Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,120 --> 00:00:11,620
Slanje svim jedinicama.
2
00:00:11,700 --> 00:00:16,120
Potvrđeno je da su tri
policajca i dva civila mrtva.
3
00:00:16,200 --> 00:00:20,250
Intenzivna potraga je u tijeku
na velikim dijelovima Zelanda.
4
00:00:20,330 --> 00:00:22,040
13-0-13, razumijem. Prijem.
5
00:00:25,750 --> 00:00:27,540
13-0-13. Samo naprijed.
6
00:00:27,620 --> 00:00:34,620
IGRA SKRIVAČA
7
00:00:35,160 --> 00:00:36,830
13-0-13, razumijem. Prijem.
8
00:00:50,080 --> 00:00:51,790
Upravo sam čula. Strašno.
9
00:00:51,870 --> 00:00:52,870
Gdje je on?
10
00:00:53,870 --> 00:00:55,500
Taktički tim je na putu...
11
00:00:55,580 --> 00:00:56,870
Gdje je on?
12
00:00:58,410 --> 00:00:59,410
Gdje?
13
00:01:00,870 --> 00:01:04,870
Hougårdovo vozilo je pronađeno na
odmorištu za kamione kod izlaza 39.
14
00:01:04,950 --> 00:01:06,040
Ali nemoj…
15
00:01:11,950 --> 00:01:13,200
Hajde!
16
00:01:35,870 --> 00:01:36,790
Što ima?
17
00:01:36,870 --> 00:01:38,700
Sada su pješice.
18
00:01:39,950 --> 00:01:42,450
Područje je zaključano, a
jedinica K-9 je na njemu.
19
00:01:47,750 --> 00:01:52,370
Sandra, nazovi njezinu partnericu
Lenu. Saznaj zna li gdje su.
20
00:01:52,450 --> 00:01:55,700
I požuri. Mora nešto znati, u redu?
21
00:01:58,160 --> 00:02:01,580
Ne znam kamo se Peter
uputio. Volio bih da znam, ali…
22
00:02:01,660 --> 00:02:04,370
Dakle, Ditte nikada nije
spomenuo obiteljski smještaj?
23
00:02:04,450 --> 00:02:06,080
- Ne.
- Hajde, Lena. Razmisli.
24
00:02:06,160 --> 00:02:09,870
Pronašli smo njezin auto na izlazu
s autoceste E47 blizu Tappernøjea.
25
00:02:09,950 --> 00:02:11,620
- Zvoniti zvono?
- Ne.
26
00:02:11,700 --> 00:02:13,660
Sigurno? Ništa?
27
00:02:13,750 --> 00:02:17,450
- Je li Ditte ikada pričala o tom mjestu?
- Ne, nikada ga nije spomenula.
28
00:02:17,540 --> 00:02:21,620
Razgovarali su s taksistom.
Ostavio ih je u gostionici u Præstøu.
29
00:02:21,700 --> 00:02:24,000
Obavijestili smo lokalne jedinice...
30
00:02:24,080 --> 00:02:24,910
Svećenik?
31
00:02:25,000 --> 00:02:26,080
Da?
32
00:02:26,160 --> 00:02:29,040
Njihovo vjenčanje bilo
je u gostionici u Præstøu.
33
00:02:33,580 --> 00:02:36,040
Petre. Petre, molim te.
34
00:02:40,160 --> 00:02:41,830
Možemo ovo zajedno popraviti.
35
00:02:42,500 --> 00:02:45,120
Uvijek ćemo biti obitelj.
Nitko nam to ne može oduzeti.
36
00:02:45,200 --> 00:02:48,040
Ne, griješiš! Nikad
više nećemo biti obitelj!
37
00:02:48,120 --> 00:02:51,450
Jer si to upropastio
odabirom da budeš s kurvom!
38
00:02:51,540 --> 00:02:54,040
Razumijete li?
39
00:02:54,120 --> 00:02:57,950
Ne, ono što se dogodilo s Lenom je
jednostavno... Trebala sam ostati s tobom, Peter.
40
00:02:58,040 --> 00:02:59,870
Trebala sam ostati s tobom.
41
00:03:01,200 --> 00:03:03,620
Zar ne čuješ ni riječi što govorim?
42
00:03:03,700 --> 00:03:07,410
Gotovo je. Gotovo je.
43
00:03:07,500 --> 00:03:09,660
Čuješ li me? Uništio si sve.
44
00:03:13,500 --> 00:03:15,000
Mislite na naše djevojke.
45
00:03:15,700 --> 00:03:17,580
Ne mogu živjeti bez nas.
46
00:03:19,040 --> 00:03:21,870
Smislit ćemo nešto. Bježat ćemo.
47
00:03:22,410 --> 00:03:25,700
Uzet ćemo djevojke i napustiti zemlju.
48
00:03:26,330 --> 00:03:27,580
Možemo to učiniti.
49
00:03:28,500 --> 00:03:30,660
Znam da se boriš samo za mene.
50
00:03:31,160 --> 00:03:32,290
Za djevojke.
51
00:03:32,790 --> 00:03:34,290
Za našu obitelj.
52
00:03:36,000 --> 00:03:37,040
Pravo?
53
00:03:37,700 --> 00:03:39,290
Da.
54
00:03:41,790 --> 00:03:43,200
Slušaj me.
55
00:03:44,790 --> 00:03:45,790
Med.
56
00:03:47,200 --> 00:03:48,830
Samo se boriš za mene,
57
00:03:49,750 --> 00:03:52,950
za djevojke i za našu obitelj.
58
00:03:56,540 --> 00:03:57,540
Da.
59
00:04:02,870 --> 00:04:05,160
- Da.
- Napravit ću kavu.
60
00:04:06,160 --> 00:04:09,120
Možeš li u međuvremenu
postaviti stol? Napravit ćemo plan.
61
00:04:33,950 --> 00:04:36,620
- Što radiš?
- Samo tražim kavu.
62
00:04:37,830 --> 00:04:41,120
Mora negdje biti nešto.
Daj mi dvije sekunde.
63
00:04:51,080 --> 00:04:52,080
Požuri.
64
00:05:30,790 --> 00:05:31,910
Što se događa?
65
00:06:10,040 --> 00:06:16,790
Brojanje do jedan, brojenje do dva.
66
00:06:17,290 --> 00:06:21,870
Kokoš ne nosi ni čarape ni cipele…
67
00:06:21,950 --> 00:06:24,000
Petre? To nije smiješno!
68
00:06:24,080 --> 00:06:29,330
Brojanje do tri i četiri je lagano...
69
00:06:29,410 --> 00:06:31,040
Neću više igrati tu igru.
70
00:06:31,120 --> 00:06:36,160
Jaja postanu kajgana ako ih stisnete.
71
00:06:36,250 --> 00:06:42,000
Brojanje do sedam, osam i devet.
72
00:06:42,080 --> 00:06:47,700
Ništa neće rasti u ovim
mojim rupicama za gumbe.
73
00:06:47,790 --> 00:06:53,450
Brojeći do deset, posljednji mora ustati.
74
00:06:54,040 --> 00:07:00,250
Svi ostali su stavili svoje noćne kape.
75
00:07:02,200 --> 00:07:05,790
PRONAŠAO SAM TE!
76
00:07:09,660 --> 00:07:10,660
Spreman.
77
00:07:28,870 --> 00:07:29,910
Izvršiti.
78
00:07:56,750 --> 00:07:58,160
Našao ga!
79
00:09:03,750 --> 00:09:04,750
Idi kući.
80
00:09:05,370 --> 00:09:06,370
Odmori se malo.
81
00:09:08,040 --> 00:09:11,290
- Ne trebam.
- Ovdje ne možeš ništa drugo učiniti.
82
00:09:16,330 --> 00:09:17,790
Je li Leu rečeno?
83
00:09:20,700 --> 00:09:22,290
Obavijestio sam obitelj.
84
00:09:25,370 --> 00:09:28,750
- Le, veseliš se božićnim praznicima?
- Da. Ti?
85
00:09:37,500 --> 00:09:39,250
- Samo sekundu.
- Kamo ideš?
86
00:09:54,410 --> 00:09:55,450
Zašto si ovdje?
87
00:10:01,620 --> 00:10:05,000
Le, moram ti nešto reći.
88
00:10:06,790 --> 00:10:07,830
Što se dogodilo?
89
00:10:12,410 --> 00:10:15,160
Znaš da si najbolje što imamo, zar ne?
90
00:10:18,660 --> 00:10:19,750
I…
91
00:10:22,830 --> 00:10:24,450
Reci mi što se dogodilo.
92
00:10:28,080 --> 00:10:29,450
Došlo je do nesreće.
93
00:10:30,120 --> 00:10:31,120
I
94
00:10:32,000 --> 00:10:33,700
Tvoja mama je bila uključena.
95
00:10:37,540 --> 00:10:38,580
Ali…
96
00:10:40,790 --> 00:10:42,080
Želim vidjeti svoju mamu.
97
00:10:42,160 --> 00:10:45,250
Nije preživjela, Le.
98
00:11:48,910 --> 00:11:54,910
SREDNJA ŠKOLA VESTEGNEN
99
00:12:01,660 --> 00:12:03,330
Želiš li da uđem s tobom?
100
00:12:03,830 --> 00:12:07,120
Nema potrebe. Drago
mi je znati da si ovdje.
101
00:12:07,200 --> 00:12:08,200
Naravno.
102
00:12:11,580 --> 00:12:13,450
Nikad prije nisam dobio otkaz.
103
00:12:15,700 --> 00:12:19,500
Da, ono što se dogodilo jučer
nije bilo baš idealno, Marie.
104
00:12:19,580 --> 00:12:20,910
Jesi li razgovarao s Boom?
105
00:12:24,250 --> 00:12:26,040
Bo je zvao jutros.
106
00:12:26,750 --> 00:12:31,410
Rekao mi je da je u romantičnoj
vezi sa studenticom završne godine.
107
00:12:31,910 --> 00:12:35,080
- Silja? Rekao sam ti.
- Poduzeli smo mjere po tom pitanju.
108
00:12:35,160 --> 00:12:38,500
Bo više nije ovdje zaposlen kao učitelj.
109
00:12:38,580 --> 00:12:41,290
Dakle, moguće je da je i on viđao Emmu.
110
00:12:41,370 --> 00:12:44,000
Bo je imao vezu samo sa Siljom.
111
00:12:44,080 --> 00:12:45,330
To ne znamo.
112
00:12:46,000 --> 00:12:50,040
Bio je pratitelj one noći kad je
Emma nestala. Voli mlade djevojke.
113
00:12:50,120 --> 00:12:51,950
I pročitao sam što je napisao...
114
00:12:52,040 --> 00:12:55,290
Nekoliko ljudi je vidjelo kako Boa
te noći pokupi njegova supruga.
115
00:12:55,370 --> 00:12:59,370
Tada su dali izjave policiji.
116
00:12:59,450 --> 00:13:04,450
Ne bih trebao komentirati
slučaj, ali imao je alibi.
117
00:13:08,870 --> 00:13:11,540
Ali… da.
118
00:13:12,750 --> 00:13:15,500
Moramo pronaći način da idemo naprijed, pa…
119
00:13:18,950 --> 00:13:22,370
Strogo govoreći, nakon
tvog jučerašnjeg ispada,
120
00:13:22,450 --> 00:13:24,910
trebali bismo te suspendirati.
121
00:13:26,950 --> 00:13:29,290
Ne bih volio da te potpuno izgubim,
122
00:13:29,370 --> 00:13:33,040
pa... odlučili smo te
staviti na plaćeni dopust.
123
00:13:35,370 --> 00:13:39,120
- Ako se slažete, naravno.
- Naravno. Hvala vam.
124
00:13:39,200 --> 00:13:43,830
Onda predlažem da te
stavimo na bolovanje do Božića.
125
00:13:43,910 --> 00:13:46,120
Mi ćemo se pobrinuti za papirologiju...
126
00:13:47,950 --> 00:13:50,290
Oh, oprostite što prekidam.
127
00:13:51,660 --> 00:13:54,700
Marie, ima nešto što moraš čuti.
128
00:13:57,160 --> 00:13:59,290
To su udarne vijesti posvuda.
129
00:14:00,330 --> 00:14:01,450
Uhvatili su ga.
130
00:14:02,660 --> 00:14:06,870
Svi mediji govore da su uhvatili
čovjeka koji je ubio Emmu.
131
00:14:08,290 --> 00:14:09,290
Što?
132
00:14:09,830 --> 00:14:15,410
Kažu da je čovjek koji je poludio
u Agenciji za obiteljsko pravo
133
00:14:16,080 --> 00:14:19,750
je isti onaj koji je ubio
ostale žrtve proganjanja.
134
00:14:20,910 --> 00:14:23,870
I… Pa, i Emma također.
135
00:14:28,870 --> 00:14:31,910
Preliminarni forenzički izvještaji navode
136
00:14:32,000 --> 00:14:36,790
da je Peter Hougård prvo udario
Ditte Kølster sjekirom, ubivši je,
137
00:14:36,870 --> 00:14:39,200
zatim se upucao puškom.
138
00:14:39,290 --> 00:14:45,200
Naša istraga pokazuje da je
bio liječen od depresije i PTSP-a.
139
00:14:46,330 --> 00:14:51,410
I otkriven je poziv na ono što smo
mislili da je njegovo radno mjesto
140
00:14:51,500 --> 00:14:53,870
da je otpušten prije nekoliko mjeseci.
141
00:14:53,950 --> 00:14:57,120
Znamo li je li on proganjao
Zaru Solak i Andreasa Lunda?
142
00:14:57,200 --> 00:14:58,200
Čini se tako.
143
00:14:58,700 --> 00:15:02,750
Sjekira odgovara oružju
ubojstva u slučaju Zare Solak,
144
00:15:02,830 --> 00:15:07,120
ali čekamo rezultate DNK
analize da bismo bili sigurni.
145
00:15:08,660 --> 00:15:10,660
Sandra, ima li ikakvog napretka?
146
00:15:12,000 --> 00:15:15,500
Nismo pronašli telefone
Petera Hougårda ili Ditte Kølster,
147
00:15:15,580 --> 00:15:18,410
ali pregledavam njegovo računalo,
148
00:15:18,500 --> 00:15:21,370
i ima mnoštvo izmijenjenih
Ditteovih fotografija.
149
00:15:21,450 --> 00:15:23,080
Bio je opsjednut njome.
150
00:15:23,580 --> 00:15:26,830
Nisam još pronašao nijednog
od Andreasa Lunda ili Zare Solak.
151
00:15:26,910 --> 00:15:31,000
Ali ima puno tvrdih diskova,
pa će trebati vremena.
152
00:15:31,080 --> 00:15:34,250
Ipak, to znači da nam nedostaje
poveznica s Emmom Holst.
153
00:15:34,330 --> 00:15:36,750
- Ne mislim da je to on.
- Što?
154
00:15:38,200 --> 00:15:39,790
Mislim da je to netko drugi učinio.
155
00:15:42,330 --> 00:15:45,790
Pucnjava u Agenciji za
obiteljsko pravo bila je impulzivna.
156
00:15:46,790 --> 00:15:49,700
Žrtve uhođenja bile su pažljivo planirane.
157
00:15:50,330 --> 00:15:53,330
I zašto prvo sjekira, pa onda puška?
158
00:15:53,410 --> 00:15:55,700
Zašto jednostavno ne upucaš Dittea puškom?
159
00:15:56,200 --> 00:15:58,250
- Sve ukazuje na Hougårda.
- Ne.
160
00:15:58,330 --> 00:16:03,000
Ali dok nemamo čvrste dokaze,
naš je zadatak povezati žrtve.
161
00:16:03,660 --> 00:16:05,660
To je to za sada. Je li svima jasno?
162
00:16:06,160 --> 00:16:07,080
Dobro. Hvala.
163
00:16:07,160 --> 00:16:09,500
Sandra i Hess, pođite sa mnom.
164
00:16:13,620 --> 00:16:15,660
To je iz vremena kada si
pronašao Andreasa Lunda.
165
00:16:20,000 --> 00:16:21,500
Postoji i tekstualna poruka.
166
00:16:23,370 --> 00:16:25,250
"Želiš li sići dolje i igrati se skrivača?"
167
00:16:26,040 --> 00:16:29,750
Jesi li znala da je Thulin primio
prijetnju od osumnjičenika?
168
00:16:33,290 --> 00:16:34,290
Ne.
169
00:16:36,410 --> 00:16:39,290
Provjerio sam sve nadzorne
kamere u tom području,
170
00:16:39,910 --> 00:16:42,660
ali nijedna nije navela
gdje je video snimljen.
171
00:16:43,250 --> 00:16:45,500
Nikad nije spomenula prijetnju?
172
00:16:45,580 --> 00:16:47,080
Rekao sam da nije.
173
00:16:50,160 --> 00:16:52,790
Da sam znao, povukao bih je sa slučaja.
174
00:16:55,910 --> 00:17:00,410
Ako ga je Hougård poslao, ne možemo
isključiti da je imao motiv ubiti Thulina.
175
00:17:00,500 --> 00:17:01,830
Ne, ja…
176
00:17:33,160 --> 00:17:34,160
Oprosti.
177
00:17:34,660 --> 00:17:35,660
Jesi li dobro?
178
00:17:36,870 --> 00:17:38,950
Samo glavobolja.
179
00:17:39,040 --> 00:17:41,330
- Uzmi malo slobodnog vremena.
- Ne trebam.
180
00:17:41,410 --> 00:17:43,200
- Razgovaraj s psihologom.
- Dobro sam.
181
00:17:43,290 --> 00:17:44,660
Obavještavat ćemo vas o novostima.
182
00:17:44,750 --> 00:17:45,750
Još uvijek mogu raditi.
183
00:17:45,830 --> 00:17:49,290
Trebao bi ovo predati njezinoj obitelji.
184
00:17:49,830 --> 00:17:50,950
Što je to?
185
00:17:51,580 --> 00:17:53,000
Stvari iz njenog auta.
186
00:17:54,660 --> 00:17:58,040
Zvala je Marie Holst.
Inzistira na razgovoru s nekim.
187
00:17:58,830 --> 00:18:00,540
Hvala. Uvedi je unutra.
188
00:18:01,870 --> 00:18:03,250
Želiš li da razgovaram s njom?
189
00:18:03,330 --> 00:18:04,330
Ne.
190
00:18:05,200 --> 00:18:07,330
Idi kod Lea i Aksela i ostavi ovo.
191
00:18:09,750 --> 00:18:11,330
Onda idi i odmori se.
192
00:18:12,620 --> 00:18:14,700
Marie Holst, jesu li glasine istinite?
193
00:18:14,790 --> 00:18:17,870
- Jesi li poznavala Petera Hougårda?
- Marie! Pogledaj ovamo!
194
00:18:17,950 --> 00:18:20,950
- Nema komentara.
- Nema nikakvog komentara?
195
00:18:21,040 --> 00:18:22,330
Daj joj malo prostora.
196
00:18:29,120 --> 00:18:30,660
Ja sam Sandra Lindstrøm Jensen.
197
00:18:32,330 --> 00:18:34,950
Ovdje sam zbog moralne
podrške. Čekat ću ovdje.
198
00:18:35,040 --> 00:18:36,580
U redu je. Pođi sa mnom.
199
00:18:36,660 --> 00:18:37,700
Da, hvala.
200
00:18:38,330 --> 00:18:41,870
Razumijem zašto si došao,
ali mediji su prebrzo reagirali.
201
00:18:41,950 --> 00:18:44,450
U povezivanju pucnjave u
Agenciji za obiteljsko pravo
202
00:18:44,540 --> 00:18:46,580
za ubojstva koja istražujemo.
203
00:18:47,540 --> 00:18:49,120
I za Emmu također.
204
00:18:49,620 --> 00:18:51,200
Ne možemo ništa potvrditi.
205
00:18:51,290 --> 00:18:55,620
Naš je fokus na otkrivanju kako su
se Emma i Peter Hougård poznavali.
206
00:18:57,290 --> 00:18:58,290
Tako…
207
00:19:00,330 --> 00:19:02,540
nisi sigurna je li to on?
208
00:19:02,620 --> 00:19:07,250
Čekamo konačne dokaze, ali
naši tragovi ukazuju u istom smjeru.
209
00:19:08,160 --> 00:19:09,910
Kakve potencijalne klijente?
210
00:19:10,910 --> 00:19:15,370
Radije ne bih ulazio u
to dok se DNK ne potvrdi.
211
00:19:28,160 --> 00:19:29,540
Evo mog broja.
212
00:19:30,330 --> 00:19:33,160
- Hoćeš li me nazvati kad saznaš?
- Da.
213
00:19:33,250 --> 00:19:37,120
Radije ne bih čula o
ubojici svoje kćeri iz medija.
214
00:19:37,200 --> 00:19:38,200
Naravno.
215
00:19:38,660 --> 00:19:39,830
Nazvat ću te.
216
00:19:44,790 --> 00:19:46,750
MAMA
217
00:20:03,120 --> 00:20:05,120
12. LIPNJA 1992.
218
00:20:09,500 --> 00:20:14,910
ZAHTJEV ZA VHS KAMERU VAŽNO! SKRIVAČA?
219
00:20:38,000 --> 00:20:39,080
Došao sam
220
00:20:40,500 --> 00:20:42,080
da ovo ostavim.
221
00:20:43,540 --> 00:20:45,290
To su njezine. Naijine stvari.
222
00:20:56,410 --> 00:20:57,410
Je li Le ovdje?
223
00:20:59,700 --> 00:21:00,700
Ne.
224
00:21:02,950 --> 00:21:04,910
Kod svoje prijateljice Esther je.
225
00:21:09,540 --> 00:21:11,620
Jesi li čuo da je mrtav?
226
00:21:12,950 --> 00:21:14,580
Tip koji je to učinio.
227
00:21:18,950 --> 00:21:20,040
Javi mi
228
00:21:20,950 --> 00:21:24,080
ako ti išta treba, baš išta.
229
00:21:24,580 --> 00:21:27,080
Da, samo nam treba
230
00:21:28,500 --> 00:21:29,580
malo mira.
231
00:21:49,540 --> 00:21:50,620
Jesi li dobro?
232
00:21:54,040 --> 00:21:55,910
Baš mi je drago što si došla.
233
00:21:56,000 --> 00:21:57,250
Naravno.
234
00:21:57,950 --> 00:22:00,330
- Hvala što ste ovdje.
- Naravno.
235
00:22:00,410 --> 00:22:01,950
- Vidimo se.
- Da.
236
00:22:14,870 --> 00:22:17,370
- Davao je stvari.
- Nikad nije bio tamo.
237
00:22:17,450 --> 00:22:19,290
Ne, u tome je stvar. Dakle…
238
00:22:24,910 --> 00:22:26,250
Hej, Michael.
239
00:22:26,750 --> 00:22:27,580
Jesi li ovdje?
240
00:22:27,660 --> 00:22:30,290
Da, odvela sam Molly
zbog aparatića za zube.
241
00:22:30,370 --> 00:22:32,080
Prokletstvo!
242
00:22:32,750 --> 00:22:34,410
Potpuno sam zaboravila.
243
00:22:35,660 --> 00:22:37,950
U redu je. Išao sam s njom.
244
00:22:38,040 --> 00:22:39,580
Da, nazvat ću je.
245
00:22:39,660 --> 00:22:42,660
Mama, ona je na treningu.
Počelo je prije pola sata.
246
00:22:42,750 --> 00:22:43,750
Pravo.
247
00:22:45,250 --> 00:22:47,830
Bože, danas je bilo potpuno ludo.
248
00:22:48,370 --> 00:22:51,160
Imao sam sastanak u
školi i Signe mi je rekla.
249
00:22:51,250 --> 00:22:54,830
Policija je imala napredak
u Emminom slučaju, pa…
250
00:22:55,830 --> 00:22:59,830
pa smo otišli na policiju, koja čak
nije ni sigurna je li osumnjičenik...
251
00:22:59,910 --> 00:23:02,830
Stani. Marie, stani!
252
00:23:04,000 --> 00:23:06,790
Čuo sam. To su samo glasine.
253
00:23:08,620 --> 00:23:10,160
Djeca su mršava.
254
00:23:10,910 --> 00:23:12,290
Više to ne mogu podnijeti.
255
00:23:13,410 --> 00:23:15,410
Sve ovo s Emmom, ako ne prestane...
256
00:23:15,500 --> 00:23:17,290
Kako da to zaustavim?
257
00:23:17,370 --> 00:23:20,450
Ne mogu ih zaštititi od
stvarnosti. Ona je posvuda.
258
00:23:20,540 --> 00:23:24,120
Ne, mogao bi postaviti neke
granice, kako ne bi preuzelo kontrolu.
259
00:23:25,250 --> 00:23:28,160
- Radim to!
- Ne, nećeš.
260
00:23:28,250 --> 00:23:30,750
Stalno daješ prazna obećanja.
261
00:23:30,830 --> 00:23:34,660
Izgubili smo jedno dijete, ali još uvijek
imamo dvoje, a vi ih zanemarujete.
262
00:24:01,700 --> 00:24:03,120
Ne znam kako ću…
263
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
Ne mogu…
264
00:24:09,040 --> 00:24:10,500
pusti to.
265
00:24:14,200 --> 00:24:17,040
Ne, ali moraš.
266
00:24:33,000 --> 00:24:34,040
Zvao si?
267
00:24:34,580 --> 00:24:35,580
Jesi li dobro?
268
00:24:36,160 --> 00:24:39,370
Naia je naručila VHS kazete
za kutiju. Možeš li to provjeriti?
269
00:24:39,450 --> 00:24:41,580
Uh, da. Odmah sada?
270
00:24:41,660 --> 00:24:44,080
Da, sada. Naia je mislila da je to važno.
271
00:24:44,160 --> 00:24:45,830
Da, naravno.
272
00:24:55,160 --> 00:24:56,160
Jesi li ovdje?
273
00:25:11,830 --> 00:25:15,200
Polako, Le. Polako. Bit će sve u redu.
274
00:25:15,290 --> 00:25:16,500
Ne, neće!
275
00:25:18,000 --> 00:25:19,660
Moja mama je mrtva!
276
00:25:21,450 --> 00:25:23,080
Što želiš da učinim?
277
00:25:32,500 --> 00:25:34,540
Žele da živim s Akselom.
278
00:25:36,250 --> 00:25:37,790
Ne mogu li jednostavno ostati s tobom?
279
00:25:40,950 --> 00:25:43,580
Samo u obližnjoj
hotelskoj sobi ili tako nešto.
280
00:25:44,870 --> 00:25:46,700
To bi bilo lijepo.
281
00:25:47,450 --> 00:25:51,370
Ali, Le, treba ti prava obitelj.
282
00:25:53,910 --> 00:25:55,370
Tako i ti.
283
00:25:57,330 --> 00:25:58,950
Ili ćeš opet otići?
284
00:27:15,830 --> 00:27:17,830
IZVJEŠĆE O OBDUKTII
285
00:27:37,790 --> 00:27:39,200
Ovo je Kvistgård.
286
00:27:39,290 --> 00:27:41,370
Ako nedostaje stražnji dio glave,
287
00:27:41,450 --> 00:27:45,000
Ne možete isključiti da je korištena
i sjekira, kao i pištolj, zar ne?
288
00:27:45,500 --> 00:27:47,540
Upravo sam usred...
289
00:27:47,620 --> 00:27:50,330
Možete li reći je li Peter
Hougård mogao biti pogođen?
290
00:27:50,410 --> 00:27:53,040
Istom sjekirom kojom
je ubijena Ditte Kølster?
291
00:27:53,580 --> 00:27:55,200
Nisam siguran da razumijem...
292
00:27:55,290 --> 00:27:57,830
Nisi li napisao forenzičko izvješće?
293
00:27:59,000 --> 00:28:00,910
Dobro. Jesi li mogao pogriješiti?
294
00:28:01,000 --> 00:28:06,450
Je li Peter Hougård mogao biti nokautiran,
ili čak ubijen, prije Ditte Kølstera,
295
00:28:06,540 --> 00:28:08,790
i netko je to inscenirao kao samoubojstvo?
296
00:28:09,660 --> 00:28:13,250
Nisi mogao pronaći tragove
udara na njegovoj lubanji, zar ne?
297
00:28:13,750 --> 00:28:17,580
- Budući da je stražnji dio glave nestao.
- Naravno. Ali ne mogu...
298
00:28:17,660 --> 00:28:22,120
Dakle, tehnički je moguće
da je još netko bio tamo?
299
00:28:22,200 --> 00:28:25,910
Ali nema vidljivih dokaza
koji bi ukazivali u tom smjeru.
300
00:28:26,000 --> 00:28:27,080
Ali je li moguće?
301
00:28:27,790 --> 00:28:31,450
- Uvjeren sam da...
- Ne osjećaj, odgovori.
302
00:28:31,540 --> 00:28:33,000
Je li moguće, da ili ne?
303
00:28:34,580 --> 00:28:36,450
Tehnički, da, jeste...
304
00:30:17,120 --> 00:30:19,120
Jeste li još negdje pronašli krv?
305
00:30:20,080 --> 00:30:22,910
Većina toga bila je
koncentrirana u banketnoj dvorani.
306
00:30:23,000 --> 00:30:26,120
Ali smo pronašli malo
krvi vani kod ulaznih vrata.
307
00:30:27,370 --> 00:30:30,040
A je li to Hougårdova krv? Znaš li?
308
00:30:30,120 --> 00:30:32,120
Ne, to još ne znamo.
309
00:30:34,580 --> 00:30:39,000
Ima li ikakvih znakova
borbe? Je li moguće da je pao?
310
00:30:39,500 --> 00:30:40,500
Od koga?
311
00:30:41,040 --> 00:30:44,410
Treća osoba. Je li mogla
postojati treća osoba?
312
00:30:44,500 --> 00:30:48,790
Tamo ima oko četiri milijuna
otisaka prstiju, pa ćemo vidjeti.
313
00:30:53,700 --> 00:30:55,540
- Što je s tragovima guma?
- Oprostite?
314
00:30:55,620 --> 00:30:58,620
Tragovi guma, ako se pojavila treća osoba
315
00:30:59,120 --> 00:31:01,750
u gostionici nakon Petera
Hougårda i Ditte Kølster.
316
00:31:01,830 --> 00:31:04,080
Jesi li provjerio cestu
ima li tragova guma?
317
00:31:04,160 --> 00:31:08,290
Da, ali to je asfalt, pa je
trenutno preteško vidjeti.
318
00:31:11,040 --> 00:31:13,120
Je li itko razgovarao sa susjedima?
319
00:31:13,700 --> 00:31:15,540
Pitajte svoje kolege.
320
00:31:19,950 --> 00:31:22,620
Moramo to provjeriti jer ne možemo...
321
00:31:22,700 --> 00:31:24,830
Je li itko razgovarao sa susjedima?
322
00:31:25,330 --> 00:31:26,620
Ne znam. Žao mi je.
323
00:31:37,160 --> 00:31:38,700
Mogu li vam pomoći?
324
00:31:38,790 --> 00:31:40,540
Mark Hess, policija Kopenhagena.
325
00:31:40,620 --> 00:31:43,660
Vozim se okolo i pitam ljude
jesu li vidjeli nešto neobično.
326
00:31:43,750 --> 00:31:46,370
Nisam. Moj sin možda jest. Kevin.
327
00:31:52,660 --> 00:31:53,660
Kevin?
328
00:32:03,120 --> 00:32:04,580
Mark Hess, policija.
329
00:32:04,660 --> 00:32:07,580
Istražujem što se dogodilo u gostionici.
330
00:32:07,660 --> 00:32:11,120
Jeste li vidjeli nešto neobično
u posljednjih nekoliko dana?
331
00:32:11,200 --> 00:32:12,330
Gore u gostionici?
332
00:32:12,830 --> 00:32:14,580
Ne, ne baš.
333
00:32:15,080 --> 00:32:19,250
Nisi vidio taksi kako se
zaustavlja kod gostionice prekjučer?
334
00:32:19,330 --> 00:32:21,540
Ne. Žao mi je.
335
00:32:22,750 --> 00:32:24,290
Nisi ništa vidio?
336
00:32:24,370 --> 00:32:27,370
Pa, dalje niz cestu bio je parkiran auto.
337
00:32:27,450 --> 00:32:29,870
Ali bilo je ovdje dolje, kod naših vrata.
338
00:32:29,950 --> 00:32:31,250
- Ovdje vani?
- Da.
339
00:32:32,160 --> 00:32:33,870
Auto koji prije niste vidjeli?
340
00:32:33,950 --> 00:32:37,040
Nisam to prepoznao.
Ovdje imamo puno lopova.
341
00:32:37,120 --> 00:32:39,830
Prokleti poljski radnici.
Moraš sakriti svoj alat.
342
00:32:39,910 --> 00:32:42,790
- Susjed...
- U redu. Može li biti ovaj?
343
00:32:44,290 --> 00:32:47,620
Slika nije baš najbolja, ali
možda prepoznajete felge.
344
00:32:47,700 --> 00:32:50,370
- Ne mogu reći.
- Ili oblik automobila?
345
00:32:50,450 --> 00:32:51,830
Ne, oprosti.
346
00:32:51,910 --> 00:32:53,160
Jesi li vidio marku?
347
00:32:53,660 --> 00:32:55,200
Samo običan auto.
348
00:32:55,790 --> 00:32:56,790
Ništa posebno.
349
00:32:57,160 --> 00:32:59,000
Jesi li vidio registraciju?
350
00:32:59,080 --> 00:33:00,410
Ne, nisam.
351
00:33:01,830 --> 00:33:04,910
Je li to mogao vidjeti još
netko? Možda tvoja mama?
352
00:33:05,000 --> 00:33:07,870
Ne, bio sam ovdje sam. Samo ja.
353
00:33:07,950 --> 00:33:09,500
Moguće je da je na tvrdom disku.
354
00:33:09,580 --> 00:33:12,500
Nisam siguran možemo li
vidjeti tako daleko, ali možda.
355
00:33:13,660 --> 00:33:15,870
Imate li nadzor?
356
00:33:15,950 --> 00:33:19,120
Da. Na cijelom imanju. Nećemo riskirati.
357
00:33:32,830 --> 00:33:34,750
Moraš mi pomoći.
358
00:33:34,830 --> 00:33:35,830
Jesi li spavao?
359
00:33:35,870 --> 00:33:38,620
Ne. Pregledavao sam
snimke nadzornih kamera.
360
00:33:38,700 --> 00:33:42,120
Jeste li za računalom?
Možete li pristupiti materijalu?
361
00:33:42,620 --> 00:33:44,410
Da, daj mi sekundu.
362
00:33:44,500 --> 00:33:46,500
- Dobro. Učini to sada.
- Izvadim to.
363
00:33:46,580 --> 00:33:49,290
Provjerite isječak koji počinje sa "115".
364
00:33:52,040 --> 00:33:54,750
Vidiš li auto kako prati Petera Hougårda?
365
00:33:57,250 --> 00:33:58,450
Halo? Jesi li tamo?
366
00:34:00,540 --> 00:34:01,540
Vidiš li to?
367
00:34:03,290 --> 00:34:04,540
Možeš li to vidjeti?
368
00:34:04,620 --> 00:34:07,200
Dobro. Usporedi to sa slikom koju šaljem.
369
00:34:07,700 --> 00:34:08,700
Slanje.
370
00:34:09,700 --> 00:34:12,000
- Jesi li ga dobila?
- Da, upravo sad.
371
00:34:13,160 --> 00:34:17,290
To je snimljeno nadzornom
kamerom u blizini mjesta zločina.
372
00:34:17,790 --> 00:34:20,000
Obruči. Pogledajte obruče.
373
00:34:21,040 --> 00:34:25,160
- Vidiš kako izgleda kao isti auto?
- Mislim, ne znam.
374
00:34:25,250 --> 00:34:28,410
Iste su boje, ali teško je reći.
375
00:34:29,080 --> 00:34:32,040
- Jesi li sigurna?
- Da, to je isti auto, Sandra.
376
00:34:32,540 --> 00:34:33,790
Moraš mi pomoći.
377
00:34:33,870 --> 00:34:36,910
Pokušaj razaznati ploču ili model,
378
00:34:37,000 --> 00:34:40,040
ili kamo dovraga ide.
379
00:34:40,120 --> 00:34:42,750
Da. U redu, pokušat ću.
380
00:34:42,830 --> 00:34:43,830
Dobro.
381
00:34:57,540 --> 00:34:58,870
Trebamo li pogledati?
382
00:35:01,790 --> 00:35:04,620
Uzmi što želiš. Ostatak će biti doniran.
383
00:35:05,950 --> 00:35:08,000
Vidi ima li što što želiš.
384
00:35:14,790 --> 00:35:15,870
Želiš li ovo?
385
00:35:16,700 --> 00:35:19,080
- Mogu li ga dobiti?
- Naravno.
386
00:35:20,250 --> 00:35:21,450
Nije li malo preveliko?
387
00:35:22,250 --> 00:35:23,250
Ali ćeš rasti.
388
00:35:24,620 --> 00:35:26,250
Trebamo li zadržati njezino računalo?
389
00:35:27,200 --> 00:35:28,540
Da, mislim da bismo trebali.
390
00:35:32,500 --> 00:35:36,290
Policija je stala... sa
slikom Petera Hougårda.
391
00:35:37,580 --> 00:35:40,410
- Mislim da ga nikad nisam vidio.
- Ni ja.
392
00:35:41,000 --> 00:35:42,200
Guglao sam ga.
393
00:35:43,120 --> 00:35:46,540
Neki IT inženjer iz Vallensbæka.
Kako bi ga Emma znala?
394
00:35:47,410 --> 00:35:50,250
Tinder? Ne znam.
395
00:35:50,330 --> 00:35:51,330
Pogledajte ovo.
396
00:36:00,330 --> 00:36:03,950
Odbila je staviti svoje ime na
poleđinu jer su to učinili svi ostali.
397
00:36:06,080 --> 00:36:07,750
Odakle joj to?
398
00:36:07,830 --> 00:36:09,330
Da, ni ja ne znam.
399
00:36:21,790 --> 00:36:23,620
Pa? Što si saznala?
400
00:36:23,700 --> 00:36:26,040
Još ništa, ali ovo moraš vidjeti.
401
00:36:26,120 --> 00:36:30,160
Ne. Učini što sam tražio. Provjeri
auto. Možeš li to jednostavno učiniti?
402
00:36:30,250 --> 00:36:32,830
- Hoću, ali stvarno moraš vidjeti...
- Ne, ti...
403
00:36:33,660 --> 00:36:34,750
Jesu li ovo…
404
00:36:34,830 --> 00:36:36,910
Da, snimke koje je Naia tražila.
405
00:36:39,450 --> 00:36:40,450
Slušati.
406
00:36:41,450 --> 00:36:42,750
Bilo je…
407
00:36:43,410 --> 00:36:46,160
- U gostionici je bila treća osoba.
- Što?
408
00:36:46,250 --> 00:36:49,040
Ditte Kølster i Peter
Hougård nisu bili sami.
409
00:36:49,540 --> 00:36:53,410
Ubojica ih je pratio i inscenirao
to da izgleda kao samoubojstvo.
410
00:36:53,500 --> 00:36:56,580
Imam fotografije auta.
Razgovarao sam s patologom.
411
00:36:56,660 --> 00:36:59,080
Otišao sam na mjesto događaja
razgovarati sa susjedima
412
00:36:59,160 --> 00:37:01,200
s kojim se nitko nije potrudio razgovarati.
413
00:37:01,290 --> 00:37:03,250
Pogledao sam snimku...
414
00:37:03,330 --> 00:37:05,130
Rekao sam ti da uzmeš
nekoliko dana slobodno.
415
00:37:05,750 --> 00:37:07,370
Sandra, pokaži što smo pronašli.
416
00:37:10,200 --> 00:37:12,580
- Peter Hougård nije ubio Emmu.
- Jest.
417
00:37:13,290 --> 00:37:18,450
Zašto onda Ditte Kølster nije bila položena
u gnijezdo kao što je bila Zara Solak?
418
00:37:18,950 --> 00:37:20,620
Dobili smo rezultate DNK analize.
419
00:37:20,700 --> 00:37:24,120
Na sjekiri smo pronašli DNK
i Emme Holst i Zare Solak.
420
00:37:24,620 --> 00:37:25,620
To je on.
421
00:37:27,080 --> 00:37:29,950
Ne. Podmetnuto je.
Sjekira je bila podmetnuta.
422
00:37:30,870 --> 00:37:32,370
Ne. Bilo je podmetnuto.
423
00:37:32,450 --> 00:37:36,040
Sivi automobil odvezao se od
Agencije za obiteljsko pravo...
424
00:37:36,120 --> 00:37:38,950
- Imao si teških nekoliko dana...
- Slušaj me!
425
00:37:39,040 --> 00:37:40,660
Ovo je važno.
426
00:37:41,370 --> 00:37:45,950
Nema dokaza da je Peter Hougård
uhodio Andreasa Lunda ili Zaru Solak.
427
00:37:46,040 --> 00:37:50,080
Nijedna od fotografija koje su
primili nije na njegovom računalu.
428
00:37:50,580 --> 00:37:53,580
Što je s pjesmicom o brojanju? Skrivača?
429
00:37:53,660 --> 00:37:56,830
Nema veze između Petera
Hougårda i Emme Holst.
430
00:37:56,910 --> 00:37:58,580
Sebastiane, ti si bio na ovom slučaju.
431
00:37:58,660 --> 00:38:01,450
- Hess, stani.
- Kakva je veza?
432
00:38:01,540 --> 00:38:03,790
Samo želim znati. Gdje je link?
433
00:38:03,870 --> 00:38:05,120
Postoji jedan.
434
00:38:05,790 --> 00:38:09,910
Peter Hougård bio je pomoćni trener na
jednoj od Emminih nogometnih utakmica.
435
00:38:10,000 --> 00:38:11,620
Pokušala sam ti pokazati.
436
00:38:14,410 --> 00:38:18,290
Ova fotografija je pronađena
kod Petra. To je Emma. To je Peter.
437
00:38:19,080 --> 00:38:21,160
Provjerio sam. Nije promijenjeno.
438
00:38:21,250 --> 00:38:23,910
To je slučajnost. Slušaj me.
439
00:38:24,000 --> 00:38:27,200
- Hess, idi kući.
- Ne, griješiš.
440
00:38:27,290 --> 00:38:30,410
- Trebaš spavati.
- Razumijem što govoriš. Da.
441
00:38:30,500 --> 00:38:31,500
Nije te briga.
442
00:38:31,580 --> 00:38:36,000
Samo želiš da slučaj bude zamotan kako bi
ga mogao staviti na svoj sjajni životopis.
443
00:38:36,080 --> 00:38:37,080
Nije li tako?
444
00:38:54,830 --> 00:38:55,950
Da, govoreći.
445
00:39:12,950 --> 00:39:13,950
Hvala.
446
00:39:15,540 --> 00:39:16,540
Hvala.
447
00:39:22,250 --> 00:39:23,500
To je bilo…
448
00:39:24,500 --> 00:39:26,330
Šef odjela za ubojstva.
449
00:39:28,580 --> 00:39:31,160
Emmin DNK je na oružju ubojstva.
450
00:39:34,160 --> 00:39:35,250
To je on.
451
00:40:14,120 --> 00:40:17,080
Hajde, Staal. Znamo da si ubio dječaka.
452
00:40:19,410 --> 00:40:24,290
Jeste li ikada vidjeli kukavičje
pile kako izbacuje ptića iz gnijezda?
453
00:40:26,200 --> 00:40:27,200
To je
454
00:40:28,700 --> 00:40:29,950
brutalan.
455
00:40:33,040 --> 00:40:35,160
Ali takva je njegova priroda.
456
00:40:37,208 --> 00:40:42,651
{\an2}K{\an5}r{\an5}a{\an5}j 4. {\an5}e{\an5}p{\an5}i{\an5}zode
457
00:40:42,732 --> 00:40:48,175
{\an2}✰ RTNNJ ✰
34442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.