:51,803 --> 01:30:54,323 -Ninety.. say it! -Two hundred and thirty-five. 2050 01:30:54,348 --> 01:30:55,708 -Yeah! -Two hundred and thirty... 2051 01:30:55,733 --> 01:30:56,785 Huh! 2052 01:31:02,627 --> 01:31:03,829 What... what is it? 2053 01:31:04,467 --> 01:31:05,540 What? 2054 01:31:06,015 --> 01:31:07,121 You failed. 2055 01:31:13,962 --> 01:31:15,028 Fai...? 2056 01:31:15,323 --> 01:31:16,323 Huh! 2057 01:31:18,238 --> 01:31:19,238 Huh!! 2058 01:31:22,293 --> 01:31:23,703 Three subjects? 2059 01:31:27,063 --> 01:31:28,850 Three? Hey, give me that phone! 2060 01:31:28,910 --> 01:31:30,212 Hey Hashir... 2061 01:31:30,237 --> 01:31:31,432 How did this happen? 2062 01:31:31,457 --> 01:31:32,641 Check it on your phone! 2063 01:31:32,688 --> 01:31:34,037 Check it on your phone, Alan! 2064 01:31:34,062 --> 01:31:36,801 No matter which phone you check on, a fail is still a fail, right? 2065 01:31:37,007 --> 01:31:38,213 Sheesh! 2066 01:31:38,237 --> 01:31:41,807 If my mom finds out, she'll slap my face and rearrange it! 2067 01:31:42,006 --> 01:31:43,532 This happened because you showed off! 2068 01:31:43,557 --> 01:31:44,976 -Now check yours. -Huh? 2069 01:31:45,130 --> 01:31:46,680 -Check it now! -I'll check later. 2070 01:31:46,705 --> 01:31:48,494 -Stop playing and check it! -Check it! 2071 01:31:48,519 --> 01:31:50,630 He just failed, and you want to check later? 2072 01:31:51,688 --> 01:31:53,904 Vinayak... Please fail, okay? 2073 01:31:54,008 --> 01:31:55,731 Just shut up, Hashir! 2074 01:31:57,025 --> 01:31:59,526 Oh my thirty-three crore gods, please protect me! 2075 01:32:00,711 --> 01:32:01,765 Oh God! 2076 01:32:01,790 --> 01:32:03,491 Please let him fail! Please let him fail! 2077 01:32:03,775 --> 01:32:05,961 -Please don't make me fail! -Please don't abandon me! 2078 01:32:06,042 --> 01:32:07,056 Huh! 2079 01:32:09,952 --> 01:32:10,978 -I passed! -You passed? 2080 01:32:11,018 --> 01:32:12,673 -I passed, I passed! -Mwah! Yay! 2081 01:32:12,700 --> 01:32:15,363 -Vinayak passed! -It's my classical cult comeback! 2082 01:32:15,388 --> 01:32:16,356 I passed! 2083 01:32:16,380 --> 01:32:19,134 -This is our victory! Our great victory! -I passed! I passed! 2084 01:32:19,148 --> 01:32:21,148 No… check it again… check again! 2085 01:32:21,172 --> 01:32:22,041 Hey, check it again! 2086 01:32:22,065 --> 01:32:24,029 There's nothing more to check. I passed! 2087 01:32:24,933 --> 01:32:26,596 -You cheated, didn't you? -Who? What did I do? 2088 01:32:26,621 --> 01:32:28,154 -You all cheated me, right? -No... 2089 01:32:28,179 --> 01:32:29,847 Hey Hashir... Calm down. 2090 01:32:29,872 --> 01:32:31,570 You can pass next year. 2091 01:32:31,595 --> 01:32:33,161 You've got it in you. You'll pass if you try. 2092 01:32:33,186 --> 01:32:34,202 Yes! 2093 01:32:34,227 --> 01:32:36,404 Give me this motivation after five minutes! 2094 01:32:36,637 --> 01:32:38,419 I just failed and I'm falling apart here! 2095 01:32:41,207 --> 01:32:43,561 How will you guys go without me now? 2096 01:32:43,586 --> 01:32:44,639 Huh? 2097 01:32:44,852 --> 01:32:45,933 I will go. 2098 01:32:46,548 --> 01:32:47,548 Huh! 2099 01:32:49,403 --> 01:32:50,759 I will go. 2100 01:32:51,179 --> 01:32:52,179 Huh! 2101 01:32:54,108 --> 01:32:55,368 I'm going too. 2102 01:32:57,195 --> 01:32:58,281 Oh! 2103 01:32:59,228 --> 01:33:00,883 What wonderful friends you are! 2104 01:33:01,362 --> 01:33:02,421 One minute... 2105 01:33:03,691 --> 01:33:04,885 -Vinu... -Yes? 2106 01:33:04,978 --> 01:33:07,006 Son, the flex banner is ready. Shall I put it up? 2107 01:33:07,031 --> 01:33:08,825 Oh!! You already printed the flex banner? 2108 01:33:09,315 --> 01:33:11,394 Didn't you say your flex banner should go up first? 2109 01:33:11,723 --> 01:33:13,713 You should've checked with me before printing it. 2110 01:33:13,738 --> 01:33:14,961 Why? 2111 01:33:14,985 --> 01:33:16,146 Did you fail again? 2112 01:33:16,348 --> 01:33:18,653 I didn't fail! I passed! 2113 01:33:19,516 --> 01:33:20,843 Then what's the problem? 2114 01:33:21,358 --> 01:33:22,378 Dad, the thing is… 2115 01:33:22,805 --> 01:33:24,176 Hashir failed. 2116 01:33:24,301 --> 01:33:25,301 Huh! 2117 01:33:26,413 --> 01:33:27,480 It's okay. 2118 01:33:27,519 --> 01:33:28,963 -I'll find a way. -Okay, Dad. 2119 01:33:37,022 --> 01:33:38,138 [rhythmic music playing] 2120 01:33:38,156 --> 01:33:40,078 [Congratulations to the beloved children of our land...] 2121 01:33:40,103 --> 01:33:42,555 [...who achieved outstanding success in the Higher Secondary exam!] 2122 01:33:46,163 --> 01:33:48,175 I'll pass the exam too, 2123 01:33:48,351 --> 01:33:50,311 and next year we can go to the UK together, right? 2124 01:33:51,032 --> 01:33:52,085 Oh, that's not necessary. 2125 01:33:52,212 --> 01:33:53,719 We're going anyway. 2126 01:33:53,744 --> 01:33:55,593 You pass the exam, and come join us there. 2127 01:33:55,618 --> 01:33:58,574 Forget a year. I can't stay here even a month. 2128 01:33:58,599 --> 01:34:00,666 And honestly, I don't have much hope that you'll pass. 2129 01:34:00,691 --> 01:34:02,014 -True. -Yes. 2130 01:34:02,142 --> 01:34:03,773 I only failed three subjects, right? 2131 01:34:03,995 --> 01:34:05,856 Is that really a subject to make a fuss about? 2132 01:34:05,881 --> 01:34:07,436 There are only six subjects in total. 2133 01:34:07,805 --> 01:34:09,218 And one of them must be Malayalam. 2134 01:34:09,465 --> 01:34:11,465 Even if I write it, won't I get an A+? 2135 01:34:11,580 --> 01:34:12,719 So leave that aside! 2136 01:34:13,034 --> 01:34:14,787 You failed three out of the remaining five, 2137 01:34:14,812 --> 01:34:16,048 and you're bragging about it? 2138 01:34:16,073 --> 01:34:17,303 What was all that big talk earlier? 2139 01:34:17,327 --> 01:34:18,820 His grand UK plan! 2140 01:34:19,137 --> 01:34:20,635 Now the UK plan is gone forever! 2141 01:34:21,288 --> 01:34:24,468 You're living here on what your mother saves, little by little. 2142 01:34:25,121 --> 01:34:27,472 It's not like your father left you a fortune when he died. 2143 01:34:27,830 --> 01:34:29,170 UK dreams, huh! 2144 01:34:31,437 --> 01:34:33,191 UK is a good place, Dad. 2145 01:34:33,462 --> 01:34:36,013 I can work part-time along with my studies. 2146 01:34:36,109 --> 01:34:37,597 Also, nights are shorter there. 2147 01:34:37,902 --> 01:34:39,160 The daytime is longer. 2148 01:34:39,457 --> 01:34:41,116 It will be daylight for eighteen hours. 2149 01:34:41,402 --> 01:34:43,836 That means I can study for a longer time. 2150 01:34:44,398 --> 01:34:46,711 Oh! You'll study for eighteen hours? 2151 01:34:46,736 --> 01:34:47,736 Yes. 2152 01:34:49,660 --> 01:34:52,275 Studying here during the day didn't help. So I'm not very hopeful. 2153 01:34:52,935 --> 01:34:55,262 What he says sounds reasonable. 2154 01:34:55,540 --> 01:34:57,847 Anyway, isn't it better if he stays away from here? 2155 01:34:58,790 --> 01:35:01,798 Well... even if he ends up in jail in a marijuana case, 2156 01:35:01,822 --> 01:35:02,944 he can stay away from here. 2157 01:35:07,205 --> 01:35:08,856 I'd like to send him abroad, 2158 01:35:08,881 --> 01:35:10,402 even if it means selling this house. 2159 01:35:10,770 --> 01:35:12,298 But this is a rented house, right? 2160 01:35:12,417 --> 01:35:13,837 Shouldn't we ask the landlord too? 2161 01:35:14,352 --> 01:35:16,352 -Otherwise it won't look good, right? -Yes. 2162 01:35:16,602 --> 01:35:17,771 Go on, eat, son. 2163 01:35:22,020 --> 01:35:24,147 I'm already missing you a lot! 2164 01:35:24,175 --> 01:35:25,770 So what will I do if you go to the UK? 2165 01:35:25,795 --> 01:35:27,714 Don't miss me. I'm going to the UK. 2166 01:35:27,739 --> 01:35:29,253 No matter what you say, I'm going! 2167 01:35:29,400 --> 01:35:31,653 Vinayak! Ajin! Alan! 2168 01:35:31,692 --> 01:35:32,692 Please don't go! 2169 01:35:32,798 --> 01:35:33,801 -Alan! -I'll go! 2170 01:35:33,826 --> 01:35:34,832 -Alan! -I'll go! 2171 01:35:36,563 --> 01:35:39,026 Vinayak! Ajin! Alan! Please don't go! 2172 01:35:39,058 --> 01:35:40,329 Don't... don't... don't go! 2173 01:35:40,363 --> 01:35:42,363 My dear Hashir, I'll somehow go to the UK. 2174 01:35:42,395 --> 01:35:43,395 I'll go to the UK. [sobbing] 2175 01:35:43,408 --> 01:35:45,043 -I'll go to the UK. -Please don't go! 2176 01:35:45,068 --> 01:35:46,383 I can't stay in this place! 2177 01:35:46,397 --> 01:35:47,704 Don't... don't... don't go! 2178 01:35:47,736 --> 01:35:49,236 Don't you love me even a little? [sobbing] 2179 01:35:49,570 --> 01:35:50,645 I'm going to the UK. 2180 01:35:50,669 --> 01:35:52,190 No matter what you say, I'm going! 2181 01:35:52,898 --> 01:35:55,073 Bro, I'm the only one here who knows English, right? 2182 01:35:55,098 --> 01:35:56,248 My dear Hashir, 2183 01:35:56,272 --> 01:35:57,373 just hang up and go! 2184 01:35:57,398 --> 01:35:59,106 -Vinayak! Ajin! Alan! -I'll go! 2185 01:35:59,153 --> 01:36:00,482 Please don't go! Hello? 2186 01:36:00,507 --> 01:36:01,625 Hello? Hello? 2187 01:36:01,649 --> 01:36:03,578 I can't stay here alone, man! 2188 01:36:03,603 --> 01:36:05,443 Everyone in town will beat me up, bro! 2189 01:36:05,483 --> 01:36:07,043 I'll be the only stoner left here! 2190 01:36:07,083 --> 01:36:08,848 Stop irritating and hang up, Hashir! 2191 01:36:08,873 --> 01:36:09,926 Vinayak! 2192 01:36:10,600 --> 01:36:12,026 Please don't go, bro! 2193 01:36:12,207 --> 01:36:13,043 I'll go! 2194 01:36:13,068 --> 01:36:14,408 No matter what anyone says, I'll go. 2195 01:36:14,433 --> 01:36:16,530 Even if your late father came and asked me not to go, 2196 01:36:16,554 --> 01:36:17,410 I'd still go to the UK! 2197 01:36:17,434 --> 01:36:18,291 -Alan! -I'll go! 2198 01:36:18,316 --> 01:36:19,407 -Alan! -I'll go! 2199 01:36:19,467 --> 01:36:20,993 [sobbing] 2200 01:36:21,011 --> 01:36:23,099 My dear Hashir, please let me sleep! 2201 01:36:23,124 --> 01:36:24,190 Just hang up and go! 2202 01:36:24,243 --> 01:36:25,846 -I can't sleep when-- -I'll go! 2203 01:36:26,092 --> 01:36:27,719 [sobbing] 2204 01:36:27,805 --> 01:36:29,080 You accidentally hung up, right? 2205 01:36:29,105 --> 01:36:30,366 Not intentionally, right? 2206 01:36:30,391 --> 01:36:31,296 Please don't go! 2207 01:36:31,303 --> 01:36:32,463 I'll go! I'll go! I'll go! 2208 01:36:32,803 --> 01:36:34,644 Somehow clear that supplementary exam. 2209 01:36:34,669 --> 01:36:37,735 By the way, don't study too much and become a doctor! 2210 01:36:39,066 --> 01:36:40,286 Okay, fine! 2211 01:36:40,671 --> 01:36:43,366 When I become a doctor, I'll cure your dad's itch first! His itch! 2212 01:36:43,927 --> 01:36:45,025 Okay. Fine, fine. 2213 01:36:46,793 --> 01:36:51,732 To go to the UK, don't you need at least twenty-five thousand rupees? 2214 01:36:51,757 --> 01:36:53,163 Twenty-five thousand rupees? 2215 01:36:53,203 --> 01:36:55,605 What for? To buy peanut candy when I reach the UK? 2216 01:36:55,630 --> 01:36:57,630 This costs lakhs of rupees, Mom! 2217 01:36:57,791 --> 01:37:00,135 You should borrow the money from someone and give it to me! 2218 01:37:00,160 --> 01:37:02,121 I'll repay it with interest once I reach there. 2219 01:37:02,405 --> 01:37:04,405 What are you even saying, Alan? 2220 01:37:04,430 --> 01:37:06,430 Who will lend us lakhs of rupees? 2221 01:37:11,612 --> 01:37:12,939 Grandma! 2222 01:37:13,488 --> 01:37:14,718 Where is Grandma now? 2223 01:37:14,743 --> 01:37:16,863 Oh my beauty… Muah! 2224 01:37:17,249 --> 01:37:18,763 Why did you come in an auto, Grandma? 2225 01:37:18,788 --> 01:37:19,895 Couldn't you come in an Uber? 2226 01:37:19,902 --> 01:37:22,316 I told Ummer, but he didn't listen! 2227 01:37:22,341 --> 01:37:23,751 Ah, great! Come, Grandma! 2228 01:37:23,798 --> 01:37:25,700 Even though your parents didn't call me, 2229 01:37:25,724 --> 01:37:27,057 at least you remembered me. 2230 01:37:27,695 --> 01:37:30,061 If you hadn't called and told me about the UK trip, 2231 01:37:30,085 --> 01:37:31,250 I wouldn't have known! 2232 01:37:31,275 --> 01:37:33,130 You've lost your glamour! 2233 01:37:33,155 --> 01:37:34,898 -Aren't you eating well? -Mom... 2234 01:37:34,923 --> 01:37:35,963 Peace be upon you. 2235 01:37:35,983 --> 01:37:37,417 And upon you be peace. 2236 01:37:37,442 --> 01:37:39,442 Who's there to take care of me? 2237 01:37:40,608 --> 01:37:42,983 Even after I go to the UK, you should stay here, Grandma. 2238 01:37:43,069 --> 01:37:44,824 You should stay here for a long time, okay? 2239 01:37:44,849 --> 01:37:45,950 Come, come. 2240 01:37:47,855 --> 01:37:50,315 Has all that weed fried his brain? 2241 01:37:50,628 --> 01:37:52,340 This is your room, Grandma. 2242 01:37:56,147 --> 01:37:57,147 What? 2243 01:37:57,179 --> 01:37:58,103 [laughing] 2244 01:37:58,121 --> 01:37:59,801 It's been so long since I saw you, Grandma. 2245 01:37:59,826 --> 01:38:01,035 Let me show you some love! 2246 01:38:01,229 --> 01:38:03,865 Are these earrings new? 2247 01:38:03,890 --> 01:38:06,691 It's old. Your grandpa bought it while he was alive. 2248 01:38:06,716 --> 01:38:08,015 -The necklace is new. -I see! 2249 01:38:08,039 --> 01:38:10,240 Ummer bought it when I gave him twenty cents of land. 2250 01:38:10,963 --> 01:38:13,069 -And the four bangles are old ones. -Yes. 2251 01:38:13,094 --> 01:38:15,410 That should be around seven or eight sovereigns in all, right, my beauty? 2252 01:38:15,435 --> 01:38:18,163 Seven or eight? What about the rest? 2253 01:38:18,295 --> 01:38:20,616 Twenty-three sovereigns and two and a half grams! 2254 01:38:20,630 --> 01:38:21,916 So there's plenty! 2255 01:38:21,940 --> 01:38:23,336 Twenty-three sovereigns... 2256 01:38:23,360 --> 01:38:24,501 That should be enough! 2257 01:38:27,904 --> 01:38:29,461 [laughing] 2258 01:38:30,006 --> 01:38:31,646 Come here, let me hug my beauty! 2259 01:38:31,673 --> 01:38:33,543 Muah! Muah! 2260 01:38:33,568 --> 01:38:34,795 Who are you calling Chettan?? 2261 01:38:35,415 --> 01:38:37,415 Don't call me that with your rotten tongue! 2262 01:38:37,612 --> 01:38:40,346 It's been fourteen years since he stepped into this house. 2263 01:38:40,512 --> 01:38:42,505 Now he has come asking for help! 2264 01:38:42,530 --> 01:38:43,943 Shameless scoundrel! 2265 01:38:46,316 --> 01:38:48,229 Weren't you the one who said he shouldn't set foot in this house? 2266 01:38:48,283 --> 01:38:49,139 Yes, I said it. 2267 01:38:49,163 --> 01:38:51,826 No one will blame us for not letting him into this house. 2268 01:38:52,363 --> 01:38:55,145 Money and property are for people to use when needed, right? 2269 01:38:55,547 --> 01:38:56,760 I only asked for my share 2270 01:38:56,785 --> 01:38:58,442 because I had no money 2271 01:38:58,466 --> 01:38:59,986 to take my wife to the hospital. 2272 01:39:00,312 --> 01:39:01,531 And did you give it? 2273 01:39:02,345 --> 01:39:04,548 If I'd had the money then, 2274 01:39:04,572 --> 01:39:06,660 she'd still be alive! 2275 01:39:08,308 --> 01:39:10,118 A need like that has come up again today. 2276 01:39:10,142 --> 01:39:11,663 That's why I've come to beg you. 2277 01:39:13,970 --> 01:39:15,548 There's no one else left... 2278 01:39:15,735 --> 01:39:16,905 I can call my own... 2279 01:39:16,929 --> 01:39:18,003 to ask for help. 2280 01:39:19,681 --> 01:39:20,941 Please help me 2281 01:39:20,965 --> 01:39:22,073 at least this time. 2282 01:39:24,418 --> 01:39:25,983 Aren't you ashamed to beg for this boy 2283 01:39:26,007 --> 01:39:28,081 who goes around drinking and smoking weed? 2284 01:39:28,158 --> 01:39:30,121 No matter how much you educate him, it's useless. 2285 01:39:30,260 --> 01:39:32,171 That's expected. He's your blood, after all. 2286 01:39:32,262 --> 01:39:33,895 How will he ever turn out well? 2287 01:39:34,925 --> 01:39:37,780 Yes, it's true that you are my elder brother. 2288 01:39:38,426 --> 01:39:39,917 You can say whatever you want to me. 2289 01:39:39,942 --> 01:39:41,126 But don't talk about my son. 2290 01:39:41,150 --> 01:39:42,243 I won't tolerate it! 2291 01:39:42,268 --> 01:39:43,903 I don't want your wealth or property. 2292 01:39:44,148 --> 01:39:46,003 Even if I have to sell everything I own, 2293 01:39:46,027 --> 01:39:47,131 I'll send him abroad! 2294 01:39:48,705 --> 01:39:50,143 You just wait and see! 2295 01:39:50,167 --> 01:39:51,194 Come. 2296 01:39:59,577 --> 01:40:01,932 Going abroad is better than staying here. 2297 01:40:02,148 --> 01:40:03,291 Yes, yes! 2298 01:40:03,315 --> 01:40:05,723 But when it comes to the money… 2299 01:40:06,442 --> 01:40:07,718 We'll figure that out. 2300 01:40:08,938 --> 01:40:10,318 -Dad... -Where are you? 2301 01:40:10,343 --> 01:40:11,930 I just stepped out. What is it? 2302 01:40:12,071 --> 01:40:14,071 Someone here is very eager to go abroad. 2303 01:40:14,525 --> 01:40:16,266 I've decided to send Ajin there. 2304 01:40:16,405 --> 01:40:17,938 What? Here? 2305 01:40:18,092 --> 01:40:19,173 What for? 2306 01:40:19,314 --> 01:40:20,818 There's no point in him staying here. 2307 01:40:21,425 --> 01:40:22,853 He wants to go to the UK. 2308 01:40:23,226 --> 01:40:25,628 Has his father set aside money here for him to go to the UK? 2309 01:40:25,725 --> 01:40:28,088 If there's any job he can join right away, arrange it. 2310 01:40:28,549 --> 01:40:29,753 Dad, I... [call disconnects] 2311 01:40:33,877 --> 01:40:34,969 Look here! 2312 01:40:34,993 --> 01:40:36,031 When the visa comes, 2313 01:40:36,055 --> 01:40:37,809 you should leave without making any fuss. 2314 01:40:37,834 --> 01:40:40,433 I'm the one struggling to run this family. 2315 01:40:40,720 --> 01:40:41,868 Understood? 2316 01:40:44,670 --> 01:40:45,896 Serve the sambar! 2317 01:40:47,563 --> 01:40:48,922 I'll call Uncle and let him know. 2318 01:40:50,317 --> 01:40:51,617 [message notification] 2319 01:40:57,062 --> 01:40:58,771 [SAJIN] Don't even think about coming here. 2320 01:40:59,021 --> 01:41:00,694 Just stay there and study. 2321 01:41:00,795 --> 01:41:02,564 What are you going to do after coming here? 2322 01:41:04,820 --> 01:41:05,873 What the hell! 2323 01:41:06,871 --> 01:41:08,160 You wait and see! 2324 01:41:08,771 --> 01:41:10,076 Alright then, Dubai it is! 2325 01:41:15,278 --> 01:41:16,625 Hey... look! 2326 01:41:18,742 --> 01:41:20,742 [vehicle passing] 2327 01:41:30,152 --> 01:41:31,857 [ON PHONE] Beyond borders, 2328 01:41:31,875 --> 01:41:34,055 beyond time and place, 2329 01:41:34,169 --> 01:41:35,568 beyond languages, 2330 01:41:35,592 --> 01:41:37,448 this beautiful blend of flavours 2331 01:41:37,472 --> 01:41:40,564 I prepared with my own hands for my friends. 2332 01:41:41,930 --> 01:41:43,430 What on earth are you doing? 2333 01:41:43,462 --> 01:41:44,679 [narration continues in background] 2334 01:41:44,752 --> 01:41:46,685 Shouldn't I give them something when they leave? 2335 01:41:46,710 --> 01:41:49,605 Besides, they really love whatever I cook. 2336 01:41:50,339 --> 01:41:51,856 But do you need to make so much? 2337 01:41:52,805 --> 01:41:54,450 Shouldn't it last for at least a year? 2338 01:41:54,658 --> 01:41:56,570 I'll reach there by then, right? 2339 01:41:56,676 --> 01:41:59,569 [narration in background] 2340 01:41:59,627 --> 01:42:01,545 Every time they eat a piece of this, 2341 01:42:01,570 --> 01:42:02,747 they should remember me. 2342 01:42:03,354 --> 01:42:04,575 How is it? 2343 01:42:04,689 --> 01:42:06,870 [narration continues] 2344 01:42:07,702 --> 01:42:09,702 What really worries me is leaving Dad alone. 2345 01:42:10,368 --> 01:42:11,731 I feel bad when I think about it. 2346 01:42:13,378 --> 01:42:15,999 No... What's even harder is leaving you here all alone. 2347 01:42:16,141 --> 01:42:17,528 -Oh! -Hey, I mean it! 2348 01:42:17,553 --> 01:42:19,553 Don't worry, Hashir. 2349 01:42:19,612 --> 01:42:21,693 Once we're settled there, we'll take you there. 2350 01:42:21,718 --> 01:42:22,871 Yes. 2351 01:42:24,066 --> 01:42:25,327 I'm absolutely fine. 2352 01:42:26,478 --> 01:42:27,671 It's all for the best, right? 2353 01:42:27,703 --> 01:42:29,143 [laughing] 2354 01:42:29,181 --> 01:42:30,422 Come, my bro! 2355 01:42:30,447 --> 01:42:32,006 What is it, bro? 2356 01:42:32,351 --> 01:42:35,281 Sajin bro's bro is like our own bro. 2357 01:42:35,465 --> 01:42:36,677 -Right? -Yes. 2358 01:42:37,109 --> 01:42:38,315 New place... 2359 01:42:39,855 --> 01:42:41,143 New friends! 2360 01:42:41,167 --> 01:42:42,408 These are our close buddies. 2361 01:42:42,448 --> 01:42:44,448 Krishnankutty... This is Mamukkoya. 2362 01:42:44,744 --> 01:42:46,091 This is Subhash. 2363 01:42:46,444 --> 01:42:48,444 Babu, Bald Moorthy, and Susheelan. 2364 01:42:51,119 --> 01:42:52,473 Everything will be new. 2365 01:42:53,860 --> 01:42:55,196 It's all for the best, right? 2366 01:42:56,137 --> 01:42:57,783 Come on in, bro! 2367 01:42:57,970 --> 01:43:00,871 I'll introduce you to everyone properly this evening. 2368 01:43:00,896 --> 01:43:01,813 -Okay? -Okay! 2369 01:43:01,833 --> 01:43:02,850 Go get some rest now. 2370 01:43:02,874 --> 01:43:03,941 Okay, Uncle. 2371 01:43:04,638 --> 01:43:06,065 Huh?! Uncle? 2372 01:43:06,712 --> 01:43:09,078 No Uncle, Ichayan, or Ikka here. 2373 01:43:09,332 --> 01:43:10,568 Only bros! 2374 01:43:10,593 --> 01:43:12,036 Feel the amazing vibe here! 2375 01:43:12,096 --> 01:43:13,295 Yo, yo! 2376 01:43:15,113 --> 01:43:16,475 So call me... 2377 01:43:16,499 --> 01:43:17,633 Benny bro! 2378 01:43:18,809 --> 01:43:20,918 You don't have arthritis or anything, right? 2379 01:43:22,008 --> 01:43:23,310 -Do you? -No. 2380 01:43:23,335 --> 01:43:25,335 Ah, very good! 2381 01:43:25,498 --> 01:43:27,746 So bro, climb up to that top bunk. 2382 01:43:28,537 --> 01:43:31,333 None of us can climb that high. 2383 01:43:31,487 --> 01:43:33,487 We've all got arthritis. 2384 01:43:33,773 --> 01:43:36,763 Come on, show some energy and climb up to that top bunk. 2385 01:43:37,290 --> 01:43:39,263 Hey! Rolling this around isn't my job! 2386 01:43:39,341 --> 01:43:40,458 -Oh! -Take it! 2387 01:43:45,000 --> 01:43:46,365 [speaking in unknown language] 2388 01:43:46,587 --> 01:43:47,598 Huh? 2389 01:43:48,067 --> 01:43:49,435 I said, poor boy! 2390 01:43:49,460 --> 01:43:50,587 Yeah, he's very innocent. 2391 01:43:51,894 --> 01:43:53,042 -Bro! -Huh? 2392 01:43:53,111 --> 01:43:55,734 You know, we enjoy getting a little high every now and then. 2393 01:43:57,109 --> 01:43:58,797 You can join us too, if you want. 2394 01:43:58,938 --> 01:44:00,678 Oh no, I don't do any of that at all. 2395 01:44:00,703 --> 01:44:01,703 Oh! 2396 01:44:01,830 --> 01:44:02,737 Huh! 2397 01:44:02,761 --> 01:44:03,939 Hey! 2398 01:44:03,964 --> 01:44:05,964 Why are you staring at that kid and scaring him? 2399 01:44:06,214 --> 01:44:08,379 Keep your big-brother act for back home! 2400 01:44:09,045 --> 01:44:12,258 Hey, at least let him have a little taste of intoxication. 2401 01:44:12,529 --> 01:44:14,978 Come on, he's a man after all! 2402 01:44:16,722 --> 01:44:18,433 -Yeah? -A man?! 2403 01:44:21,256 --> 01:44:22,641 -Alright. -Yes! 2404 01:44:23,111 --> 01:44:24,916 Susheelan bro, stop it. 2405 01:44:29,446 --> 01:44:31,340 Come there soon, my dear boy! 2406 01:44:32,092 --> 01:44:33,413 Will you miss us? 2407 01:44:34,391 --> 01:44:36,468 Don't talk nonsense after leaving me here alone! 2408 01:44:36,492 --> 01:44:37,540 Just shut up! 2409 01:44:37,952 --> 01:44:39,755 Don't stress yourself out, Hashir. 2410 01:44:41,555 --> 01:44:43,555 Make sure you stop by my place once in a while. 2411 01:44:44,129 --> 01:44:45,129 Okay. 2412 01:44:45,548 --> 01:44:46,616 And one more thing... 2413 01:44:47,437 --> 01:44:48,476 What is it? 2414 01:44:50,194 --> 01:44:51,968 Did you talk to Ashna before you left? 2415 01:44:52,966 --> 01:44:54,606 So you still haven't talked to her? 2416 01:44:54,991 --> 01:44:56,208 Err... no. 2417 01:44:56,895 --> 01:44:58,043 Forget that. 2418 01:44:58,067 --> 01:44:59,142 Listen... 2419 01:44:59,167 --> 01:45:01,017 They'll offer you all kinds of stuff on the flight. 2420 01:45:01,042 --> 01:45:02,568 Don't eat any of that stuff. 2421 01:45:02,597 --> 01:45:03,855 It'll just mess up your stomach. 2422 01:45:03,880 --> 01:45:06,400 I've packed three bottles of Ayurvedic Tonic in your bag. 2423 01:45:06,425 --> 01:45:07,493 Have that. 2424 01:45:07,517 --> 01:45:08,739 It will cleanse your stomach. 2425 01:45:12,469 --> 01:45:13,926 Come over soon, okay? 2426 01:45:15,465 --> 01:45:16,618 Shall we leave then? 2427 01:45:17,074 --> 01:45:18,225 My son... 2428 01:45:18,249 --> 01:45:19,290 Hey... 2429 01:45:19,430 --> 01:45:20,856 Give your Dad a hug too! 2430 01:45:21,198 --> 01:45:23,411 [emotional melody] 2431 01:45:26,521 --> 01:45:27,772 Dad! 2432 01:45:27,869 --> 01:45:30,138 [sobbing] 2433 01:45:31,886 --> 01:45:33,518 It's time, son. Go on. 2434 01:45:35,606 --> 01:45:37,632 Why are you upset, son? Dad's always here for you. 2435 01:45:37,800 --> 01:45:39,043 Go on and come back safely. 2436 01:45:41,840 --> 01:45:43,840 [melody continues] 2437 01:45:48,146 --> 01:45:50,146 [indistinct chatter] 2438 01:45:56,620 --> 01:45:59,791 [sobbing] 2439 01:46:02,370 --> 01:46:04,051 -What is it? -Hashir... 2440 01:46:04,257 --> 01:46:06,086 Hey, can you come over to the gate quickly? 2441 01:46:06,126 --> 01:46:07,573 Hey, I'm not upset. 2442 01:46:07,597 --> 01:46:08,907 We want to give you something. Come fast. 2443 01:46:08,932 --> 01:46:10,005 Okay. 2444 01:46:10,171 --> 01:46:11,115 What happened? 2445 01:46:11,139 --> 01:46:12,701 It's Vinayak. Maybe he wants to give me 2446 01:46:12,725 --> 01:46:14,392 his sunglasses or his necklace or something. 2447 01:46:14,417 --> 01:46:15,386 He asked me to go there. 2448 01:46:15,410 --> 01:46:16,417 -I'll be right back. -Okay. 2449 01:46:19,306 --> 01:46:20,960 -Hey, come here! -Fast, fast! 2450 01:46:22,279 --> 01:46:23,196 The thing is... 2451 01:46:23,220 --> 01:46:24,996 Our luggage is damn heavy, bro. 2452 01:46:25,380 --> 01:46:26,548 Take this with you. 2453 01:46:26,572 --> 01:46:27,614 Quick, grab it! 2454 01:46:27,639 --> 01:46:28,916 It's time for the flight. 2455 01:46:28,967 --> 01:46:29,981 -Alright, bro. -Bye now. 2456 01:46:30,026 --> 01:46:31,656 -We will call you. -Hurry up! Hurry up! 2457 01:46:31,681 --> 01:46:32,681 Yeah, yeah! 2458 01:46:43,239 --> 01:46:47,443 If I go there without that gold, Ummer won't let me into the house. 2459 01:46:48,389 --> 01:46:50,780 He'll get it back and return it to me, won't he? 2460 01:46:50,805 --> 01:46:51,673 Of course! 2461 01:46:51,698 --> 01:46:53,626 Once he gets back here, he'll return it right away. 2462 01:46:55,004 --> 01:46:56,493 When is he coming back? 2463 01:46:56,805 --> 01:46:57,840 Well... 2464 01:46:57,865 --> 01:46:59,243 he has to finish his studies first, right? 2465 01:46:59,267 --> 01:47:00,453 So he'll be back in about four years. 2466 01:47:00,477 --> 01:47:01,300 Huh?! 2467 01:47:01,325 --> 01:47:03,526 Good Lord! Four years?? 2468 01:47:04,607 --> 01:47:07,093 So close by over there... there is our campus. 2469 01:47:08,876 --> 01:47:10,496 -It's very cold, right? -Come this way. 2470 01:47:10,521 --> 01:47:11,934 Oh, this is nice! 2471 01:47:12,563 --> 01:47:14,440 It would've been nice if we were both in the same place. 2472 01:47:14,465 --> 01:47:16,169 They say it isn't that far. 2473 01:47:16,749 --> 01:47:18,316 Language is the only issue. 2474 01:47:18,915 --> 01:47:21,710 And since you got a B+ in English, you'll be fine, right? 2475 01:47:21,735 --> 01:47:24,348 Huh! What big difference is there between a B+ and a B? 2476 01:47:24,373 --> 01:47:26,358 You don't even need a tongue to communicate. 2477 01:47:26,432 --> 01:47:27,838 We've got hands and legs, right? 2478 01:47:27,869 --> 01:47:30,624 Even if it's with gestures, make the white man understand what you mean. 2479 01:47:30,649 --> 01:47:32,160 Then what will you do for the exams? 2480 01:47:32,184 --> 01:47:33,671 Draw gestures on the answer sheets? 2481 01:47:33,925 --> 01:47:36,545 Our class is going to be packed with foreigners, right? 2482 01:47:36,570 --> 01:47:38,153 We'll pick up English easily. 2483 01:47:38,185 --> 01:47:39,351 [car engine starts] 2484 01:47:39,376 --> 01:47:41,116 -Oh, yeah! -Brother! Let's go! 2485 01:47:43,788 --> 01:47:44,931 We're going to crush it! 2486 01:47:44,955 --> 01:47:46,229 Of course, we will crush it! 2487 01:47:46,896 --> 01:47:47,985 The UK is ours now! 2488 01:47:48,009 --> 01:47:49,016 You said it! 2489 01:47:50,295 --> 01:47:51,655 -Call me, okay? -Okay. 2490 01:47:54,878 --> 01:47:57,980 You'll land there in some big college with superb facilities. 2491 01:47:58,092 --> 01:48:00,602 And I'll be here, rotting in some pathetic tuition center! 2492 01:48:00,627 --> 01:48:02,458 This is your time now! 2493 01:48:02,563 --> 01:48:04,563 [pulsating music] 2494 01:48:15,599 --> 01:48:17,823 Your class will likely be packed with British girls. 2495 01:48:19,004 --> 01:48:20,870 Hook me up with someone too, okay? 2496 01:48:21,042 --> 01:48:23,121 Even if we don't get one, we'll make sure you do. 2497 01:48:23,189 --> 01:48:24,478 -Happy now? -Thank you! 2498 01:48:24,558 --> 01:48:27,208 [singing a famous Malayalam folk song] 2499 01:48:27,254 --> 01:48:28,254 Huh?! 2500 01:48:28,279 --> 01:48:30,841 Don't run, don't run; don't run and tire yourself out. 2501 01:48:30,902 --> 01:48:34,648 Let not your lovely, flower-like face wilt. 2502 01:48:37,282 --> 01:48:38,951 Malayalis??? 2503 01:48:41,191 --> 01:48:42,319 Bro! Come on in! 2504 01:48:42,552 --> 01:48:43,661 Why so tense? 2505 01:48:43,685 --> 01:48:45,343 -You're happy, right, bro? -Yes. 2506 01:48:45,669 --> 01:48:47,216 Don't go getting homesick. 2507 01:48:47,308 --> 01:48:48,468 It's just like back home 2508 01:48:48,492 --> 01:48:49,890 and these are all our own people. 2509 01:48:49,915 --> 01:48:50,974 Okay. 2510 01:48:50,999 --> 01:48:52,613 So it's the same here as well! 2511 01:48:52,638 --> 01:48:56,544 There are different theories about social movements. 2512 01:48:57,233 --> 01:48:59,564 The following are the important theories on social movement. 2513 01:48:59,596 --> 01:49:02,981 [background music playing] 2514 01:49:03,497 --> 01:49:07,562 [class in progress] 2515 01:49:07,580 --> 01:49:09,732 Shyna! Shy.. Shyna!! 2516 01:49:09,757 --> 01:49:11,809 -Hey Hashir! What is it? -I need to use the toilet, sir. 2517 01:49:11,874 --> 01:49:13,338 -Sit there! -This is a life-or-death issue, sir! 2518 01:49:13,363 --> 01:49:15,053 Sit down properly! You can go after class. 2519 01:49:15,295 --> 01:49:16,628 So, what were we talking about? 2520 01:49:16,653 --> 01:49:18,719 Second one is... [class continues] 2521 01:49:19,149 --> 01:49:21,215 [brisk music playing] 2522 01:49:30,193 --> 01:49:31,605 Yes! Yes! 2523 01:49:31,721 --> 01:49:32,817 -Sir... -What now? 2524 01:49:32,848 --> 01:49:34,713 -I need to use the toilet. -Go to your class! 2525 01:49:36,034 --> 01:49:37,147 Shyna! 2526 01:49:37,305 --> 01:49:38,355 Shyna! 2527 01:49:38,969 --> 01:49:39,952 [clicking tongue] 2528 01:49:39,970 --> 01:49:41,010 Hey, you doll 2529 01:49:41,042 --> 01:49:43,042 [background music continues] 2530 01:49:47,489 --> 01:49:49,416 That day, everything just went off the rails. 2531 01:49:49,441 --> 01:49:50,858 It really got out of hand. 2532 01:49:50,898 --> 01:49:52,242 If I’d known you liked me, 2533 01:49:52,267 --> 01:49:53,854 I wouldn’t have gotten into any of it. 2534 01:49:57,065 --> 01:49:59,621 This is all because I don’t have a girl to keep me in check. 2535 01:50:03,200 --> 01:50:04,482 That didn't work! 2536 01:50:05,563 --> 01:50:07,563 [laughing heartily] 2537 01:50:07,878 --> 01:50:09,470 What a coincident! 2538 01:50:09,495 --> 01:50:11,001 God works in strange ways! 2539 01:50:11,040 --> 01:50:13,688 Otherwise, we wouldn't have ended up in the same place, right? 2540 01:50:14,856 --> 01:50:16,613 But I'm here to teach. 2541 01:50:16,638 --> 01:50:17,638 What about you? 2542 01:50:18,123 --> 01:50:19,586 To study for your re-exams. 2543 01:50:22,845 --> 01:50:24,696 In that case, shall we go grab a coffee? 2544 01:50:24,984 --> 01:50:26,386 I have to go to college. 2545 01:50:26,727 --> 01:50:27,727 Okay. 2546 01:50:33,142 --> 01:50:35,420 Use whatever time you get to actually study something 2547 01:50:35,445 --> 01:50:37,142 instead of roaming around drinking coffee! 2548 01:50:42,256 --> 01:50:44,190 I can go meet Alan any time. 2549 01:50:44,403 --> 01:50:45,790 It's only twelve miles from here. 2550 01:50:45,814 --> 01:50:47,232 It's a simple round trip. 2551 01:50:47,257 --> 01:50:49,388 But from here, it's 8,514 kilometers away. 2552 01:50:49,466 --> 01:50:50,392 Oh... 2553 01:50:50,422 --> 01:50:51,503 I looked it up on Google. 2554 01:50:51,570 --> 01:50:53,158 That's a pretty weird thing to look up! 2555 01:50:53,185 --> 01:50:54,805 Are you feeling alright, Hashir? 2556 01:50:57,498 --> 01:50:58,580 Ma'am! 2557 01:50:58,604 --> 01:51:01,433 Job vacancy here? Hundred percent hard work, ma'am. 2558 01:51:01,590 --> 01:51:03,350 No jobs for Indians. 2559 01:51:03,357 --> 01:51:04,357 Get out! 2560 01:51:05,244 --> 01:51:06,251 -I eat vegetable. -No, no, no! 2561 01:51:06,275 --> 01:51:07,596 -I know vegetable. -Get lost! 2562 01:51:07,621 --> 01:51:09,510 -I sell vegetable. -Get lost! No job for you! 2563 01:51:10,076 --> 01:51:11,143 Thank you! 2564 01:51:11,683 --> 01:51:13,370 Ma'am, all size I know. 2565 01:51:13,395 --> 01:51:15,196 I work hundred percent sure. 2566 01:51:15,454 --> 01:51:16,699 Sorry! No! Get out! 2567 01:51:16,847 --> 01:51:19,208 -Ma'am, I'm a good hook-er. -What?! 2568 01:51:19,232 --> 01:51:20,249 Hook-er! 2569 01:51:20,274 --> 01:51:21,601 You idiot! Get lost! 2570 01:51:22,976 --> 01:51:24,551 How long have we been... 2571 01:51:25,250 --> 01:51:26,872 running around looking for a job? 2572 01:51:28,235 --> 01:51:30,121 If we don't get a job soon, we're screwed. 2573 01:51:30,679 --> 01:51:32,760 We don't even have a single penny. 2574 01:51:33,382 --> 01:51:35,514 How can we ask our families for money now? 2575 01:51:36,271 --> 01:51:38,631 The moment people here see we're Indians, they turn us away. 2576 01:51:39,455 --> 01:51:42,728 To stop the neighbors' annoying trash talk, Won't you be sent across the seas? 2577 01:51:43,102 --> 01:51:46,354 To raise your parents' blood pressure, Shouldn't you go to the UK? 2578 01:51:46,408 --> 01:51:48,108 Oh my! Shouldn't you go to the UK? 2579 01:51:48,181 --> 01:51:50,294 By taking up a part-time job, 2580 01:51:50,495 --> 01:51:51,854 Shouldn't you earn some Pounds? 2581 01:51:51,915 --> 01:51:54,270 Don't you have to pay back the whole loan? 2582 01:51:56,015 --> 01:51:59,201 Having mortgaged your relatives' assets, didn't you trap them? 2583 01:51:59,508 --> 01:52:00,755 Aren't you locked in now? 2584 01:52:00,780 --> 01:52:02,555 The large number of people cut off the.. 2585 01:52:04,337 --> 01:52:06,736 Ah.. full growth of the in.. Damn! 2586 01:52:06,762 --> 01:52:08,455 I am a living, breathing plantain tree 2587 01:52:08,529 --> 01:52:10,190 A plantain tree standing in the yard 2588 01:52:10,215 --> 01:52:11,908 Your one and only plantain tree 2589 01:52:11,942 --> 01:52:13,762 If it bears fruit, it’s a lovely plantain tree 2590 01:52:13,795 --> 01:52:15,488 I am a living, breathing plantain tree 2591 01:52:15,562 --> 01:52:17,223 A plantain tree standing in the yard 2592 01:52:17,248 --> 01:52:18,941 Your one and only plantain tree 2593 01:52:18,975 --> 01:52:21,221 If it bears fruit, it’s a lovely plantain tree 2594 01:52:21,716 --> 01:52:23,105 [yawning] 2595 01:52:28,972 --> 01:52:30,819 The rent is so high 2596 01:52:30,844 --> 01:52:32,653 Life is totally dry 2597 01:52:32,678 --> 01:52:34,440 Chilling with friends 2598 01:52:34,493 --> 01:52:36,273 The night is full-on 2599 01:52:36,340 --> 01:52:38,079 Lying covered in snow 2600 01:52:38,153 --> 01:52:39,933 Sitting there, totally screwed up 2601 01:52:39,980 --> 01:52:41,753 Like a rocket that lost its track 2602 01:52:41,840 --> 01:52:43,940 Life is flying away with age 2603 01:52:44,895 --> 01:52:46,895 [strained working sounds] 2604 01:52:47,183 --> 01:52:48,811 [tasting sound] 2605 01:52:48,862 --> 01:52:50,391 -Ah, this one too, this one too! -Hey, boy! 2606 01:52:50,413 --> 01:52:51,811 Don't finish off all the pickle like this. 2607 01:52:51,836 --> 01:52:54,449 Your brother has to take it to UK when he goes there next year. 2608 01:52:57,123 --> 01:52:58,682 I've been running around since the day I got here, bro. 2609 01:52:58,707 --> 01:53:00,295 I still haven't landed a single job. 2610 01:53:00,319 --> 01:53:02,128 Do you think you could help me get a job, bro? 2611 01:53:02,153 --> 01:53:03,864 I understand what you mean, bro 2612 01:53:03,902 --> 01:53:06,225 I myself came here on a spouse visa through my wife. 2613 01:53:06,250 --> 01:53:07,698 That's how I'm managing to stay afloat. 2614 01:53:07,723 --> 01:53:09,723 And you don't even have NHS certification, right? 2615 01:53:09,930 --> 01:53:11,381 Is there any way, bro? 2616 01:53:11,579 --> 01:53:13,162 Can you look after an elderly couple? 2617 01:53:13,187 --> 01:53:14,293 Huh?! 2618 01:53:14,318 --> 01:53:16,180 A shabby, short-tempered old man 2619 01:53:16,210 --> 01:53:17,850 and an old woman who's lost her memory. 2620 01:53:17,875 --> 01:53:18,990 They're not locals. 2621 01:53:19,014 --> 01:53:20,376 And the job is a bit illegal. 2622 01:53:20,401 --> 01:53:23,016 You'd have to look after a couple that even the NHS turned away. 2623 01:53:23,043 --> 01:53:24,872 If the officials find out, you will definitely be screwed. 2624 01:53:24,897 --> 01:53:26,138 Are you interested? 2625 01:53:26,347 --> 01:53:29,613 I'm desperate enough to get into any mess right now, bro. 2626 01:53:30,755 --> 01:53:33,744 I somehow need to make some money and get to the UK, Kannan Chettan. 2627 01:53:34,004 --> 01:53:35,455 -The UK? -Yes! 2628 01:53:35,656 --> 01:53:37,699 Oh no, I won't be giving you that much money! 2629 01:53:37,724 --> 01:53:40,355 With what you earn here, the best you can do is get to Ernakulam. 2630 01:53:40,380 --> 01:53:41,870 You can go enjoy Lulu Mall. 2631 01:53:41,894 --> 01:53:43,415 But don't buy anything from there. 2632 01:53:43,545 --> 01:53:45,069 Just enjoy the AC and come back. 2633 01:53:47,237 --> 01:53:49,237 [cooing sounds] 2634 01:53:51,773 --> 01:53:52,933 My sweetie-pie! 2635 01:53:53,709 --> 01:53:55,179 My little princess! 2636 01:53:57,786 --> 01:53:59,103 Boo.. boo.. 2637 01:54:00,210 --> 01:54:01,860 Here.. over here.. boo.. boo.. 2638 01:54:02,743 --> 01:54:04,866 -My sweet-- -Hey! What are you doing? 2639 01:54:06,970 --> 01:54:09,348 Trying to... love and care. 2640 01:54:10,175 --> 01:54:12,328 -Don't make any noise, nigger! -Huh?! 2641 01:54:12,353 --> 01:54:13,661 -You get me? -Oh! 2642 01:54:13,966 --> 01:54:15,668 -You get me? -Yes... 2643 01:54:17,195 --> 01:54:18,568 Grandma, what this? 2644 01:54:19,029 --> 01:54:20,381 Oh no! The tap! Water! 2645 01:54:20,408 --> 01:54:21,928 This old hag will put me in trouble! 2646 01:54:21,953 --> 01:54:23,614 I love you, son! 2647 01:54:23,811 --> 01:54:26,100 Love you son?! This old woman will get me beaten up! 2648 01:54:26,125 --> 01:54:27,525 What do I do with this now? 2649 01:54:28,654 --> 01:54:29,713 Oh, a towel! 2650 01:54:30,929 --> 01:54:32,713 What the hell did you do? 2651 01:54:33,422 --> 01:54:34,999 -You broke that! Idiot! -No! 2652 01:54:35,596 --> 01:54:37,633 No, no, she! I am no! 2653 01:54:37,694 --> 01:54:39,970 -She.. she.. she did! -No... 2654 01:54:39,995 --> 01:54:41,317 [Swears in foreign language] 2655 01:54:41,342 --> 01:54:43,513 Chetta, it wasn't me! It wasn't me! 2656 01:54:43,538 --> 01:54:45,198 [Swears in foreign language] 2657 01:54:45,223 --> 01:54:46,705 -I don't know Arabic! -You plumber! 2658 01:54:46,730 --> 01:54:48,118 I am not plumber! I am virgin! 2659 01:54:48,143 --> 01:54:49,988 Call the plumber, you fool! 2660 01:54:50,013 --> 01:54:51,706 A plumber? Okay, I'll call. I'll call. 2661 01:54:53,615 --> 01:54:54,701 Hello? 2662 01:54:55,068 --> 01:54:56,294 Pl... plumber? 2663 01:54:57,143 --> 01:54:59,143 [door opening] 2664 01:55:04,581 --> 01:55:05,788 Hey... Hi! 2665 01:55:07,345 --> 01:55:10,188 -I feel like I've seen him before. -Come. 2666 01:55:16,282 --> 01:55:17,503 Oh yeah! 2667 01:55:18,456 --> 01:55:19,696 Wait, is that him? 2668 01:55:20,492 --> 01:55:21,826 Okay! 2669 01:55:22,007 --> 01:55:23,395 Smooth... 2670 01:55:23,600 --> 01:55:24,783 Easy! 2671 01:55:25,074 --> 01:55:26,893 Oh, yes! Okay. 2672 01:55:26,918 --> 01:55:28,134 It's done, man. 2673 01:55:28,418 --> 01:55:30,051 Err... tha... thank you, sir. 2674 01:55:30,518 --> 01:55:31,864 Huh! Did it burn out? 2675 01:55:32,475 --> 01:55:34,055 You bloody idiot! 2676 01:55:34,431 --> 01:55:35,711 Call the electrician! 2677 01:55:35,758 --> 01:55:36,978 H... h... hello? 2678 01:55:37,315 --> 01:55:38,428 Electrician? 2679 01:55:39,922 --> 01:55:41,151 It's him again! 2680 01:55:45,958 --> 01:55:47,958 [leaves being trimmed] 2681 01:55:54,260 --> 01:55:55,299 He's here too? 2682 01:55:55,351 --> 01:55:56,362 -Bro... -Yeah? 2683 01:55:56,387 --> 01:55:57,427 Here... what? 2684 01:55:57,667 --> 01:55:59,198 Just talk in Malayalam, son! 2685 01:56:00,677 --> 01:56:02,183 Where in Kerala are you from, Chetta? 2686 01:56:02,358 --> 01:56:03,665 [laughing] 2687 01:56:03,690 --> 01:56:06,365 [sounds from classroom] 2688 01:56:09,979 --> 01:56:11,042 Hi... 2689 01:56:16,270 --> 01:56:17,621 Miss... good morning! 2690 01:56:17,646 --> 01:56:19,238 It'd be nice if you'd unblock me. 2691 01:56:19,263 --> 01:56:20,308 Why? 2692 01:56:20,333 --> 01:56:21,647 At least I can see your DP. 2693 01:56:23,925 --> 01:56:25,925 Hmm.. [laughing] 2694 01:56:27,032 --> 01:56:28,538 Miss... I miss you! 2695 01:56:29,799 --> 01:56:30,913 Sir, good morning! 2696 01:56:30,937 --> 01:56:32,596 Teacher, good morning! Good morning! Morning! 2697 01:56:32,621 --> 01:56:33,807 What a day! 2698 01:56:33,943 --> 01:56:35,941 I can't stand this blazing heat anymore! You talk to Dad! 2699 01:56:35,968 --> 01:56:36,950 What can I tell him? 2700 01:56:36,974 --> 01:56:38,837 You're not alone there. Sajin's there too, right? 2701 01:56:38,862 --> 01:56:40,281 Maybe he can manage it, but I can't! 2702 01:56:40,302 --> 01:56:41,575 -Hey! -But you just got there! 2703 01:56:41,588 --> 01:56:42,640 -Go and work! -Hey... 2704 01:56:42,653 --> 01:56:43,680 -Ajin? -Mom's on the line. 2705 01:56:43,705 --> 01:56:45,024 -Whose mom? Go work! -Hello? What is it? 2706 01:56:45,049 --> 01:56:46,210 -Damn it! -He's resting there! 2707 01:56:46,749 --> 01:56:47,895 Oh no! 2708 01:56:50,248 --> 01:56:51,601 Oh my darling... 2709 01:56:52,645 --> 01:56:53,969 I'm bored out of my mind here. 2710 01:56:53,994 --> 01:56:55,673 Even back home, I don't just sit around doing nothing. 2711 01:56:55,697 --> 01:56:56,538 You know that, right? 2712 01:56:56,563 --> 01:56:58,547 -I'll always be doing something or other. -Alan! 2713 01:56:58,773 --> 01:57:00,607 I'll call later. Urgent... urgent! 2714 01:57:00,632 --> 01:57:02,078 Plant washing! Plant washing! 2715 01:57:05,821 --> 01:57:07,215 That's not your food! 2716 01:57:07,521 --> 01:57:08,799 That's for my horse! 2717 01:57:09,033 --> 01:57:10,278 You understand? 2718 01:57:10,513 --> 01:57:11,871 But it is tasty. 2719 01:57:12,360 --> 01:57:13,375 Idiot! 2720 01:57:14,865 --> 01:57:16,975 If you study this, you can pass easily. 2721 01:57:17,824 --> 01:57:19,977 Once the exam is over, return it exactly like this. 2722 01:57:20,002 --> 01:57:21,121 Yeah, sure. 2723 01:57:21,191 --> 01:57:23,123 And don't tear out pages for cheat sheets! 2724 01:57:23,148 --> 01:57:24,488 Oh, no, no! 2725 01:57:25,387 --> 01:57:27,387 If you have any doubts, just ask me. 2726 01:57:27,553 --> 01:57:28,946 -I'll explain it to you. -Okay. 2727 01:57:28,971 --> 01:57:30,465 In that case, I'll call you at night. 2728 01:57:30,490 --> 01:57:31,549 Why? 2729 01:57:31,577 --> 01:57:33,761 You can clear my doubts and we can chat for a bit. 2730 01:57:35,055 --> 01:57:36,216 Hmm! 2731 01:57:39,567 --> 01:57:40,723 [clicking tongue] 2732 01:57:47,977 --> 01:57:49,350 And there's one thing I need to tell you. 2733 01:57:49,375 --> 01:57:51,649 Don't ever make disgusting sounds like that again! 2734 01:57:52,019 --> 01:57:53,019 Huh! 2735 01:57:54,518 --> 01:57:57,611 [whistling] 2736 01:57:59,582 --> 01:58:01,582 [vehicle passing] 2737 01:58:05,730 --> 01:58:06,863 What happened? 2738 01:58:08,496 --> 01:58:09,848 The sun is savage... 2739 01:58:10,405 --> 01:58:12,132 and the heat is unbearable! 2740 01:58:12,459 --> 01:58:14,288 Well, there's a fix for that. 2741 01:58:15,754 --> 01:58:17,363 Just put this hat on your head. 2742 01:58:18,502 --> 01:58:20,778 Brilliant! If I wear that, I'll lose my hair too! 2743 01:58:22,404 --> 01:58:23,878 That hair's going to fall out anyway! 2744 01:58:24,025 --> 01:58:25,425 You've got our dad's hair. 2745 01:58:25,785 --> 01:58:27,136 [In Hindi] What is it, bro? 2746 01:58:27,941 --> 01:58:29,319 [In Hindi] He's my younger brother. 2747 01:58:29,344 --> 01:58:31,341 [speaks in Arabic] 2748 01:58:34,555 --> 01:58:36,574 I was born onto this earth 2749 01:58:37,175 --> 01:58:38,848 Only to be trapped in a cage 2750 01:58:39,900 --> 01:58:42,560 With a burning ache inside 2751 01:58:42,585 --> 01:58:44,304 I'm just dragging along, brother 2752 01:58:46,228 --> 01:58:47,783 It's Sunday today, right? Can't you both meet up? 2753 01:58:47,808 --> 01:58:49,770 It's a twelve-mile walk, you idiot! 2754 01:58:49,795 --> 01:58:51,080 We don't have any money! 2755 01:58:51,167 --> 01:58:52,907 What's gotten into you guys! 2756 01:58:53,088 --> 01:58:54,162 You do this... 2757 01:58:54,187 --> 01:58:55,880 Vinayak can walk six miles... 2758 01:58:57,033 --> 01:58:58,650 and Alan can walk the remaining six. 2759 01:58:59,242 --> 01:59:00,621 Then you can meet halfway, right? 2760 01:59:00,673 --> 01:59:02,715 Back then, they dropped me off at the preschool 2761 01:59:02,740 --> 01:59:05,160 And I learned my alphabets: A, B, C, D 2762 01:59:05,327 --> 01:59:07,953 I used to blow whistles made of palm leaves 2763 01:59:08,911 --> 01:59:10,380 Sir! One lift! Sir! 2764 01:59:10,628 --> 01:59:11,981 Chechi... Have some water! 2765 01:59:12,006 --> 01:59:14,191 I'm the one with no luck 2766 01:59:14,225 --> 01:59:16,431 I've always been a good-for-nothing 2767 01:59:16,825 --> 01:59:19,278 I'm a son who'll never amount to anything 2768 01:59:19,312 --> 01:59:21,023 I've always been a good-for-nothing 2769 01:59:21,048 --> 01:59:22,411 Why is this spinning? 2770 01:59:22,435 --> 01:59:23,663 Huh! Is it this way? 2771 01:59:23,688 --> 01:59:24,911 I'm the one with no luck 2772 01:59:24,936 --> 01:59:27,142 I've always been a good-for-nothing 2773 01:59:27,613 --> 01:59:30,118 I'm a son who'll never amount to anything, 2774 01:59:30,143 --> 01:59:31,504 I've always been a good-for-nothing 2775 01:59:31,525 --> 01:59:32,525 Stop! Stop! 2776 01:59:32,550 --> 01:59:34,698 I had no answers, I failed my 12th grade 2777 01:59:34,771 --> 01:59:36,618 My mother screamed, "Why did I even give birth to you?" 2778 01:59:36,643 --> 01:59:37,441 Phew! 2779 01:59:37,466 --> 01:59:39,208 I was given no peace at all 2780 01:59:39,269 --> 01:59:41,253 So I threw it all away and migrated 2781 01:59:41,278 --> 01:59:43,529 Ajin! What are you doing? Go do your work! 2782 01:59:44,363 --> 01:59:46,363 [soft background music] 2783 01:59:47,008 --> 01:59:48,008 Dude, what are you doing? 2784 01:59:48,848 --> 01:59:49,895 Hello... 2785 01:59:50,485 --> 01:59:52,973 Can you walk an extra 400 metres? 2786 01:59:53,101 --> 01:59:55,300 I've done six miles. I'm not taking another bloody step! 2787 01:59:55,325 --> 01:59:56,744 You just get over here somehow! 2788 01:59:57,275 --> 01:59:59,815 The white people looked at me and smirked 2789 01:59:59,942 --> 02:00:02,694 With no money in hand, I'm starving 2790 02:00:02,719 --> 02:00:05,212 Struggling in the scorching heat 2791 02:00:07,338 --> 02:00:09,375 -Are you fine? -Absolutely! 2792 02:00:09,681 --> 02:00:12,244 I'm the one with no luck 2793 02:00:12,269 --> 02:00:14,475 I've always been a good-for-nothing 2794 02:00:14,934 --> 02:00:17,781 I'm a son who'll never amount to anything 2795 02:00:18,785 --> 02:00:19,845 [Sixth mile] 2796 02:00:19,875 --> 02:00:21,728 This is our meeting spot from now on! 2797 02:00:21,915 --> 02:00:23,229 -How is it? -Nice! 2798 02:00:23,254 --> 02:00:24,660 Awesome place, and an awesome name! 2799 02:00:26,428 --> 02:00:27,701 Can I ask you something? 2800 02:00:28,046 --> 02:00:29,194 Yes. 2801 02:00:30,520 --> 02:00:32,262 Once I get to the UK and get settled, 2802 02:00:32,494 --> 02:00:35,063 shall I take you there on a spouse visa? 2803 02:00:35,088 --> 02:00:36,314 Shall I? 2804 02:00:36,623 --> 02:00:37,763 Won't you come? 2805 02:00:38,621 --> 02:00:40,119 Mm.. is that really necessary? 2806 02:00:41,096 --> 02:00:43,096 Please come. Let's go there and get settled. 2807 02:00:44,513 --> 02:00:45,692 Alright then, let's see. 2808 02:00:52,169 --> 02:00:54,456 In that case, can I ask you something else too? 2809 02:00:54,889 --> 02:00:56,064 What is it? 2810 02:00:56,802 --> 02:00:58,399 You passed anyway, didn't you? 2811 02:00:58,426 --> 02:01:00,078 Then why don't you just go to the UK? 2812 02:01:00,186 --> 02:01:02,393 And then you can take me along on a spouse visa! 2813 02:01:07,533 --> 02:01:09,533 [subdued melody] 2814 02:01:11,732 --> 02:01:14,151 I don't think I'll ever manage to study this much 2815 02:01:14,176 --> 02:01:15,518 and see the UK in this lifetime! 2816 02:01:18,293 --> 02:01:19,571 You do whatever you want! 2817 02:01:19,596 --> 02:01:22,229 If you fail this exam, don't even come in front of me! 2818 02:01:22,573 --> 02:01:24,548 Hey! Hey! I'll pass somehow! Hey!! 2819 02:01:27,314 --> 02:01:29,233 So you've never had alcohol before, right? 2820 02:01:30,033 --> 02:01:31,071 No. 2821 02:01:31,096 --> 02:01:34,958 Then this is your very first peg in life! 2822 02:01:36,783 --> 02:01:37,830 -Hey! -Yes? 2823 02:01:37,855 --> 02:01:39,616 Don't scare that boy like that! 2824 02:01:39,723 --> 02:01:40,976 I've told you this before. 2825 02:01:41,263 --> 02:01:43,568 Keep your big-brother act for back home! 2826 02:01:43,859 --> 02:01:46,345 Let bro have a little taste of intoxication! 2827 02:01:46,462 --> 02:01:47,469 Isn't that right? 2828 02:01:47,494 --> 02:01:50,448 All the boys whose first drink I poured 2829 02:01:50,472 --> 02:01:52,572 are bigger alcoholics than me now. 2830 02:01:53,479 --> 02:01:55,951 So, always remember this peg, 2831 02:01:56,650 --> 02:02:01,349 and this Benny bro who poured it for you! 2832 02:02:01,503 --> 02:02:02,530 -Okay? -Yes. 2833 02:02:02,555 --> 02:02:04,125 Yeah, that's enough! 2834 02:02:05,486 --> 02:02:06,966 Drink it. Hey, wait, wait! 2835 02:02:06,990 --> 02:02:08,036 Hey, take a photo! 2836 02:02:08,061 --> 02:02:09,753 This is a historic moment! 2837 02:02:09,778 --> 02:02:12,566 Yes! Let him wet his lips! 2838 02:02:12,713 --> 02:02:14,633 Drink... drink... drink... drink! 2839 02:02:14,670 --> 02:02:16,253 Yes, yes, yes! 2840 02:02:16,278 --> 02:02:17,936 Yes!!! 2841 02:02:17,974 --> 02:02:19,428 That's my boy! 2842 02:02:19,452 --> 02:02:20,488 You nailed it! 2843 02:02:20,513 --> 02:02:21,950 Hey, pour him another one! 2844 02:02:21,990 --> 02:02:24,806 Drink up, bro! Today is your day, right? 2845 02:02:24,896 --> 02:02:26,583 Drink up, bro! 2846 02:02:26,608 --> 02:02:28,608 Wow! Wow! Wow! 2847 02:02:29,002 --> 02:02:30,306 Wow! Wow! Wow!!! 2848 02:02:30,352 --> 02:02:31,958 -It's lit! -The boy's loaded now. 2849 02:02:31,983 --> 02:02:33,723 What a beautiful sight! 2850 02:02:33,777 --> 02:02:35,016 Pour me one too. 2851 02:02:35,323 --> 02:02:36,498 Then pour me one too! 2852 02:02:36,938 --> 02:02:38,168 Pass those munchies over here. 2853 02:02:39,068 --> 02:02:41,068 [music intensifies] 2854 02:02:43,707 --> 02:02:45,281 How is it? 2855 02:02:46,473 --> 02:02:48,563 Hey, pour him one more! 2856 02:02:48,974 --> 02:02:50,814 -Let's go! -Drink up! 2857 02:02:51,226 --> 02:02:53,220 Look, it's dripping out of his mouth. 2858 02:02:54,165 --> 02:02:56,424 -Drink it, son! Drink! -Don't waste it, bro. 2859 02:02:56,456 --> 02:02:58,163 What the! Is this any way to drink? 2860 02:03:00,261 --> 02:03:02,152 Alright, that's enough. Don't give him any more. 2861 02:03:02,177 --> 02:03:03,331 You keep your mouth shut! 2862 02:03:03,868 --> 02:03:05,744 You pour it, Subhash! 2863 02:03:05,872 --> 02:03:07,480 Drink it, bro! 2864 02:03:07,487 --> 02:03:09,299 Today, we're going all out! 2865 02:03:09,973 --> 02:03:11,426 Here you go, bro. Have it. 2866 02:03:11,733 --> 02:03:14,098 What's this? Am I supposed to use this as eye drops? 2867 02:03:15,250 --> 02:03:17,383 Benny, tell him to top it up and make it a proper ninety! 2868 02:03:17,408 --> 02:03:19,024 Hey, that's enough, son! 2869 02:03:19,118 --> 02:03:20,607 You're starting to go overboard! 2870 02:03:20,632 --> 02:03:21,865 Who went overboard? 2871 02:03:21,978 --> 02:03:23,103 Bro! 2872 02:03:23,127 --> 02:03:24,223 Bro, my foot! 2873 02:03:24,248 --> 02:03:26,157 You're as old as my dad's dad! 2874 02:03:26,182 --> 02:03:27,398 -Where's my cap? -Hey, sit down there! 2875 02:03:27,423 --> 02:03:28,556 Pour it properly, you idiot! 2876 02:03:28,581 --> 02:03:31,693 Looks like the intoxication has hit his head. 2877 02:03:31,802 --> 02:03:33,468 Look at him, the don of intoxication! 2878 02:03:33,493 --> 02:03:35,435 Hey, have you ever experienced real intoxication? 2879 02:03:35,460 --> 02:03:36,948 Have you ever seen stamps? 2880 02:03:36,972 --> 02:03:38,019 You mean revenue stamps? 2881 02:03:38,972 --> 02:03:40,052 Oops! 2882 02:03:40,077 --> 02:03:41,486 Have you ever seen powder? 2883 02:03:41,582 --> 02:03:42,709 You mean snuff? 2884 02:03:42,895 --> 02:03:44,356 No, you idiot! Wheat flour! 2885 02:03:44,381 --> 02:03:46,186 If I gave each of you old men a line, 2886 02:03:46,211 --> 02:03:48,085 you'd drop dead right where you're sitting! 2887 02:03:48,211 --> 02:03:49,542 Hey, take him away! 2888 02:03:49,567 --> 02:03:51,294 -I'm this close to snapping! -Chetta... 2889 02:03:51,443 --> 02:03:53,380 I'll make you snap, you old fossil! 2890 02:03:53,405 --> 02:03:55,405 -Stop it, Ajin! -Please stop him! 2891 02:03:55,418 --> 02:03:57,107 You've already crossed the line. Get up! 2892 02:03:57,132 --> 02:03:59,132 -Ajin! Ajin! -Let me go! 2893 02:03:59,140 --> 02:04:02,299 It's because of you I got stuck with these old fossils! 2894 02:04:02,333 --> 02:04:03,597 Go tell that to your dad! 2895 02:04:03,622 --> 02:04:05,129 You tell that to your dad! 2896 02:04:05,162 --> 02:04:06,555 That's what I said too! 2897 02:04:06,618 --> 02:04:08,005 Move aside! Move! 2898 02:04:08,366 --> 02:04:09,728 Hey! Move aside! 2899 02:04:09,753 --> 02:04:11,021 Grab him, not me! 2900 02:04:11,048 --> 02:04:13,171 You deserve the first slap for your stupid 'bro' act! 2901 02:04:13,205 --> 02:04:15,578 Aren't you ashamed to wear these shorts, bloody old man? 2902 02:04:15,603 --> 02:04:16,871 How dare you hit Benny chettan! 2903 02:04:16,896 --> 02:04:19,717 I will! I'll hit you, him, and all these old fossils! 2904 02:04:19,758 --> 02:04:21,473 -Stop it! -I'll trample you to pulp! 2905 02:04:21,498 --> 02:04:22,879 Bald Moorthy... let go! 2906 02:04:23,345 --> 02:04:25,098 [indistinct chatter] 2907 02:04:25,243 --> 02:04:26,363 Papad... 2908 02:04:26,709 --> 02:04:27,822 Papad... 2909 02:04:28,310 --> 02:04:29,493 Papad... 2910 02:04:29,800 --> 02:04:32,253 Aha! So this is your job now? 2911 02:04:32,507 --> 02:04:34,771 The rest of your gang went abroad and made it, didn't they? 2912 02:04:34,803 --> 02:04:36,026 [laughing] 2913 02:04:37,466 --> 02:04:38,401 Papad... 2914 02:04:38,460 --> 02:04:40,204 You just go around serving Papad to people! 2915 02:04:40,229 --> 02:04:42,483 He's an absolute wastrel who studied at my school. 2916 02:04:42,516 --> 02:04:44,195 Even back then, he wouldn't study. 2917 02:04:44,625 --> 02:04:45,678 Papad... 2918 02:04:47,423 --> 02:04:48,318 Papad... 2919 02:04:48,433 --> 02:04:50,213 Isn't this the guy who thrashed Sabi? 2920 02:04:50,261 --> 02:04:51,169 Papad... 2921 02:04:51,200 --> 02:04:53,553 Nibras, didn't we mention that fight at the theatre that day? 2922 02:04:53,578 --> 02:04:54,810 That's him coming! 2923 02:04:54,835 --> 02:04:56,015 Papad... 2924 02:04:56,083 --> 02:04:57,785 -That's him. -Oh! 2925 02:04:58,641 --> 02:04:59,674 -Papad... -Hey! 2926 02:05:00,007 --> 02:05:01,277 Why is there only one Papad? 2927 02:05:01,305 --> 02:05:02,813 -One per person! -What? 2928 02:05:03,005 --> 02:05:05,005 Hey, what is this? A quarter Papad?! 2929 02:05:06,068 --> 02:05:07,848 Papad doesn't come with any warranty. 2930 02:05:08,560 --> 02:05:09,815 Then you just eat it! 2931 02:05:10,662 --> 02:05:11,955 What are you staring at? 2932 02:05:11,987 --> 02:05:13,987 [chatter of crowd] 2933 02:05:14,397 --> 02:05:16,397 [romantic music playing] 2934 02:05:16,545 --> 02:05:17,545 Huh! 2935 02:05:17,577 --> 02:05:19,577 [music intensifies] 2936 02:05:24,783 --> 02:05:26,195 Shyna... have some Papads! 2937 02:05:28,438 --> 02:05:30,005 We keep running into each other everywhere, don't we? 2938 02:05:30,030 --> 02:05:31,838 Made for each other, right? 2939 02:05:32,024 --> 02:05:34,103 Don't look at me with those big, romantic eyes! 2940 02:05:34,117 --> 02:05:35,317 I'll pinch you! 2941 02:05:35,517 --> 02:05:37,355 -I'll pack some dessert for you. -Hey! 2942 02:05:37,380 --> 02:05:38,641 Hey, you Papad-server! 2943 02:05:38,666 --> 02:05:39,748 Huh?! 2944 02:05:40,040 --> 02:05:42,154 What, you offer free Papad only to girls? 2945 02:05:42,186 --> 02:05:45,079 [chatter of crowd] 2946 02:05:45,230 --> 02:05:46,684 I'll give it to whoever I like. 2947 02:05:46,709 --> 02:05:48,036 Who the hell are you to ask that? 2948 02:05:48,061 --> 02:05:49,179 As if someone asked his opinion! 2949 02:05:49,204 --> 02:05:51,020 Ikka... Take this Papad if you want! 2950 02:05:51,047 --> 02:05:52,813 Why are you giving them Papad? 2951 02:05:52,838 --> 02:05:54,186 We don't even have enough Papads! 2952 02:05:54,210 --> 02:05:55,218 Hey!! 2953 02:05:56,023 --> 02:05:58,003 Who the hell are you to teach my sister manners? 2954 02:05:59,102 --> 02:05:59,990 Sister? 2955 02:06:00,014 --> 02:06:01,293 Who is this guy? 2956 02:06:03,527 --> 02:06:04,784 Sister? 2957 02:06:04,809 --> 02:06:06,547 You could've at least given me some hint! 2958 02:06:08,513 --> 02:06:10,513 [sounds of people talking] 2959 02:06:12,797 --> 02:06:13,913 Brother-in-law! 2960 02:06:13,938 --> 02:06:15,478 Have some Papads, brother-in-law! 2961 02:06:15,622 --> 02:06:17,622 Here you go... With love, Hashir! 2962 02:06:18,341 --> 02:06:20,341 [tense music playing] 2963 02:06:22,503 --> 02:06:24,503 [music intensifies] 2964 02:06:24,513 --> 02:06:25,970 You too have it, bro. 2965 02:06:30,215 --> 02:06:31,669 [striking sound] Ah! 2966 02:06:32,520 --> 02:06:34,520 [loud noise] 2967 02:06:34,830 --> 02:06:36,830 [fast-paced music playing] 2968 02:06:44,558 --> 02:06:46,558 [music continues] 2969 02:06:52,458 --> 02:06:54,091 Don't you dare say one more word! 2970 02:06:54,249 --> 02:06:55,945 You hit him even after knowing he's my brother. 2971 02:06:55,970 --> 02:06:56,954 That's the same as hitting me. 2972 02:06:56,979 --> 02:06:58,761 How will you face them after this, Hashir? 2973 02:06:58,786 --> 02:07:00,858 Oh! So me hitting back is the issue now? 2974 02:07:01,046 --> 02:07:02,705 Where were you when they all ganged up on me? 2975 02:07:02,730 --> 02:07:04,531 Were you standing there with your eyes closed? 2976 02:07:04,556 --> 02:07:07,011 The only support I had at home was my Ikka. 2977 02:07:07,036 --> 02:07:08,586 He's the one you laid your hands on! 2978 02:07:08,709 --> 02:07:10,903 Do you think he'll agree to our relationship now? 2979 02:07:10,963 --> 02:07:12,898 How was I supposed to know he is your Ikka? 2980 02:07:13,061 --> 02:07:15,249 You two are completely different in looks and nature. 2981 02:07:21,548 --> 02:07:22,413 Tell me, bro. 2982 02:07:22,433 --> 02:07:25,027 I got a call saying Dad wasn't well and they'd taken him to the hospital. 2983 02:07:25,052 --> 02:07:26,460 They said it's a government hospital! 2984 02:07:26,485 --> 02:07:28,343 -Can you go check on him? -Huh! When? 2985 02:07:28,368 --> 02:07:29,350 A little while ago. 2986 02:07:29,370 --> 02:07:31,184 -I'll go, I'll go. -Where are you going, Hashir? 2987 02:07:31,209 --> 02:07:32,419 I'll call you soon. 2988 02:07:32,665 --> 02:07:34,144 Hashir, where are you going? 2989 02:07:34,165 --> 02:07:36,165 [bike starting] 2990 02:07:36,950 --> 02:07:38,086 Hashir! 2991 02:07:45,983 --> 02:07:48,723 This happened because he relied on herbal remedies over the hospital. 2992 02:07:48,748 --> 02:07:52,231 He wasn't such a regular drinker to end up with liver cirrhosis. 2993 02:07:52,359 --> 02:07:54,522 He'd have been better off drinking alcohol than this! 2994 02:07:55,760 --> 02:07:57,186 His son's in the UK, right? 2995 02:07:57,320 --> 02:07:58,375 Did anyone inform him? 2996 02:07:58,399 --> 02:07:59,960 We haven't told him it's this serious. 2997 02:08:00,151 --> 02:08:02,823 But now that the doctor says nothing more can be done, 2998 02:08:02,847 --> 02:08:04,043 we can't hide it from him. 2999 02:08:04,067 --> 02:08:05,118 Yes. 3000 02:08:05,493 --> 02:08:06,853 -Hello? -Yeah! 3001 02:08:06,952 --> 02:08:08,200 How is my Dad doing? 3002 02:08:08,793 --> 02:08:10,136 Hey, it's nothing serious! 3003 02:08:10,629 --> 02:08:12,629 I'm here, right? Don't stress out. 3004 02:08:12,990 --> 02:08:14,486 Did you go inside and see Dad? 3005 02:08:15,080 --> 02:08:17,080 I saw him, and I spoke to him too. 3006 02:08:17,105 --> 02:08:18,402 There's nothing to worry about. 3007 02:08:18,427 --> 02:08:19,912 Can you just pass the phone to him? 3008 02:08:19,936 --> 02:08:21,419 I want to talk to my Dad. 3009 02:08:22,652 --> 02:08:24,582 Hey, they won't let me take the phone inside. 3010 02:08:24,607 --> 02:08:26,113 The doctor's in there right now. 3011 02:08:26,137 --> 02:08:27,244 I'm waiting outside. 3012 02:08:27,358 --> 02:08:28,593 I'll call you back. 3013 02:08:29,392 --> 02:08:31,299 Don't panic. I'll call you back right away. 3014 02:08:31,615 --> 02:08:32,886 Make sure you call me, okay? 3015 02:08:33,648 --> 02:08:34,880 Just stay calm. 3016 02:08:34,904 --> 02:08:36,064 Yeah, okay. 3017 02:08:40,996 --> 02:08:42,353 Are you one of Vinu's friends? 3018 02:08:42,895 --> 02:08:44,440 -Yes. -Hashir... 3019 02:08:44,781 --> 02:08:47,147 The doctor says there's nothing more that can be done now. 3020 02:08:47,184 --> 02:08:49,409 His condition is pretty serious. 3021 02:08:53,647 --> 02:08:55,647 [phone ringing] 3022 02:08:58,432 --> 02:08:59,691 -Ikka! -Tell me, dear. 3023 02:08:59,795 --> 02:09:01,135 Could you come over to our house? 3024 02:09:01,160 --> 02:09:02,208 There's something urgent. 3025 02:09:02,233 --> 02:09:03,958 I'm out right now on an urgent matter. 3026 02:09:04,158 --> 02:09:06,411 There's a problem, Ikka. It'll only get sorted if you come. 3027 02:09:06,436 --> 02:09:07,656 Please come quickly, Ikka! 3028 02:09:07,796 --> 02:09:09,419 Please, Ikka… just come over! 3029 02:09:10,093 --> 02:09:11,426 Alright. 3030 02:09:12,890 --> 02:09:14,630 I'll just go and come back, bro 3031 02:09:14,717 --> 02:09:16,717 -You'll be here, right? -Yes. You go on. 3032 02:09:19,360 --> 02:09:21,182 He was a man who never troubled anyone. 3033 02:09:21,207 --> 02:09:22,595 This is all there is to a person's life! 3034 02:09:22,619 --> 02:09:23,646 Yeah. 3035 02:09:25,035 --> 02:09:27,035 [bike engine revving] 3036 02:09:27,973 --> 02:09:29,973 [anxious breathing] 3037 02:09:30,218 --> 02:09:32,198 [bike engine revving] 3038 02:09:33,835 --> 02:09:35,915 [bike engine revving] 3039 02:09:36,110 --> 02:09:37,636 -Tell me! -Where are you? 3040 02:09:37,670 --> 02:09:38,978 I'm busy. Get to the point! 3041 02:09:39,003 --> 02:09:40,546 I need the bike for a bit. I've got something to do. 3042 02:09:40,571 --> 02:09:41,914 I'll bring it when I come back. 3043 02:09:42,548 --> 02:09:43,882 No, I really need it urgently! 3044 02:09:43,907 --> 02:09:45,513 Some of my stuff is in that bike. I need it! 3045 02:09:45,540 --> 02:09:47,791 What's so urgent? I told you I'd bring it when I come. Just hang up! 3046 02:09:49,345 --> 02:09:50,511 Hello? 3047 02:09:52,686 --> 02:09:54,686 [wringing towel] 3048 02:09:59,381 --> 02:10:00,453 What happened, uncle? 3049 02:10:00,531 --> 02:10:02,531 I just slipped and fell at that field. 3050 02:10:03,558 --> 02:10:04,968 And you didn't go to the hospital? 3051 02:10:04,993 --> 02:10:06,941 No need for that. It's just a small bruise. 3052 02:10:06,966 --> 02:10:08,441 -I'm fine. -Come, let's go to the hospital! 3053 02:10:08,466 --> 02:10:09,638 No need, son. 3054 02:10:09,662 --> 02:10:10,663 Hashir... 3055 02:10:11,543 --> 02:10:12,676 Come here. 3056 02:10:12,700 --> 02:10:13,861 I need to tell you something. 3057 02:10:19,680 --> 02:10:21,450 Shiyaz Ikka didn't just fall in the field. 3058 02:10:21,475 --> 02:10:24,222 While we were coming, we saw your brother Nashid with Monkuttan. 3059 02:10:24,247 --> 02:10:25,862 When Shiyaz Ikka went to question him, 3060 02:10:25,887 --> 02:10:27,473 the boy grabbed him and pushed him down. 3061 02:10:27,601 --> 02:10:28,784 What! Monkuttan did it? 3062 02:10:28,809 --> 02:10:30,617 Not Monkuttan, your younger brother Nashid! 3063 02:10:32,340 --> 02:10:34,911 I've seen your younger brother with that Monkuttan many times. 3064 02:10:36,491 --> 02:10:38,441 I need the bike for a bit. I've got something to do. 3065 02:10:38,466 --> 02:10:39,812 No, I really need it urgently! 3066 02:10:39,837 --> 02:10:41,746 Some of my stuff is in that bike. I need it! 3067 02:10:47,677 --> 02:10:49,677 [deep inhalation] 3068 02:10:56,402 --> 02:10:57,681 [sniffing] 3069 02:10:59,382 --> 02:11:01,382 [exhaling] 3070 02:11:03,898 --> 02:11:05,310 [sudden music sting] 3071 02:11:05,337 --> 02:11:07,337 [door opening] 3072 02:11:11,946 --> 02:11:13,221 What is this? 3073 02:11:16,063 --> 02:11:17,133 Tell me! 3074 02:11:19,973 --> 02:11:21,299 Did you see uncle today? 3075 02:11:21,667 --> 02:11:23,186 I didn't see anyone. 3076 02:11:26,796 --> 02:11:28,616 Do you even realise who you pushed today? 3077 02:11:28,641 --> 02:11:30,378 I know the kind of people you hang out with. 3078 02:11:30,610 --> 02:11:32,322 If I see you with them again...! 3079 02:11:32,347 --> 02:11:33,440 Let go of me! 3080 02:11:33,758 --> 02:11:35,154 You think you're fit to give advice? 3081 02:11:35,179 --> 02:11:37,179 Fix your own life first! Then give me advice. 3082 02:11:48,745 --> 02:11:50,821 Hey... the high you get from using all this... 3083 02:11:51,254 --> 02:11:53,000 when it wears off, you crash into a low! 3084 02:11:53,933 --> 02:11:55,600 Then your brain starts going crazy! 3085 02:11:55,846 --> 02:11:57,493 Soon you'll crave it repeatedly... 3086 02:11:57,653 --> 02:11:58,933 and it turns into addiction. 3087 02:11:58,958 --> 02:12:01,410 Not just your body and mind, even your manhood will get ruined! 3088 02:12:01,435 --> 02:12:02,788 Then you'll just drag it around uselessly! 3089 02:12:02,875 --> 02:12:05,734 In the end, you'll lose your mind and wander around talking nonsense. 3090 02:12:06,231 --> 02:12:07,821 I say this from my own experience! 3091 02:12:10,605 --> 02:12:12,240 Everyone around you will drift away. 3092 02:12:13,691 --> 02:12:15,825 In the end, there won't be anyone left 3093 02:12:16,378 --> 02:12:17,621 to hang out with you. 3094 02:12:18,541 --> 02:12:19,437 [loud banging on door] 3095 02:12:21,409 --> 02:12:22,662 [door opening] 3096 02:12:24,397 --> 02:12:26,397 [tense, building melody] 3097 02:12:26,415 --> 02:12:28,073 -What is it, sir? -Whose bike is this? 3098 02:12:30,750 --> 02:12:31,949 It's my bike. 3099 02:12:32,068 --> 02:12:33,122 Check it. 3100 02:12:33,721 --> 02:12:35,721 [music continues] 3101 02:12:37,446 --> 02:12:38,979 What is it, sir? What's wrong? 3102 02:12:39,099 --> 02:12:40,512 All three of you, get down here! 3103 02:12:41,633 --> 02:12:43,107 -Get down here! -Hey, what's going on? 3104 02:12:44,313 --> 02:12:45,717 Hey! Go inside and have a look! 3105 02:12:48,793 --> 02:12:50,207 Hey, what's the matter? 3106 02:12:50,574 --> 02:12:52,574 [panting] 3107 02:12:53,571 --> 02:12:55,517 [mysterious melody] 3108 02:12:57,334 --> 02:12:58,959 I'm asking you, what's the matter? 3109 02:12:59,106 --> 02:13:00,306 Why do you look so nervous? 3110 02:13:00,331 --> 02:13:02,251 I've already nabbed the rest of your friends. 3111 02:13:07,741 --> 02:13:09,741 [mysterious melody continues] 3112 02:13:14,651 --> 02:13:15,684 Sir... 3113 02:13:18,077 --> 02:13:19,154 Who does this belong to? 3114 02:13:24,898 --> 02:13:26,544 Didn't you hear me? Whose is this? 3115 02:13:28,571 --> 02:13:29,932 It's mine, sir. 3116 02:13:30,390 --> 02:13:31,503 [striking sound] 3117 02:13:32,173 --> 02:13:34,264 -Come here! -Hashir... Sir... Sir! 3118 02:13:34,289 --> 02:13:35,872 -Hashir! -Get him inside the jeep! 3119 02:13:36,322 --> 02:13:37,447 Hashir! My son! 3120 02:13:37,471 --> 02:13:39,017 Sir... Sir, please don't take him away! 3121 02:13:39,090 --> 02:13:40,282 Hashir! 3122 02:13:40,694 --> 02:13:42,454 -Get in there! -Move over! 3123 02:13:43,343 --> 02:13:44,558 Sir! 3124 02:13:44,616 --> 02:13:45,824 Hashir! 3125 02:13:48,872 --> 02:13:50,872 [intense melody] 3126 02:13:52,908 --> 02:13:54,908 [sobbing continues] 3127 02:14:00,720 --> 02:14:02,720 [melody fades out] 3128 02:14:02,900 --> 02:14:04,342 Looks like this is his routine now. 3129 02:14:04,751 --> 02:14:06,192 One day, this is going to blow up in his face. 3130 02:14:06,217 --> 02:14:07,668 Don't come here asking for his station bail then! 3131 02:14:08,711 --> 02:14:10,044 You can take him away now. 3132 02:14:10,439 --> 02:14:11,779 -Sir. -Okay, sir. See you. 3133 02:14:11,806 --> 02:14:12,806 Alright. 3134 02:14:14,957 --> 02:14:16,441 -Hello... -There's no issue here. 3135 02:14:17,199 --> 02:14:18,299 -Okay then. -Okay. 3136 02:14:18,323 --> 02:14:19,906 We've just stepped out of the station. 3137 02:14:20,409 --> 02:14:22,108 -The body is in the hospital. -Yes. We're heading there now. 3138 02:14:22,133 --> 02:14:23,906 -We're on our way there. -We've stepped out. 3139 02:14:24,229 --> 02:14:25,462 There's no problem here. 3140 02:14:26,246 --> 02:14:27,852 Yeah, I've already informed them. 3141 02:14:28,622 --> 02:14:30,228 Everything is okay over there. 3142 02:14:30,536 --> 02:14:32,195 No, we'll be there shortly. 3143 02:14:34,248 --> 02:14:36,566 [sobbing] 3144 02:14:36,670 --> 02:14:39,211 Didn't you tell me nothing was wrong with my dad? 3145 02:14:39,442 --> 02:14:41,442 [sobbing] 3146 02:14:42,740 --> 02:14:44,740 [wailing] 3147 02:14:44,758 --> 02:14:45,877 Hey... 3148 02:14:47,290 --> 02:14:48,710 I don't want to hear anything. 3149 02:14:49,230 --> 02:14:50,887 I just want my dad. 3150 02:14:51,052 --> 02:14:53,052 [painful melody] 3151 02:14:53,987 --> 02:14:55,987 I just want my dad! 3152 02:14:56,019 --> 02:14:57,318 Hey... [wailing] 3153 02:14:58,716 --> 02:15:00,716 [melody continues] 3154 02:15:03,765 --> 02:15:05,765 [continuous sobbing] 3155 02:15:06,206 --> 02:15:08,206 [sobbing and whimpering] 3156 02:15:08,224 --> 02:15:09,676 Give me the phone, son. 3157 02:15:10,361 --> 02:15:12,361 [wailing] 3158 02:15:13,792 --> 02:15:15,052 Vinayak, son... 3159 02:15:16,039 --> 02:15:17,552 This is Alan's father. 3160 02:15:19,322 --> 02:15:20,582 Uncle... 3161 02:15:21,045 --> 02:15:23,045 [weeping] 3162 02:15:23,089 --> 02:15:24,779 When are you coming, son? 3163 02:15:24,886 --> 02:15:26,312 I won't be coming, uncle. 3164 02:15:27,763 --> 02:15:30,022 The only thing I remember is my dad's smiling face. 3165 02:15:32,073 --> 02:15:33,559 That's all I want to see. 3166 02:15:35,066 --> 02:15:36,913 I'm not coming there to see anything else. 3167 02:15:39,281 --> 02:15:41,281 [heartbroken sobbing] 3168 02:15:42,468 --> 02:15:44,468 [wailing loudly] 3169 02:15:49,978 --> 02:15:51,978 [sobbing continues] 3170 02:15:52,261 --> 02:15:53,456 Chetta... 3171 02:15:56,036 --> 02:15:58,439 If the boy isn't coming, why delay the funeral at all? 3172 02:15:58,510 --> 02:16:00,327 You just decide everything and inform me. 3173 02:16:00,524 --> 02:16:02,524 Well, who will perform the funeral rites? 3174 02:16:03,580 --> 02:16:05,865 This boy over here is his friend, isn't he? 3175 02:16:06,420 --> 02:16:07,557 Let him do it. 3176 02:16:08,608 --> 02:16:10,414 He was like a son to him too, wasn't he? 3177 02:16:14,751 --> 02:16:16,326 Alright then. Let's do that. 3178 02:16:16,471 --> 02:16:18,411 But isn't this boy from a different religion? 3179 02:16:18,443 --> 02:16:19,991 [sobbing] 3180 02:16:20,001 --> 02:16:22,001 If the family's fine with it, what's your problem? 3181 02:16:22,036 --> 02:16:23,535 -Member! -Am I wrong? 3182 02:16:23,563 --> 02:16:26,128 -Come, let's arrange everything. -Didn't you hear what he just said? 3183 02:16:26,159 --> 02:16:28,109 -Come. -Is this the time to speak like this? 3184 02:16:28,254 --> 02:16:30,254 I didn't mean it that way, Ikka. 3185 02:16:37,827 --> 02:16:39,360 Who all do you have at home, son? 3186 02:16:46,536 --> 02:16:47,996 Mom and my younger brother. 3187 02:16:51,256 --> 02:16:55,150 [emotional music playing] 3188 02:17:00,374 --> 02:17:02,327 Don't fight with your younger brother. 3189 02:17:05,074 --> 02:17:07,074 Me and my brother used to fight all the time. 3190 02:17:08,751 --> 02:17:10,465 At every age, 3191 02:17:10,911 --> 02:17:12,864 we had a different reason to fight. 3192 02:17:14,653 --> 02:17:16,047 When we were kids, 3193 02:17:16,779 --> 02:17:19,362 we'd fight over silly little things. 3194 02:17:21,850 --> 02:17:23,312 When we got older, 3195 02:17:24,058 --> 02:17:25,661 it turned into 3196 02:17:25,685 --> 02:17:27,292 fights over money and property. 3197 02:17:29,234 --> 02:17:31,376 Everything between us could've been sorted out 3198 02:17:31,400 --> 02:17:32,481 if we'd just talked. 3199 02:17:33,911 --> 02:17:36,945 I kept thinking we'd sit down and sort it out someday. 3200 02:17:38,358 --> 02:17:39,845 But I was the one... 3201 02:17:39,877 --> 02:17:41,353 [sobbing] 3202 02:17:41,930 --> 02:17:43,334 who stayed adamant. 3203 02:17:50,785 --> 02:17:52,014 I never thought... 3204 02:17:52,341 --> 02:17:54,898 he'd just leave me like this. 3205 02:17:58,227 --> 02:18:00,227 [both sobbing] 3206 02:18:01,482 --> 02:18:02,682 Now it feels like... 3207 02:18:03,467 --> 02:18:05,467 [sobbing heavily] 3208 02:18:08,009 --> 02:18:10,009 [music continues] 3209 02:18:11,907 --> 02:18:14,874 [heavy sobbing continues] 3210 02:18:20,209 --> 02:18:23,049 [emotional background music] 3211 02:18:41,372 --> 02:18:44,179 [wailing] 3212 02:18:46,089 --> 02:18:48,089 [wailing continues] 3213 02:18:49,704 --> 02:18:51,704 [music continues] 3214 02:19:01,574 --> 02:19:03,574 [water pouring] 3215 02:19:10,637 --> 02:19:12,637 [coughing] [phone ringing] 3216 02:19:16,922 --> 02:19:18,797 Hey, how are you feeling now? 3217 02:19:19,055 --> 02:19:20,340 I'm really sick, dude. 3218 02:19:20,795 --> 02:19:22,728 Just lie down for a while with your eyes closed. 3219 02:19:23,523 --> 02:19:24,819 You might fall asleep. 3220 02:19:24,993 --> 02:19:26,226 I've got a high fever. 3221 02:19:26,939 --> 02:19:28,123 And I've got terrible body pain too. 3222 02:19:28,155 --> 02:19:29,214 [coughing] 3223 02:19:29,232 --> 02:19:30,898 I'm all alone in my room. 3224 02:19:31,053 --> 02:19:33,271 Shall I call the NHS and tell them it's an emergency? 3225 02:19:33,493 --> 02:19:35,485 They might take you to the hospital then, right? 3226 02:19:35,614 --> 02:19:37,087 That's not going to happen. 3227 02:19:37,571 --> 02:19:39,029 They won't come for just a fever. 3228 02:19:40,098 --> 02:19:41,464 Did you take any medicine? 3229 02:19:41,836 --> 02:19:43,287 I don't have any medicine here. 3230 02:19:43,852 --> 02:19:45,799 Let me check if I can get hold of some medicine. 3231 02:19:45,824 --> 02:19:47,163 Then I'll come over, alright? 3232 02:19:47,400 --> 02:19:48,673 -Alright. -Okay then. 3233 02:19:57,711 --> 02:19:59,271 Do you have any medicine for a fever? 3234 02:19:59,324 --> 02:20:00,974 -[In Tamil] I only got cough syrup. -Any tablets? 3235 02:20:01,034 --> 02:20:02,070 No. 3236 02:20:02,261 --> 02:20:04,097 Damn! What do I do now? [phone ringing] 3237 02:20:07,043 --> 02:20:08,136 -Tell me, Mom. -Alan... 3238 02:20:08,196 --> 02:20:09,424 Were you studying? 3239 02:20:09,449 --> 02:20:10,737 No, Mom. Go on, tell me. 3240 02:20:11,918 --> 02:20:14,735 Hey, remember that scholarship for Ashna? 3241 02:20:14,979 --> 02:20:16,057 She got it! 3242 02:20:17,936 --> 02:20:19,716 But even then, there'll still be expenses. 3243 02:20:20,650 --> 02:20:22,698 So your dad is saying she doesn't need to go. 3244 02:20:24,429 --> 02:20:27,842 Your dad's still too scared to let her go anywhere alone. 3245 02:20:29,065 --> 02:20:31,371 Can you talk to your dad about it, son? 3246 02:20:32,151 --> 02:20:34,151 I'm a bit busy right now, Mom. I'll call you later. 3247 02:20:35,657 --> 02:20:36,782 Hello? 3248 02:20:36,856 --> 02:20:37,862 Alan? 3249 02:20:37,963 --> 02:20:39,119 Alan? 3250 02:20:44,747 --> 02:20:47,073 [subdued, mournful music] 3251 02:20:48,650 --> 02:20:49,758 You pushed it so far 3252 02:20:49,783 --> 02:20:52,057 that the police came home and dragged you away! 3253 02:20:52,434 --> 02:20:54,481 Now all that's left is for you to end up in jail! 3254 02:20:55,017 --> 02:20:56,812 The way he gets all dressed up in the morning, 3255 02:20:56,837 --> 02:20:58,439 you'd think he's going for a bureaucrat's job. 3256 02:20:58,464 --> 02:21:01,044 He's just going to clear other people's leftovers, isn't he? 3257 02:21:01,170 --> 02:21:03,055 Just let me somehow make a living, uncle. 3258 02:21:03,183 --> 02:21:04,968 It's this “somehow make a living” of yours 3259 02:21:04,993 --> 02:21:06,641 that brought the police into this house! 3260 02:21:07,470 --> 02:21:09,077 What happened to your plan to go to the UK? 3261 02:21:09,102 --> 02:21:10,891 Didn't everyone else just move on selfishly? 3262 02:21:14,237 --> 02:21:16,893 I lost hope long ago that you'd ever learn! 3263 02:21:17,778 --> 02:21:20,504 Only if you leave this place will this boy at least have a chance! 3264 02:21:23,626 --> 02:21:25,626 [subdued melody] 3265 02:21:27,777 --> 02:21:29,777 [shivering from cold] 3266 02:21:30,676 --> 02:21:33,086 -Sister... -Duty doctor left this evening. 3267 02:21:33,763 --> 02:21:35,689 He won't be back until tomorrow. 3268 02:21:36,144 --> 02:21:37,344 Okay? 3269 02:21:37,797 --> 02:21:38,954 Sister... 3270 02:21:42,586 --> 02:21:44,148 [coughing] 3271 02:21:44,202 --> 02:21:46,202 [phone ringing] 3272 02:21:46,226 --> 02:21:47,354 Yeah, tell me. 3273 02:21:47,559 --> 02:21:48,930 I've reached the hospital. 3274 02:21:48,966 --> 02:21:50,381 You went to the hospital? 3275 02:21:50,406 --> 02:21:51,941 Yeah, but the doctor is not here. 3276 02:21:52,522 --> 02:21:54,559 They said the doctor won't come till tomorrow morning. 3277 02:21:54,584 --> 02:21:56,089 Hey, you just wait there. 3278 02:21:56,334 --> 02:21:58,226 I'll somehow get the medicine and bring it. 3279 02:21:58,251 --> 02:22:00,473 We'll see the doctor first thing in the morning when he arrives. 3280 02:22:00,498 --> 02:22:01,824 -Alright. -Okay then. 3281 02:22:02,236 --> 02:22:03,602 [coughing] 3282 02:22:04,564 --> 02:22:07,057 [subdued, mournful music] 3283 02:22:16,697 --> 02:22:19,157 [lonely melody playing] 3284 02:22:40,617 --> 02:22:42,617 [melody continues] 3285 02:22:51,199 --> 02:22:53,505 [despondent melody] 3286 02:22:55,444 --> 02:22:57,151 -Hello, Chetta... -Yeah, tell me, son. 3287 02:22:57,371 --> 02:22:58,873 My friend is really unwell. 3288 02:22:58,911 --> 02:23:00,384 -What happened? -He's got a high fever. 3289 02:23:00,409 --> 02:23:02,362 -Is that so? -All the shops here are closed. 3290 02:23:02,578 --> 02:23:03,888 So I can't buy any medicine. 3291 02:23:04,069 --> 02:23:05,399 So didn't he go to the hospital? 3292 02:23:05,846 --> 02:23:07,854 Nothing is open here at night, Chetta. 3293 02:23:07,979 --> 02:23:09,871 We came here for all that nightlife hype! 3294 02:23:09,899 --> 02:23:11,782 Don't get stressed. Let me see what I can do. 3295 02:23:11,916 --> 02:23:13,455 -Alright, chetta. -Okay then. 3296 02:23:22,951 --> 02:23:24,371 You're the one spoiling him. 3297 02:23:24,675 --> 02:23:26,652 The younger one would just follow his example, wouldn't he? 3298 02:23:26,677 --> 02:23:28,379 He won't stop until he ruins him too! 3299 02:23:28,404 --> 02:23:29,444 You mark my words! 3300 02:23:29,938 --> 02:23:32,279 He says it wasn't his. 3301 02:23:32,416 --> 02:23:33,837 If it wasn't his, then whose was it? 3302 02:23:33,963 --> 02:23:35,963 Did his dead dad come back and put it there? 3303 02:23:37,851 --> 02:23:40,238 Every time he opens his mouth, all that comes out is lies! 3304 02:23:40,263 --> 02:23:41,792 -It was mine. -What? 3305 02:23:43,073 --> 02:23:44,589 Don't you try to defend him! 3306 02:23:44,614 --> 02:23:45,617 No, it was mine. 3307 02:23:45,642 --> 02:23:47,570 Ikka took the blame so I wouldn't get into trouble. 3308 02:23:47,594 --> 02:23:49,396 Oh... what a saint of an Ikka! 3309 02:23:50,106 --> 02:23:52,027 Are you happy now that you've dragged him along 3310 02:23:52,052 --> 02:23:53,154 and ruined him too? 3311 02:23:53,539 --> 02:23:55,159 No need to roll and smoke now. 3312 02:23:55,392 --> 02:23:57,487 Just pile it all up, burn it, and inhale the smoke! 3313 02:23:57,739 --> 02:23:59,173 We'll do however we see fit. 3314 02:23:59,198 --> 02:24:00,273 You mind your own business, uncle! 3315 02:24:00,298 --> 02:24:02,166 -Nashid, enough! Stop it! -You stay quiet! 3316 02:24:02,191 --> 02:24:04,094 Besides coming around now and then to scold us, 3317 02:24:04,119 --> 02:24:05,247 what use is he to us? 3318 02:24:05,476 --> 02:24:06,584 Nashid! 3319 02:24:09,466 --> 02:24:12,699 You don't have a penny to your name, but there's no shortage of arrogance! 3320 02:24:12,724 --> 02:24:14,649 After working all these years, what have you got to show for it? 3321 02:24:14,674 --> 02:24:17,061 At least I never had to sell weed like you do! 3322 02:24:17,750 --> 02:24:20,452 From now on, don't call me for anything to do with them. 3323 02:24:32,366 --> 02:24:34,713 [vehicle passing] 3324 02:24:34,731 --> 02:24:36,005 [Sixth Mile] 3325 02:24:37,194 --> 02:24:39,194 [bicycle sounds] 3326 02:24:47,753 --> 02:24:49,753 -Here's the medicine. -Chetta.. how much is it? 3327 02:24:49,861 --> 02:24:51,381 Oh, no need for that, son. 3328 02:24:52,799 --> 02:24:54,292 Who are you really, chetta? 3329 02:24:55,005 --> 02:24:56,064 Are you God? 3330 02:24:56,089 --> 02:24:57,871 You show up everywhere in different roles. 3331 02:24:58,688 --> 02:25:00,332 You seem to be everywhere. 3332 02:25:01,027 --> 02:25:02,354 We've only got one life, right? 3333 02:25:02,481 --> 02:25:04,345 We've got to survive somehow, right, brother? 3334 02:25:04,606 --> 02:25:07,918 [new rhythm begins] 3335 02:25:13,090 --> 02:25:16,016 [hopeful music playing] 3336 02:25:21,579 --> 02:25:22,786 Hashir Ikka! 3337 02:25:23,856 --> 02:25:24,989 Ikka... 3338 02:25:26,703 --> 02:25:27,925 Sorry, Ikka. 3339 02:25:28,772 --> 02:25:30,736 Why did you have to yell all those things? 3340 02:25:32,966 --> 02:25:35,167 Until now, I was the only one with a bad name. 3341 02:25:36,500 --> 02:25:37,814 Now both of us have it, right? 3342 02:25:40,768 --> 02:25:42,494 Once a bad name sticks to you, 3343 02:25:43,153 --> 02:25:44,281 it's really hard to lose. 3344 02:25:44,513 --> 02:25:46,519 Back then, I didn't think about any of that, Ikka. 3345 02:25:46,544 --> 02:25:49,126 Who knows what stories he's going to tell people now! 3346 02:25:49,351 --> 02:25:50,602 Let him say whatever he wants. 3347 02:25:50,991 --> 02:25:52,456 I feel relieved now. 3348 02:25:53,664 --> 02:25:55,492 This relief won't last long. 3349 02:25:56,818 --> 02:25:57,856 Hey, listen... 3350 02:25:59,056 --> 02:26:01,519 How we live over the next four or five years 3351 02:26:01,543 --> 02:26:03,122 will decide our future. 3352 02:26:03,669 --> 02:26:05,890 A bad name earned in a day... 3353 02:26:06,236 --> 02:26:07,644 can take a lifetime to erase. 3354 02:26:09,526 --> 02:26:10,904 I understand, Ikka. 3355 02:26:11,426 --> 02:26:12,769 I'll study well from now on. 3356 02:26:12,964 --> 02:26:14,570 If you study, it'll be good for you. 3357 02:26:14,901 --> 02:26:16,102 That applies to me as well. 3358 02:26:18,239 --> 02:26:20,239 [laughing] 3359 02:26:25,726 --> 02:26:27,726 [subdued rhythm] 3360 02:26:32,268 --> 02:26:33,681 Why did you ask me to come here? 3361 02:26:33,914 --> 02:26:35,226 I don't want to argue with you. 3362 02:26:35,960 --> 02:26:37,492 There's something I need to tell you. 3363 02:26:40,663 --> 02:26:42,663 [metal clanging] 3364 02:26:43,298 --> 02:26:45,011 When I saw that annoying message of yours, 3365 02:26:45,035 --> 02:26:46,602 I came here just out of spite! 3366 02:26:48,203 --> 02:26:49,494 What annoying message? 3367 02:26:49,519 --> 02:26:50,566 Didn't you send it? 3368 02:26:50,590 --> 02:26:52,372 "Don't even think about coming here. Just stay there and study." 3369 02:26:52,396 --> 02:26:54,168 "What are you going to do after coming here?" and all that! 3370 02:26:54,193 --> 02:26:55,249 Oh, that! 3371 02:26:55,661 --> 02:26:56,722 If you read it while you're this angry, 3372 02:26:56,746 --> 02:26:58,384 of course it'll seem like an annoying message. 3373 02:26:58,409 --> 02:26:59,622 Then what else was it? 3374 02:27:00,529 --> 02:27:02,636 You should have read it with a calm mind, you idiot! 3375 02:27:02,661 --> 02:27:03,995 With a calm mind?? How exactly? 3376 02:27:04,946 --> 02:27:06,946 [deep breath] 3377 02:27:11,984 --> 02:27:13,382 Don't even think about coming here. 3378 02:27:15,260 --> 02:27:17,039 Just stay there and study. 3379 02:27:19,798 --> 02:27:21,591 What are you going to do after coming here? 3380 02:27:21,623 --> 02:27:24,289 [poignant melody playing] 3381 02:27:26,327 --> 02:27:28,072 I'm already trapped here as it is. 3382 02:27:29,440 --> 02:27:31,842 I told you not to come because I didn't want you to come here 3383 02:27:31,867 --> 02:27:33,476 and rot in this blistering sun with me. 3384 02:27:33,658 --> 02:27:36,979 But by then, you listened to Dad, packed your bags, and landed up here. 3385 02:27:37,783 --> 02:27:39,869 All he does is sit there with his legs crossed, 3386 02:27:39,894 --> 02:27:42,028 watching TV, sipping black tea, and munching snacks, 3387 02:27:42,053 --> 02:27:43,360 never going to work! 3388 02:27:44,161 --> 02:27:46,797 And on top of that, he's borrowed money from everyone in town! 3389 02:27:50,109 --> 02:27:52,111 Our mom is the one keeping that house afloat, 3390 02:27:52,135 --> 02:27:53,882 with her vegetable sales and chit funds. 3391 02:27:54,080 --> 02:27:56,173 A man of the house who does nothing but give orders! 3392 02:27:57,884 --> 02:27:59,444 He thinks he's done something great 3393 02:27:59,468 --> 02:28:01,844 by sending both of us to the Middle East at this age. 3394 02:28:03,413 --> 02:28:06,104 He sent us here just to pay off his debts! 3395 02:28:07,561 --> 02:28:09,977 It certainly wasn't out of concern for your future or mine! 3396 02:28:16,429 --> 02:28:18,429 [melody continues] 3397 02:28:25,971 --> 02:28:27,971 [shivering] 3398 02:28:29,157 --> 02:28:32,090 [soothing rhythm] 3399 02:28:39,743 --> 02:28:40,743 Dad! 3400 02:28:42,239 --> 02:28:43,542 Dad.. it's going to burst! 3401 02:28:44,029 --> 02:28:45,122 Dad! Don't do it! 3402 02:28:45,146 --> 02:28:46,297 Dad, run for it! 3403 02:28:46,322 --> 02:28:47,407 Dad, it will burst now! 3404 02:28:48,249 --> 02:28:49,355 Oh no! 3405 02:28:50,871 --> 02:28:51,795 Dad! 3406 02:28:51,827 --> 02:28:53,827 [shouting] 3407 02:28:53,867 --> 02:28:55,867 [children laughing] 3408 02:29:04,444 --> 02:29:06,159 If I tell you something, 3409 02:29:06,605 --> 02:29:07,852 don't get hot-headed. 3410 02:29:09,074 --> 02:29:10,781 In this heat, how much hotter can I get? 3411 02:29:11,608 --> 02:29:13,491 If both of us stay here, 3412 02:29:13,515 --> 02:29:15,461 both our lives will go up in smoke. 3413 02:29:16,017 --> 02:29:18,306 So you should go back home and study some course. 3414 02:29:18,331 --> 02:29:20,349 Will your dad give money to study the course? 3415 02:29:25,177 --> 02:29:27,204 Can I take the bicycle for a spin too, chetta? 3416 02:29:27,324 --> 02:29:28,579 You're not riding today! 3417 02:29:41,249 --> 02:29:43,097 You go back home and study something. 3418 02:29:43,202 --> 02:29:45,609 I'll stay here, work, and send you money. 3419 02:29:45,782 --> 02:29:46,812 Oh! 3420 02:29:46,836 --> 02:29:49,184 You don't have to make some big sacrifice for me! 3421 02:29:49,351 --> 02:29:51,030 The younger brother slogging in the desert 3422 02:29:51,055 --> 02:29:52,442 just to educate his elder brother! 3423 02:29:52,467 --> 02:29:54,336 -Brilliant! -It's not a sacrifice, you idiot! 3424 02:29:54,361 --> 02:29:55,987 You're the one nearing the age limit! 3425 02:29:56,068 --> 02:29:58,599 So you study, get some job, 3426 02:29:58,782 --> 02:30:00,303 and then help me study something too. 3427 02:30:01,414 --> 02:30:03,597 Otherwise, both our lives will be completely ruined! 3428 02:30:05,589 --> 02:30:07,889 Your dad won't do a damn thing for us anyway! 3429 02:30:15,814 --> 02:30:16,861 Hello... 3430 02:30:18,616 --> 02:30:19,750 Ashna... 3431 02:30:20,198 --> 02:30:21,291 Yes? 3432 02:30:21,584 --> 02:30:22,731 Dear... 3433 02:30:22,797 --> 02:30:24,664 do you want to go study on that scholarship? 3434 02:30:25,679 --> 02:30:26,827 Yes. 3435 02:30:28,162 --> 02:30:29,556 Then go ahead. 3436 02:30:32,026 --> 02:30:33,177 And Dad? 3437 02:30:33,933 --> 02:30:35,291 I'll speak to Dad. 3438 02:30:36,473 --> 02:30:38,065 So who'll pay for it? 3439 02:30:41,513 --> 02:30:42,516 -Ikka... -Yes? 3440 02:30:42,541 --> 02:30:43,949 Can you give me that one? 3441 02:30:43,974 --> 02:30:45,480 -This one? -Yes. 3442 02:30:45,569 --> 02:30:47,704 Of course! Who else but me? 3443 02:30:49,089 --> 02:30:50,396 Who else but me? 3444 02:30:51,036 --> 02:30:55,589 Don't wilt away, my precious one 3445 02:30:55,653 --> 02:30:59,674 Aren't you my dear, my only one? 3446 02:31:00,162 --> 02:31:04,935 From this day on, we are one 3447 02:31:05,324 --> 02:31:06,937 Are... are you doing good, dear? 3448 02:31:06,962 --> 02:31:09,495 Aren't you my shade from the blazing sun? 3449 02:31:09,620 --> 02:31:10,921 Yes. 3450 02:31:10,945 --> 02:31:12,279 And you, Ikka? 3451 02:31:14,311 --> 02:31:15,444 Yes. 3452 02:31:15,822 --> 02:31:17,822 [bittersweet melody] 3453 02:31:19,517 --> 02:31:21,057 You study as much as you want, dear. 3454 02:31:22,204 --> 02:31:23,734 Leave the rest to me. 3455 02:31:25,754 --> 02:31:27,001 [sobbing continues] 3456 02:31:27,056 --> 02:31:28,289 Okay. 3457 02:31:29,828 --> 02:31:30,999 Hey, don't cry. 3458 02:31:32,828 --> 02:31:33,900 Okay. 3459 02:31:37,644 --> 02:31:39,422 You'll find someone much better than me. 3460 02:31:50,336 --> 02:31:52,336 [melody continues] 3461 02:31:59,643 --> 02:32:04,299 Don't walk away in anger from me 3462 02:32:04,323 --> 02:32:08,304 Don't slip away from my sight, stay with me 3463 02:32:08,612 --> 02:32:13,387 After all, we have just each other, you see 3464 02:32:13,412 --> 02:32:16,987 Aren't we bound as siblings, you and me? 3465 02:32:17,741 --> 02:32:21,547 [laughing] 3466 02:32:22,229 --> 02:32:24,742 [calm melody playing] 3467 02:32:27,059 --> 02:32:31,715 Don't walk away in anger from me 3468 02:32:31,739 --> 02:32:35,720 Don't slip away from my sight, stay with me 3469 02:32:36,028 --> 02:32:40,803 After all, we have just each other, you see 3470 02:32:40,828 --> 02:32:44,667 Aren't we bound as siblings, you and me? 3471 02:32:44,699 --> 02:32:47,399 [sweet music playing] 3472 02:32:48,761 --> 02:32:50,761 [sobbing] 3473 02:32:57,224 --> 02:32:59,224 [laughing heartily] 3474 02:33:01,061 --> 02:33:03,061 [sobbing] 3475 02:33:03,101 --> 02:33:05,101 [laughing] 3476 02:33:12,821 --> 02:33:17,374 Don't wilt away, my precious one 3477 02:33:17,399 --> 02:33:21,420 Aren't you my dear, my only one? 3478 02:33:21,947 --> 02:33:26,481 From this day on, we are one 3479 02:33:26,506 --> 02:33:30,595 Aren't you my shade from the burning sun? 3480 02:33:30,620 --> 02:33:32,233 Won't those two start fighting now? 3481 02:33:34,801 --> 02:33:37,873 [joyful music playing] 3482 02:33:44,569 --> 02:33:47,135 [rhythm gradually intensifies] 3483 02:33:50,056 --> 02:33:51,440 Dad! 3484 02:33:52,056 --> 02:33:53,489 Get up, Dad! 3485 02:33:54,042 --> 02:33:55,628 Did you get hurt? 3486 02:33:57,271 --> 02:33:58,565 Get up, Dad! 3487 02:34:02,787 --> 02:34:05,292 Didn't I tell you not to burst that, Dad? 3488 02:34:05,561 --> 02:34:06,787 Your dad's fine. 3489 02:34:06,857 --> 02:34:08,110 -Dad! -Hey, don't cry. 3490 02:34:08,266 --> 02:34:10,024 I'm right here with you, son. 3491 02:34:11,331 --> 02:34:20,426 My son, no man will show his tears outside 3492 02:34:20,451 --> 02:34:29,553 Even while burning with a heart torn wide 3493 02:34:29,578 --> 02:34:38,690 My son, no man will show his tears outside 3494 02:34:40,814 --> 02:34:45,367 Don't wilt away, my precious one 3495 02:34:45,392 --> 02:34:49,413 Aren't you my dear, my only one? 3496 02:34:49,940 --> 02:34:54,474 From this day on, we are one 3497 02:34:54,499 --> 02:34:58,588 Aren't you my shade from the burning sun? 3498 02:34:59,087 --> 02:35:03,652 After all, we have just each other, you see 3499 02:35:03,677 --> 02:35:07,516 Aren't we bound as siblings, you and me? 3500 02:35:08,259 --> 02:35:12,267 Aren't we bound as siblings, you and me? 3501 02:35:18,124 --> 02:35:21,419 But seriously, how did you take down all her brothers by yourself that day? 3502 02:35:22,627 --> 02:35:24,033 I just took them down! 3503 02:35:24,100 --> 02:35:26,802 Come on! You took on all four of them by yourself? 3504 02:35:26,827 --> 02:35:27,856 Tell the truth! 3505 02:35:27,880 --> 02:35:29,467 Someone else was with you that day. 3506 02:35:29,501 --> 02:35:30,587 Who was it? 3507 02:35:30,814 --> 02:35:32,617 [laughing] 3508 02:35:32,650 --> 02:35:33,867 That's a surprise! 3509 02:35:34,414 --> 02:35:36,238 [thumping sound] 3510 02:35:36,262 --> 02:35:37,807 [roaring] 3511 02:35:42,751 --> 02:35:44,751 [indistinct chatter] 3512 02:35:50,695 --> 02:35:52,587 Who dared to lay a hand on our boy? 3513 02:35:52,612 --> 02:35:54,504 So what? I'll use my feet too if I have to! 3514 02:35:54,528 --> 02:35:55,547 Want to see that? 3515 02:36:02,504 --> 02:36:04,504 [rhythm gradually building] 3516 02:36:08,243 --> 02:36:10,243 [brawl] 3517 02:36:11,662 --> 02:36:13,662 [music intensifies] 3518 02:36:14,034 --> 02:36:16,906 Hey banana tree, will you grant a bloom to me 3519 02:36:16,931 --> 02:36:19,847 Hey banana tree, will you grant a fruit to me 3520 02:36:20,727 --> 02:36:21,843 Hey! 3521 02:36:21,868 --> 02:36:23,009 Go hit him! 3522 02:36:23,034 --> 02:36:26,127 If she sits by my side, the fruit comes to me 3523 02:36:27,194 --> 02:36:32,821 O' lovely lady, shall we combine? O' lotus flower, forever mine? 3524 02:36:32,934 --> 02:36:38,727 If we meet again, will we unite? If I follow you, through day and night? 3525 02:36:38,752 --> 02:36:44,379 O' lovely lady, shall we combine? O' lotus flower, forever mine? 3526 02:36:44,534 --> 02:36:50,440 If we meet again, will we unite? If I follow you, through day and night? 3527 02:36:54,679 --> 02:36:56,379 Move! Move away! 3528 02:37:26,308 --> 02:37:32,161 We'll come again or go our way, without the strength, we cannot stay 3529 02:37:32,254 --> 02:37:38,374 No turning back, no backward play, we won't go till it's done our way 3530 02:37:38,441 --> 02:37:41,313 Hey banana tree, will you grant a bloom to me 3531 02:37:41,338 --> 02:37:44,254 Hey banana tree, will you grant a fruit to me 3532 02:37:44,264 --> 02:37:47,064 To give the flower, the right one must come to me 3533 02:37:47,151 --> 02:37:49,670 If she sits by my side, the fruit comes to me 3534 02:37:49,695 --> 02:37:51,012 Make way, please! 3535 02:37:51,037 --> 02:37:52,466 What on earth are these kids doing? 3536 02:37:54,823 --> 02:37:56,396 [roaring] 3537 02:37:56,614 --> 02:37:57,969 What's the problem here? 3538 02:37:58,122 --> 02:38:00,531 This boy asked for a Papad, and that boy refused to give it. 3539 02:38:00,555 --> 02:38:01,714 That's the whole problem. 3540 02:38:01,739 --> 02:38:02,752 Oh! 3541 02:38:15,185 --> 02:38:18,057 Hey banana tree, will you grant a bloom to me 3542 02:38:18,082 --> 02:38:20,998 Hey banana tree, will you grant a fruit to me 3543 02:38:21,008 --> 02:38:23,808 To give the flower, the right one must come to me 3544 02:38:23,861 --> 02:38:26,637 If she sits by my side, the fruit comes to me 3545 02:39:13,338 --> 02:39:16,210 Hey banana tree, will you grant a bloom to me 3546 02:39:16,235 --> 02:39:19,151 Hey banana tree, will you grant a fruit to me 3547 02:39:19,161 --> 02:39:21,961 To give the flower, the right one must come to me 3548 02:39:22,087 --> 02:39:25,524 If she sits by my side, the fruit comes to me 3549 02:39:26,511 --> 02:39:32,138 O' lovely lady, shall we combine? O' lotus flower, forever mine? 3550 02:39:32,251 --> 02:39:38,044 If we meet again, will we unite? If I follow you, through day and night? 3551 02:39:38,069 --> 02:39:43,696 O' lovely lady, shall we combine? O' lotus flower, forever mine? 3552 02:39:43,851 --> 02:39:49,757 If we meet again, will we unite? If I follow you, through day and night? 3553 02:40:25,926 --> 02:40:31,779 We'll come again or go our way, without the strength, we cannot stay 3554 02:40:31,872 --> 02:40:37,739 No turning back, no backward play, we won't go till it's done our way 3555 02:40:37,773 --> 02:40:40,645 Hey banana tree, will you grant a bloom to me 3556 02:40:40,670 --> 02:40:43,586 Hey banana tree, will you grant a fruit to me 3557 02:40:43,596 --> 02:40:46,396 To give the flower, the right one must come to me 3558 02:40:46,421 --> 02:40:49,858 If she sits by my side, the fruit comes to me 252995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.