Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,409 --> 00:01:24,338
Шутки в сторону, горшки под кровать.
2
00:01:24,419 --> 00:01:29,631
Мой сын, царевич Мирослав,
будет себе царевну выбирать.
3
00:01:30,586 --> 00:01:37,529
Вздымая пыль из самых дальних мест,
сюда несется тысяча невест.
4
00:01:37,610 --> 00:01:38,822
А что ж не миллион?
5
00:01:38,903 --> 00:01:39,859
Чего?
6
00:01:39,940 --> 00:01:41,149
Пардон, пардон!
7
00:01:43,819 --> 00:01:44,739
Сынок!
8
00:01:44,820 --> 00:01:45,686
Папа?
9
00:01:45,767 --> 00:01:46,847
Я сейчас!
10
00:01:47,762 --> 00:01:53,088
Ваше Величество, а вот скажите,
какой образ принцессы той,
11
00:01:53,169 --> 00:01:58,217
что ваше сердечко пленит
и рядом с вами на троне усидит?
12
00:01:58,298 --> 00:02:02,369
Я жду ту, что добра, нежна, не спесива.
13
00:02:02,450 --> 00:02:04,964
Сама по себе будет счастлива.
14
00:02:05,045 --> 00:02:09,061
А со мной наедине будет счастлива вдвойне.
15
00:02:10,171 --> 00:02:11,866
А вот и первая гостья.
16
00:02:11,987 --> 00:02:17,085
Собой украсит любой вечер, бал,
цветочную поляну.
17
00:02:17,166 --> 00:02:21,105
Встречайте все Царевну-Несмеяну.
18
00:02:24,718 --> 00:02:29,645
Я рад знакомству. Вам идет ваша помада.
19
00:02:29,726 --> 00:02:33,004
Благодарю, я непомерно рада.
20
00:02:42,074 --> 00:02:44,268
Принцесса, пойдемте в очередь, в конец.
21
00:02:44,349 --> 00:02:48,841
Возьмешь невесту с каменным лицом
и станешь тухлым огурцом.
22
00:02:50,234 --> 00:02:51,341
Кто следующий?
23
00:02:55,143 --> 00:02:56,427
Спящая красавица.
24
00:02:57,201 --> 00:03:00,174
Храпит немного, но всем принцам нравится.
25
00:03:04,147 --> 00:03:05,483
- Папа!
- Сынок!
26
00:03:08,023 --> 00:03:09,809
Здравствуйте! Я…
27
00:03:15,065 --> 00:03:17,319
Какая милая принцесса.
28
00:03:17,400 --> 00:03:20,997
Предпочитает спать,
а не без умолку болтать.
29
00:03:21,078 --> 00:03:24,986
- Сынок!
- Отец, несу царевну во дворец.
30
00:03:25,067 --> 00:03:26,726
Спасибо, что не под венец.
31
00:03:29,059 --> 00:03:31,545
Ей-богу, сам бы на такой женился.
32
00:03:31,626 --> 00:03:33,972
Она всё спит, а ты с гулянки воротился.
33
00:03:34,677 --> 00:03:37,910
- И не запалился!
- И не запалился.
34
00:03:41,513 --> 00:03:44,749
Смотр невест окончен досрочно.
35
00:03:44,969 --> 00:03:48,636
Царевич мой, я знаю точно.
36
00:03:49,266 --> 00:03:51,081
Симпатичная, но дерзкая.
37
00:03:51,201 --> 00:03:55,685
Извольте, леди, нас простить.
Но вас придется не пустить.
38
00:03:55,872 --> 00:04:00,851
Мы вас сюда не приглашали
и в список наш не добавляли.
39
00:04:00,967 --> 00:04:06,226
Гори список невест зарницей.
Я ведьма Морена, и я буду вашей царицей.
40
00:04:11,040 --> 00:04:13,952
Это возмутительное хулиганство!
41
00:04:14,033 --> 00:04:17,637
Не пыли-ка ты, дружок, а лети на бережок.
42
00:04:17,718 --> 00:04:22,677
Будешь камнем там лежать
и гостей моих встречать.
43
00:04:29,773 --> 00:04:31,220
Ой, как больно!
44
00:04:32,113 --> 00:04:34,289
И кто теперь с каменным лицом?
45
00:04:35,994 --> 00:04:42,046
Что тут творится?
Мне страшно хочется влюбиться.
46
00:04:42,162 --> 00:04:46,646
- А из принцесс осталась лишь…
- Змея с огромной птицей.
47
00:04:48,859 --> 00:04:50,079
Любовь?
48
00:04:50,552 --> 00:04:54,764
Зачем тебе она?
Ведь от нее лишь боль одна.
49
00:04:54,845 --> 00:04:58,355
Со мной получишь все блага:
50
00:04:58,436 --> 00:05:02,429
алмазы, злата, жемчуга.
51
00:05:02,790 --> 00:05:07,952
Я, пожалуй, откажусь
и по стариночке влюблюсь.
52
00:05:08,033 --> 00:05:10,768
- А где отец?
- Ему конец!
53
00:05:12,655 --> 00:05:13,662
Всё так.
54
00:05:13,743 --> 00:05:15,746
Нет! Нет!
55
00:05:15,919 --> 00:05:17,710
Нет! И нет!
56
00:05:17,791 --> 00:05:21,957
Красавчик-принц, привык,
что стоит лишь тебе влюбиться,
57
00:05:22,264 --> 00:05:25,114
к тебе бежит прекрасная девица.
58
00:05:25,195 --> 00:05:27,924
Признаться честно, да!
59
00:05:28,850 --> 00:05:33,611
Сейчас мигом дурь я укрощу,
тебя в лягушку превращу.
60
00:05:34,045 --> 00:05:35,675
Царевич, бегите!
61
00:05:41,222 --> 00:05:42,448
Ква!
62
00:05:53,067 --> 00:05:57,849
Вы все мне тут не улыбайтесь!
И в гаргулий превращайтесь!
63
00:06:14,637 --> 00:06:16,740
Вот и превратила тебя ведьма в Лягуша,
64
00:06:16,821 --> 00:06:19,366
чтоб никто в тебя такого
никогда не влюбился.
65
00:06:21,166 --> 00:06:25,350
Как такое возможно? Я такое не помню.
66
00:06:25,463 --> 00:06:27,524
Заварю тебе чудо-эспрессо.
67
00:06:27,604 --> 00:06:31,001
Для интеллекта, харизмы и пресса.
Заодно и себе от стресса.
68
00:06:32,225 --> 00:06:36,576
Ягуль, это волшебное кольцо
600 лет назад у Морены было.
69
00:06:36,881 --> 00:06:39,348
А ты говорила,
что его сделал мой дед-алхимик.
70
00:06:39,429 --> 00:06:41,839
Да мало ли что я говорила,
это версия для СМИ.
71
00:06:42,334 --> 00:06:46,137
Вообще, Морена — это наша с Кощеем тетка,
а тебе она бабка.
72
00:06:46,225 --> 00:06:50,271
Наш отец у нее хитростью кольцо умыкнул,
а потом с помощью алхимии
73
00:06:50,352 --> 00:06:54,139
и черного камня так всё запутал,
что она осталась по ту сторону времени.
74
00:06:54,327 --> 00:06:56,639
- Сечешь, племяшка?
- Вообще-то не очень.
75
00:06:56,827 --> 00:06:58,679
Ты мне лучше про Мирослава расскажи.
76
00:06:58,760 --> 00:07:01,067
Можно сделать так,
чтобы он человеческую речь вспомнил?
77
00:07:01,147 --> 00:07:02,923
Говорил со мной нормально, без кваканья.
78
00:07:03,003 --> 00:07:06,173
Сейчас заварю ему какао-вспоминао
и добавлю отвар молочный.
79
00:07:06,254 --> 00:07:07,720
Слух будет более точный.
80
00:07:15,212 --> 00:07:17,917
А еще он это,
ночами в лягушку превращается.
81
00:07:17,998 --> 00:07:19,954
А поцелуй любви у вас был?
82
00:07:20,035 --> 00:07:20,902
Был.
83
00:07:20,983 --> 00:07:23,389
Был, даже пол из-под ног уплыл.
84
00:07:23,470 --> 00:07:25,877
А может, дело в том,
что он Василису до сих пор любит?
85
00:07:25,957 --> 00:07:26,816
Может.
86
00:07:26,897 --> 00:07:29,069
А может, ты, ягодка-малинка,
до сих пор Ивана любишь?
87
00:07:29,149 --> 00:07:30,654
- Может.
- Глупости какие!
88
00:07:30,735 --> 00:07:32,953
Не любит он Василису. Ты любишь Василису?
89
00:07:35,594 --> 00:07:36,607
Вспомнил!
90
00:07:38,415 --> 00:07:39,424
Василиса!
91
00:07:45,447 --> 00:07:46,460
Я согласна.
92
00:07:51,152 --> 00:07:52,159
Так. Я согласна.
93
00:07:52,240 --> 00:07:53,660
Я согласна.
94
00:07:53,741 --> 00:07:54,620
Точно согласна?
95
00:07:54,707 --> 00:07:57,025
- Абсолютно, точно согласна!
- Согласна с чем?
96
00:07:58,482 --> 00:08:00,103
Пообедать с нашими родителями?
97
00:08:00,184 --> 00:08:02,369
Или ты свадебную речь репетируешь?
98
00:08:02,450 --> 00:08:04,150
Боишься вместо «да» сказать «нет»?
99
00:08:05,323 --> 00:08:09,056
Вань, я боюсь вместо «да» сказать «ква».
100
00:08:09,137 --> 00:08:11,069
Да ты хоть в костюме лягушки приходи.
101
00:08:11,286 --> 00:08:14,063
Смотри, это твой сольный свадебный танец.
102
00:08:19,497 --> 00:08:20,457
Твоя.
103
00:08:21,476 --> 00:08:22,397
Моя.
104
00:08:24,582 --> 00:08:25,739
Пойдем, нас уже ждут.
105
00:08:25,820 --> 00:08:26,653
Минутку.
106
00:08:34,052 --> 00:08:35,052
А! Ой!
107
00:08:35,386 --> 00:08:38,189
Видишь какая шкатулка:
щелкает и в себя еду забирает.
108
00:08:39,089 --> 00:08:42,101
А ты еще курочку в нее положи
и расстегайчик.
109
00:08:42,182 --> 00:08:45,366
- А как обратно достать?
- А ты потряси, может, вывалится.
110
00:08:45,447 --> 00:08:47,688
Лучше я ложкой прям из шкатулки.
111
00:08:47,769 --> 00:08:50,849
- Давай.
- Угощайтесь, гости дорогие.
112
00:08:52,843 --> 00:08:53,870
Супчик.
113
00:08:54,452 --> 00:08:55,509
О нет!
114
00:09:01,066 --> 00:09:02,818
Ну, приятного…
115
00:09:02,905 --> 00:09:04,024
Благовония.
116
00:09:04,626 --> 00:09:06,599
- Как пахнет!
- Аппетитом.
117
00:09:06,680 --> 00:09:07,997
Василис, ну наконец-то.
118
00:09:08,078 --> 00:09:10,759
Мама тут уже на вашу свадьбу
полгорода пригласила.
119
00:09:10,840 --> 00:09:15,923
Я пригласила только самых близких подруг,
чтобы опозориться было не стыдно.
120
00:09:16,264 --> 00:09:19,011
Это тех близких, у которых
по 100500 миллионов подписчиц?
121
00:09:19,091 --> 00:09:21,391
- Сева!
- А вы лебедя, рака и щуку пригласили?
122
00:09:21,472 --> 00:09:23,452
Василиса, мы можем пригласить всех,
кого ты хочешь.
123
00:09:23,532 --> 00:09:26,163
Класс! Тогда я их запрягу
и покатаемся на сапе.
124
00:09:26,244 --> 00:09:28,273
Опровергнем басню Крылова.
125
00:09:28,354 --> 00:09:33,275
Вытащили девушку из пруда,
теперь жди на пир весь болотный мир.
126
00:09:33,356 --> 00:09:35,236
А может, тогда у пруда свадьбу и сыграем?
127
00:09:35,316 --> 00:09:37,099
Может, там и сыграем. Почему бы нет?
128
00:09:37,179 --> 00:09:38,711
Мне кажется, или уже запахло тиной?
129
00:09:38,791 --> 00:09:40,784
Это их свадьба, пусть играют, где хотят.
130
00:09:40,864 --> 00:09:42,496
Хоть на Мальдивах, хоть на болоте.
131
00:09:42,576 --> 00:09:45,708
Свадьба на болоте —
такое у нас не в почете.
132
00:09:45,789 --> 00:09:47,501
Пусть будет свадьба по старинке.
133
00:09:47,582 --> 00:09:48,835
Конечно! Вот!
134
00:09:48,916 --> 00:09:52,116
Невеста в сарафане и косынке.
Жених в зипуне.
135
00:09:52,400 --> 00:09:53,705
В кокошнике мать.
136
00:09:55,092 --> 00:09:55,974
Я?
137
00:09:56,269 --> 00:09:57,269
В ко…
138
00:09:57,861 --> 00:10:01,656
Сева, ну мы же не нищие какие,
чтобы побираться по костюмерным театра.
139
00:10:01,737 --> 00:10:03,093
Мам, ну почему мы нищие-то?
140
00:10:03,174 --> 00:10:05,728
Мое приложение сейчас
самое популярное на платформе.
141
00:10:05,809 --> 00:10:09,335
А еще скоро перевод с языка животных
мы внедрим в каждую ферму.
142
00:10:09,416 --> 00:10:10,530
Я горжусь тобой, сынок.
143
00:10:10,610 --> 00:10:12,257
Молодец. Столько денег заработал.
144
00:10:12,337 --> 00:10:14,423
А какой дом нам отгрохал!
145
00:10:14,504 --> 00:10:16,728
Ему бы и невесту соответствующую.
146
00:10:16,814 --> 00:10:19,546
Может, пусть присмотрится еще к Снежане.
147
00:10:21,116 --> 00:10:24,464
Василиса замуж за Ивана выходит.
Так что можешь забыть о ней.
148
00:10:24,784 --> 00:10:25,751
Как «забыть»?
149
00:10:25,832 --> 00:10:27,115
Я же только всё вспомнил.
150
00:10:27,196 --> 00:10:28,646
Ну вспомнил, а теперь забудь.
151
00:10:28,736 --> 00:10:32,157
Сейчас в гости к ним заедем, и сам
убедишься, что ловить там больше нечего.
152
00:10:32,237 --> 00:10:33,492
А мне уже не надо ничего ловить.
153
00:10:33,572 --> 00:10:35,805
Я уже мячик для гольфа поймал.
Человеком стал.
154
00:10:35,885 --> 00:10:37,135
Дай порулить коробчонкой.
155
00:10:39,788 --> 00:10:42,311
По рукам сейчас дам!
Еще раз до руля дотронешься!
156
00:10:42,392 --> 00:10:44,842
- Почему нельзя?
- Потому что ты водить не умеешь!
157
00:10:45,141 --> 00:10:48,296
Я чудо-эспрессо выпил,
поэтому много чего умею теперь.
158
00:10:50,813 --> 00:10:52,989
Ну, порули разок.
159
00:10:54,406 --> 00:10:55,573
Всё равно по прямой.
160
00:10:59,583 --> 00:11:00,867
Эй, ты куда?
161
00:11:01,399 --> 00:11:02,446
А я?
162
00:11:24,009 --> 00:11:26,793
Ну что, рыбка моя, поехали кататься!
163
00:11:27,269 --> 00:11:28,275
Поехали.
164
00:11:38,632 --> 00:11:39,649
Что это с ней?
165
00:11:39,730 --> 00:11:42,753
Прыгает и прыгает весь день.
Заболела, что ли?
166
00:11:43,680 --> 00:11:47,533
Да это она пытается хоть что-то поймать,
чтобы тоже человеком стать.
167
00:11:52,613 --> 00:11:57,919
Эх, как Лягуш с Лягушкой стали людьми,
так от них вообще ничего не слышно.
168
00:11:58,000 --> 00:12:00,661
Вот сейчас и щуку прощучим.
169
00:12:00,742 --> 00:12:06,464
Не, не, не, не, не. Щука плохо ловит.
Лягушку и ту поймать не могла.
170
00:12:06,545 --> 00:12:08,919
Ну вообще-то ее никто поймать не мог.
171
00:12:09,000 --> 00:12:11,503
Да, зато весело было.
172
00:12:11,843 --> 00:12:15,877
Интересно, а как там сейчас
наши лягушечки без нас?
173
00:12:23,461 --> 00:12:27,138
- Думаешь, Василиса будет мне рада?
- Главное — не расквакайся там.
174
00:12:27,304 --> 00:12:29,131
Снежана, привет!
175
00:12:29,468 --> 00:12:30,791
А это кто с тобой?
176
00:12:30,872 --> 00:12:32,670
Мирослав. Бывший Лягуш.
177
00:12:32,751 --> 00:12:34,132
Лягуш?
178
00:12:36,060 --> 00:12:38,664
- Василиса.
- Ванечка, привет. Мы ненадолго.
179
00:12:38,745 --> 00:12:40,708
- Так, на часик-другой.
- Привет!
180
00:12:40,809 --> 00:12:44,649
- Чувствуйте себя как дома.
- Мой дом — это камыши.
181
00:12:50,977 --> 00:12:53,127
Ой, аккуратнее.
Это любимая ваза мамы Вани.
182
00:12:58,031 --> 00:12:58,893
Вань…
183
00:12:58,974 --> 00:13:01,813
Ничего страшного. На счастье.
184
00:13:01,894 --> 00:13:03,148
Пойдемте на террасу.
185
00:13:03,229 --> 00:13:05,018
- Там меньше ваз.
- Пойдем.
186
00:13:05,689 --> 00:13:08,146
А мы теперь тоже вместе,
как вы с Василисой.
187
00:13:08,227 --> 00:13:10,166
Я тоже заколдованным принцем оказался.
188
00:13:10,247 --> 00:13:11,080
Принцем?
189
00:13:11,555 --> 00:13:14,475
Только представляешь,
поцелуй любви не сработал.
190
00:13:14,722 --> 00:13:17,197
Не сработал? А так и не скажешь.
191
00:13:17,357 --> 00:13:19,176
Я очень скучаю по нашему пруду.
192
00:13:19,679 --> 00:13:20,696
Я тоже.
193
00:13:21,171 --> 00:13:22,586
Давай вернемся туда вместе?
194
00:13:22,667 --> 00:13:24,330
Днем красавчик, по ночам лягушка.
195
00:13:24,630 --> 00:13:27,003
Не любит он меня, по Василисе скучает.
196
00:13:27,084 --> 00:13:29,373
Зачем он тебе? Тебя же пойму только я.
197
00:13:29,454 --> 00:13:31,902
- Мы ж с тобой одной холодной крови.
- Прости, я…
198
00:13:32,043 --> 00:13:34,971
- Я Ваню люблю.
- Может, их вдвоем тут оставим?
199
00:13:35,052 --> 00:13:38,570
А сами свадьбу сыграем,
как планировали… наши родители.
200
00:13:38,651 --> 00:13:40,632
Можно хотя бы обниму тебя напоследок?
201
00:13:48,685 --> 00:13:50,018
Так, с меня хватит!
202
00:13:50,099 --> 00:13:52,960
- Вань!
- Короче, не могу с вами поквакать здесь.
203
00:13:53,041 --> 00:13:55,648
- Я пойду поработаю.
- Давай домой.
204
00:13:55,818 --> 00:13:57,846
Сейчас в лягушку превратишься —
опозоришь меня тут при всех.
205
00:13:57,926 --> 00:13:59,476
- Давай-давай.
- Пока, Василиса.
206
00:13:59,604 --> 00:14:00,677
Береги себя.
207
00:14:07,510 --> 00:14:09,210
Что ж так холодно-то?
208
00:14:17,494 --> 00:14:20,138
33,4. У тебя упадок сил.
209
00:14:20,219 --> 00:14:22,329
Упадок сил? Это страшно?
210
00:14:22,410 --> 00:14:23,612
В твоем случае нет.
211
00:14:23,693 --> 00:14:25,613
Чего только перед свадьбой не бывает.
212
00:14:25,694 --> 00:14:28,813
Нервные срывы, депрессии,
сбежавшие невесты.
213
00:14:29,290 --> 00:14:30,870
Ничего не понимаю.
214
00:14:42,685 --> 00:14:43,683
Ква.
215
00:14:44,974 --> 00:14:46,621
Вау, Василиса!
216
00:14:46,702 --> 00:14:49,214
Твой предсвадебный мандраж
какой-то нетипичный.
217
00:14:49,295 --> 00:14:51,982
- Ква! Ква!
- Ванино приложение открою.
218
00:14:52,419 --> 00:14:54,089
Перевожу с лягушачьего.
219
00:14:54,170 --> 00:14:56,450
Я что, квапять лягушка?
220
00:14:57,167 --> 00:14:59,647
Василиса, можно войду? Поговорить надо.
221
00:14:59,728 --> 00:15:01,972
Ваня не должен меня такую увидеть.
222
00:15:02,053 --> 00:15:06,270
Он решит, что я его больше не люблю,
поэтому и превратилась.
223
00:15:06,351 --> 00:15:07,653
Тогда прячься скорее.
224
00:15:07,734 --> 00:15:11,120
Я понимаю, я был не прав. Но ты тоже…
225
00:15:13,252 --> 00:15:14,406
Василиса, я вхожу.
226
00:15:16,471 --> 00:15:18,671
- Варя, ты что здесь делаешь?
- Я здесь живу.
227
00:15:18,775 --> 00:15:21,835
И это вообще-то до свадьбы
наша с Василисой общая комната.
228
00:15:21,916 --> 00:15:24,462
А потом она наконец-то станет только моя.
229
00:15:24,543 --> 00:15:26,793
А где Василиса?
Я только что слышал ее голос.
230
00:15:28,655 --> 00:15:29,761
Ква! Ква!
231
00:15:30,705 --> 00:15:31,816
Она что, опять лягушка?
232
00:15:31,896 --> 00:15:35,578
Ты что, ку-ку?
Она это, переоделась и на девичник ушла.
233
00:15:35,659 --> 00:15:40,411
И ты давай иди, свадьба без мальчишника —
это как стартап без айтишника.
234
00:15:40,492 --> 00:15:42,383
- Плохая примета.
- Ну, а с кем мне идти?
235
00:15:42,463 --> 00:15:43,689
С отцами, конечно.
236
00:15:43,895 --> 00:15:47,538
Василисин вон за тысячу веков
ни на одном мальчишнике не был.
237
00:15:47,619 --> 00:15:51,053
Ну ладно, свожу их в какой-нибудь стрип…
238
00:15:52,051 --> 00:15:53,616
Стритфуд-ресторанчик.
239
00:15:53,723 --> 00:15:57,642
Только не пейте много кваса,
чтобы наутро быть людьми, а не лягушками.
240
00:15:57,723 --> 00:15:58,568
Чао!
241
00:15:59,558 --> 00:16:02,154
Отцы, здорово! Пойдемте на мальчишник?
242
00:16:03,403 --> 00:16:04,751
Так мы уже пришли.
243
00:16:04,973 --> 00:16:06,808
Ну, может, лучше в гольф поиграем?
244
00:16:06,889 --> 00:16:09,551
Ваня, какой гольф?
У нас же чисто русский мальчишник.
245
00:16:09,638 --> 00:16:13,344
- Давай тащи эти, бирюльки…
- И пучок вяленой тюльки.
246
00:16:14,369 --> 00:16:16,677
Бирюльки и тюльки!
247
00:16:57,474 --> 00:16:58,954
Ну же, давай, не подведи.
248
00:16:59,035 --> 00:17:01,729
Превратись обратно.
Только меня не покалечь.
249
00:17:15,145 --> 00:17:18,540
Ес! Ты снова ты! Значит, не всё так плохо!
250
00:17:22,254 --> 00:17:23,578
Только я запуталась.
251
00:17:25,777 --> 00:17:27,544
Распутаем, давай.
252
00:17:33,546 --> 00:17:34,567
Что это?
253
00:17:35,000 --> 00:17:36,900
Шкурка лягушачья.
254
00:17:37,781 --> 00:17:39,390
Это нечто новенькое.
255
00:17:40,602 --> 00:17:42,721
Так, нам надо срочно ехать к Ягине.
256
00:17:52,548 --> 00:17:57,300
- Ну что там? Кино будут показывать?
- Да тут и без кино всё ясно.
257
00:17:58,440 --> 00:18:01,980
Если шкурка отвалилась,
сомнения тебя гложут.
258
00:18:02,178 --> 00:18:03,724
В чувствах не уверена.
259
00:18:03,805 --> 00:18:04,851
Ну, ничего страшного.
260
00:18:04,931 --> 00:18:07,440
Сейчас свадьбу сыграете, сомнения уйдут.
261
00:18:07,838 --> 00:18:10,559
Только ты шкурку свою береги.
262
00:18:10,640 --> 00:18:13,866
Шкурка сгорит,
и тебя древняя магия притянет.
263
00:18:14,851 --> 00:18:16,615
Так, и что будет?
264
00:18:16,696 --> 00:18:17,856
Будет как в сказке.
265
00:18:18,572 --> 00:18:20,933
Всё, давайте, ягодки-травинки,
идите домой.
266
00:18:21,014 --> 00:18:24,086
Мне надо поспать.
Нельзя пропускать час красоты.
267
00:18:34,669 --> 00:18:35,896
Бирюльки.
268
00:18:38,096 --> 00:18:40,256
Послушай Варю и сделай всё наоборот.
269
00:18:41,183 --> 00:18:42,816
Чуть свадьбу свою не проспал.
270
00:19:13,392 --> 00:19:14,225
Василиса?
271
00:19:16,045 --> 00:19:17,599
Да куда вы все делись-то?
272
00:19:24,405 --> 00:19:26,358
Ты снова стала в лягушку превращаться.
273
00:19:43,449 --> 00:19:44,695
Эх, Василиса.
274
00:19:45,435 --> 00:19:46,776
Секреты у тебя от меня.
275
00:19:48,656 --> 00:19:52,063
Ну ничего, сейчас мы это исправим.
276
00:19:56,988 --> 00:20:00,547
- Ну что, ты нашла шкурку?
- Нет, но ты не волнуйся.
277
00:20:00,721 --> 00:20:02,525
Иван и так тебя сейчас поцелует.
278
00:20:02,821 --> 00:20:05,038
Сомнения уйдут, и магия отступит.
279
00:20:06,112 --> 00:20:07,719
Платье внеземное.
280
00:20:07,800 --> 00:20:10,187
- Старомодное какое.
- Лена!
281
00:20:14,590 --> 00:20:18,307
Сегодня замечательный и незабываемый день.
282
00:20:18,388 --> 00:20:23,974
С этого момента вы вместе рука об руку
пойдете, как два супергероя.
283
00:20:24,055 --> 00:20:26,220
Да, как человек и лягушка.
284
00:20:26,301 --> 00:20:30,912
Только сражаться вы будете
не с преступниками, а с недоразумениями.
285
00:20:31,320 --> 00:20:35,746
Какую пиццу заказать:
с ветчиной, или ананасом, или с сыром…
286
00:20:35,827 --> 00:20:37,812
- Или с мошками.
- Лена, не забывай.
287
00:20:37,893 --> 00:20:41,260
Если бы не Василиса, мы бы с тобой
так булыжниками при дороге и стояли.
288
00:20:41,340 --> 00:20:43,968
Вселенная, пусть это быстрее закончится.
289
00:20:52,841 --> 00:20:57,990
Иван Царевич, согласны ли вы взять
в жены Василису Евдокимовну?
290
00:20:58,071 --> 00:20:58,919
Согласен.
291
00:20:59,000 --> 00:21:03,464
Василиса, согласны ли вы
взять в мужья Ивана?
292
00:21:08,867 --> 00:21:09,920
Я согласна.
293
00:21:13,745 --> 00:21:14,685
Опять.
294
00:21:21,265 --> 00:21:23,883
Это прям Оскар за спецэффекты.
295
00:21:23,964 --> 00:21:28,193
- Вселенная, ну не до такой же степени.
- Верни нам нашу дочь.
296
00:21:28,274 --> 00:21:30,892
- Прошу.
- Или на бирюльки покрошу.
297
00:21:31,540 --> 00:21:34,566
Ты только не говори,
что ты ее шкурку сжег?
298
00:21:36,284 --> 00:21:37,490
Зачем!
299
00:21:37,797 --> 00:21:41,278
Ну я же не дурак, сразу понял,
что она обратно превращаться начала.
300
00:21:41,578 --> 00:21:42,723
Думал, так лучше будет.
301
00:21:42,803 --> 00:21:45,631
Думал как лучше,
а получилось как в сказке.
302
00:21:45,712 --> 00:21:46,812
И что теперь делать?
303
00:21:47,105 --> 00:21:48,795
Книжек больше читать.
304
00:21:49,159 --> 00:21:52,166
Если верить сказке, Василиса у Кощея.
Поехали к нему.
305
00:21:54,183 --> 00:21:56,652
Через 200 метров поворот направо.
306
00:21:56,733 --> 00:21:59,565
Коттеджный поселок «Тридевятое царство».
307
00:22:24,967 --> 00:22:28,211
- Я знаю, зачем вы приехали.
- Знаешь?
308
00:22:31,188 --> 00:22:32,188
Да.
309
00:22:32,901 --> 00:22:35,435
Отведать моего фирменного морса.
310
00:22:37,218 --> 00:22:39,205
Давайте как-нибудь без морсика, хорошо?
311
00:22:39,469 --> 00:22:40,719
Говори, где Василиса?
312
00:22:50,327 --> 00:22:51,707
Какая Василиса?
313
00:22:52,110 --> 00:22:53,349
Ты на меня посмотри.
314
00:22:53,735 --> 00:22:54,922
Я старик.
315
00:22:56,082 --> 00:22:57,652
А что случилось-то?
316
00:22:59,499 --> 00:23:00,773
Василиса пропала?
317
00:23:00,854 --> 00:23:04,624
Прямо со свадьбы.
После того, как Иван ее шкурку сжег.
318
00:23:04,764 --> 00:23:06,729
Спички детям не игрушка.
319
00:23:09,348 --> 00:23:10,521
Перестань смеяться.
320
00:23:10,768 --> 00:23:13,976
А то я тебе морс сейчас твой перекрою.
Говори, где Василиса?
321
00:23:17,435 --> 00:23:19,218
Уж точно не у меня.
322
00:23:19,816 --> 00:23:22,251
А у тебя негативная аура.
323
00:23:22,482 --> 00:23:25,073
Хочешь, я сниму твой венец безбрачия?
324
00:23:26,691 --> 00:23:28,814
Говори, где Василиса? Живо!
325
00:23:34,406 --> 00:23:36,909
Может, хоть одно доброе
дело сделаешь в жизни, а?
326
00:23:37,513 --> 00:23:38,636
Помоги нам!
327
00:23:44,344 --> 00:23:45,551
Ладно.
328
00:23:46,837 --> 00:23:50,618
Искать ее нужно в Тьмутараканском царстве.
329
00:23:52,193 --> 00:23:54,103
А как туда попасть?
330
00:23:55,551 --> 00:24:01,203
У Ягини перстень мой возьмете
и мне принесете.
331
00:24:02,648 --> 00:24:04,609
- Тогда помогу.
- Ура!
332
00:24:04,690 --> 00:24:08,824
Мой хозяин снова станет молодым,
ап-пе-петитным пи-пирожком!
333
00:24:15,277 --> 00:24:18,451
А я-то думаю, почему мне дурак
всё время выпадает.
334
00:24:18,971 --> 00:24:22,757
А это наш умник Иван шкурку сжег.
335
00:24:27,382 --> 00:24:31,042
И дальняя дорога.
Вам в Тьмутараканское царство.
336
00:24:31,593 --> 00:24:35,031
А где это Тьфу… Тьмутараканское царство?
337
00:24:35,112 --> 00:24:38,447
По ту сторону времени.
Ну, точный вход только Кощей знает.
338
00:24:38,535 --> 00:24:40,954
Я маленькая была,
когда мы с отцом оттуда бежали.
339
00:24:41,145 --> 00:24:45,394
- А! Ну, может, Мирослав еще помнит.
- Мирослав тоже из этого царства сбежал?
340
00:24:45,475 --> 00:24:47,627
Ускакал! Так, что лапки сверкали.
341
00:24:47,708 --> 00:24:51,490
Его Морена в Лягуша превратила,
потому что он на ней жениться отказался.
342
00:24:51,571 --> 00:24:53,397
И всё его царство захватила.
343
00:24:57,640 --> 00:25:01,696
Вы что, за моим кольцом пришли?
344
00:25:03,384 --> 00:25:05,299
Не отдам, даже не надейтесь!
345
00:25:05,380 --> 00:25:06,901
Подождите…
346
00:25:08,026 --> 00:25:11,567
Жалко, племянница ваша
останется без жениха.
347
00:25:11,955 --> 00:25:13,187
С чего это вдруг?
348
00:25:14,340 --> 00:25:16,494
Мы расскажем Мирославу, где Василиса.
349
00:25:16,575 --> 00:25:19,408
И он за ней
в Тьмутараканское царство пойдет.
350
00:25:20,202 --> 00:25:21,349
И нас проведет.
351
00:25:21,430 --> 00:25:25,550
А там Морена его охмурит.
Ну, или в пиявку превратит.
352
00:25:25,682 --> 00:25:30,613
А племянница ваша опять
останется одна-одинешенька.
353
00:25:30,694 --> 00:25:32,101
Скатертью дорожка!
354
00:25:32,268 --> 00:25:34,194
Мы ей нормального жениха найдем!
355
00:25:34,275 --> 00:25:36,401
А не того, у кого лапки ночью холодные.
356
00:25:36,482 --> 00:25:39,710
Лапки-то у него холодные. Но зато Царевич!
357
00:25:40,003 --> 00:25:42,923
И по ту сторону времени
у него целое царство!
358
00:25:44,262 --> 00:25:46,526
Пойдем. Пойдем-пойдем.
359
00:25:52,876 --> 00:25:54,343
Стойте!
360
00:26:04,616 --> 00:26:05,506
На!
361
00:26:08,088 --> 00:26:11,605
Пусть Снежана счастливой будет.
362
00:26:11,897 --> 00:26:14,189
Мне для своей племяшки ничего не жалко.
363
00:26:15,771 --> 00:26:16,774
Ес!
364
00:26:17,468 --> 00:26:18,996
Но с возвратом!
365
00:26:19,361 --> 00:26:25,179
А если не вернете,
я вас сама в пиявок превращу.
366
00:26:30,131 --> 00:26:32,932
Спасибо большое. Пошли!
367
00:26:35,701 --> 00:26:39,130
Поехали, домой тебя отвезу.
А я к Кощею метнусь, кольцо отдам.
368
00:26:39,211 --> 00:26:40,916
Я думаю, лучше этого не делать.
369
00:26:41,285 --> 00:26:42,616
Оставим кольцо себе.
370
00:26:42,697 --> 00:26:45,445
Чтобы усилить эту, переговорную полицию.
371
00:26:45,526 --> 00:26:46,417
Позицию…
372
00:26:46,498 --> 00:26:49,523
Без Кощея мы в Тьмутараканское царство
не попадем даже с полицией.
373
00:26:49,603 --> 00:26:50,485
Попадем.
374
00:26:51,060 --> 00:26:54,132
Расскажу как, если пообещаешь
взять меня с собой.
375
00:26:55,459 --> 00:26:56,370
Конечно.
376
00:26:56,451 --> 00:26:58,930
И в царство попадем,
и Василису кольцом спасем.
377
00:28:09,717 --> 00:28:14,310
Птичка моя, прекрасные новости.
378
00:28:15,562 --> 00:28:21,143
Несколько сотен лет я пыталась создать
новое кольцо, пробуждающее древнюю магию.
379
00:28:21,337 --> 00:28:22,610
И вот оно готово.
380
00:28:26,275 --> 00:28:28,016
Моложе оно меня не делает.
381
00:28:29,283 --> 00:28:31,171
Но силищу имеет огромную.
382
00:28:40,649 --> 00:28:42,733
Змеюка ты подколодная.
383
00:28:46,679 --> 00:28:47,891
Работает!
384
00:28:52,656 --> 00:28:55,577
А-а, голова раскалывается.
385
00:28:56,177 --> 00:28:59,357
Говорила мне Варя не пить
так много газировки.
386
00:29:02,055 --> 00:29:04,518
Что стряслось? Где это я?
387
00:29:05,845 --> 00:29:07,432
Вроде я на свадьбе была.
388
00:29:08,494 --> 00:29:11,037
Может, это номер для новобрачных.
389
00:29:12,071 --> 00:29:15,924
Больше похоже на замок Кощея.
Он что, снова меня украл?
390
00:29:33,429 --> 00:29:35,049
Как тебя зовут?
391
00:29:38,106 --> 00:29:40,070
Сморщенная кочерыжка.
392
00:29:41,087 --> 00:29:47,521
Крем от морщин. Халтурщики.
Так, кто производитель? Прокляну!
393
00:29:48,172 --> 00:29:52,835
Зеркало, включи фильтр молодости.
394
00:30:02,725 --> 00:30:04,912
Совсем другое дело.
395
00:30:11,518 --> 00:30:12,618
Напугал!
396
00:30:13,596 --> 00:30:15,235
Что орешь-то как ошпаренный?
397
00:30:15,316 --> 00:30:17,859
Что, зеркал с фильтрами не видел, что ли?
398
00:30:18,045 --> 00:30:21,393
- Что надо?
- Дайте мне какао-вспоминао.
399
00:30:22,259 --> 00:30:24,772
- Тройную дозу.
- Ты уверен? Может, не надо?
400
00:30:24,853 --> 00:30:26,949
Потому что есть вещи,
которые лучше не вспоминать.
401
00:30:27,029 --> 00:30:28,362
Хочешь мороженое?
402
00:30:28,443 --> 00:30:32,084
Из барсучьего волоса и ячменного колоса
для бодрого голоса!
403
00:30:32,461 --> 00:30:35,014
- Давай?
- Лучше какао.
404
00:30:37,068 --> 00:30:38,215
Бокал подай.
405
00:30:39,403 --> 00:30:41,603
А Ваня с Варей зачем к вам приходили?
406
00:30:41,872 --> 00:30:45,041
У Ивана Василиса пропала,
а у меня молодость.
407
00:30:46,054 --> 00:30:48,880
- Как пропала?
- Откуда я знаю, как пропала.
408
00:30:48,967 --> 00:30:51,294
- Взяла и пропала.
- Нет, Василиса где?
409
00:30:51,698 --> 00:30:57,317
А-а, это. Где-где? В пруде!
Так я тебе и сказала.
410
00:30:57,398 --> 00:30:59,448
- Ведь поскачешь еще за ней.
- Не поскачу.
411
00:31:00,961 --> 00:31:03,088
- У нее Иван есть.
- О! То-то!
412
00:31:03,625 --> 00:31:05,737
Вот Иван ее и спасет. Из Тьмут…
413
00:31:06,906 --> 00:31:08,383
Тьфу!
414
00:31:09,105 --> 00:31:11,989
Откуда надо, оттуда и спасет. Пей какао.
415
00:31:35,362 --> 00:31:40,655
Квак, квак же это всё со мной случилось?
416
00:31:41,361 --> 00:31:43,789
Прощай родное кваролевство.
417
00:31:45,899 --> 00:31:49,832
Когда-нибудь я обязательно вернусь.
418
00:32:02,083 --> 00:32:04,170
Ну как какао? Всё вспомнил?
419
00:32:05,163 --> 00:32:08,446
Ну, что-то вспомнил, что-то не вспомнил.
420
00:32:10,429 --> 00:32:11,262
Спасибо!
421
00:32:23,001 --> 00:32:24,321
Есть городская легенда,
422
00:32:24,567 --> 00:32:28,240
которая рассказывает,
где вход в Тьмутараканское царство.
423
00:32:28,760 --> 00:32:31,381
Ее, правда, никто не проверял,
424
00:32:31,719 --> 00:32:34,972
как и ты мой реферат
на тему русских народных сказок.
425
00:32:35,165 --> 00:32:36,227
Да проверял я.
426
00:32:37,636 --> 00:32:38,724
А что там было?
427
00:32:39,616 --> 00:32:42,833
С памятью что-то сегодня не очень —
вчера с бирюльками перебрал.
428
00:32:43,095 --> 00:32:44,233
Рассказывай подробнее.
429
00:32:44,314 --> 00:32:50,734
Надо на рассвете зайти на подземную
парковку ТЦ «Царство», выход номер три.
430
00:32:50,904 --> 00:32:54,366
Отсчитать 33 столба. Там дверь 3.
431
00:32:54,691 --> 00:32:58,086
Надо на три шага отступить
и с разбега ее и толкнуть.
432
00:32:58,167 --> 00:32:59,949
На третий раз она и откроется.
433
00:33:00,030 --> 00:33:03,239
Ладно, на месте разберемся.
Мы же не дураки.
434
00:33:07,508 --> 00:33:09,128
Выходим завтра перед рассветом.
435
00:33:12,190 --> 00:33:17,902
Значит, Василиса, была ты на свадьбе,
а что дальше случилось — не помнишь?
436
00:33:17,983 --> 00:33:21,896
Да, правда, Ягиня что-то говорила…
437
00:33:21,977 --> 00:33:25,177
Ягиня? И брат ее, Кощей, живы, значит.
438
00:33:25,272 --> 00:33:27,126
А вы что, знакомы?
439
00:33:27,207 --> 00:33:28,603
В некотором роде.
440
00:33:29,083 --> 00:33:30,657
А кто вы такая?
441
00:33:31,167 --> 00:33:32,307
Я Морена.
442
00:33:32,478 --> 00:33:35,258
Владычица Тьмутараканского царства.
443
00:33:35,423 --> 00:33:39,424
Ну вы можете вернуть меня обратно домой?
444
00:33:39,505 --> 00:33:45,067
Вернуть тебя могу, детка, но через
два дня, когда зацветет папоротник,
445
00:33:45,148 --> 00:33:48,317
я из него зелье сварю и тебе отвар дам.
446
00:33:48,398 --> 00:33:50,271
Тогда и вернёшься ты назад.
447
00:33:51,529 --> 00:33:54,992
- Вы что, колдунья?
- Да ты не бойся. Располагайся.
448
00:33:55,073 --> 00:33:57,406
Чувствуй себя как в гостях.
449
00:33:57,525 --> 00:33:59,240
Ходи, гуляй, где хочешь.
450
00:33:59,444 --> 00:34:01,444
Яствами тебя угощать буду.
451
00:34:02,031 --> 00:34:04,981
- На ужин, кстати, сегодня…
- Ой, только не лягушачьи лапки.
452
00:34:05,126 --> 00:34:06,672
Лягушек не любишь.
453
00:34:07,152 --> 00:34:09,353
Ну, там долгая история.
454
00:34:09,434 --> 00:34:13,870
История про девушку,
которая превратилась в лягушку.
455
00:34:14,469 --> 00:34:17,613
- Откуда вы знаете?
- У меня есть похожий случай.
456
00:34:17,694 --> 00:34:19,774
Я тебе как-нибудь его расскажу.
457
00:34:19,855 --> 00:34:22,086
Было приятно познакомиться, Василиса.
458
00:34:33,595 --> 00:34:37,091
- Мам, зачем люди бегают?
- Наверное, чтобы похудеть.
459
00:34:41,841 --> 00:34:43,074
Ква-ква!
460
00:34:43,155 --> 00:34:45,242
Похоже, он перестарался.
461
00:34:45,323 --> 00:34:49,623
Тквак даже лучше.
Надо быстрее добраться к воде.
462
00:34:50,479 --> 00:34:55,187
Я спасу тебя, Ква-силиса!
463
00:34:55,669 --> 00:34:57,774
Ква-рдемарины, вперед!
464
00:34:57,953 --> 00:35:00,093
Ква-ква-куратней, дружок!
465
00:35:00,290 --> 00:35:01,603
Не дрова везешь!
466
00:35:03,208 --> 00:35:05,315
Извините, девчонки, спешу.
467
00:35:07,867 --> 00:35:11,080
Мне ква-пучино на миндальном молоке-е!
468
00:35:14,002 --> 00:35:15,902
Джимми, Джимми, тормози!
469
00:35:18,987 --> 00:35:21,042
У меня тоже кубики есть.
470
00:35:38,491 --> 00:35:40,819
Остыньте, квасотки!
471
00:35:40,965 --> 00:35:44,118
Кватит!
472
00:35:45,646 --> 00:35:47,385
Подкваптился немного!
473
00:35:50,894 --> 00:35:57,189
- Друзья, мне нужна ваша помощь.
- О, привет, Гуляш… То есть Лягуш.
474
00:35:57,662 --> 00:35:59,415
Давно тебя видно не было.
475
00:35:59,496 --> 00:36:02,568
Лягуш, это точно ты?
476
00:36:02,649 --> 00:36:07,277
Да это я. Только я не Лягуш,
а кваколдованный принц.
477
00:36:07,358 --> 00:36:11,594
Да чтоб у меня хвост отвалился.
Выходит, у тебя есть царство?
478
00:36:11,675 --> 00:36:12,699
Выходит.
479
00:36:12,780 --> 00:36:16,633
Я как-то выплыл в этот пруд
из Тьмутараканского царства.
480
00:36:16,788 --> 00:36:21,610
Вы не видели ничего необычного?
Квакой-то вход или квыход?
481
00:36:21,691 --> 00:36:22,777
Я видел.
482
00:36:23,397 --> 00:36:26,349
Ничего ты не видел, это я видел!
483
00:36:26,448 --> 00:36:30,952
Что вы можете знать о дне пруда?
Один летает, второй в панцирь прячется.
484
00:36:31,033 --> 00:36:34,379
А я вот видела нору замершей пиявки.
485
00:36:34,460 --> 00:36:36,458
А-а, это там, где камыши?
486
00:36:36,598 --> 00:36:42,371
Да не шурши!
Я камыши как свои 25 тысяч перьев знаю.
487
00:36:42,452 --> 00:36:44,165
Знает он. Ничего ты не знаешь.
488
00:36:44,291 --> 00:36:45,327
Тихо вы!
489
00:36:46,681 --> 00:36:48,007
Я всё вспомнил.
490
00:36:51,168 --> 00:36:52,250
Ква.
491
00:37:22,475 --> 00:37:26,374
Держись, Василиса, я скоро буду.
492
00:37:28,672 --> 00:37:33,096
Что все-таки случилось?
Иван должен был меня поцеловать.
493
00:37:33,444 --> 00:37:34,544
И я исчезла.
494
00:37:35,110 --> 00:37:36,637
Значит, он меня не любит?
495
00:37:38,644 --> 00:37:40,217
Или что-то со шкуркой произошло,
496
00:37:40,297 --> 00:37:42,510
и поэтому древняя магия
меня сюда притянула.
497
00:37:43,374 --> 00:37:45,324
Так, надо разобраться.
498
00:37:47,365 --> 00:37:48,604
И Морена эта.
499
00:37:49,731 --> 00:37:52,288
Похоже, она знакома с Ягиней и Кощеем.
500
00:37:58,049 --> 00:37:59,849
Вот тебе и гуляй, где хочешь.
501
00:38:00,499 --> 00:38:02,586
Наверное, и про папоротник она обманула.
502
00:38:04,053 --> 00:38:05,626
Надо уносить отсюда лапки.
503
00:38:12,492 --> 00:38:15,755
27, 28…
504
00:38:15,836 --> 00:38:19,436
Отсчитай 33 столба, там дверь три.
505
00:38:20,064 --> 00:38:21,837
О! 33!
506
00:38:29,974 --> 00:38:35,649
Надо на три шага отступить и с разбега
толкнуть — на третий раз она и откроется.
507
00:38:38,470 --> 00:38:39,890
Раз, два, три…
508
00:38:42,956 --> 00:38:45,037
Раз, два, три…
509
00:38:48,614 --> 00:38:51,234
А может, Варя ошиблась: не 3, а 33?
510
00:39:05,437 --> 00:39:06,975
Подъем, братец.
511
00:39:07,788 --> 00:39:09,882
Что, сон-то молодецкий крепок?
512
00:39:10,599 --> 00:39:14,799
Ваньке дорогу показал, молодость вспомнил.
513
00:39:15,929 --> 00:39:19,532
Ну, что ж, пора мне
колечко назад отдавать.
514
00:39:22,160 --> 00:39:24,013
Эпи-пический пи-писк.
515
00:39:24,094 --> 00:39:25,717
Ты чего так орешь, сестра?
516
00:39:26,048 --> 00:39:27,898
Это у лягушек нету ушек.
517
00:39:28,231 --> 00:39:29,751
А мои чуть не отвалились.
518
00:39:29,832 --> 00:39:31,798
А перстенек-то куда отвалился?
519
00:39:32,211 --> 00:39:35,150
Или он так тебе пальчик жмет,
что ты его куда-то на ночь прячешь, да?
520
00:39:35,230 --> 00:39:38,084
Ты что, старая, совсем с катушек съехала?
521
00:39:38,165 --> 00:39:39,839
У тебя перстень мой был.
522
00:39:40,639 --> 00:39:42,394
Иван его мне обещал.
523
00:39:42,897 --> 00:39:44,142
Да не добыл.
524
00:39:46,536 --> 00:39:48,087
Ванька…
525
00:39:48,168 --> 00:39:51,504
Дурак дураком, а нас с тобой обдурил!
526
00:39:51,671 --> 00:39:55,286
Пап, Мирослава не видел? О, привет, Ягуля.
527
00:39:55,367 --> 00:39:56,492
И ты здесь.
528
00:39:57,655 --> 00:40:00,037
Оу, что это с тобой такое?
Неудачный пилинг, да?
529
00:40:00,208 --> 00:40:01,493
Ну ничего, потом расскажешь.
530
00:40:01,573 --> 00:40:03,012
А не знаешь, где Мирослав?
531
00:40:03,093 --> 00:40:08,339
Где-где? В беде!
Вспомнил твой Мирослав всё.
532
00:40:08,484 --> 00:40:11,955
И ускакал вместе с Ваней,
Варей и моим колечком.
533
00:40:12,624 --> 00:40:15,661
Василису спасать
в Тьмутараканское царство.
534
00:40:18,753 --> 00:40:21,360
Что вот есть такого в Василисе,
чего во мне нет?
535
00:40:22,964 --> 00:40:24,864
Всё у тебя есть, доченька.
536
00:40:25,275 --> 00:40:28,333
И мозги, и красота.
537
00:40:28,672 --> 00:40:32,596
И карточка золотая, и машина спортивная.
538
00:40:34,229 --> 00:40:38,279
А бензин в твоей машинке есть?
539
00:40:39,371 --> 00:40:40,272
Есть.
540
00:40:41,319 --> 00:40:44,839
Что ж ты сидишь-то, ягодка-малинка?
Иди, машину из гаража выгоняй.
541
00:40:45,038 --> 00:40:47,300
И вперед, за женихом завидным.
542
00:40:47,381 --> 00:40:51,234
А ты мне, старенький, сейчас расскажешь,
543
00:40:51,315 --> 00:40:55,768
как до Тьмутараканского царства
быстренько добраться.
544
00:40:57,528 --> 00:41:03,588
19, 20, 21, 22, 23…
545
00:41:04,374 --> 00:41:05,818
24…
546
00:41:08,014 --> 00:41:08,967
Эй!
547
00:41:09,455 --> 00:41:11,908
А что это у вас тут? Пранк какой-то?
548
00:41:12,067 --> 00:41:13,835
Контент фотографируете?
549
00:41:14,209 --> 00:41:16,395
Ты давай иди, со счета сбил.
550
00:41:16,476 --> 00:41:20,174
С энергетиками завязывай,
квадробер-камикадзе.
551
00:41:22,862 --> 00:41:24,015
26.
552
00:41:26,286 --> 00:41:30,258
Скажи дураку в дверь ломиться,
он весь лоб расшибет.
553
00:41:30,339 --> 00:41:31,604
Варя? Ты что тут делаешь?
554
00:41:31,685 --> 00:41:36,772
А я знала, что ты меня обмануть захочешь.
И поэтому дала тебе неправильные данные.
555
00:41:37,839 --> 00:41:39,342
- Как это?
- А так.
556
00:41:39,560 --> 00:41:42,294
Нужен не 3, а 13 выход.
557
00:41:42,862 --> 00:41:44,709
Без меня пропадешь, Вань.
558
00:41:44,790 --> 00:41:46,710
- Не пропаду!
- Нам туда!
559
00:41:47,774 --> 00:41:49,501
- Я пошутила.
- Варя!
560
00:41:49,582 --> 00:41:52,243
Признаешь, что без меня ты не справишься.
561
00:41:52,945 --> 00:41:54,885
Ладно, я возьму тебя с собой,
всё равно не отстанешь, пойдем.
562
00:41:54,965 --> 00:41:56,958
- Нам в другую сторону!
- Я знаю!
563
00:41:59,465 --> 00:42:00,507
Не отставай!
564
00:42:03,584 --> 00:42:05,274
О, 13 выход.
565
00:42:07,519 --> 00:42:09,847
Три раза дерни, она и откроется.
566
00:42:18,378 --> 00:42:20,522
- Дама вперед.
- Давай ты первый.
567
00:42:20,758 --> 00:42:22,583
Боюсь попасть не в ту дверь.
568
00:42:30,880 --> 00:42:31,880
Не трогай.
569
00:42:37,644 --> 00:42:41,099
О! Вот это я понимаю. Конь-огонь.
570
00:42:41,315 --> 00:42:43,179
Сейчас домчим мигом.
571
00:42:43,614 --> 00:42:47,665
Папашка твой мне ВИП-проход показал
в Тьмутараканское царство для тех,
572
00:42:47,746 --> 00:42:48,792
кто оттуда родом.
573
00:42:48,873 --> 00:42:50,905
- Но я-то не оттуда.
- Ну, как сказать.
574
00:42:51,175 --> 00:42:54,939
В тебе тьмутараканская кровь бурлит.
Доедем как-нибудь.
575
00:42:55,179 --> 00:42:56,945
- Ну, в добрый путь.
- Погоди.
576
00:42:57,026 --> 00:43:00,696
Мне сначала надо присадочку в топливо
добавить, открой-ка бензобак.
577
00:43:11,564 --> 00:43:15,654
Кстати, ягодка-малинка, а ты за кем едешь?
За Мирославом или Иваном?
578
00:43:15,743 --> 00:43:17,154
Доедем — разберемся.
579
00:43:17,235 --> 00:43:18,391
И то верно.
580
00:43:29,647 --> 00:43:31,852
Как думаешь, мы уже в Тьмутаракани?
581
00:43:32,847 --> 00:43:36,213
- А ты подбрось камушек.
- Зачем?
582
00:43:36,294 --> 00:43:37,354
Увидишь.
583
00:43:42,422 --> 00:43:45,289
- Упал, и что?
- Так надо всё время подбрасывать.
584
00:43:45,934 --> 00:43:48,034
Как об двери биться? Да?
585
00:43:48,707 --> 00:43:50,381
Ладно, я сама.
586
00:44:15,510 --> 00:44:18,419
- Ух ты! Камень застыл! Прямо как…
- Как в сказке?
587
00:44:18,579 --> 00:44:20,199
Нет, как в моем реферате.
588
00:44:20,280 --> 00:44:23,380
- Мы в правильном месте.
- По ту сторону времени?
589
00:44:23,752 --> 00:44:27,003
Да, я тебя доставила. Теперь с тебя план.
590
00:44:29,141 --> 00:44:30,034
Так.
591
00:44:33,862 --> 00:44:34,907
План такой.
592
00:44:35,782 --> 00:44:41,110
Мы сейчас идем к Морене, и я ей скажу:
«Отдай Василису».
593
00:44:41,191 --> 00:44:42,918
Ты так уже Кощею говорил.
594
00:44:43,071 --> 00:44:44,775
Я больше в темницу не хочу.
595
00:44:44,856 --> 00:44:47,853
- В прошлый раз у меня перстня не было.
- Вот именно, что не было.
596
00:44:47,933 --> 00:44:49,647
А ты хоть знаешь, как им управлять?
597
00:44:49,727 --> 00:44:52,444
- Потренируйся немного.
- Что тут управлять-то?
598
00:44:53,993 --> 00:44:58,581
Ты колечко поколдуй, и немножко…
599
00:44:58,780 --> 00:44:59,613
Побалуй!
600
00:45:02,250 --> 00:45:06,107
Варя! Не сбивай мне алгоритм.
Ты видишь, я колдую!
601
00:45:06,664 --> 00:45:08,674
Ты, колечко, удружи,
602
00:45:10,450 --> 00:45:11,982
спецэффекты покажи.
603
00:45:15,283 --> 00:45:18,833
Ну что, Ванька-встанька, давай ты
на чём-нибудь полегче потренируешься.
604
00:45:19,053 --> 00:45:20,282
Вот тебе девайс.
605
00:45:37,657 --> 00:45:38,590
Ого!
606
00:45:39,867 --> 00:45:40,994
Вот это да!
607
00:45:42,607 --> 00:45:43,928
Ты что, проголодался?
608
00:45:44,459 --> 00:45:47,197
Нет, хотя…
609
00:45:52,850 --> 00:45:55,107
Боюсь, этим ты Морену не испугаешь.
610
00:45:55,188 --> 00:45:58,942
Это уже неважно. Главное, что получилось.
611
00:46:01,363 --> 00:46:05,682
Чую я, за этой Василисой
еще незваные гости подтянутся.
612
00:46:07,421 --> 00:46:09,748
А с ними и мой черный перстенек.
613
00:46:11,382 --> 00:46:16,337
Слетай-ка на границу времен и посмотри,
не появился ли там кто.
614
00:46:32,264 --> 00:46:35,335
Вань, а ты уверен, что мы идем
в правильном направлении?
615
00:46:36,342 --> 00:46:40,409
- Может, спросим у кого-то?
- Ага, у кого спрашивать-то?
616
00:46:40,932 --> 00:46:41,972
У него, что ли?
617
00:46:42,106 --> 00:46:44,595
Так, открываем твое приложение.
618
00:46:48,198 --> 00:46:51,322
Мы не сможем с ним разговаривать.
Тут сеть не ловит.
619
00:46:52,723 --> 00:46:54,752
Тут не нужна сеть, чтобы разговаривать.
620
00:46:56,032 --> 00:46:57,282
У меня что, галлюцинация?
621
00:46:58,096 --> 00:47:01,963
Добро пожаловать в место,
где нет времени и границ в общении.
622
00:47:02,044 --> 00:47:03,211
Я Пушистик.
623
00:47:03,399 --> 00:47:04,899
Все ушли, а я остался.
624
00:47:04,990 --> 00:47:06,850
Я последний заяц царства.
625
00:47:07,198 --> 00:47:10,846
Привет, зайчик, а ты не знаешь,
где тут дворец Морены?
626
00:47:11,109 --> 00:47:12,361
Страшно сказать.
627
00:47:13,014 --> 00:47:14,794
Это вам к мудрому камню надо.
628
00:47:14,927 --> 00:47:17,454
У него нервы крепче и информации больше.
629
00:47:17,734 --> 00:47:21,654
Мудрый камень, вот это да!
Как в самой крутой сказке!
630
00:47:21,774 --> 00:47:23,885
Постойте, здесь и камни разговаривают?
631
00:47:24,362 --> 00:47:26,454
Конечно, когда есть с кем поговорить.
632
00:47:26,535 --> 00:47:29,367
Конечно. Поговорим с камнем.
633
00:48:11,171 --> 00:48:13,126
Так, еще чуть-чуть!
634
00:48:14,333 --> 00:48:15,446
А-а!
635
00:48:18,046 --> 00:48:21,712
Иван, значит. Сюда идут вдвоем.
636
00:48:23,997 --> 00:48:25,883
Это прекрасно.
637
00:48:25,964 --> 00:48:30,690
Значит, скоро мое колечко
с черным камнем снова будет у меня.
638
00:48:30,885 --> 00:48:34,186
А девчушку и молодца съедим
вместо холодца.
639
00:48:35,535 --> 00:48:37,580
Ну и что, что я не люблю холодец.
640
00:48:37,827 --> 00:48:42,564
Скоро я объединю белый камень
и черный и буду править миром.
641
00:48:45,058 --> 00:48:47,700
Конец вам, жалкие людишки.
642
00:49:05,361 --> 00:49:07,341
Хороший камешек.
643
00:49:14,092 --> 00:49:16,459
Спрячем колечко здесь.
644
00:49:24,451 --> 00:49:26,284
Головой за него отвечаешь.
645
00:49:35,113 --> 00:49:37,992
Дом, милый лом. Родное царство…
646
00:49:41,000 --> 00:49:43,259
Как это могла ведьма все так запустить?
647
00:49:45,024 --> 00:49:49,037
Ни цветочка, ни ягодки,
ни картошки, ни одёжки.
648
00:49:52,178 --> 00:49:53,871
А вон, кажется, и одёжка.
649
00:50:01,369 --> 00:50:05,759
А! Чую еще знакомый дух!
650
00:50:05,921 --> 00:50:10,500
Кто-то хочет помешать мне.
А ты чего сидишь? Лети!
651
00:50:10,760 --> 00:50:12,884
Чужих к замку не пусти.
652
00:50:18,199 --> 00:50:21,709
Надо достать белый камень Морены,
чтобы помешать ей.
653
00:50:22,118 --> 00:50:25,058
Где же эта комната с волшебным кольцом?
654
00:50:27,798 --> 00:50:32,017
О! Так ты у нас лягушка-путешественница.
655
00:50:32,105 --> 00:50:36,312
Я просто вышла погулять.
656
00:50:37,172 --> 00:50:39,329
Запру тебя получше.
657
00:50:46,937 --> 00:50:50,634
Сиди и радуйся всему,
а я других гостей приму.
658
00:50:51,295 --> 00:50:52,173
Стой!
659
00:50:52,964 --> 00:50:54,217
Не трогай их!
660
00:50:54,691 --> 00:50:57,892
И перестань уже говорить этими частушками.
661
00:50:57,973 --> 00:51:01,352
Тебя спросить забыла
про правила колдовского мира.
662
00:51:25,801 --> 00:51:28,201
Единственная птичка в моем царстве,
и то ворона.
663
00:51:32,801 --> 00:51:35,455
Э! Ты что, обиделся, что ли?
664
00:51:35,536 --> 00:51:36,542
Ты не ворона?
665
00:52:10,542 --> 00:52:11,577
Одолей-трава?
666
00:53:37,187 --> 00:53:38,375
Прощай, птичка!
667
00:53:49,474 --> 00:53:50,760
А я хорош.
668
00:54:04,138 --> 00:54:09,019
Ну что значит «ты не справился»?
Вот обормот.
669
00:54:09,699 --> 00:54:11,475
А Мирослав сюда идет.
670
00:54:12,876 --> 00:54:18,829
Сейчас его я встречу.
И в мраморе увековечу.
671
00:54:21,076 --> 00:54:23,469
Отдыхай, горемыка.
672
00:54:25,850 --> 00:54:28,807
Ну вот. Мы дошлепали. Милости просим.
673
00:54:31,176 --> 00:54:34,277
Вот он, этот камень. Давай разговори его.
674
00:54:34,707 --> 00:54:36,686
Легко! Здравствуй, камень.
675
00:54:39,083 --> 00:54:40,688
У нас вопросик есть.
676
00:54:41,766 --> 00:54:44,854
А он разговорчивый,
прямо как твои программисты.
677
00:54:45,454 --> 00:54:47,111
Где здесь дворец Морены?
678
00:54:50,296 --> 00:54:55,141
Кому дворец Морены, а кому дом родной.
679
00:54:56,072 --> 00:54:57,641
Он разговаривает!
680
00:54:58,651 --> 00:55:00,277
Слушай, камень, тут дело такое.
681
00:55:00,737 --> 00:55:04,211
Семья рушится. Невеста пропала.
Говорят, она где-то здесь, у вас.
682
00:55:04,552 --> 00:55:06,158
Не знаю, правда это или нет.
683
00:55:06,505 --> 00:55:07,698
Нет.
684
00:55:08,919 --> 00:55:11,091
Да ладно. Шучу. Правда.
685
00:55:12,011 --> 00:55:13,461
Так как ко дворцу-то попасть?
686
00:55:14,631 --> 00:55:16,571
Тут главное — не пропасть.
687
00:55:16,847 --> 00:55:19,281
- Давай быстрее рассказывай, ну!
- Баранки гну.
688
00:55:19,362 --> 00:55:20,800
Куда ты торопишься?
689
00:55:20,881 --> 00:55:22,361
Как куда? К невесте своей тороплюсь.
690
00:55:22,441 --> 00:55:25,519
Ну, а ты уверен, что она тебе нужна?
691
00:55:25,600 --> 00:55:29,090
Хороший вопрос. Василиса тоже
сомневалась перед свадьбой.
692
00:55:29,618 --> 00:55:30,593
Вот.
693
00:55:30,674 --> 00:55:32,910
Может, они вообще друг другу не пара.
694
00:55:33,052 --> 00:55:35,669
Слышишь, булыжник,
я тебя сейчас в камень превращу.
695
00:55:35,750 --> 00:55:38,066
У меня, видел,
перстень какой есть волшебный.
696
00:55:38,147 --> 00:55:42,763
Ой страшно-то как стало. Ладно, слушай.
697
00:55:42,844 --> 00:55:46,426
Царство на горе, а вход — во мне.
698
00:55:47,794 --> 00:55:49,771
Прям там, что ли? Прям в тебе?
699
00:55:49,852 --> 00:55:54,061
Да, прям через меня попадете
ко дворцу этой змеюки.
700
00:55:54,259 --> 00:55:55,630
Заходите.
701
00:55:56,123 --> 00:55:58,810
Только слова всякие на мне не писать.
702
00:55:59,203 --> 00:56:00,617
А можно мне с вами?
703
00:56:00,698 --> 00:56:03,372
Это приключение только
для взрослых, малыш.
704
00:56:04,299 --> 00:56:06,708
- Ну вот.
- Значит так, я пойду первый.
705
00:56:06,789 --> 00:56:08,867
Мало ли что. Разжует нас как жвачку.
706
00:56:09,551 --> 00:56:13,275
Ну, если что, я тебе изнутри
колики устрою. Понял?
707
00:56:46,750 --> 00:56:48,979
- Варя, не трогай!
- Ладно.
708
00:56:58,783 --> 00:56:59,763
Ваня!
709
00:56:59,844 --> 00:57:04,218
- Ты пришел за мной.
- Так-так-так.
710
00:57:05,337 --> 00:57:08,681
Кого это принесло
в мое чудесное королевство?
711
00:57:09,361 --> 00:57:11,099
Чем обязана визиту?
712
00:57:12,265 --> 00:57:14,644
Вы обязаны отпустить Василису.
713
00:57:15,632 --> 00:57:17,327
А если не отпущу?
714
00:57:17,408 --> 00:57:19,661
Тогда я вас превращу в кого-нибудь.
715
00:57:20,515 --> 00:57:22,705
Давай, Вань. Как тренировались.
716
00:57:23,813 --> 00:57:25,800
Знакомое колечко.
717
00:57:25,881 --> 00:57:28,088
Переговоров долгих не хочу.
718
00:57:28,684 --> 00:57:31,834
- Станешь тараканом…
- И кольцо я получу!
719
00:57:39,187 --> 00:57:41,347
Сколько долгих лет.
720
00:57:51,382 --> 00:57:53,818
Спасибо за такой подарок.
721
00:57:55,245 --> 00:57:58,847
Ты, Ванюшка, не телись,
и в козла ты превратись.
722
00:58:00,748 --> 00:58:01,782
Нет!
723
00:58:05,579 --> 00:58:08,593
Переговорная позиция,
кажется, провалилась.
724
00:58:08,795 --> 00:58:10,665
А можно его, ну, обратно.
725
00:58:10,746 --> 00:58:13,333
А то с козлами тяжело.
Они очень прожорливые.
726
00:58:13,414 --> 00:58:18,845
Ты, девчушка, не наглей-ка.
Запоешь, как канарейка.
727
00:58:21,587 --> 00:58:23,425
Вот это приколь-чикчирик.
728
00:58:30,339 --> 00:58:32,069
Что ж нам теперь делать?
729
00:58:42,101 --> 00:58:43,942
Лягуш… Мирослав?
730
00:58:44,218 --> 00:58:47,526
Я пришел спасти тебя. И свое королевство.
731
00:58:47,607 --> 00:58:48,952
А как ты нашел дорогу?
732
00:58:49,033 --> 00:58:51,942
Память царевича вернулась.
Какао-вспоминао помогло.
733
00:58:52,023 --> 00:58:53,151
А меня как нашел?
734
00:58:53,232 --> 00:58:55,589
Мое лягушачье сердце подсказало.
735
00:58:55,759 --> 00:58:58,238
Ну что, пойдем? Пока Морена не вернулась.
736
00:58:58,319 --> 00:59:00,864
Подожди! Там Ваня.
737
00:59:00,945 --> 00:59:03,365
А! Его тоже спасать.
738
00:59:04,511 --> 00:59:06,331
Очаровательно.
739
00:59:06,412 --> 00:59:07,264
Морена!
740
00:59:07,345 --> 00:59:08,752
Смотри не испачкайся.
741
00:59:09,116 --> 00:59:11,237
Какие вы голубки.
742
00:59:11,318 --> 00:59:15,031
Василисушка, как быстро ты
про Ваню своего забыла.
743
00:59:15,255 --> 00:59:16,768
Царевич Мирослав.
744
00:59:16,849 --> 00:59:19,742
Сколько лет, сколько лягушачьих зим!
745
00:59:19,823 --> 00:59:24,728
А как по-царски ты одет.
Какой королевский камзол.
746
00:59:25,302 --> 00:59:28,959
Во что ты превратила мое царство,
я тебе этого никогда не прощу!
747
00:59:29,040 --> 00:59:31,752
И очень скоро отомщу.
748
00:59:32,202 --> 00:59:35,785
Не пора ли остудиться
и в лягушку превратиться?
749
00:59:39,378 --> 00:59:42,882
Ну и ты, моя подружка,
превращайся-ка в лягушку.
750
00:59:47,297 --> 00:59:48,379
Ну кванечно.
751
00:59:51,536 --> 00:59:53,512
А как мы попадем по ту сторону времени?
752
00:59:53,593 --> 00:59:55,667
- Через портал.
- Как это?
753
00:59:55,801 --> 00:59:58,327
Ну как-как?
Что ты, фильмы, что ли, не смотрела?
754
00:59:58,729 --> 01:00:00,702
Сейчас разгонимся и проскочим.
755
01:00:00,783 --> 01:00:03,154
Мне самое главное — присадку активировать.
756
01:00:03,343 --> 01:00:09,271
Стань как сумрачная лань
и доставь в Тьмутаракань.
757
01:00:09,424 --> 01:00:10,299
Гони!
758
01:00:11,623 --> 01:00:12,855
Стой, ягодка-малинка!
759
01:00:12,936 --> 01:00:14,128
Ты куда так разогналась?
760
01:00:14,208 --> 01:00:15,715
А если я пошутила!
761
01:00:16,892 --> 01:00:19,107
А! Ты пошутила?
762
01:00:20,081 --> 01:00:21,052
Нет!
763
01:00:21,185 --> 01:00:22,405
Тогда погнали!
764
01:00:39,673 --> 01:00:42,625
Вот оно, Тьмутараканское царство.
765
01:00:42,706 --> 01:00:44,792
Теперь нас ничто не остановит.
766
01:00:54,765 --> 01:00:55,879
Вау!
767
01:00:56,341 --> 01:00:58,492
Вот это царство у Мирослава было.
768
01:00:59,332 --> 01:01:01,804
Ягодка-малинка,
удачно ты мячиком-то попала.
769
01:01:03,568 --> 01:01:09,580
- Снежана! Зачем она пришла сюда?
- Кваверно, за тобой.
770
01:01:09,872 --> 01:01:13,682
Она рискует собой ради меня?
771
01:01:14,637 --> 01:01:20,302
Значит, она действительно меня любит.
По-квастоящему.
772
01:01:20,707 --> 01:01:25,614
Ну, кванечно, человек
на многое способен ради любимого.
773
01:01:25,885 --> 01:01:27,022
Квага.
774
01:01:27,103 --> 01:01:29,440
Пройти леса и горы.
775
01:01:29,844 --> 01:01:30,976
Квого!
776
01:01:31,057 --> 01:01:33,556
Встретиться со злой квалдуньей.
777
01:01:33,907 --> 01:01:35,082
Угу.
778
01:01:35,318 --> 01:01:37,405
И превратиться в квазла.
779
01:01:37,752 --> 01:01:41,278
- Квазла?
- Да. Я о своём.
780
01:01:41,899 --> 01:01:42,811
Ах!
781
01:01:42,892 --> 01:01:44,519
Снежана!
782
01:01:49,113 --> 01:01:54,899
И квоня на скаку остановит,
и в горящее царство войдет.
783
01:01:54,980 --> 01:01:57,551
Ягиня, племяшка!
784
01:01:57,632 --> 01:02:02,234
- Ты ли это?
- Тетушка, я ли это!
785
01:02:05,117 --> 01:02:06,424
А кто это с тобой?
786
01:02:06,505 --> 01:02:08,908
Знакомься, это дочка Кощеева.
787
01:02:08,989 --> 01:02:11,703
Стало быть, внучка твоя, Снежана.
788
01:02:11,784 --> 01:02:15,977
Счастье-то какое. Я бабушкой стала.
789
01:02:18,044 --> 01:02:19,165
Зачем пришли?
790
01:02:20,880 --> 01:02:25,987
Тетушка, не заходил ли
к тебе принц Мирослав?
791
01:02:26,068 --> 01:02:30,904
Мирослав не заходил. Забегал.
И с Василисой поскакал.
792
01:02:31,948 --> 01:02:32,872
С Василисой?
793
01:02:33,391 --> 01:02:34,811
А что они там делают?
794
01:02:34,892 --> 01:02:37,103
Ясно что: квакают.
795
01:02:41,182 --> 01:02:44,195
Бабушка, у меня просьба к тебе есть.
796
01:02:44,341 --> 01:02:47,668
Даже не думай.
Свой дворец на тебя не перепишу.
797
01:02:48,290 --> 01:02:49,628
Мне дворец и не нужен.
798
01:02:50,502 --> 01:02:51,915
Отдай мне Мирослава.
799
01:02:52,010 --> 01:02:53,408
А мне колечко.
800
01:02:57,545 --> 01:02:59,918
Как говорится, что для родни не сделаешь.
801
01:03:01,332 --> 01:03:02,893
Даже клюв им приделаешь!
802
01:03:07,382 --> 01:03:08,489
Квак это?
803
01:03:09,014 --> 01:03:11,955
Гуси-гуси, га-га-га. Есть хотите?
804
01:03:12,036 --> 01:03:13,749
Да-да-да.
805
01:03:13,830 --> 01:03:16,150
Ступайте в сарай.
У меня дела поважнее есть.
806
01:03:16,236 --> 01:03:17,309
Да-да-да.
807
01:03:17,390 --> 01:03:22,919
- Снежана, я так виноват перед тобой.
- Квак же она тебя любит.
808
01:03:23,153 --> 01:03:27,081
- А ты этого не ценил.
- Да, точно подмечено.
809
01:03:27,220 --> 01:03:30,194
Я спасу тебя, моя милая!
810
01:03:32,068 --> 01:03:34,123
Но квак мы это сделаем?
811
01:03:34,363 --> 01:03:37,830
Я слышала, что Морена планирует
объединить квамни.
812
01:03:37,986 --> 01:03:40,453
И тогда всему миру квапец!
813
01:03:40,669 --> 01:03:41,714
Не квапец.
814
01:03:41,881 --> 01:03:45,033
Черный камень у Морены, а где белый?
815
01:03:45,114 --> 01:03:50,034
В одной из комнат дворца.
Только я не знаю, квак туда попасть.
816
01:03:50,250 --> 01:03:52,776
Доверься мне, это же мой дворец.
817
01:03:55,508 --> 01:03:59,131
- Полезем в квамин?
- Точно! Квамин!
818
01:04:01,622 --> 01:04:04,247
- Лягуш!
- Давай лапку!
819
01:04:11,852 --> 01:04:14,065
- Квуда?
- Давай налево.
820
01:04:15,950 --> 01:04:18,840
- А теперь куда?
- Поворачивай направо.
821
01:04:19,927 --> 01:04:21,673
- Квуда?
- Наверх.
822
01:04:27,131 --> 01:04:28,584
А теперь давай вниз!
823
01:04:35,194 --> 01:04:37,549
Да, это та самая комната!
824
01:04:43,166 --> 01:04:48,706
- А-а! Квадзилла!
- Это всего лишь квавёр, пошли.
825
01:04:53,374 --> 01:04:57,604
Вот эта гаргулья. Я видела,
в неё Морена и спрятала квальцо.
826
01:04:58,361 --> 01:04:59,514
Вперед!
827
01:04:59,912 --> 01:05:02,536
Ну что, мой черный перстенек, заскучал?
828
01:05:03,869 --> 01:05:07,383
Ничего, сейчас мы отправимся
за твоим братишкой.
829
01:05:13,314 --> 01:05:15,047
Да, Лягуш, прямо в пасть.
830
01:05:15,373 --> 01:05:16,733
Ни слова больше.
831
01:05:17,866 --> 01:05:20,377
Ну что, гаргулья, любишь лягушек?
832
01:05:24,563 --> 01:05:25,690
Морена…
833
01:05:29,196 --> 01:05:31,969
Тут довольно тесновато.
834
01:05:41,502 --> 01:05:43,736
Кважется, я застрял.
835
01:05:48,983 --> 01:05:51,956
Лягуш! Морена выпустила змею!
836
01:05:52,037 --> 01:05:53,726
Она ползет к тебе!
837
01:05:56,574 --> 01:05:57,514
Что?
838
01:05:57,668 --> 01:05:58,788
Змея?
839
01:05:58,869 --> 01:06:01,485
Ой, нет-нет! Я не хочу!
840
01:06:13,111 --> 01:06:15,903
Только не перевари меня, гаргулья.
841
01:06:16,124 --> 01:06:18,257
Где-то тут должен быть задний выход.
842
01:06:29,668 --> 01:06:30,677
Лягуш.
843
01:06:32,594 --> 01:06:33,679
Лягуш?
844
01:06:34,527 --> 01:06:37,754
- Лягуш, ты где?
- Я здесь!
845
01:06:37,835 --> 01:06:39,580
Я не слышу тебя, Лягуш.
846
01:06:39,836 --> 01:06:43,353
Я не могу говорить, у меня рот занят.
847
01:06:44,018 --> 01:06:47,825
Ну всё, кванец. Лягуш.
848
01:06:50,347 --> 01:06:52,362
Опять застрял.
849
01:06:53,485 --> 01:06:58,507
Я всегда буду помнить тебя
таким смелым и решительным.
850
01:07:02,027 --> 01:07:05,647
Мы так хорошо квакали с тобой в пруду.
851
01:07:05,802 --> 01:07:09,180
Я здесь. Я еще живой.
852
01:07:10,272 --> 01:07:13,685
Надеюсь, ты попадешь в лягушачий рай.
853
01:07:17,950 --> 01:07:23,577
- Лягуш? Как ты?
- Чувствую себя немного пожеванным.
854
01:07:24,057 --> 01:07:25,144
Бежим!
855
01:07:26,712 --> 01:07:30,142
Где мой камень?
856
01:07:33,532 --> 01:07:37,549
Вот га-га-гадство! Зря мы сюда приехали!
857
01:07:37,632 --> 01:07:39,494
Не га-га-вори.
858
01:07:39,841 --> 01:07:43,187
Не видать мне теперь ни кольца,
ни молодости.
859
01:07:43,318 --> 01:07:48,051
Племяшка, а может, он тебя поцелует?
И ты расколдуешься.
860
01:07:48,255 --> 01:07:52,137
Да не хочу я с козлом целоваться! Гадость!
861
01:07:52,336 --> 01:07:55,254
Это не козел, это Иванушка-дурачок.
862
01:07:55,428 --> 01:07:59,022
За которого ты га-га-горела
желанием замуж выйти.
863
01:07:59,103 --> 01:08:02,888
Кольцо у меня стащил и тут же проморгал!
864
01:08:03,223 --> 01:08:07,384
Он любовь свою прочикчирикал.
Вот в козла и превратился.
865
01:08:07,754 --> 01:08:12,006
По крайней мере, я бодался до последнего!
866
01:08:16,015 --> 01:08:19,890
- Пора квазвращать себе человеческий вид.
- Да!
867
01:08:20,144 --> 01:08:22,977
Только закрой глаза и не ква-дглядывай.
868
01:08:32,235 --> 01:08:35,814
- Квашли! Пошли!
- Спасем всех!
869
01:08:44,110 --> 01:08:45,800
Привет, ребята.
870
01:08:45,881 --> 01:08:51,134
Это я, Василиса.
Ты будешь любить меня козлом?
871
01:08:52,398 --> 01:08:54,313
Я знаю, что это ты, Вань.
872
01:08:56,611 --> 01:09:00,424
Зачем ты шкурку мою сжег?
Не хотел жениться на лягушке?
873
01:09:00,794 --> 01:09:04,566
Хотел жениться, но сжег твою шкурку.
874
01:09:05,802 --> 01:09:07,697
Прости меня, дурака.
875
01:09:07,778 --> 01:09:10,922
Снежана, спасибо, что пришла за мной.
876
01:09:11,055 --> 01:09:15,063
За последние 500 лет
ко мне никто так не относился.
877
01:09:15,144 --> 01:09:17,231
И ты мой герой.
878
01:09:17,571 --> 01:09:23,005
Рискуешь жизнью
ради глупой надменной гусыни.
879
01:09:23,435 --> 01:09:25,335
Ну ничего, я тебя и такой любить буду.
880
01:09:25,627 --> 01:09:29,588
Сначала расколдуй ее, кулема.
А потом обнимайтесь.
881
01:09:29,808 --> 01:09:33,096
И меня расчикчирикайте.
Только крылышки оставьте.
882
01:09:33,524 --> 01:09:35,639
Варенька, я боюсь, твоя мама будет против.
883
01:09:37,419 --> 01:09:40,085
Так, ну что, начнем?
884
01:09:40,166 --> 01:09:41,037
Подожди.
885
01:09:41,951 --> 01:09:45,304
Они же голенькие будут.
886
01:09:50,246 --> 01:09:53,512
Здесь кое-что осталось
от предыдущих поколений.
887
01:09:53,593 --> 01:09:54,772
Красивые казаки.
888
01:09:56,560 --> 01:09:57,602
По коням?
889
01:10:24,478 --> 01:10:27,246
Здесь был подъем наверх.
Теперь он замурован.
890
01:10:27,327 --> 01:10:28,821
Всё равно достанем ведьму.
891
01:10:39,725 --> 01:10:40,577
Ку-ку.
892
01:10:42,129 --> 01:10:46,141
Вы только посмотрите,
какие непоседливые зверушки.
893
01:10:46,278 --> 01:10:48,387
Ничего, я вас сейчас обратно заколдую.
894
01:10:50,569 --> 01:10:53,550
О! А вот и белый камушек нашелся.
895
01:10:54,031 --> 01:10:55,682
Так это вы его украли.
896
01:10:55,922 --> 01:10:57,648
Я сейчас всё исправлю.
897
01:11:01,762 --> 01:11:02,616
Чёрт!
898
01:11:03,062 --> 01:11:04,790
Жаль, что одолей-трава закончилась.
899
01:11:04,870 --> 01:11:07,830
Зато у нас есть одолей-руки и одолей-ноги.
900
01:11:08,382 --> 01:11:09,260
Согласен.
901
01:11:10,380 --> 01:11:11,820
- Ты туда!
- А ты туда!
902
01:11:19,040 --> 01:11:21,214
Ишь, расквакались мне тут!
903
01:11:23,907 --> 01:11:24,839
Мирослав!
904
01:11:29,002 --> 01:11:29,835
Ваня!
905
01:11:30,032 --> 01:11:31,366
Спасите!
906
01:11:34,552 --> 01:11:35,947
- Переживала?
- Очень!
907
01:11:36,028 --> 01:11:38,260
Царство спасем, выйдешь за меня?
908
01:11:39,613 --> 01:11:40,628
Подумаю.
909
01:11:41,322 --> 01:11:42,342
Тебе больно?
910
01:11:42,423 --> 01:11:44,508
Только когда подумаю,
что могу потерять тебя.
911
01:11:44,588 --> 01:11:46,964
Вас не спасет мой оберег!
912
01:11:47,081 --> 01:11:49,294
Усни, Ивашка, ты навек!
913
01:11:49,540 --> 01:11:51,060
Не трожь моего жениха!
914
01:11:53,434 --> 01:11:54,401
Держись!
915
01:11:54,734 --> 01:11:59,118
- Мы сейчас что-нибудь придумаем.
- Ух ты! Кажется, мы побеждаем.
916
01:11:59,199 --> 01:12:03,710
Давай, Вань, обнимай ее крепче.
Ваш луч становится сильнее!
917
01:12:08,563 --> 01:12:11,447
Может, нам всем ее обнять?
Тогда луч станет больше?
918
01:12:11,528 --> 01:12:14,031
Полезай наверх. Надо царство возвращать!
919
01:12:14,681 --> 01:12:16,968
Ага! Снежана, я вернусь!
920
01:12:26,176 --> 01:12:30,231
Отомрите, деревца. Подсобите слегонца.
921
01:12:43,204 --> 01:12:45,064
Я возьму на себя этот сухостой.
922
01:12:45,504 --> 01:12:47,077
Я помогу тебе, Ваня!
923
01:12:47,765 --> 01:12:48,785
Нет, дорогуша.
924
01:12:50,399 --> 01:12:52,213
Буратино, я здесь!
925
01:13:04,245 --> 01:13:05,411
Эй, Лягуш!
926
01:13:05,492 --> 01:13:06,764
Я царевич Мирослав!
927
01:13:06,845 --> 01:13:10,195
Извините, Ваше Величество, но,
кажется, вы можете управлять деревом.
928
01:13:14,146 --> 01:13:15,572
Кажется, могу.
929
01:13:15,653 --> 01:13:17,703
Сейчас я приведу тебе мальчика для битья.
930
01:13:34,216 --> 01:13:35,288
Бей его!
931
01:13:42,027 --> 01:13:43,221
Бей же его!
932
01:13:57,305 --> 01:13:58,691
Да!
933
01:13:59,904 --> 01:14:01,604
Это мое королевство!
934
01:14:02,141 --> 01:14:04,221
Сейчас и твоего раскурочим, Мирослав.
935
01:14:12,631 --> 01:14:17,926
Мои милые гаргульи, на ходу ли,
на бегу ли, вы поймайте мне гостей,
936
01:14:18,007 --> 01:14:19,924
обглодайте до костей!
937
01:14:32,364 --> 01:14:34,441
Сейчас помогу, девчонки.
938
01:14:36,624 --> 01:14:38,077
Или не помогу!
939
01:14:48,384 --> 01:14:51,031
А! Помогите!
940
01:14:51,251 --> 01:14:52,118
Варя!
941
01:14:54,334 --> 01:14:56,597
- Мирослав, я сейчас!
- Поторопись, пожалуйста.
942
01:14:56,677 --> 01:14:58,281
Василиса, я сейчас.
943
01:15:03,567 --> 01:15:04,941
А это для чего?
944
01:15:08,711 --> 01:15:10,406
Это было больно.
945
01:15:11,105 --> 01:15:12,698
Эх, ребятушки!
946
01:15:12,925 --> 01:15:17,521
На такой пи-пирушке
не хватает главного Пе-петрушки!
947
01:15:17,874 --> 01:15:19,107
Хозяин, простите.
948
01:15:19,334 --> 01:15:23,014
Ради красного словца не пожалеешь ничего.
949
01:15:23,095 --> 01:15:24,134
Да где ж тут? Ой!
950
01:15:45,896 --> 01:15:49,762
Вот это пи-пируэт. Что с вами, босс?
951
01:15:50,765 --> 01:15:53,280
Упал в грязь лицом.
952
01:15:54,427 --> 01:15:59,731
Но в свою родненькую, Тьмутараканскую.
953
01:16:03,153 --> 01:16:05,053
И что вы делаете?
954
01:16:05,134 --> 01:16:06,466
Пи-пиллинг?
955
01:16:06,547 --> 01:16:08,229
Масочку для лица.
956
01:16:18,951 --> 01:16:21,384
Красота неопи-писуемая!
957
01:16:23,332 --> 01:16:26,033
Да, я снова в игре!
958
01:16:28,254 --> 01:16:30,102
Отпусти мою сестру!
959
01:17:05,743 --> 01:17:07,376
Вань, что мне делать?
960
01:17:07,457 --> 01:17:09,874
Танцуй номер с отчетного концерта.
961
01:17:17,635 --> 01:17:21,485
Ну что, ягодка-малинка, давай вспоминать,
как мы с тобой в фитнесе занимались.
962
01:17:21,635 --> 01:17:23,028
Повторяй за мной, племяшка.
963
01:18:14,429 --> 01:18:18,182
Ах ты, бешеная птичка.
Превратись-ка ты в яичко!
964
01:18:24,402 --> 01:18:27,069
Не так быстро, деточка!
965
01:18:39,311 --> 01:18:46,289
Даже не пытайся применить кольцо,
а то друзей своих случайно заколдуешь.
966
01:18:47,198 --> 01:18:49,927
Отпустите их. Дальше я сама.
967
01:19:00,302 --> 01:19:05,006
Не цените вы свои лягушачьи,
птичьи, козлячьи жизни.
968
01:19:05,087 --> 01:19:09,152
А зря. Так уж и быть.
Превращу вас в слизней.
969
01:19:09,233 --> 01:19:11,927
Не надоело постоянно
всех превращать туда-сюда?
970
01:19:12,375 --> 01:19:13,461
Надоело.
971
01:19:13,890 --> 01:19:17,060
А ты мне камушек верни, и я их не трону.
972
01:19:19,717 --> 01:19:21,677
Не отдавай ей камень,
Василиса, она блефует!
973
01:19:21,757 --> 01:19:24,250
Да, пока камень у нас, не всё потеряно.
974
01:19:27,414 --> 01:19:30,380
Устала, милочка, тебя я убеждать.
975
01:19:30,461 --> 01:19:33,221
Ты будешь пылью вечно тут лежать.
976
01:19:35,658 --> 01:19:36,538
Нет!
977
01:19:40,983 --> 01:19:41,907
Ваня.
978
01:19:55,254 --> 01:20:01,390
Хорошо, я отдам тебе кольцо.
Но, пожалуйста, не трогай их.
979
01:20:03,350 --> 01:20:04,430
И верни Ваню.
980
01:20:25,643 --> 01:20:31,335
Увы, Ивана не вернуть,
а ты опять лягушкой будь!
981
01:20:31,416 --> 01:20:35,421
Уть! Уть! Уть!
982
01:20:36,341 --> 01:20:38,407
Я поспел как раз вовремя.
983
01:20:38,807 --> 01:20:40,407
К самому веселью.
984
01:20:40,865 --> 01:20:41,865
Племянник.
985
01:20:42,490 --> 01:20:46,964
Что-то родственнички ко мне зачастили,
как будто похороны или свадьба.
986
01:20:47,044 --> 01:20:48,802
Я предпочитаю свадьбу.
987
01:20:49,201 --> 01:20:51,862
А черный камешек тебе к лицу.
988
01:20:51,943 --> 01:20:53,767
Спасибо, ты тоже неплохо выглядишь.
989
01:20:53,848 --> 01:20:56,547
Тьмутараканская масочка
действует всего лишь час.
990
01:20:56,899 --> 01:21:00,612
Для свадьбы хватит.
Хорошие фотографии сделать.
991
01:21:00,693 --> 01:21:02,399
Я поработаю над твоим образом.
992
01:21:02,480 --> 01:21:07,364
- Ты, красавчик, не смущайся…
- Мне колечко возвращайся!
993
01:21:10,921 --> 01:21:14,208
Не-ет!
994
01:21:15,647 --> 01:21:16,907
Ну наконец-то!
995
01:21:20,292 --> 01:21:21,555
Как это?
996
01:21:21,636 --> 01:21:25,769
А вот так это. Камешек вернулся к хозяину.
997
01:21:26,086 --> 01:21:29,590
Племянник, это же шутка.
998
01:21:30,093 --> 01:21:34,100
Давай вместе будем править:
у тебя черный камень, у меня белый.
999
01:21:34,188 --> 01:21:37,638
О! Прямо из грязи в князи.
1000
01:21:37,719 --> 01:21:41,218
Да, а я этих пока в животных превращу.
1001
01:21:41,358 --> 01:21:44,208
- Папочка, я не хочу быть животным!
- И я не хочу!
1002
01:21:44,289 --> 01:21:50,485
О, сестренка, доченька,
это жестокий мир взрослых.
1003
01:21:51,740 --> 01:21:53,680
Здесь каждый сам за себя!
1004
01:21:59,617 --> 01:22:04,108
Ну, а хотя мы же с вами семья.
1005
01:22:05,588 --> 01:22:07,799
А семья — это самое важное в жизни.
1006
01:22:08,568 --> 01:22:11,961
Морена, нам неудобно править вдвоем.
1007
01:22:12,261 --> 01:22:15,121
Давай я буду править один. По рукам?
1008
01:22:18,542 --> 01:22:19,598
По рукам.
1009
01:22:31,098 --> 01:22:32,162
Папа!
1010
01:22:41,405 --> 01:22:43,738
Недолго ты один правил!
1011
01:22:46,295 --> 01:22:48,550
Прости, Морена, пощади меня?
1012
01:22:48,631 --> 01:22:52,927
Нет, племяш, не пощажу.
Будешь галькой на пляжу.
1013
01:22:56,378 --> 01:22:58,829
Что, не получилось превращение?
1014
01:22:58,910 --> 01:23:00,649
Видимо, рифма не удалась!
1015
01:23:08,232 --> 01:23:12,958
Ух, как я взбодрился, прям как
после баньки с чудесной живой водицей!
1016
01:23:14,117 --> 01:23:16,611
Не понимаю, ты должен был превратиться!
1017
01:23:16,692 --> 01:23:20,570
Мой психолог говорит,
что я никому ничего не должен.
1018
01:23:20,731 --> 01:23:24,259
Иногда нужно рискнуть и принять удар!
1019
01:23:24,340 --> 01:23:26,389
Вот как работает белое колечко.
1020
01:23:26,470 --> 01:23:29,485
Оно усиливает того,
в кого попадает его луч.
1021
01:23:29,661 --> 01:23:34,975
Так что древняя магия, если тебя
не убивает, делает в 100 раз сильнее!
1022
01:23:35,916 --> 01:23:39,158
Шеф, да вы прям философ. Пи-пифагор.
1023
01:23:39,239 --> 01:23:40,502
Спасибо, малыш.
1024
01:23:40,583 --> 01:23:42,522
А-а! Мышь!
1025
01:23:42,603 --> 01:23:44,203
Вообще-то я крыса.
1026
01:23:44,284 --> 01:23:48,753
Ну, а ты без всяких трюков
превращайся-ка в гадюку.
1027
01:24:37,131 --> 01:24:37,964
Вау!
1028
01:25:34,342 --> 01:25:36,760
Эй! Эй, кто-нибудь!
1029
01:25:37,965 --> 01:25:38,832
Сын!
1030
01:25:38,913 --> 01:25:40,660
- Сынок!
- Папа!
1031
01:25:41,585 --> 01:25:42,815
Сыночка!
1032
01:25:45,065 --> 01:25:46,005
Сынок!
1033
01:25:47,039 --> 01:25:48,353
Как ты похудел!
1034
01:25:48,434 --> 01:25:50,456
- Да?
- А что это на тебе?
1035
01:25:50,649 --> 01:25:52,442
Ты что, стал гладиатором?
1036
01:25:52,523 --> 01:25:53,790
Пап, долго объяснять.
1037
01:25:54,044 --> 01:25:58,312
- А ты чего у меня такой потрепанный?
- Это когда я камнем был.
1038
01:25:58,393 --> 01:25:59,867
Чего только не натерпелся.
1039
01:25:59,948 --> 01:26:03,856
Каждая собака норовила лапу задрать.
Люди всякое писали.
1040
01:26:03,937 --> 01:26:08,652
Но самое главное — жажда мучила.
Вот вроде вода-то рядом, а не попить.
1041
01:26:08,733 --> 01:26:12,718
Вот так вот от дождика к дождику
и перебивался.
1042
01:26:13,135 --> 01:26:15,422
Пап, тут такое дело. Я влюбился.
1043
01:26:16,514 --> 01:26:17,747
Это хорошо.
1044
01:26:19,241 --> 01:26:20,338
Вон в ту кошечку.
1045
01:26:22,694 --> 01:26:24,522
Красивая какая.
1046
01:26:25,191 --> 01:26:30,056
Вот, а теперь, братец,
не тяни кошку за ножку.
1047
01:26:30,137 --> 01:26:31,304
Отдай колечко.
1048
01:26:31,847 --> 01:26:37,564
Не для того, сестрица, я в багажнике
катался и в этом тимбилдинге участвовал.
1049
01:26:37,647 --> 01:26:42,732
Колечко-то со мной останется,
тем более его эффект еще нужно изучать.
1050
01:26:42,957 --> 01:26:44,864
Так давай сейчас и начнем.
1051
01:26:45,001 --> 01:26:46,288
Расколдуй нам Ваню.
1052
01:26:47,385 --> 01:26:51,569
А как же я его расколдую?
Ежели его не видно.
1053
01:26:53,570 --> 01:26:56,393
Он еще здесь. Я его чувствую.
1054
01:26:57,571 --> 01:27:00,413
Ваня, дай знак.
1055
01:29:04,482 --> 01:29:05,668
Наконец-то!
1056
01:29:11,770 --> 01:29:15,332
- Как же эта Василиса…
- Лена, прошу тебя, не начинай.
1057
01:29:15,413 --> 01:29:17,328
Как же она любит нашего Ванечку.
1058
01:29:17,860 --> 01:29:22,621
Я думаю, что мы наконец
дождемся от них лягушат.
1059
01:29:23,002 --> 01:29:23,907
Ква!
1060
01:29:28,360 --> 01:29:30,768
- Э-ге-гей!
- Ура!
1061
01:29:30,849 --> 01:29:32,891
Юху!
1062
01:29:40,604 --> 01:29:43,050
И в горе и радости!
1063
01:29:43,530 --> 01:29:45,736
В бедности и жадности!
1064
01:29:45,817 --> 01:29:48,331
На работе и болоте!
1065
01:29:48,411 --> 01:29:51,678
Чтобы жить веки вечные вместе,
1066
01:29:51,759 --> 01:29:56,385
пусть жених подарит поцелуй любви
своей невесте!
1067
01:30:01,896 --> 01:30:03,550
Вот это по-нашему!
1068
01:30:23,095 --> 01:30:24,429
Ура!
1069
01:30:24,510 --> 01:30:26,882
- Ну что, зайка, перекусим?
- Давай.
1070
01:30:47,722 --> 01:30:49,475
Вот это сказка!
104196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.