All language subtitles for Spur.Der.Steine.1966.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,710 --> 00:00:00,876
.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
3
00:00:02,503 --> 00:00:05,464
A FILM BY THE DEFA
STUDIO FOR FEATURE FILMS
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
5
00:00:15,683 --> 00:00:19,895
TRACE OF STONES
6
00:00:20,187 --> 00:00:24,358
Based on ideas from the novel by:
7
00:00:49,967 --> 00:00:54,972
And others...
8
00:00:55,181 --> 00:00:57,433
Art Department:
9
00:01:12,907 --> 00:01:14,950
Production Design:
10
00:01:17,870 --> 00:01:20,331
Production Manager:
11
00:01:25,044 --> 00:01:28,964
- Have you been summoned?
- Yes, but I'm not going.
12
00:01:30,174 --> 00:01:33,761
You must go, Kati.
Nobody can defend him better than you
13
00:01:34,678 --> 00:01:36,514
I can't help him any more.
14
00:01:39,183 --> 00:01:42,228
I welcome the district comrades
15
00:01:42,436 --> 00:01:45,564
headed by First Secretary Jansen.
16
00:01:45,981 --> 00:01:49,735
- There's a spare chair here.
- Thank you. Excuse me.
17
00:01:49,944 --> 00:01:55,366
We considered it necessary
to invite non-Party member Hesselbart.
18
00:01:55,616 --> 00:01:59,745
He is the chief building inspector
in our factory.
19
00:02:00,746 --> 00:02:05,960
Today's agenda: Party proceedings
against ex-Party Secretary Horrath.
20
00:02:06,210 --> 00:02:11,298
Comrade Werner Horrath
has been accused of immoral behaviour
21
00:02:11,549 --> 00:02:14,760
as well as
personal career-mindedness
22
00:02:15,010 --> 00:02:18,097
and political
and ideological failures.
23
00:02:21,392 --> 00:02:24,728
- Good morning, Werner.
- Good morning.
24
00:02:27,898 --> 00:02:30,359
Has the jury been sworn in yet?
25
00:02:31,610 --> 00:02:33,195
No idea.
26
00:02:34,697 --> 00:02:36,323
How is Kati?
27
00:02:37,116 --> 00:02:40,953
- She's not coming.
- It's better that way.
28
00:02:41,579 --> 00:02:44,957
I assume we all agree
Horrath must be expelled.
29
00:02:45,166 --> 00:02:48,085
As the case involves the whole site
30
00:02:48,294 --> 00:02:51,672
the phrasing is of utmost importance.
31
00:02:54,633 --> 00:02:56,844
- Anything to say?
- No.
32
00:02:58,679 --> 00:03:02,558
A trial with a verdict
before it has even begun.
33
00:03:03,309 --> 00:03:06,937
The matter is clear.
He isn't defending himself.
34
00:03:07,146 --> 00:03:09,857
Does anyone wish to defend him?
35
00:03:10,316 --> 00:03:12,526
- Ziehmer, maybe?
- Yes.
36
00:03:13,068 --> 00:03:14,987
You appointed him.
37
00:03:15,196 --> 00:03:19,700
Because you found no one else?
Or was he the best man for the job?
38
00:03:19,909 --> 00:03:21,702
I misjudged him.
39
00:03:24,413 --> 00:03:26,165
We trusted him.
40
00:03:26,624 --> 00:03:29,793
A mean opportunist. A scoundrel.
41
00:03:30,127 --> 00:03:33,505
But we should expel ourselves too.
42
00:03:33,714 --> 00:03:35,424
For stupidity.
43
00:03:35,841 --> 00:03:38,344
We cannot just discuss Horrath.
44
00:03:38,802 --> 00:03:42,806
Remember what conditions
prevailed when he came.
45
00:03:59,823 --> 00:04:03,702
- Another freebie?
- You're representing us all.
46
00:04:04,161 --> 00:04:06,664
Eyes right!
The shop babes.
47
00:04:13,254 --> 00:04:16,215
They're crazy.
Too hot for a rally.
48
00:04:18,425 --> 00:04:21,387
We are building
a great new future.
49
00:04:21,637 --> 00:04:25,683
A road which will lead
to better times for us all.
50
00:04:27,059 --> 00:04:29,103
They promise a future.
51
00:04:29,353 --> 00:04:33,816
We'll be dead by then.
Our grandchildren will benefit.
52
00:04:34,275 --> 00:04:37,987
Our boot here must die
53
00:04:38,237 --> 00:04:41,824
It is still so young
54
00:04:42,241 --> 00:04:45,828
Perhaps the heel knows why
55
00:04:46,036 --> 00:04:50,165
Our boot here must die
56
00:04:53,085 --> 00:04:57,298
- He's gurgling.
- Shut up, you little toad.
57
00:04:59,508 --> 00:05:01,343
He says I'm gurgling.
58
00:05:02,136 --> 00:05:06,682
- I'll pour it over your head!
- He's threatening me.
59
00:05:07,891 --> 00:05:10,394
Here's where I like it most.
60
00:05:10,602 --> 00:05:12,521
Slowly!
61
00:05:20,112 --> 00:05:22,072
Never do that again.
62
00:05:26,201 --> 00:05:28,245
You're paying for it.
63
00:05:28,912 --> 00:05:30,789
I'm going for a swim.
64
00:05:31,707 --> 00:05:33,584
Going for a swim?
65
00:05:34,084 --> 00:05:37,171
Good idea.
Let's go to the duck pond.
66
00:05:37,588 --> 00:05:41,425
When the little duckies
Start to swim away
67
00:05:41,633 --> 00:05:44,803
Right.
It doesn't matter how we drown.
68
00:05:45,012 --> 00:05:47,056
In the village pond or in beer.
69
00:05:48,015 --> 00:05:49,600
Count me out.
70
00:05:50,809 --> 00:05:56,440
- I'm not wearing any underpants.
- Get granny to knit you some, then.
71
00:05:58,442 --> 00:06:03,072
We won't let you down.
We'll all go skinny dipping.
72
00:06:03,280 --> 00:06:07,326
I'm not doing it.
It would be causing a public nuisance.
73
00:06:07,534 --> 00:06:10,579
We Ballas are always a nuisance.
74
00:06:10,788 --> 00:06:13,874
Being naked won't make a difference.
75
00:06:14,917 --> 00:06:18,796
Right, come on, then.
Boys, drop your pants!
76
00:06:37,523 --> 00:06:39,608
There's the sheriff!
77
00:06:41,360 --> 00:06:45,030
It's none of his business.
He's not from the river police.
78
00:06:46,865 --> 00:06:48,492
No swimming!
79
00:06:48,867 --> 00:06:52,996
- Swimming? We're minding ducks!
- Come out of there at once.
80
00:06:54,248 --> 00:06:59,461
When the little duckies
Start to swim away, away, away
81
00:06:59,670 --> 00:07:01,338
It's best to leave them be
82
00:07:01,547 --> 00:07:04,675
They'll be back again
One day, one day, one day
83
00:07:05,092 --> 00:07:07,553
This is your last warning. Get out!
84
00:07:07,970 --> 00:07:11,223
When the little duckies
85
00:07:11,432 --> 00:07:14,435
Start to swim away, away, away
86
00:07:14,810 --> 00:07:18,772
Oh, it's best to leave them be
87
00:07:19,356 --> 00:07:21,066
Come out at once.
88
00:07:21,275 --> 00:07:24,903
For they'll be back again
89
00:07:25,112 --> 00:07:30,784
One day, one day, one day
90
00:07:32,286 --> 00:07:34,788
I'm glad you're here at last.
91
00:07:34,997 --> 00:07:38,542
I need someone with political clarity.
92
00:07:38,917 --> 00:07:42,254
Sometimes I think
it's all getting too much for me.
93
00:07:43,672 --> 00:07:46,884
That will be the new power station.
94
00:07:48,844 --> 00:07:53,015
- They're demolishing everything.
- Unfortunately.
95
00:07:54,808 --> 00:07:56,393
Come here.
96
00:07:57,811 --> 00:08:01,732
- Why are you demolishing them?
- Bad planning.
97
00:08:01,940 --> 00:08:05,944
- Not our fault.
- The planning office made an error.
98
00:08:06,153 --> 00:08:11,366
- Can't you wait for the right plans?
- You must be new to the game.
99
00:08:12,534 --> 00:08:16,705
I'm sorry, miss.
This is as far as the journey goes.
100
00:08:16,955 --> 00:08:18,665
Thank you.
101
00:08:28,967 --> 00:08:30,677
What are you doing?
102
00:08:32,012 --> 00:08:36,642
- Looking for raspberries.
- This is a construction site.
103
00:08:37,684 --> 00:08:39,228
Really?
104
00:08:39,728 --> 00:08:44,650
- The building inspector expects me.
- That's me. I'm Trutmann.
105
00:08:45,359 --> 00:08:49,988
- I'm Kathrin Klee, engineer.
- But didn't you get my letter?
106
00:08:50,822 --> 00:08:53,075
Is the job already filled?
107
00:08:53,534 --> 00:08:58,330
I'm very sorry but I ordered
help for the cooling plant.
108
00:08:59,289 --> 00:09:01,583
The Ballas work there.
109
00:09:02,584 --> 00:09:05,337
- It's impossible for you.
- Why?
110
00:09:06,838 --> 00:09:08,882
How shall I put this?
111
00:09:09,132 --> 00:09:11,260
If you were at least ugly.
112
00:09:11,593 --> 00:09:16,598
When you climb a ladder the crew
will stop to peer under your dress.
113
00:09:18,225 --> 00:09:19,893
I wear pants, too.
114
00:09:21,353 --> 00:09:23,021
She means it.
115
00:09:24,606 --> 00:09:27,317
Don't say I didn't warn you.
116
00:09:28,485 --> 00:09:31,113
- Go to the office.
- Thanks.
117
00:09:31,321 --> 00:09:33,073
The best of luck.
118
00:09:42,332 --> 00:09:44,251
Watch out, idiots!
119
00:09:44,459 --> 00:09:47,087
- Where are you headed?
- Power station.
120
00:09:47,296 --> 00:09:51,300
Have a cigarette first.
Then head to the recooling plant.
121
00:09:52,134 --> 00:09:53,969
Get a move on.
122
00:09:59,141 --> 00:10:02,269
- A broad!
- Where are you going?
123
00:10:02,811 --> 00:10:07,691
- Where is the Balla team?
- The Balla team? Heard of them?
124
00:10:07,941 --> 00:10:09,568
No idea.
125
00:10:11,778 --> 00:10:13,530
One moment.
We'll help.
126
00:10:17,492 --> 00:10:22,039
- Out of the way.
- One question, friend. You smoke?
127
00:10:22,247 --> 00:10:25,000
- Are you crazy? That's bribery.
- So what?
128
00:10:25,208 --> 00:10:27,836
- Get down.
- Not your brand?
129
00:10:28,879 --> 00:10:32,299
Get out.
Come on, get off the truck.
130
00:10:32,549 --> 00:10:34,134
You bastard.
131
00:10:35,552 --> 00:10:37,220
Jump in.
132
00:10:37,846 --> 00:10:39,348
No thank you.
133
00:10:40,140 --> 00:10:41,808
Are you mad?
134
00:10:42,434 --> 00:10:45,228
Stop that.
Let go of me, you lout.
135
00:10:51,318 --> 00:10:54,154
Stop, will you?
Let me off this thing.
136
00:11:10,170 --> 00:11:11,713
I'm Balla.
What do you want?
137
00:11:12,005 --> 00:11:15,509
I'll be working here.
Thanks for the lift.
138
00:11:17,219 --> 00:11:19,680
She can share my bed anytime.
139
00:11:22,099 --> 00:11:25,602
It's like the Middle Ages.
Highway robbers.
140
00:11:25,811 --> 00:11:30,107
Learn to turn a blind eye.
It's easy for me, I'm short-sighted.
141
00:11:30,941 --> 00:11:32,901
You have to intervene!
142
00:11:33,819 --> 00:11:36,029
Really? Cigarette?
143
00:11:37,155 --> 00:11:40,075
- Thanks.
- What brought you here?
144
00:11:40,659 --> 00:11:45,122
You studied architecture.
Your father's a big wig.
145
00:11:45,664 --> 00:11:48,542
Would you prefer it
if politician's kids
146
00:11:48,750 --> 00:11:51,628
automatically got the soft options?
147
00:11:53,964 --> 00:11:57,676
The idealism of Party youth.
You're serious.
148
00:11:58,552 --> 00:12:01,805
You don't care?
Does that help you?
149
00:12:03,223 --> 00:12:04,891
See what I'm doing?
150
00:12:05,100 --> 00:12:06,852
I'm packing.
151
00:12:07,060 --> 00:12:10,480
Job's been cancelled.
There's not enough money.
152
00:12:10,939 --> 00:12:14,276
We get no gravel
so the Ballas steal it.
153
00:12:15,777 --> 00:12:20,240
Most of the gravel is reserved
for the power station.
154
00:12:20,449 --> 00:12:22,117
It has priority.
155
00:12:22,325 --> 00:12:27,956
They have sufficient funding.
But the construction plans are wrong.
156
00:12:28,415 --> 00:12:32,252
- Nothing you can do?
- Throw in the towel.
157
00:12:32,961 --> 00:12:37,716
That's hard. I enjoy my work.
I know how much fun it can be.
158
00:12:38,967 --> 00:12:44,473
We need more planks, quick!
Or we'll dismantle this cabin.
159
00:12:48,268 --> 00:12:51,354
- Charming!
- You'll get used to it.
160
00:12:52,230 --> 00:12:56,943
We need some planks immediately.
Where do we get them, engineer?
161
00:12:58,528 --> 00:13:00,822
It's why you studied for four years.
162
00:13:01,156 --> 00:13:07,662
Delinquency, disturbing the peace,
resisting state authority...
163
00:13:08,079 --> 00:13:10,665
- The facts of the case.
- More than enough.
164
00:13:11,208 --> 00:13:15,504
Their first offence.
Are they socially constructive?
165
00:13:15,754 --> 00:13:18,924
They're union members.
One is in the Party.
166
00:13:19,424 --> 00:13:21,051
- Who?
- Jochmann.
167
00:13:21,301 --> 00:13:25,055
He's not to blame.
Balla is the trouble maker.
168
00:13:25,931 --> 00:13:29,643
- Their work record?
- Excellent.
169
00:13:31,269 --> 00:13:33,814
Is it already in the D.A.'s hands?
170
00:13:34,064 --> 00:13:37,651
The policeman they dunked
reported them.
171
00:13:37,859 --> 00:13:40,737
We must let the Ballas have their say.
172
00:13:40,946 --> 00:13:45,575
What do you suggest?
About time Balla learned his lesson.
173
00:13:45,951 --> 00:13:48,078
- Arrest. Trial?
- Yes.
174
00:13:54,125 --> 00:13:56,169
Can you delay your report a bit?
175
00:13:56,920 --> 00:13:59,673
Maybe we can deal with Balla
without an attorney.
176
00:14:00,006 --> 00:14:02,300
I see things very differently.
177
00:14:02,509 --> 00:14:05,428
May I make a suggestion, Captain?
178
00:14:06,680 --> 00:14:09,432
If we scare the pants off the Ballas,
179
00:14:10,016 --> 00:14:14,688
the comrade they threw in the water
could change his report.
180
00:14:15,230 --> 00:14:19,860
For example he could write this:
"I slipped and fell in the pond."
181
00:14:22,320 --> 00:14:25,407
The new guy is an alert watchdog.
182
00:14:28,743 --> 00:14:30,537
Be careful.
183
00:14:34,040 --> 00:14:35,542
Morning.
184
00:14:37,085 --> 00:14:39,671
I looked for you in the cabin.
185
00:14:40,130 --> 00:14:44,009
But you seem to prefer
the great, wet outdoors.
186
00:14:44,593 --> 00:14:46,344
So I heard.
187
00:14:48,805 --> 00:14:51,266
I'm the new Party Secretary.
188
00:14:55,103 --> 00:14:57,689
And I'm Drippy the Wetback.
189
00:15:03,945 --> 00:15:08,867
You know the safety regulations?
Accidents often happen.
190
00:15:12,662 --> 00:15:15,916
- Hi, I'm Jochmann.
- Comrade Jochmann.
191
00:15:16,166 --> 00:15:18,752
Go and get the metal workers.
192
00:15:19,002 --> 00:15:22,881
- Get a move on.
- I'm talking to him right now.
193
00:15:23,131 --> 00:15:27,969
Tell him to keep his politics
to himself when I'm around.
194
00:15:34,601 --> 00:15:36,227
Get the wood.
195
00:15:37,938 --> 00:15:41,691
You wouldn't send
a dog out in this weather!
196
00:15:42,901 --> 00:15:46,738
Come on.
We'll count the dead at quitting time.
197
00:15:49,366 --> 00:15:51,242
It's a bit cramped.
198
00:15:51,826 --> 00:15:53,954
There's not much room.
199
00:16:14,516 --> 00:16:18,520
Let's do the carpenter's dance.
That'll warm you up nicely.
200
00:16:18,728 --> 00:16:20,563
And, one...
201
00:16:21,982 --> 00:16:25,735
Hey, blondie.
Come on. Try it out with me.
202
00:16:26,987 --> 00:16:30,031
Just a bit of fun.
Maybe you'll win.
203
00:16:39,457 --> 00:16:43,461
Come and sit down.
I'll show you. It's easy.
204
00:16:44,462 --> 00:16:46,589
One, two, three,
205
00:16:46,798 --> 00:16:48,550
four, five, six.
206
00:16:48,758 --> 00:16:52,220
He's got the hang of it.
Must be a college graduate!
207
00:16:52,429 --> 00:16:56,850
Wake up, wake up
Young carpenter boy
208
00:16:57,058 --> 00:17:00,353
You've slept the best of the day away
209
00:17:00,562 --> 00:17:05,233
For in the fresh green fields
The birds, they are a-singing
210
00:17:05,442 --> 00:17:08,069
And the coachman, he is a-calling
211
00:17:08,278 --> 00:17:12,866
For in the fresh green fields
The birds, they are a-singing
212
00:17:15,702 --> 00:17:18,705
Terribly sorry.
That was my fault.
213
00:17:20,540 --> 00:17:22,292
Let's try again.
214
00:17:24,085 --> 00:17:26,254
One, two, three,
215
00:17:26,588 --> 00:17:27,714
four.
216
00:18:08,922 --> 00:18:11,132
Knock him off his chair.
217
00:18:33,530 --> 00:18:36,533
- What is it?
- Your wood's here.
218
00:18:36,658 --> 00:18:38,868
Not just a pretty face.
219
00:18:39,202 --> 00:18:41,996
Wood's here.
The score's 1-0, Blondie.
220
00:18:50,463 --> 00:18:53,550
Was that your normal introduction?
221
00:18:54,801 --> 00:18:58,888
At least I'm not barefoot
with pantyhose in my hand.
222
00:19:01,724 --> 00:19:03,601
You wished me luck.
223
00:19:04,144 --> 00:19:07,230
You know
Trutmann sent me here immediately?
224
00:19:07,689 --> 00:19:09,691
And we're to stop building?
225
00:19:09,899 --> 00:19:13,486
I've seen enough
in two days to last me a year.
226
00:19:14,404 --> 00:19:16,072
Do me a favour.
227
00:19:17,323 --> 00:19:20,577
Give me the plans
for the cooling plant.
228
00:19:21,452 --> 00:19:26,124
- Why do you need them?
- I want the power station shut down.
229
00:19:26,332 --> 00:19:29,419
I want to go full steam ahead with...
230
00:19:34,591 --> 00:19:38,845
Are the rumours true?
You put the power station on ice?
231
00:19:39,137 --> 00:19:43,349
It's true.
More project errors were found.
232
00:19:43,600 --> 00:19:45,768
That's nothing new.
233
00:19:46,352 --> 00:19:48,146
No reason to stop.
234
00:19:49,189 --> 00:19:52,775
- Why not?
- The plan is a sacred cow.
235
00:19:53,151 --> 00:19:56,654
- Remember that.
- Sacred cow? Is that so?
236
00:19:57,906 --> 00:19:59,532
Okay.
237
00:20:00,116 --> 00:20:04,037
Let them carry on
building from faulty plans.
238
00:20:04,287 --> 00:20:07,707
Know what changing plans
on one's own means?
239
00:20:07,957 --> 00:20:10,418
Send them to the power station.
240
00:20:10,627 --> 00:20:13,463
We're heading for deep water.
241
00:20:14,547 --> 00:20:16,674
It'll end your career.
242
00:20:19,802 --> 00:20:22,889
Then you're lucky
that you were in Berlin.
243
00:20:23,681 --> 00:20:25,558
I'll get the blame.
244
00:20:37,362 --> 00:20:39,530
Listen to an old hand.
245
00:20:42,992 --> 00:20:46,955
What comes to the rescue
when the tide runs high?
246
00:20:47,914 --> 00:20:51,960
Self-criticism.
We won't revoke your decision.
247
00:20:52,502 --> 00:20:57,006
We'll go to the joint management
and admit we were wrong.
248
00:20:57,215 --> 00:21:01,970
We are at our wits' end
and show remorse until someone says,
249
00:21:02,178 --> 00:21:04,305
"No more talk of errors."
250
00:21:04,889 --> 00:21:06,891
"Think positively".
251
00:21:07,100 --> 00:21:08,935
We'll save our bacon.
252
00:21:09,602 --> 00:21:11,813
An interesting theory.
253
00:21:12,355 --> 00:21:14,274
Write a book on it.
254
00:21:14,857 --> 00:21:17,151
For posterity, that is.
255
00:21:22,699 --> 00:21:25,451
- Good morning.
- Good morning.
256
00:21:26,869 --> 00:21:29,205
I don't know why I'm here.
257
00:21:29,414 --> 00:21:31,457
Digging up ancient history.
258
00:21:31,582 --> 00:21:33,376
It's your turn.
259
00:21:33,584 --> 00:21:36,754
Everybody gets the blame sometime.
260
00:21:38,840 --> 00:21:42,135
Trutmann soon saw
the change was a mistake.
261
00:21:42,510 --> 00:21:45,013
Horrath stuck to his guns.
262
00:21:45,263 --> 00:21:48,433
I'd have been sore
if he'd stepped down.
263
00:21:48,683 --> 00:21:50,143
He was right.
264
00:21:51,894 --> 00:21:55,106
- Were you always of that opinion?
- Sure.
265
00:21:55,523 --> 00:21:59,736
- You reprimanded him.
- That's easy to comprehend.
266
00:22:00,028 --> 00:22:02,780
He was punished for his error.
267
00:22:02,989 --> 00:22:06,743
The error was approved.
Because it was no error.
268
00:22:06,868 --> 00:22:13,207
So I covered for the errant comrade.
The slap was for his high-handedness.
269
00:22:16,252 --> 00:22:20,381
They're still on your first reprimand.
270
00:22:21,674 --> 00:22:24,385
Don't take your reprimand to heart.
271
00:22:24,802 --> 00:22:27,013
It can happen to anyone.
272
00:22:27,305 --> 00:22:30,058
GDR anniversary bonus proposals.
273
00:22:36,606 --> 00:22:40,735
- The Ballas are top of the list.
- Their work is top.
274
00:22:40,943 --> 00:22:45,114
Reward gravel thieves?
Proposal refused.
275
00:22:45,531 --> 00:22:50,995
This year the incentive award goes
to colleague Klaus Bernhard.
276
00:22:57,627 --> 00:23:00,546
This will put hair on your chest.
277
00:23:01,005 --> 00:23:03,216
Here's to our bonus.
278
00:23:09,263 --> 00:23:11,057
Further awards...
279
00:23:11,474 --> 00:23:13,226
Your turn, Hannes.
280
00:23:13,768 --> 00:23:16,771
Brigadier Oswald Ziehmer.
281
00:23:26,197 --> 00:23:29,409
- The shits put you last.
- Yes, a highlight.
282
00:23:30,034 --> 00:23:33,287
- The Balla Brigade.
- What, all of us?
283
00:23:36,165 --> 00:23:39,127
The proposal
was unfortunately declined.
284
00:23:39,335 --> 00:23:42,672
Due to a lack of discipline
in the brigade.
285
00:23:48,386 --> 00:23:51,472
We hope this will be a lesson to them.
286
00:23:55,726 --> 00:23:59,605
- Now I wish all our colleagues and...
- Ladies' choice!
287
00:24:00,731 --> 00:24:05,027
Have fun celebrating
our Republic's 10th birthday.
288
00:24:05,361 --> 00:24:08,614
- The GDR will recall this at 20.
- It won't reach 20.
289
00:24:08,823 --> 00:24:11,909
You sure?
Can I at least have chance to respond?
290
00:24:12,118 --> 00:24:15,455
Respond
by working harder on-site, Balla.
291
00:24:17,582 --> 00:24:19,792
Well-aimed lightning.
292
00:24:23,671 --> 00:24:26,507
Start a fight and
I'll divorce you!
293
00:24:29,010 --> 00:24:30,511
You idiot!
294
00:24:35,391 --> 00:24:38,227
Stop, don't get your hands dirty.
295
00:24:39,437 --> 00:24:41,606
Now it's getting lively.
296
00:24:44,775 --> 00:24:47,612
Fight like men
or all your wives are widows!
297
00:24:57,538 --> 00:25:02,001
- I'm to blame for your bad mood.
- Take a chair leg to him.
298
00:25:02,627 --> 00:25:06,672
- You're making yourself unpopular.
- Only with your sort.
299
00:25:07,131 --> 00:25:10,927
That will remain so
as long as you cause trouble.
300
00:25:11,802 --> 00:25:15,640
No discipline, no reward Balla.
301
00:25:22,605 --> 00:25:26,442
You're in a great mood
for someone in such a sorry state.
302
00:25:26,776 --> 00:25:31,322
The site isn't a boxing ring.
I'm responsible for politics.
303
00:25:31,531 --> 00:25:35,493
- Can I have this dance?
- We're responsible for the site.
304
00:25:36,160 --> 00:25:38,788
If you don't lie low...
305
00:25:39,163 --> 00:25:41,582
there'll be a serious accident.
306
00:25:42,041 --> 00:25:44,794
Trying to make me a wallflower?
307
00:25:49,840 --> 00:25:52,677
Take a seat if you can find one.
308
00:25:59,100 --> 00:26:02,144
You dance well.
I'm surprised.
309
00:26:03,187 --> 00:26:04,981
You don't know me.
310
00:26:12,071 --> 00:26:15,992
Sorry, I drank too much.
Let's get some fresh air.
311
00:26:39,348 --> 00:26:41,934
This is something I need
to try for myself.
312
00:26:53,988 --> 00:26:57,491
Don't you have to stay
until the party is over?
313
00:26:59,327 --> 00:27:04,707
- They need more girls, not boys.
- I've had enough of it all.
314
00:27:07,627 --> 00:27:09,837
You got what you wanted.
315
00:27:10,463 --> 00:27:13,716
Construction continues.
Balla's eating out of your hand.
316
00:27:15,051 --> 00:27:18,387
I think Trutmann's right.
I won't manage.
317
00:27:19,555 --> 00:27:21,474
I have no solutions.
318
00:27:21,682 --> 00:27:25,561
Not for resignation
and not for stubbornness.
319
00:27:26,437 --> 00:27:28,397
We're in the same boat.
320
00:27:29,732 --> 00:27:32,443
Bitter about the reprimand?
321
00:27:34,278 --> 00:27:36,238
It's not that simple.
322
00:27:36,739 --> 00:27:40,076
I treated Balla
like Jansen treated me.
323
00:27:40,785 --> 00:27:43,788
Did he steal gravel
to sell or to build himself?
324
00:27:43,996 --> 00:27:45,873
Naive justified honesty.
325
00:27:46,832 --> 00:27:49,669
We praise and rebuke
out of necessity.
326
00:27:49,960 --> 00:27:52,004
- Is it inevitable?
- Yes.
327
00:27:52,922 --> 00:27:55,508
- How old are you?
- That's question seven!
328
00:27:55,758 --> 00:27:59,595
Ask question five.
Don't you remember anything?
329
00:28:00,846 --> 00:28:04,684
- What's question five?
- You're really out of practice.
330
00:28:05,768 --> 00:28:07,645
Blue eyes or brown?
331
00:28:09,814 --> 00:28:11,524
They're brown.
332
00:28:11,857 --> 00:28:14,402
- Like to dance?
- No, thanks.
333
00:28:17,947 --> 00:28:19,699
I know question six.
334
00:28:20,574 --> 00:28:22,743
- Want to dance?
- Yes.
335
00:28:27,289 --> 00:28:30,751
- I'll get you a cab to take you home.
- Why?
336
00:28:33,421 --> 00:28:38,175
You're too dangerous.
There are things I'd hate to forget.
337
00:28:41,303 --> 00:28:44,098
- I'll remember them.
- Good.
338
00:28:46,016 --> 00:28:47,518
Cheers.
339
00:28:50,771 --> 00:28:54,817
To be honest
I'm sore about the reprimand.
340
00:28:55,276 --> 00:28:58,154
- Me too.
- It won't happen again.
341
00:28:59,113 --> 00:29:01,949
- What will you do?
- Obey orders.
342
00:29:02,366 --> 00:29:03,868
No tricks.
343
00:29:04,869 --> 00:29:07,538
Toe the line, just like Trutmann.
344
00:29:08,497 --> 00:29:10,666
Why are you laughing?
345
00:29:11,167 --> 00:29:13,002
You're funny.
346
00:29:23,596 --> 00:29:26,557
Balla.
You're to come to the office.
347
00:29:26,766 --> 00:29:30,144
- What's the matter?
- I don't know. Hurry.
348
00:29:33,689 --> 00:29:36,776
- Sorry about last night.
- Morning.
349
00:29:38,694 --> 00:29:41,614
Little Miss Decoy.
Good morning.
350
00:29:42,198 --> 00:29:46,535
- Know why I'm here?
- I paid for the smashed chairs.
351
00:29:46,827 --> 00:29:49,497
- Not because of chairs.
- I'm out of here.
352
00:29:49,747 --> 00:29:54,001
You'll stay, and in future
you'll come to my office when I call.
353
00:29:56,879 --> 00:30:01,133
You don't order me around, Blondie.
I'm not a Party member.
354
00:30:01,383 --> 00:30:03,677
- I don't care.
- Wait.
355
00:30:10,518 --> 00:30:12,812
What do you want from me?
356
00:30:15,773 --> 00:30:18,234
I want no more anarchy on this site.
357
00:30:19,193 --> 00:30:23,030
I'm talking to you
because you're the ringleader.
358
00:30:24,323 --> 00:30:28,160
If you think the way we get material
is anarchistic,
359
00:30:28,702 --> 00:30:32,039
then it's up to you to change things,
not us.
360
00:30:33,165 --> 00:30:37,795
We have to accept the fact
that material runs out sometimes.
361
00:30:38,003 --> 00:30:40,756
But if you keep exploiting
the situation,
362
00:30:40,965 --> 00:30:44,677
we'll be stealing all day,
we may as well stop building.
363
00:30:46,595 --> 00:30:49,640
I must know
if you'll play by the rules.
364
00:30:50,432 --> 00:30:52,268
I play by my rules.
365
00:30:52,476 --> 00:30:56,063
If you don't like it,
we'll go where they leave us alone.
366
00:30:56,272 --> 00:31:00,568
- What do you mean?
- Where socialism is a bad joke.
367
00:31:01,402 --> 00:31:05,364
- Get rid of the anarchist for good.
- No.
368
00:31:07,616 --> 00:31:11,996
I didn't get you here
to be pushed around by crooks.
369
00:31:15,165 --> 00:31:17,918
I haven't let myself be pushed.
370
00:31:18,127 --> 00:31:20,170
He pushed me on his own.
371
00:31:20,379 --> 00:31:23,632
He's strong as an ox.
He does the most work.
372
00:31:23,841 --> 00:31:26,594
- By taking.
- What we can't get.
373
00:31:26,802 --> 00:31:29,889
He's the worst thug in the district.
374
00:31:30,347 --> 00:31:33,767
The fascists made heroes
of the likes of him.
375
00:31:34,768 --> 00:31:37,438
- The fascists have gone.
- I read the news!
376
00:31:37,646 --> 00:31:40,566
You know what I mean.
We're in power.
377
00:31:41,442 --> 00:31:44,445
In power? On the site?
Really?
378
00:31:44,862 --> 00:31:49,617
- Over gangsters like Balla?
- Cowards and fools can be controlled.
379
00:31:49,825 --> 00:31:52,745
They soon get the message.
380
00:31:52,953 --> 00:31:56,832
We need men like Balla.
They need convincing.
381
00:31:57,791 --> 00:32:01,587
They must believe.
Be sure of the cause.
382
00:32:02,546 --> 00:32:05,299
We must show them we're honest.
383
00:32:07,176 --> 00:32:10,054
Say exactly what we think.
384
00:32:10,304 --> 00:32:12,222
Act accordingly.
385
00:32:14,475 --> 00:32:16,977
Makarenko's dogma.
386
00:32:17,227 --> 00:32:20,230
- Improvement by trust.
- Exactly.
387
00:32:21,690 --> 00:32:23,400
If I'd been more wary
388
00:32:23,609 --> 00:32:29,198
of his sort when I was your age,
it would have spared me much trouble.
389
00:32:33,285 --> 00:32:35,829
Evening, boss.
Ready for bed?
390
00:32:36,080 --> 00:32:38,540
That's why I hang up the blanket.
391
00:32:38,874 --> 00:32:42,628
I see.
I wanted to invite you to a movie.
392
00:32:43,045 --> 00:32:47,424
- I'd even go to a DEFA movie with you.
- Sorry, I'm already undressed.
393
00:32:47,841 --> 00:32:49,593
That's a pity.
394
00:32:50,552 --> 00:32:54,139
- I've something to say to you.
- At the movies?
395
00:32:54,723 --> 00:32:56,350
Show's over.
396
00:32:57,601 --> 00:33:01,563
Have a seat and listen to me
for a minute, please.
397
00:33:11,991 --> 00:33:14,243
- It's cozy here.
- Yes.
398
00:33:15,953 --> 00:33:20,582
- I want to help you.
- Why so polite all of a sudden?
399
00:33:21,834 --> 00:33:24,336
No one's here.
That's why.
400
00:33:26,046 --> 00:33:30,426
No one's ruining my bad reputation.
Not even Horrath.
401
00:33:31,719 --> 00:33:35,806
- What's wrong with him?
- Nothing, if he were a worker.
402
00:33:37,558 --> 00:33:39,935
He's in a bad spot, he's a do-gooder.
403
00:33:40,144 --> 00:33:43,647
He's a watchman.
You're getting like him.
404
00:33:44,606 --> 00:33:48,318
Decide to eat your wedding cake
or keep it.
405
00:33:48,527 --> 00:33:50,988
A little friendly blackmail?
406
00:33:51,196 --> 00:33:53,866
Are you threatening me?
407
00:33:54,908 --> 00:34:00,330
- Must I cancel my Party membership?
- You read too many fairy tales.
408
00:34:00,998 --> 00:34:04,084
- Where do you live?
- Where do I live?
409
00:34:04,793 --> 00:34:09,673
- Not in a rat hole like this one.
- I'll get a room.
410
00:34:09,882 --> 00:34:14,261
Want to wait until you're a granny?
I'll see to it.
411
00:34:15,262 --> 00:34:18,724
You'll meet
the nicest landlady in town.
412
00:34:18,974 --> 00:34:20,559
I'd rather not.
413
00:34:22,436 --> 00:34:23,979
Quiet.
414
00:34:35,616 --> 00:34:37,493
Second door on the right.
415
00:34:37,743 --> 00:34:39,703
Turn on the light!
416
00:34:41,163 --> 00:34:43,373
Your fiancé!
How nice.
417
00:34:44,917 --> 00:34:49,046
I'm Mrs Schicketanz.
I didn't hear your name.
418
00:34:49,588 --> 00:34:51,465
This is Mr Krüger.
419
00:34:53,801 --> 00:34:58,138
- Are you a local?
- No, Mr Krüger is from Leipzig.
420
00:34:58,430 --> 00:35:01,058
From Leipzig?
How nice.
421
00:35:05,145 --> 00:35:07,064
You're a good liar.
422
00:35:07,523 --> 00:35:10,192
I'm good at anything I want.
423
00:35:10,901 --> 00:35:14,488
This is one of the ugliest rooms
I ever saw.
424
00:35:15,697 --> 00:35:18,367
I like it.
My first apartment.
425
00:35:19,451 --> 00:35:22,204
Leave the paintings.
It causes trouble.
426
00:35:22,496 --> 00:35:26,291
It's all mine now
and my landlady is a real gem.
427
00:35:28,335 --> 00:35:30,796
Yes, that's true.
428
00:35:32,589 --> 00:35:35,259
Wait and see
what happens now.
429
00:35:36,927 --> 00:35:39,346
- Am I intruding?
- Not at all.
430
00:35:43,600 --> 00:35:46,687
- Don't you like them?
- Yes, it's just that...
431
00:35:46,895 --> 00:35:51,233
Youngsters have different tastes.
I'll remove them.
432
00:35:52,067 --> 00:35:54,361
I want you to feel at home.
433
00:35:55,362 --> 00:35:59,074
Mr Balla brought these.
A welcome present.
434
00:36:00,784 --> 00:36:05,289
- Here is a set of keys for Mr Krüger.
- Thank you.
435
00:36:07,207 --> 00:36:10,377
- Balla's real estate service.
- Yes.
436
00:36:10,752 --> 00:36:15,924
I have friends. I never thought
I'd have a fiancé called Krüger.
437
00:36:34,526 --> 00:36:36,069
Daddy!
438
00:36:41,241 --> 00:36:44,077
- I've got two new teeth.
- Let me see.
439
00:36:44,328 --> 00:36:47,915
You're a real beauty.
I could gobble you up.
440
00:36:53,879 --> 00:36:57,549
She's asleep.
I'll take her into the lounge.
441
00:37:35,879 --> 00:37:38,590
That's my pen.
Naughty girl.
442
00:37:38,799 --> 00:37:43,428
- I thought I'd lost it.
- She's taken over the whole room.
443
00:37:45,347 --> 00:37:47,224
When do you leave?
444
00:37:47,432 --> 00:37:48,934
Tomorrow?
445
00:37:50,227 --> 00:37:51,728
The day after?
446
00:37:52,938 --> 00:37:55,482
I leave Monday morning.
447
00:37:59,278 --> 00:38:00,904
Come to Schkona.
448
00:38:01,113 --> 00:38:04,574
- Do we get an apartment?
- Move in with me.
449
00:38:06,535 --> 00:38:08,870
The three of us in one room?
450
00:38:09,997 --> 00:38:12,791
- The furniture?
- We'll store it.
451
00:38:15,836 --> 00:38:18,714
What about my examinations?
452
00:38:20,132 --> 00:38:24,886
We've already waited so long.
A few months more won't hurt.
453
00:38:35,856 --> 00:38:37,691
Mr Krüger.
454
00:38:38,275 --> 00:38:39,985
Come on in.
455
00:38:44,823 --> 00:38:46,616
Have a seat.
456
00:38:49,077 --> 00:38:54,166
- Mr Balla's with your fiancée.
- I'll come back later, then.
457
00:38:54,416 --> 00:38:58,462
Wait a moment.
The builders tease her at work.
458
00:38:59,046 --> 00:39:01,256
Balla has grown fond of her.
459
00:39:01,465 --> 00:39:05,677
Maybe he doesn't know she's engaged.
I'll see to it.
460
00:39:08,680 --> 00:39:11,350
The water's hot for your bath.
461
00:39:15,687 --> 00:39:19,483
- See you tomorrow, little boss.
- Good night.
462
00:39:40,128 --> 00:39:43,757
I'm sorry.
I'm fed up with this hiding game.
463
00:39:46,134 --> 00:39:47,636
Yes.
464
00:39:49,471 --> 00:39:51,848
Did you speak to your wife?
465
00:39:54,726 --> 00:39:58,772
- We must split up.
- Who do you mean?
466
00:39:59,147 --> 00:40:01,149
You and I.
467
00:40:12,744 --> 00:40:15,580
- Good morning.
- Morning, Kati.
468
00:40:16,748 --> 00:40:19,334
You should have stayed away.
469
00:40:20,377 --> 00:40:23,213
- Glad you're here.
- Have a seat.
470
00:40:25,090 --> 00:40:30,220
I've taken enough bashings.
I can't handle Horrath's errors too.
471
00:40:30,429 --> 00:40:36,017
They're trying to judge his behaviour.
You must be mentioned to do that.
472
00:40:36,643 --> 00:40:39,521
You were always against me.
473
00:40:40,063 --> 00:40:44,443
Don't get me wrong.
There's too much at stake for Horrath.
474
00:40:44,651 --> 00:40:49,573
Did we show routine resignation?
Were you uninvolved?
475
00:40:49,781 --> 00:40:54,369
Did Horrath change things?
Improve morale? Even mine?
476
00:40:55,454 --> 00:41:00,041
- When did you give me the work?
- In January.
477
00:41:04,045 --> 00:41:08,175
Factory work at night is okay.
But a building site...
478
00:41:08,383 --> 00:41:10,760
- We can use lamps.
- Really?
479
00:41:11,011 --> 00:41:15,140
Have you stopped to think
of the dangers involved?
480
00:41:16,683 --> 00:41:22,355
Horrath put a stop to bureaucracy.
Now we need faster building methods.
481
00:41:22,856 --> 00:41:24,608
So that's it.
482
00:41:25,650 --> 00:41:28,153
Let me give you some advice.
483
00:41:29,112 --> 00:41:31,656
Young idealists come and go.
484
00:41:31,948 --> 00:41:35,160
I hope
Horrath will stay and cool down.
485
00:41:35,368 --> 00:41:38,997
He's already
run into trouble more than once.
486
00:41:40,290 --> 00:41:42,918
Please reconsider my project.
487
00:41:43,793 --> 00:41:47,422
It's common practice
at technical college.
488
00:41:47,631 --> 00:41:52,886
In theory. But not on building sites.
And do you know why that is?
489
00:41:53,178 --> 00:41:57,307
- The work teams are against it.
- Then we must win them over.
490
00:41:57,516 --> 00:42:00,685
Really?
You want to convince Balla?
491
00:42:01,102 --> 00:42:05,232
Cheers, Kati.
To our glorious three-shift system.
492
00:42:05,565 --> 00:42:08,235
- Did you speak to Balla?
- Yes.
493
00:42:09,027 --> 00:42:10,946
What did he say?
494
00:42:11,613 --> 00:42:13,281
He gave me this.
495
00:42:14,950 --> 00:42:16,535
He agrees?
496
00:42:17,702 --> 00:42:19,704
He said I was crazy.
497
00:42:19,913 --> 00:42:24,209
Then he left sober.
And I'm getting drunk here alone.
498
00:42:28,463 --> 00:42:30,715
A birthday party?
499
00:42:31,883 --> 00:42:33,843
Whose birthday is it?
500
00:42:34,427 --> 00:42:36,263
- A funeral.
- What?
501
00:42:37,097 --> 00:42:41,059
Bringing back my plans?
Great. I'll burn them.
502
00:42:42,227 --> 00:42:46,606
No, we need them.
Three shifts, starting in January.
503
00:42:47,440 --> 00:42:51,611
I don't understand.
Did you speak to the organisers?
504
00:42:51,820 --> 00:42:54,948
Not necessary.
We got the okay from the top.
505
00:42:55,532 --> 00:42:59,703
You were against it.
Now you've changed your mind?
506
00:42:59,911 --> 00:43:02,414
Have they forced you?
507
00:43:03,873 --> 00:43:05,417
A new situation.
508
00:43:05,667 --> 00:43:07,586
Constructive talks.
509
00:43:07,836 --> 00:43:10,255
The ministry is in favour of it.
510
00:43:10,880 --> 00:43:13,967
It's no longer one man's pipe dream.
511
00:43:14,342 --> 00:43:17,095
We'll be a great research team.
512
00:43:17,304 --> 00:43:20,223
Your plans will be invaluable to us.
513
00:43:20,932 --> 00:43:23,518
Of course.
Collective wisdom.
514
00:43:23,768 --> 00:43:25,979
How could I forget that?
515
00:43:26,354 --> 00:43:30,025
I'm afraid
we are straying from the subject.
516
00:43:31,234 --> 00:43:36,114
We know Trutmann has weaknesses
and Horrath did his duty.
517
00:43:37,782 --> 00:43:41,202
We're investigating Horrath's errors.
518
00:43:42,621 --> 00:43:47,250
We shall now discuss
Horrath's expulsion from the Party.
519
00:43:47,626 --> 00:43:49,127
One moment.
520
00:43:50,003 --> 00:43:54,507
I'd like to hear Balla first.
It's time well spent.
521
00:43:56,509 --> 00:43:59,846
One moment, Kati.
Please enter, Balla.
522
00:44:08,188 --> 00:44:11,274
Trutmann said no for convenience sake.
523
00:44:11,483 --> 00:44:15,028
- What about you, Balla?
- I wanted three shifts.
524
00:44:15,987 --> 00:44:17,697
Did I hear right?
525
00:44:17,906 --> 00:44:21,326
- You were in favour?
- Yes, of course I was.
526
00:44:23,536 --> 00:44:26,748
- What's all the writing?
- The minutes.
527
00:44:26,956 --> 00:44:28,458
Really.
528
00:44:28,875 --> 00:44:32,170
Then I must weigh my words carefully.
529
00:44:32,754 --> 00:44:36,716
Balla,
describe your relationship to Horrath.
530
00:44:37,509 --> 00:44:40,345
My relationship to Horrath
531
00:44:41,179 --> 00:44:42,931
and his to me
532
00:44:45,517 --> 00:44:47,227
didn't exist.
533
00:44:49,521 --> 00:44:53,483
We never discussed matters.
He always sent Kati.
534
00:44:53,692 --> 00:44:58,988
All we talked about were the shifts
and the work on the site.
535
00:45:00,323 --> 00:45:04,119
She asked me
and I agreed to the three shifts.
536
00:45:04,327 --> 00:45:06,996
- When was that?
- Let me think.
537
00:45:09,290 --> 00:45:12,210
I don't have a memory like a notebook.
538
00:45:12,419 --> 00:45:16,381
I can't remember.
I know it was in the trailer.
539
00:45:17,799 --> 00:45:19,426
Three shifts?
540
00:45:20,260 --> 00:45:21,886
Without me.
541
00:45:22,345 --> 00:45:25,515
- You'll reconsider.
- No way.
542
00:45:26,433 --> 00:45:28,059
Listen.
543
00:45:28,393 --> 00:45:30,353
What about tonight?
544
00:45:30,562 --> 00:45:33,565
- The movies?
- No. I'm sorry.
545
00:45:34,482 --> 00:45:36,359
Another refusal?
546
00:45:37,527 --> 00:45:40,071
Some other time.
I promise.
547
00:45:42,240 --> 00:45:44,367
- Wednesday?
- Can't say yet.
548
00:45:46,536 --> 00:45:50,165
Your boyfriend
takes up all your free time.
549
00:45:51,249 --> 00:45:54,085
- My boyfriend?
- You do have one.
550
00:45:54,461 --> 00:45:56,212
I thought so.
551
00:45:56,671 --> 00:45:59,215
- I was afraid...
- What?
552
00:45:59,424 --> 00:46:02,969
- You always thought of work.
- Do I look like the type?
553
00:46:05,346 --> 00:46:07,724
How far away does he live?
Thirty miles?
554
00:46:07,974 --> 00:46:09,768
- Farther.
- Sixty?
555
00:46:09,976 --> 00:46:12,896
- Even farther.
- That's far enough.
556
00:46:14,314 --> 00:46:16,900
Be prepared for a long siege.
557
00:46:21,613 --> 00:46:23,615
I'm growing a bit fond of you.
558
00:46:24,365 --> 00:46:28,495
Use your brains.
Sure she's trying to win me over.
559
00:46:29,913 --> 00:46:31,831
She won't give up.
560
00:46:32,248 --> 00:46:34,959
She's baiting her own trap.
561
00:46:35,168 --> 00:46:40,381
- No three shifts, then?
- No three shifts. Let's take a leak.
562
00:46:42,675 --> 00:46:47,096
He's not the first guy I met
who got hooked on a girl.
563
00:46:50,225 --> 00:46:54,479
Know who's sitting out there?
Your dainty boss.
564
00:46:55,980 --> 00:46:57,482
Not alone.
565
00:47:04,489 --> 00:47:06,908
Let's get out of here.
566
00:47:07,116 --> 00:47:09,577
- This place stinks.
- Why?
567
00:47:09,911 --> 00:47:13,623
There's a good fight at Hittig's.
I promise.
568
00:47:32,517 --> 00:47:35,520
Captain.
You keep your mouth shut.
569
00:47:36,396 --> 00:47:38,773
Three shifts are feasible.
570
00:47:39,566 --> 00:47:42,902
Practice makes perfect.
It's up to you.
571
00:47:43,486 --> 00:47:46,656
- It is so.
- Smooth talking three-shift apostle.
572
00:47:47,073 --> 00:47:50,994
He preaches socialism
and agitates the girls.
573
00:47:51,536 --> 00:47:53,997
We'll start at one facility.
574
00:47:54,581 --> 00:47:56,374
The waterworks.
575
00:47:58,084 --> 00:48:00,295
Who is speaking first?
576
00:48:09,220 --> 00:48:12,557
Friends!
Nobody wants to break the ice?
577
00:48:16,936 --> 00:48:18,813
Don't let us down.
578
00:48:20,440 --> 00:48:25,069
If I speak I'll tear him to shreds.
Is that what you want?
579
00:48:26,446 --> 00:48:30,241
Comrade Ziehmer,
you were for it in Party meetings.
580
00:48:30,450 --> 00:48:32,201
I am in favour of it.
581
00:48:32,535 --> 00:48:36,497
- We're not.
- But we talked the whole thing over.
582
00:48:36,956 --> 00:48:40,168
You talked to us
but you didn't ask us.
583
00:48:43,129 --> 00:48:46,799
- I'm going.
- Blondie's out in the cold.
584
00:48:47,008 --> 00:48:50,136
- His own people turn on him.
- Let's go.
585
00:48:50,345 --> 00:48:53,348
Time's wasting.
Work's waiting.
586
00:49:01,648 --> 00:49:05,652
We'll show him
that we have influence, not him.
587
00:49:05,902 --> 00:49:08,363
- If we want to...
- Forget it.
588
00:49:08,571 --> 00:49:10,531
Can I say something?
589
00:49:13,701 --> 00:49:16,412
We've had other nuts to crack.
590
00:49:17,288 --> 00:49:21,668
We'll start in January.
Three shifts round the clock.
591
00:49:22,210 --> 00:49:24,963
Why did you
keep me in suspense?
592
00:49:25,630 --> 00:49:29,509
You can show us
your diary entry on Balla later.
593
00:49:29,968 --> 00:49:31,678
So we can laugh it up.
594
00:49:32,136 --> 00:49:35,348
- You can't do that.
- Leave if you like.
595
00:49:36,432 --> 00:49:40,979
You've given him your finger.
He'll take the whole hand.
596
00:49:45,525 --> 00:49:48,361
Thanks. You saved my skin.
597
00:49:49,278 --> 00:49:51,239
Listen, Blondie.
598
00:49:51,489 --> 00:49:55,785
I can do your sort of night work
as well as you any day.
599
00:49:56,744 --> 00:50:00,081
Merry Christmas, stags.
Don't get drunk.
600
00:50:00,331 --> 00:50:04,002
- Don't knock your wife up.
- A small token.
601
00:50:04,210 --> 00:50:05,712
Thanks.
602
00:50:07,088 --> 00:50:11,217
- A small present for you.
- Thank you very much.
603
00:50:11,426 --> 00:50:15,179
- Goodbye, Hannes.
- You're leaving as well?
604
00:50:15,388 --> 00:50:18,808
- Not staying?
- You don't always ask us.
605
00:50:19,350 --> 00:50:22,603
- True.
- My sister invited me over.
606
00:50:23,062 --> 00:50:25,982
- For you.
- Thanks very much.
607
00:50:27,150 --> 00:50:31,821
- This is for your sister.
- Too kind of you.
608
00:50:32,280 --> 00:50:36,743
- Just the three of us, then.
- Hurry, Nick. I'm waiting.
609
00:50:42,832 --> 00:50:46,002
- You're off, too?
- Franz invited me.
610
00:50:46,544 --> 00:50:49,380
- To his place?
- Yes, to his house.
611
00:50:50,131 --> 00:50:54,343
I'll be back tomorrow.
A little something for you.
612
00:50:57,180 --> 00:50:59,348
Thanks.
For you.
613
00:50:59,557 --> 00:51:02,477
- Thank you very much.
- Hurry up.
614
00:51:02,810 --> 00:51:06,856
- Merry Christmas.
- Same to you with brass knobs.
615
00:51:10,443 --> 00:51:12,612
Things are getting dicey.
616
00:51:12,820 --> 00:51:16,783
- Almost a company mutiny.
- I don't think so.
617
00:51:17,450 --> 00:51:20,078
I almost forgot...
618
00:51:22,705 --> 00:51:27,210
- A small present from me.
- Too kind of you.
619
00:51:29,504 --> 00:51:32,507
A small gift.
From me to you.
620
00:51:32,715 --> 00:51:36,844
- You shouldn't have.
- My pleasure.
621
00:51:40,056 --> 00:51:41,766
Like it?
622
00:51:42,183 --> 00:51:45,812
- Hope it fits.
- I'll try it on. Enough time?
623
00:51:46,145 --> 00:51:47,730
Okay.
624
00:51:50,316 --> 00:51:54,237
It must fit perfectly.
The shopgirl tried it on.
625
00:51:55,363 --> 00:51:58,199
- Did she have my figure?
- Certainly.
626
00:51:58,658 --> 00:52:00,910
She was a few years older.
627
00:52:01,661 --> 00:52:05,248
A bit taller.
Much fatter than you...
628
00:52:06,874 --> 00:52:09,252
I have a good imagination.
629
00:52:13,548 --> 00:52:15,133
Hang on.
630
00:52:27,395 --> 00:52:32,191
Are you feeling sick again?
I'm getting worried about you.
631
00:52:44,829 --> 00:52:47,748
- Fits perfectly.
- What's wrong?
632
00:52:47,999 --> 00:52:50,751
Nothing.
I needed a safety pin.
633
00:53:02,471 --> 00:53:05,391
I'm sorry, Kati.
I must leave now.
634
00:53:08,853 --> 00:53:12,732
- I'll talk to my wife.
- No presents in advance.
635
00:53:14,734 --> 00:53:17,111
Go quickly and hurry back.
636
00:53:22,074 --> 00:53:25,328
- She's asleep.
- Leave them by the bed.
637
00:53:25,828 --> 00:53:28,247
I'm not asleep yet.
638
00:53:34,420 --> 00:53:37,840
- My skates?
- Yes, now go to sleep.
639
00:53:51,520 --> 00:53:56,067
- Why invite people?
- They helped me when I was alone.
640
00:54:01,113 --> 00:54:02,907
We need to talk.
641
00:54:03,658 --> 00:54:05,826
I need to talk to you.
642
00:54:07,078 --> 00:54:11,374
What's keeping you both?
We want to see the presents.
643
00:54:13,251 --> 00:54:16,504
What's wrong?
Problems in Schkona?
644
00:54:17,296 --> 00:54:19,507
No.
I'll tell you later.
645
00:54:25,179 --> 00:54:30,059
Christmas is no fun without kids.
No kids, no Christmas.
646
00:54:31,394 --> 00:54:34,855
If I had children
I'd be faithful to a girl.
647
00:54:35,564 --> 00:54:37,149
Maybe.
648
00:54:37,566 --> 00:54:40,152
Certainly.
Well, probably.
649
00:54:40,361 --> 00:54:44,907
I think you are on the way
to becoming one of them.
650
00:54:45,574 --> 00:54:49,287
Who impresses you more?
Horrath or the princess?
651
00:54:49,495 --> 00:54:52,248
Look at this on the television.
652
00:54:52,915 --> 00:54:55,418
Sentimental crap.
653
00:55:03,259 --> 00:55:06,095
Same program
on East and West TV.
654
00:55:08,723 --> 00:55:12,059
Just shows
Germany can't be divided.
655
00:55:15,521 --> 00:55:18,107
Sometimes I'm sorry for him.
656
00:55:19,400 --> 00:55:22,486
He works hard
for his beloved Party.
657
00:55:23,821 --> 00:55:25,323
What for?
658
00:55:25,573 --> 00:55:28,784
For nothing.
They all trample on him.
659
00:55:29,035 --> 00:55:32,663
They're all against him.
But he gets his way.
660
00:55:32,872 --> 00:55:34,540
Know why?
661
00:55:35,583 --> 00:55:37,209
He has an ideal.
662
00:55:37,918 --> 00:55:40,129
I know all about that.
663
00:55:41,922 --> 00:55:44,008
I once had an ideal.
664
00:55:45,926 --> 00:55:49,263
Every bullet I spent was for Germany.
665
00:55:51,557 --> 00:55:53,934
Then Germany was sold out.
666
00:55:55,061 --> 00:55:58,481
I often wonder
when I slave away all day.
667
00:55:58,689 --> 00:56:00,483
What's the point?
668
00:56:01,192 --> 00:56:05,279
Just for the dough?
That can't be the reason.
669
00:56:05,780 --> 00:56:07,531
That's not enough.
670
00:56:08,532 --> 00:56:10,534
Why don't you go West?
671
00:56:11,077 --> 00:56:16,040
You were a captain.
You got decorated with all they had.
672
00:56:16,707 --> 00:56:21,587
- They'll receive you with open arms.
- Maybe that's why I stay here.
673
00:56:23,506 --> 00:56:25,883
Here I'm almost a war criminal.
674
00:56:28,386 --> 00:56:30,179
Germany sold out?
675
00:56:32,139 --> 00:56:34,266
You cut it up into two.
676
00:56:34,475 --> 00:56:37,186
One large part, one small.
677
00:56:37,436 --> 00:56:39,146
The difference?
678
00:56:39,939 --> 00:56:41,690
Crap over there...
679
00:56:42,983 --> 00:56:44,485
And here?
680
00:56:45,486 --> 00:56:47,988
Plenty to drink at any rate.
681
00:56:48,948 --> 00:56:51,242
Everyone gave me vodka.
682
00:56:55,037 --> 00:57:00,084
- It's way below freezing.
- We must hurry to save the cement.
683
00:57:00,918 --> 00:57:03,170
The Corinthians were told by Paul,
684
00:57:03,379 --> 00:57:06,048
"Winter building
should wait for fall."
685
00:57:06,257 --> 00:57:10,678
The Ephesians too were told by Paul,
"Schnapps can't wait in glasses tall."
686
00:57:16,308 --> 00:57:19,728
Good to see you back.
We're not Eskimos.
687
00:57:20,146 --> 00:57:23,399
- Carry on.
- Close the door. It's cold.
688
00:57:27,528 --> 00:57:29,613
Get your boots on, hurry.
689
00:57:37,413 --> 00:57:40,833
Two work the mixer.
The others follow me.
690
00:57:46,839 --> 00:57:49,842
We need quilted pants like airmen.
691
00:57:51,010 --> 00:57:53,429
- Okay, okay.
- Stay here, captain.
692
00:57:54,305 --> 00:57:57,766
- Shall I call Horrath over?
- No.
693
00:58:05,566 --> 00:58:08,235
What's this?
A strike?
694
00:58:08,611 --> 00:58:11,405
The thermometer's on strike.
695
00:58:15,034 --> 00:58:17,953
- We must keep on shovelling.
- Really?
696
00:58:18,579 --> 00:58:21,415
We'll get frostbitten asses.
697
00:58:21,790 --> 00:58:23,292
I once knew a guy...
698
00:58:23,501 --> 00:58:26,420
Shut your mouth.
Put a sock in it.
699
00:58:27,755 --> 00:58:29,507
Slave driver.
700
00:58:34,595 --> 00:58:37,806
What Party bonus
is Horrath paying you?
701
00:58:38,015 --> 00:58:42,811
He does it for a bat of her eyelid.
Or did she warm you up?
702
00:58:48,192 --> 00:58:51,362
I give you all
one minute to consider.
703
00:58:51,779 --> 00:58:55,032
Anyone who takes longer
is out of my team.
704
00:59:33,821 --> 00:59:35,281
We were pals.
705
00:59:35,823 --> 00:59:40,202
A long time ago.
Before you licked Horrath's boots.
706
00:59:49,461 --> 00:59:52,214
Why are you grinning, Blondie?
707
00:59:53,716 --> 00:59:58,429
- I just wanted to save the cement.
- Why do you call me Blondie?
708
01:00:00,806 --> 01:00:04,518
All Party secretaries
are blond in my eyes.
709
01:00:04,768 --> 01:00:08,355
Now you keep
your solemn vow to me, little boss.
710
01:00:08,939 --> 01:00:12,818
I'll meet you at five.
Wear your Sunday best.
711
01:00:15,821 --> 01:00:19,325
- You look so different.
- I got dressed up.
712
01:00:19,742 --> 01:00:21,410
It's not that.
713
01:00:22,369 --> 01:00:24,413
The earring's gone.
714
01:00:25,664 --> 01:00:28,751
Disguise.
I need my bad reputation.
715
01:00:29,877 --> 01:00:32,963
- I didn't know you danced well.
- No?
716
01:00:34,882 --> 01:00:37,718
- We never danced before.
- Sure.
717
01:00:40,179 --> 01:00:41,680
We just met.
718
01:00:51,857 --> 01:00:53,984
Slow down, Hannes.
719
01:00:54,693 --> 01:00:57,279
- Slow down.
- Tired already?
720
01:01:13,754 --> 01:01:17,758
- Let me down. I can walk alone.
- Not right now.
721
01:01:25,891 --> 01:01:28,435
- Serious?
- What did you do?
722
01:01:28,644 --> 01:01:30,813
Nothing.
We danced.
723
01:01:31,021 --> 01:01:32,898
Faster and faster!
724
01:01:33,482 --> 01:01:36,568
Shame on you.
Three months pregnant!
725
01:01:36,819 --> 01:01:39,071
Or don't you want the baby?
726
01:01:45,703 --> 01:01:48,372
Nothing out of the ordinary.
727
01:01:49,581 --> 01:01:52,918
He gave me some drops
and told me to rest.
728
01:01:53,502 --> 01:01:55,379
I'm not listening.
729
01:01:56,755 --> 01:01:58,215
Come on.
730
01:02:00,634 --> 01:02:03,387
Do exactly what the doctor said.
731
01:02:05,639 --> 01:02:08,183
Time to go home,
you drunkard.
732
01:02:08,559 --> 01:02:10,644
I'll get you pregnant!
733
01:02:11,937 --> 01:02:15,441
- I'll screw that guy.
- Time to go home now.
734
01:02:15,858 --> 01:02:17,985
Come on, pal.
Get up.
735
01:02:24,742 --> 01:02:28,120
We're going to trip up.
I told you so.
736
01:02:31,957 --> 01:02:34,126
It's been three days now.
737
01:02:34,668 --> 01:02:36,462
- Balla?
- Yes?
738
01:02:36,670 --> 01:02:39,256
- I'm talking to you.
- Sorry.
739
01:02:39,590 --> 01:02:44,470
First you work like mad
as if you had invented three shifts.
740
01:02:44,678 --> 01:02:48,390
Then you disappear
and drink for three days.
741
01:02:49,224 --> 01:02:50,726
Why?
742
01:02:51,185 --> 01:02:53,854
I hadn't planned three days.
743
01:02:54,480 --> 01:02:59,777
First it was just one day.
The second day followed the first.
744
01:03:00,027 --> 01:03:04,656
Then I got weaker.
A case of ale, a bottle of schnapps.
745
01:03:05,032 --> 01:03:09,077
- I was still drunk on the third day.
- I understand.
746
01:03:09,286 --> 01:03:12,080
Tell me what made you do it.
747
01:03:12,748 --> 01:03:18,170
- Get drunk like that?
- I started off... with just one drink.
748
01:03:18,378 --> 01:03:20,047
A schnapps.
749
01:03:20,255 --> 01:03:24,676
And then a second one.
And a beer to wet your dry whistle.
750
01:03:25,260 --> 01:03:27,012
Then a few rounds.
751
01:03:28,597 --> 01:03:32,142
A tableful of schnapps
waiting to be downed.
752
01:03:33,560 --> 01:03:36,313
Before you know it,
you're to the gills.
753
01:03:37,981 --> 01:03:42,611
I'll give you one thing.
You always give a correct answer.
754
01:03:43,487 --> 01:03:45,906
Don't be mad at me, Blondie.
755
01:03:46,114 --> 01:03:48,784
- Were you sick?
- Do I look ill?
756
01:03:49,076 --> 01:03:51,620
- Why then?
- Private business.
757
01:03:51,870 --> 01:03:54,331
- Where were you?
- Piss off.
758
01:03:54,581 --> 01:03:57,417
Tell me why. Please.
One reason.
759
01:03:58,961 --> 01:04:01,463
Better not to know everything.
760
01:04:01,713 --> 01:04:05,592
If I said I'd been
to visit your wife in Rostock?
761
01:04:06,385 --> 01:04:07,845
What then?
762
01:04:08,720 --> 01:04:11,890
What's wrong?
Three days lousy work.
763
01:04:13,016 --> 01:04:16,103
I'm tired
of being nursemaid to you.
764
01:04:16,311 --> 01:04:18,105
Saving your skin.
765
01:04:18,605 --> 01:04:21,066
- Be glad I'm back.
- You're crazy.
766
01:04:21,275 --> 01:04:25,654
What's your game?
You build things and tear them down.
767
01:04:26,238 --> 01:04:30,158
Then tell me
what's wrong with you, Horrath.
768
01:04:32,703 --> 01:04:37,457
What sort are you?
A guy who stands up for his actions?
769
01:04:39,376 --> 01:04:41,253
Or the other sort?
770
01:04:44,882 --> 01:04:47,259
- Enjoying it?
- Yes.
771
01:04:49,136 --> 01:04:50,721
I am ashamed.
772
01:04:53,640 --> 01:04:56,018
Upstairs I'm their hero.
773
01:04:57,311 --> 01:04:59,438
What's bad about that?
774
01:04:59,938 --> 01:05:03,025
- Three shifts are a strain.
- I know.
775
01:05:05,193 --> 01:05:09,656
I often got mad at you.
Because I didn't understand you.
776
01:05:13,243 --> 01:05:14,995
Forget it.
777
01:05:15,871 --> 01:05:18,415
We need each other.
778
01:05:20,208 --> 01:05:21,710
Time to go.
779
01:05:23,420 --> 01:05:27,799
Thank you, Werner.
You can count on my support.
780
01:05:49,947 --> 01:05:53,283
I promised you
something at Christmas.
781
01:05:54,785 --> 01:05:57,454
My feelings for you are the same.
782
01:05:58,997 --> 01:06:01,708
I had a fight
with Trutmann today.
783
01:06:02,250 --> 01:06:06,088
- Why?
- I can't stand him being so victorious.
784
01:06:06,463 --> 01:06:10,300
- As if he invented shift work.
- It was inevitable.
785
01:06:10,550 --> 01:06:14,054
- Many Hesselbarts worked on it.
- Not Trutmann.
786
01:06:14,304 --> 01:06:18,517
We're proving it works.
Trutmann is supporting us.
787
01:06:19,017 --> 01:06:21,770
Werner, listen.
I'm pregnant.
788
01:06:25,565 --> 01:06:27,943
I had to report it to the clinic.
789
01:06:28,276 --> 01:06:32,114
All I could conceal
was the father's identity.
790
01:06:32,489 --> 01:06:35,283
Put yourselves in my situation.
791
01:06:35,575 --> 01:06:40,330
The clinic criticised me for working
a pregnant woman at night.
792
01:06:40,539 --> 01:06:42,499
I was amazed.
793
01:06:43,000 --> 01:06:45,961
Kati refused to discuss it with me.
794
01:06:46,503 --> 01:06:50,882
She accused me
of stealing Hesselbart's plans.
795
01:06:52,050 --> 01:06:56,179
You're saying
she criticised you about Hesselbart.
796
01:06:56,388 --> 01:06:58,974
You had a guilty conscience.
797
01:06:59,349 --> 01:07:03,979
- You were glad to know her secret.
- No, I was just angry.
798
01:07:04,813 --> 01:07:07,733
She talked of morals and I got mad.
799
01:07:09,484 --> 01:07:14,322
You threatened to tell the Party
about her pregnancy.
800
01:07:14,531 --> 01:07:16,408
That's blackmail.
801
01:07:16,658 --> 01:07:20,662
It might appear so now
but things were tough then.
802
01:07:21,455 --> 01:07:24,541
I'd just started
as Horrath's deputy.
803
01:07:26,084 --> 01:07:30,922
Imagine what things were like.
We had to implement socialist morals.
804
01:07:31,131 --> 01:07:35,218
A Party leader gets pregnant.
No one knew by whom.
805
01:07:35,719 --> 01:07:38,555
Rumours say it was Balla's child.
806
01:07:41,266 --> 01:07:44,978
- Trutmann said so.
- I confided in Bleibtreu.
807
01:07:45,187 --> 01:07:47,606
I'm surprised he squealed.
808
01:07:48,565 --> 01:07:51,902
Horrath.
Didn't you hear anything?
809
01:07:52,277 --> 01:07:55,864
- With all the gossip.
- No.
810
01:07:56,615 --> 01:07:58,700
I'll go to see my wife.
811
01:07:58,909 --> 01:08:01,995
I'll tell her the truth.
Tomorrow.
812
01:08:02,204 --> 01:08:04,998
Do you still want me then?
813
01:08:07,000 --> 01:08:08,460
Of course.
814
01:08:10,087 --> 01:08:13,298
Let's go away somewhere
for a few days.
815
01:08:13,632 --> 01:08:15,717
Where nobody knows us.
816
01:08:16,593 --> 01:08:19,054
That's out of the question.
817
01:08:21,264 --> 01:08:25,185
- I must speak to my wife first.
- Please, Werner.
818
01:08:25,519 --> 01:08:29,314
You had time to decide.
This weekend is for us.
819
01:08:32,818 --> 01:08:34,778
- Are you asleep?
- No.
820
01:08:35,779 --> 01:08:38,240
- Thanks, Werner.
- What for?
821
01:08:38,907 --> 01:08:41,034
For the past three days.
822
01:08:41,284 --> 01:08:45,038
We needed a nice time.
The future will be ugly.
823
01:08:46,289 --> 01:08:47,791
No.
824
01:08:48,708 --> 01:08:53,255
After the divorce we'll marry
before the baby is born.
825
01:08:53,463 --> 01:08:55,715
What if she refuses?
826
01:08:57,175 --> 01:08:59,094
She won't refuse.
827
01:09:00,262 --> 01:09:02,305
She'll give in.
828
01:09:03,306 --> 01:09:07,853
Where do I take the right
to think of my happiness?
829
01:09:08,061 --> 01:09:12,107
I went to see her often enough.
I could have told her.
830
01:09:16,695 --> 01:09:19,656
She still looks at me
like in old times.
831
01:09:19,865 --> 01:09:22,617
It was heaven to me ten years ago.
832
01:09:22,826 --> 01:09:24,870
Now it just annoys me.
833
01:09:26,246 --> 01:09:31,334
- How do I explain it if I don't know?
- You'll never leave her.
834
01:09:34,296 --> 01:09:36,339
I have to prepare her.
835
01:09:36,715 --> 01:09:39,217
Undo the ties gradually.
836
01:09:42,220 --> 01:09:46,016
What if they find out
before you're divorced?
837
01:09:48,435 --> 01:09:51,521
They'll start an investigation.
838
01:09:51,730 --> 01:09:55,150
I'll be dismissed
as an immoral element.
839
01:09:55,358 --> 01:09:58,528
It's no crime
to change one's feelings.
840
01:09:58,820 --> 01:10:03,283
How do you investigate feelings?
I'm a Party secretary.
841
01:10:03,992 --> 01:10:07,287
I'm responsible
for morals on the site.
842
01:10:09,039 --> 01:10:12,292
The men
must respect their families.
843
01:10:14,044 --> 01:10:18,840
- They won't believe in me.
- See Jansen. He'll understand.
844
01:10:20,342 --> 01:10:22,594
Of course he'll understand me.
845
01:10:22,886 --> 01:10:26,514
He'll express concern
and then replace me.
846
01:10:27,849 --> 01:10:32,062
I'd do the same in his position.
Exactly the same.
847
01:10:32,646 --> 01:10:34,356
We're nearly there.
848
01:10:34,564 --> 01:10:38,944
I don't want you to leave Schkona
just because of me.
849
01:10:41,029 --> 01:10:44,282
I'll keep quiet
as long as need be.
850
01:10:44,532 --> 01:10:46,243
Goodbye.
851
01:10:46,451 --> 01:10:47,953
Bye.
852
01:10:56,127 --> 01:11:01,549
The train arriving on track one
is the Berlin Express from Erfurt.
853
01:11:02,175 --> 01:11:05,136
Mind the doors, please.
854
01:11:14,187 --> 01:11:18,817
- What are you doing here?
- We've come to stay here for good.
855
01:11:23,613 --> 01:11:27,867
Lost for words?
There's a better surprise to come.
856
01:11:30,954 --> 01:11:32,998
Surprise number two.
857
01:11:33,581 --> 01:11:36,209
Ready in two weeks.
All fixed.
858
01:11:36,418 --> 01:11:38,878
I already found a job, too.
859
01:11:39,087 --> 01:11:43,550
Sometimes we can even work
real miracles in the site office.
860
01:11:49,639 --> 01:11:51,558
Are you alone, Kati?
861
01:11:53,476 --> 01:11:57,439
The Party will summon you
to a hearing tomorrow.
862
01:11:58,064 --> 01:12:00,442
Why didn't you say
he threatened you?
863
01:12:00,984 --> 01:12:03,028
I didn't know he was serious.
864
01:12:04,112 --> 01:12:07,574
- Could you have changed anything?
- I tried.
865
01:12:07,782 --> 01:12:10,327
They took me by surprise.
866
01:12:10,535 --> 01:12:15,290
There's only one thing we can do.
Tell them the whole truth.
867
01:12:16,041 --> 01:12:18,877
No. I refuse to be exposed.
868
01:12:19,336 --> 01:12:21,463
Now to the second item.
869
01:12:22,589 --> 01:12:25,342
A discussion with Kathrin Klee.
870
01:12:26,551 --> 01:12:32,223
Comrade Bleibtreu takes the chair.
He made the motion in my absence.
871
01:12:35,685 --> 01:12:38,897
This is not a criminal investigation.
872
01:12:39,939 --> 01:12:45,153
This is a discussion with a comrade
with an excellent work record.
873
01:12:46,237 --> 01:12:49,741
She is
in a difficult personal situation.
874
01:12:50,492 --> 01:12:53,328
Werner talks as if he were the father.
875
01:12:53,578 --> 01:12:56,539
Must we worry about pregnancies?
876
01:12:56,748 --> 01:12:59,209
It's about morals on the site.
877
01:12:59,459 --> 01:13:04,172
Werner's been at loggerheads
with the Ballas for months. Now this.
878
01:13:04,381 --> 01:13:06,591
Are we to abort the baby?
879
01:13:07,467 --> 01:13:11,513
She's covering for someone.
Maybe he's married.
880
01:13:12,263 --> 01:13:15,517
It normally has ideological reasons.
881
01:13:16,643 --> 01:13:20,271
Loose morals, loose principles.
An old rule.
882
01:13:25,735 --> 01:13:27,237
Comrade Klee.
883
01:13:27,987 --> 01:13:30,115
We hope you understand
884
01:13:30,365 --> 01:13:33,368
you can't fool us senior comrades.
885
01:13:33,868 --> 01:13:36,037
We aren't clinic nurses.
886
01:13:36,246 --> 01:13:40,291
We want you
to explain your behaviour truthfully.
887
01:13:42,001 --> 01:13:45,338
Can't you see
you're harming the Party?
888
01:13:48,174 --> 01:13:50,218
What will people say?
889
01:13:50,427 --> 01:13:53,638
Comrades preach morals they ignore?
890
01:13:54,222 --> 01:13:58,810
- What do you want?
- If you realise you harmed the Party?
891
01:13:59,769 --> 01:14:03,481
- May I say something, Comrades?
- Please do.
892
01:14:04,357 --> 01:14:08,194
What will things come to
if people sleep around?
893
01:14:09,028 --> 01:14:11,948
I loved him.
I still do love him.
894
01:14:12,824 --> 01:14:15,201
- That's all.
- Nonsense.
895
01:14:16,077 --> 01:14:17,871
Think of the baby.
896
01:14:18,079 --> 01:14:20,832
If you clam up
the father won't pay.
897
01:14:21,708 --> 01:14:23,209
I know him.
898
01:14:23,543 --> 01:14:26,963
Dear Comrade Klee.
We want your best.
899
01:14:28,047 --> 01:14:33,386
I'm afraid we face the situation
I warned you of when you came.
900
01:14:34,137 --> 01:14:37,015
Be sensible and confide in us.
901
01:14:41,060 --> 01:14:45,899
We aren't snoopers but we must know
why you're covering the father.
902
01:14:46,774 --> 01:14:50,653
That's enough!
You're treating her like dirt.
903
01:14:51,279 --> 01:14:54,449
Put yourselves in her position.
904
01:14:55,283 --> 01:14:57,744
But you men can't do that.
905
01:14:57,994 --> 01:15:01,915
Leave the girl alone.
She didn't harm the Party.
906
01:15:03,917 --> 01:15:07,670
Speak up, Werner.
It's a matter of principle.
907
01:15:07,921 --> 01:15:10,131
Werner, say something!
908
01:15:21,893 --> 01:15:23,478
Kati...
909
01:15:25,438 --> 01:15:27,398
It's your affair...
910
01:15:28,399 --> 01:15:32,070
Please...
Tell the truth.
911
01:15:32,779 --> 01:15:34,489
Who is the father?
912
01:15:35,448 --> 01:15:38,576
Leave me alone.
Just leave me alone.
913
01:15:39,035 --> 01:15:41,621
- Is he in the Party?
- No.
914
01:15:41,829 --> 01:15:44,290
- Does he work on the site?
- No.
915
01:15:44,582 --> 01:15:46,626
The rest is your affair.
916
01:15:46,834 --> 01:15:48,503
Come on, Kati.
917
01:15:54,509 --> 01:15:58,888
You can be proud of this, Horrath.
You too, Bleibtreu.
918
01:16:01,432 --> 01:16:03,101
Ask her in.
919
01:16:12,485 --> 01:16:13,987
She's gone.
920
01:16:14,654 --> 01:16:16,489
We'll wait for her.
921
01:16:18,157 --> 01:16:19,826
Comrades.
922
01:16:21,452 --> 01:16:24,539
I want to make a personal statement.
923
01:16:27,083 --> 01:16:30,503
My task as Horrath's deputy
was to support him.
924
01:16:30,962 --> 01:16:33,798
To help him avoid making errors.
925
01:16:34,048 --> 01:16:35,883
I let him dazzle me.
926
01:16:37,885 --> 01:16:41,222
I saw nothing of his double existence.
927
01:16:41,681 --> 01:16:43,975
The evidence was there.
928
01:16:44,183 --> 01:16:46,603
I enjoy your self-criticism.
929
01:16:46,811 --> 01:16:48,688
I'd listen all day.
930
01:16:49,355 --> 01:16:51,232
Why knock Horrath?
931
01:16:51,524 --> 01:16:56,404
Just say you didn't understand.
"I still don't, since I'm an asshole."
932
01:16:56,821 --> 01:16:58,364
I protest.
933
01:16:58,823 --> 01:17:01,367
Insults won't be of any help.
934
01:17:02,493 --> 01:17:06,539
Werner, I find it hard
but I'd like to understand you.
935
01:17:06,789 --> 01:17:09,208
You failed totally that day.
936
01:17:09,459 --> 01:17:11,336
What about later?
937
01:17:11,669 --> 01:17:16,049
The girl got worse.
You should have clarified things.
938
01:17:20,136 --> 01:17:24,557
If you didn't trust us
why didn't you go and see Jansen?
939
01:17:27,352 --> 01:17:28,853
He did.
940
01:17:30,647 --> 01:17:33,399
Please replace me in Schkona.
941
01:17:35,151 --> 01:17:36,653
What?
942
01:17:37,195 --> 01:17:39,072
Please replace me.
943
01:17:41,741 --> 01:17:43,284
Immediately?
944
01:17:43,534 --> 01:17:45,119
Next month?
945
01:17:45,328 --> 01:17:49,791
- I never asked personal favours.
- Then don't start now.
946
01:17:51,334 --> 01:17:55,129
- Who will replace you? Bleibtreu?
- No.
947
01:17:56,506 --> 01:17:58,007
Well?
948
01:17:58,966 --> 01:18:00,760
Any suggestions?
949
01:18:01,344 --> 01:18:03,179
Level with me.
950
01:18:06,641 --> 01:18:11,771
I can't stay in Schkona any longer.
I have personal reasons.
951
01:18:12,105 --> 01:18:13,815
No suggestions.
952
01:18:15,692 --> 01:18:18,695
What have you achieved?
A prelude.
953
01:18:19,195 --> 01:18:24,242
The hard part's still to come.
Who'll fully implement three shifts?
954
01:18:24,617 --> 01:18:27,412
- A new man?
- I'm not irreplaceable.
955
01:18:27,745 --> 01:18:29,539
You're hard to replace.
956
01:18:30,373 --> 01:18:32,917
What's wrong?
Had an affair?
957
01:18:33,876 --> 01:18:36,337
Want me to talk to your wife?
958
01:18:38,047 --> 01:18:41,759
It's worse.
You can only help if you let me go.
959
01:18:42,176 --> 01:18:43,803
You young guys.
960
01:18:44,387 --> 01:18:48,516
Always ready with slogans.
But when things get tough...
961
01:18:50,393 --> 01:18:52,437
It is an impertinence
962
01:18:53,354 --> 01:18:57,650
to put personal problems
before higher priorities.
963
01:19:01,779 --> 01:19:03,448
I'm sorry.
964
01:19:04,157 --> 01:19:08,369
Say why you need to leave Schkona
and I'll let you go.
965
01:19:14,876 --> 01:19:16,502
Forget my visit.
966
01:19:17,003 --> 01:19:19,756
Did you want to hear the truth?
967
01:19:19,964 --> 01:19:22,550
You mean it didn't suit me?
968
01:19:24,218 --> 01:19:26,971
If you had insisted a bit longer,
969
01:19:27,597 --> 01:19:30,183
he'd have spilled the beans.
970
01:19:33,811 --> 01:19:35,313
Yes.
971
01:19:36,022 --> 01:19:40,401
I should have smelled a rat
when Horrath acted like that.
972
01:19:44,739 --> 01:19:46,991
Why didn't I notice?
973
01:19:48,534 --> 01:19:50,745
I really don't know.
974
01:19:55,583 --> 01:19:59,629
Time for lunch.
Get the girl here this afternoon.
975
01:20:04,217 --> 01:20:07,512
When did you find out
about Kati and me?
976
01:20:08,513 --> 01:20:12,850
Let's assume you came in here
with whatever-his-name
977
01:20:13,059 --> 01:20:14,477
and were seen.
978
01:20:16,604 --> 01:20:21,150
That's impossible.
I only came in once, with Horrath.
979
01:20:26,572 --> 01:20:28,699
I don't understand you.
980
01:20:33,037 --> 01:20:34,914
They treat you like dirt.
981
01:20:35,498 --> 01:20:37,208
I have to look on.
982
01:20:37,416 --> 01:20:39,710
Are you spying on me, too?
983
01:20:41,504 --> 01:20:45,132
No. I want to know
what guy would act like this.
984
01:20:47,218 --> 01:20:53,099
But, Balla, what makes you think
I'd fall for a rogue anyway?
985
01:20:53,349 --> 01:20:55,309
With a bum.
986
01:20:56,394 --> 01:21:01,023
Who gets me pregnant and dumps me.
Who you need to educate.
987
01:21:02,483 --> 01:21:05,027
- Mr Balla!
- Good afternoon.
988
01:21:05,278 --> 01:21:08,239
- Miss Klee is not in.
- Never mind.
989
01:21:08,447 --> 01:21:12,118
I can visit you, can't I?
This is for you.
990
01:21:15,413 --> 01:21:20,334
How kind of you. Mother's ruin.
I can't possibly accept.
991
01:21:20,626 --> 01:21:22,545
Sure you can.
992
01:21:23,129 --> 01:21:25,089
It's from the heart.
993
01:21:29,260 --> 01:21:34,181
- You know how to treat a lady.
- Don't make me blush now.
994
01:21:35,391 --> 01:21:39,270
- Care for a glass?
- That's not my brand of poison.
995
01:21:39,478 --> 01:21:41,105
Does he visit often?
996
01:21:41,314 --> 01:21:45,401
Put them up neatly.
People can be so fussy.
997
01:21:46,652 --> 01:21:48,654
You prefer schnapps?
998
01:21:48,863 --> 01:21:52,909
- Does he often write?
- She's having his baby.
999
01:21:53,910 --> 01:21:56,495
To Miss Klee's blessed event.
1000
01:21:58,205 --> 01:22:01,709
Cheers.
To Miss Klee's unborn baby.
1001
01:22:05,463 --> 01:22:07,340
I wanted to ask you...
1002
01:22:07,965 --> 01:22:11,218
- What's the guy's name?
- Mr Balla!
1003
01:22:11,844 --> 01:22:15,306
- Why do you want to know?
- No special reason.
1004
01:22:16,641 --> 01:22:19,393
Are you jealous?
If I may ask.
1005
01:22:19,602 --> 01:22:22,730
Not at all.
Miss Klee is a nice girl.
1006
01:22:22,939 --> 01:22:26,776
I thought
he's probably a nice enough guy.
1007
01:22:26,984 --> 01:22:29,028
It's not easy for him.
1008
01:22:29,695 --> 01:22:33,407
He's married.
Any rate I assume he is.
1009
01:22:33,616 --> 01:22:36,035
- Really?
- A very nice man.
1010
01:22:36,994 --> 01:22:38,663
But very shy.
1011
01:22:38,955 --> 01:22:42,625
- Shy?
- Yes, he's very unassuming.
1012
01:22:43,000 --> 01:22:44,961
Maybe too reticent.
1013
01:22:48,673 --> 01:22:50,925
- Mrs Schicketanz?
- What?
1014
01:22:51,676 --> 01:22:53,344
What's his name?
1015
01:22:54,261 --> 01:22:56,597
But don't tell a living soul.
1016
01:22:56,847 --> 01:23:00,685
His name's Krüger.
He comes over from Leipzig.
1017
01:23:02,770 --> 01:23:04,480
- Krüger?
- Yes.
1018
01:23:05,398 --> 01:23:06,941
From Leipzig.
1019
01:23:07,900 --> 01:23:09,944
Krüger from Leipzig.
1020
01:23:10,319 --> 01:23:11,779
That's him.
1021
01:23:12,613 --> 01:23:14,240
That's just...
1022
01:23:15,199 --> 01:23:18,035
...great.
Krüger from Leipzig.
1023
01:23:18,577 --> 01:23:22,623
That's wonderful.
I love your curtains, wonderful...
1024
01:23:24,667 --> 01:23:26,168
Krüger...
1025
01:23:27,753 --> 01:23:33,217
Evening, Blondie...
What about the building conference?
1026
01:23:34,927 --> 01:23:37,138
You didn't want to come.
1027
01:23:37,805 --> 01:23:39,682
Do you need me or not?
1028
01:23:40,307 --> 01:23:42,810
Why did you change your mind?
1029
01:23:44,061 --> 01:23:45,855
You convinced me.
1030
01:23:46,772 --> 01:23:49,650
- What do you think of her?
- Who?
1031
01:23:49,859 --> 01:23:53,696
- You know who I mean.
- A lot.
1032
01:23:55,197 --> 01:23:58,075
You Party members
have a moral policy.
1033
01:23:58,284 --> 01:24:00,578
Like the Salvation Army.
1034
01:24:01,245 --> 01:24:02,872
Help everyone.
1035
01:24:03,205 --> 01:24:07,501
Why do you let them bug her?
Why don't you find the guy?
1036
01:24:08,294 --> 01:24:09,795
She refuses.
1037
01:24:10,880 --> 01:24:13,549
I thought you were a swindler.
1038
01:24:16,385 --> 01:24:20,097
- Why?
- I thought you got her pregnant.
1039
01:24:21,766 --> 01:24:23,350
Minister.
1040
01:24:23,809 --> 01:24:27,146
Ladies and gentlemen!
Honoured guests!
1041
01:24:27,938 --> 01:24:29,607
Garbage.
1042
01:24:30,191 --> 01:24:32,026
Honoured minister.
1043
01:24:32,443 --> 01:24:35,488
Ladies and gentlemen.
All present...
1044
01:24:35,696 --> 01:24:38,449
Most honourable Minister...
1045
01:24:39,575 --> 01:24:43,120
Your honourable Minister...
1046
01:24:43,329 --> 01:24:44,997
Reverend.
1047
01:25:00,971 --> 01:25:03,099
Comrade Minister.
Enter!
1048
01:25:03,307 --> 01:25:04,892
Time to go.
1049
01:25:05,392 --> 01:25:08,521
What do I say?
Ladies and gentlemen?
1050
01:25:08,771 --> 01:25:11,899
To hell with formalities.
Get ready.
1051
01:25:12,191 --> 01:25:15,361
What's that?
You promised me.
1052
01:25:15,778 --> 01:25:18,531
I can't talk with a dry whistle.
1053
01:25:20,324 --> 01:25:24,453
I only had time for four.
You came before the fifth.
1054
01:25:26,372 --> 01:25:28,916
Could you remove the earring?
1055
01:25:29,166 --> 01:25:31,710
It's a transmitter, Comrade.
1056
01:25:33,254 --> 01:25:35,464
The most important thing:
1057
01:25:35,673 --> 01:25:39,343
No talk of past errors.
Always look forward.
1058
01:25:39,927 --> 01:25:44,181
- He means we address the audience?
- I guess so.
1059
01:25:44,723 --> 01:25:46,225
Obvious.
1060
01:25:46,725 --> 01:25:48,936
Dear...
1061
01:25:49,645 --> 01:25:51,313
Dear guests.
1062
01:25:53,482 --> 01:25:55,401
I was delegated here
1063
01:25:56,735 --> 01:25:59,947
to talk about how we come to terms
1064
01:26:00,156 --> 01:26:03,200
with three shifts in Schkona.
1065
01:26:04,743 --> 01:26:08,122
I should...
I must explain that further.
1066
01:26:10,124 --> 01:26:12,376
In a time of co-existence
1067
01:26:13,669 --> 01:26:15,880
peaceful co-existence
1068
01:26:18,048 --> 01:26:20,968
we must build faster and cheaper.
1069
01:26:21,468 --> 01:26:22,970
Lenin said...
1070
01:26:27,433 --> 01:26:32,062
Lenin said a long time ago...
before a large audience...
1071
01:26:33,189 --> 01:26:34,773
What's funny?
1072
01:26:34,982 --> 01:26:36,984
Lenin was a wise guy.
1073
01:26:38,986 --> 01:26:41,906
He criticised all those pen-pushers
1074
01:26:42,114 --> 01:26:46,869
who are afraid to take decisions.
Accept responsibility.
1075
01:26:48,287 --> 01:26:52,291
In other words...
We in Schkona built faster
1076
01:26:52,583 --> 01:26:56,420
and cheaper
with the aid of modern technology.
1077
01:27:01,342 --> 01:27:03,260
What's new?
1078
01:27:04,595 --> 01:27:06,722
The new thing for us was
1079
01:27:07,181 --> 01:27:10,601
although we built faster and cheaper
1080
01:27:10,809 --> 01:27:12,436
we earned less.
1081
01:27:13,812 --> 01:27:15,314
Why?
1082
01:27:16,732 --> 01:27:19,818
Because labor productivity...
1083
01:27:19,985 --> 01:27:22,529
The labor productivity on the site
1084
01:27:22,655 --> 01:27:25,282
is not calculated
according to the product.
1085
01:27:25,449 --> 01:27:28,285
It is based
on whether the allocated sum
1086
01:27:28,494 --> 01:27:32,289
is spent to the last penny.
1087
01:27:32,998 --> 01:27:36,543
No-one understands why.
1088
01:27:36,794 --> 01:27:41,340
That's my question
to you all here today.
1089
01:27:41,548 --> 01:27:45,678
They just read their notes.
Only I spoke freely.
1090
01:27:45,803 --> 01:27:49,223
I really spoke my mind
to the ministers.
1091
01:27:49,556 --> 01:27:51,809
When I took the stage...
1092
01:27:51,850 --> 01:27:55,938
Fancy hat, my pearl earring,
they were all ears.
1093
01:27:56,855 --> 01:27:59,316
Victory!
1094
01:28:02,236 --> 01:28:07,157
By the time I'd finished
it was more like Waterloo.
1095
01:28:07,324 --> 01:28:11,954
The ministers were sore.
I never knew we had so many.
1096
01:28:13,747 --> 01:28:17,668
- Enter!
- Good evening.
1097
01:28:18,294 --> 01:28:23,340
- I'm glad for you.
- Right. The Berliners want to help us.
1098
01:28:23,549 --> 01:28:26,302
- Like my photo?
- We already saw it.
1099
01:28:27,344 --> 01:28:29,346
They pinned this to the door.
1100
01:28:29,555 --> 01:28:30,556
TURNCOAT
1101
01:28:30,764 --> 01:28:32,808
Some swine did it.
1102
01:28:34,226 --> 01:28:37,855
- A swine can be right.
- Only amongst swine.
1103
01:28:38,272 --> 01:28:39,773
Listen.
1104
01:28:40,482 --> 01:28:45,321
A chaste woman can speak her mind.
But an easy lay like you!
1105
01:28:45,529 --> 01:28:47,531
Watch your mouth.
1106
01:28:51,160 --> 01:28:52,661
Open the door.
1107
01:28:57,166 --> 01:28:59,501
Get up.
I told you to get up!
1108
01:29:04,923 --> 01:29:07,676
- You'll regret that.
- Like hell.
1109
01:29:27,696 --> 01:29:32,201
We used to fight other people.
Now you're starting on us.
1110
01:29:34,745 --> 01:29:38,957
- Balla is a bad team leader.
- He can't be allowed
1111
01:29:39,166 --> 01:29:42,336
to drive away people
as he thinks fit.
1112
01:29:42,753 --> 01:29:44,463
Why so picky?
1113
01:29:45,422 --> 01:29:49,551
You looked on
when he terrorised the site drivers.
1114
01:29:49,885 --> 01:29:53,305
Now he kicks
a troublemaker up the ass
1115
01:29:53,555 --> 01:29:55,599
and you want him punished.
1116
01:29:55,849 --> 01:29:57,810
That's good policy.
1117
01:29:58,560 --> 01:30:01,313
He hits Bolbig and supports you.
1118
01:30:01,522 --> 01:30:05,150
When he sees no advantage
he'll turn on us.
1119
01:30:05,359 --> 01:30:10,114
- He deserves isolation, not Berlin.
- That's too easy.
1120
01:30:11,573 --> 01:30:14,326
The easy way out
is your only policy.
1121
01:30:15,244 --> 01:30:19,957
- What's your policy?
- My policy? I don't have one.
1122
01:30:21,166 --> 01:30:23,377
I just hate set phrases.
1123
01:30:25,254 --> 01:30:27,464
That's the trend, is it?
1124
01:30:27,673 --> 01:30:31,427
You make yourself popular
and lose control.
1125
01:30:36,348 --> 01:30:40,269
I'd lose control
if I listened to your advice.
1126
01:30:40,561 --> 01:30:43,689
We must encourage people like Balla
1127
01:30:43,897 --> 01:30:46,859
by getting them out of isolation.
1128
01:30:47,067 --> 01:30:49,027
We must win them over.
1129
01:30:49,361 --> 01:30:53,073
Not grasping that
gets you kicked upstairs.
1130
01:30:53,282 --> 01:30:55,325
Who says so?
Jansen?
1131
01:30:55,576 --> 01:31:00,038
If you can't understand
you'd better look for a new job.
1132
01:31:01,874 --> 01:31:04,168
I'm trying to avoid that.
1133
01:31:06,545 --> 01:31:09,923
We don't let off steam
as often as we should.
1134
01:31:10,132 --> 01:31:12,342
Bleibtreu is right.
1135
01:31:12,551 --> 01:31:16,305
The opposition from Balla
and Klee is our fault.
1136
01:31:16,513 --> 01:31:21,810
- Leave Klee out of it.
- I'm trying to smooth things over.
1137
01:31:27,733 --> 01:31:30,736
She'll soon leave
to have her baby.
1138
01:31:31,487 --> 01:31:33,697
She won't return to Balla.
1139
01:31:36,617 --> 01:31:39,620
Thank you.
You needn't hang around.
1140
01:31:42,039 --> 01:31:44,917
Let us spoil you.
We'll go soon.
1141
01:31:47,085 --> 01:31:49,755
- Expecting someone?
- Who?
1142
01:31:51,465 --> 01:31:55,928
When the baby's born
the father won't need my good advice.
1143
01:31:56,178 --> 01:32:01,391
- Get some rest in Dresden.
- My mother's already had her say.
1144
01:32:04,144 --> 01:32:06,980
The train is ready to depart.
1145
01:32:07,397 --> 01:32:09,691
- Drop us a line.
- Sure.
1146
01:32:10,108 --> 01:32:14,530
Don't listen to rumours.
You'll soon be back in our team.
1147
01:32:19,868 --> 01:32:21,703
Did you see him?
1148
01:32:22,454 --> 01:32:25,666
A certain Mr Krüger.
The bastard.
1149
01:32:26,833 --> 01:32:29,002
I can't find Miss Klee.
1150
01:32:29,461 --> 01:32:31,255
I'll look for her.
1151
01:32:32,422 --> 01:32:37,511
Hesselbart, tell her it won't be
a repeat cross-examination.
1152
01:32:41,181 --> 01:32:43,308
We want to ask you something.
1153
01:32:43,767 --> 01:32:46,937
You had no relationship to Horrath.
1154
01:32:48,146 --> 01:32:52,693
At the conference in Berlin
you were the best of friends.
1155
01:32:53,443 --> 01:32:56,488
Did he convince you
as you put it?
1156
01:32:56,697 --> 01:32:58,615
Exactly.
1157
01:32:58,949 --> 01:33:02,828
He was good at convincing me.
We saw eye to eye on that.
1158
01:33:03,036 --> 01:33:06,415
Why did you turn on him
three months later?
1159
01:33:07,624 --> 01:33:10,836
I don't remember.
It's too long ago.
1160
01:33:12,087 --> 01:33:15,007
Chaos broke out on the site again.
1161
01:33:15,382 --> 01:33:16,883
Why was that?
1162
01:33:18,385 --> 01:33:20,345
Your mind wandered.
1163
01:33:20,887 --> 01:33:24,057
It was on your personal problems.
1164
01:33:24,975 --> 01:33:27,269
I had my mind on my work.
1165
01:33:27,769 --> 01:33:30,689
I neglected my personal affairs.
1166
01:33:32,107 --> 01:33:35,986
I guess I used my work
as a means of escape.
1167
01:33:36,361 --> 01:33:40,490
I wanted to keep my mind off things.
That was my mistake.
1168
01:33:41,241 --> 01:33:44,244
Miss Klee.
You have some visitors.
1169
01:33:45,037 --> 01:33:46,538
There you are.
1170
01:33:57,549 --> 01:34:00,302
Just a few minutes, gentlemen.
1171
01:34:08,435 --> 01:34:10,312
Disappointed?
1172
01:34:11,021 --> 01:34:13,148
- A boy or a girl?
- A boy.
1173
01:34:14,149 --> 01:34:17,402
A boy.
Put the flowers down over there.
1174
01:34:18,403 --> 01:34:21,156
Look what a bouncing baby he is.
1175
01:34:21,531 --> 01:34:23,575
Just like his father.
1176
01:34:26,078 --> 01:34:29,414
- You're not happy.
- Yes, I am.
1177
01:34:32,000 --> 01:34:34,294
I thought it might be a girl.
1178
01:34:39,841 --> 01:34:41,635
Come here.
1179
01:34:45,055 --> 01:34:49,601
Making babies is easier
than having them. You look well.
1180
01:34:51,144 --> 01:34:54,606
- Have you work for me to do?
- More than enough.
1181
01:34:54,981 --> 01:34:58,068
- I'm back with the Ballas.
- Cheers.
1182
01:34:58,985 --> 01:35:03,323
Our little princess
is back with the seven devils.
1183
01:35:04,408 --> 01:35:06,368
I don't understand.
1184
01:35:11,456 --> 01:35:13,208
I can't stay here.
1185
01:35:13,417 --> 01:35:16,586
I have to return
to the cooling plant.
1186
01:35:18,004 --> 01:35:19,256
Who says so?
1187
01:35:19,381 --> 01:35:22,551
I say so.
If you have no objection.
1188
01:35:23,385 --> 01:35:25,470
I do object to the idea.
1189
01:35:26,430 --> 01:35:28,932
I organise who works where.
1190
01:35:29,850 --> 01:35:33,478
Organise more material.
And stop bullying Kati.
1191
01:35:33,687 --> 01:35:36,440
That is an outrageous remark.
1192
01:35:37,816 --> 01:35:40,902
You said she stays with us.
Isn't that so?
1193
01:35:41,403 --> 01:35:43,613
Without consulting me?
1194
01:35:45,198 --> 01:35:47,576
- Good morning.
- Morning.
1195
01:35:48,118 --> 01:35:50,287
- Everything go well?
- Yes.
1196
01:35:50,454 --> 01:35:54,374
She's needed at the plant.
She'll be back.
1197
01:35:59,171 --> 01:36:03,633
Know what you've become, Blondie?
A tightrope walker.
1198
01:36:04,801 --> 01:36:07,637
- Did you miss me?
- Why do you ask?
1199
01:36:08,472 --> 01:36:10,682
- So you didn't.
- Yes, I did.
1200
01:36:11,349 --> 01:36:12,976
Make up your mind!
1201
01:36:13,977 --> 01:36:15,437
Both.
1202
01:36:16,605 --> 01:36:20,108
- Mrs Schicketanz planned everything.
- Too risky.
1203
01:36:20,942 --> 01:36:24,780
A few people
are just waiting for me to trip up.
1204
01:36:26,531 --> 01:36:30,660
- That means you need more time?
- Yes.
1205
01:36:31,119 --> 01:36:33,121
A few months more.
1206
01:36:34,414 --> 01:36:38,710
Until things are settled here.
Then I can go.
1207
01:36:39,294 --> 01:36:40,962
I mean maybe.
1208
01:36:47,636 --> 01:36:51,014
I think Balla feels
you have let him down.
1209
01:36:51,223 --> 01:36:54,518
If we're not careful
he'll do something.
1210
01:36:54,810 --> 01:36:57,312
I can depend on Balla fully.
1211
01:37:00,190 --> 01:37:02,984
Many ask
if they can depend on you.
1212
01:37:05,779 --> 01:37:07,989
That is nonsense.
1213
01:37:09,366 --> 01:37:12,452
There's one topic
we didn't mention.
1214
01:37:13,495 --> 01:37:15,622
He's blond and looks like you.
1215
01:37:16,665 --> 01:37:20,502
- We must commence assembly earlier.
- Yes.
1216
01:37:20,710 --> 01:37:22,796
When are we going to Berlin?
1217
01:37:23,004 --> 01:37:26,258
I'm not going with you.
I resigned.
1218
01:37:34,558 --> 01:37:36,601
Because of Trutmann?
1219
01:37:38,645 --> 01:37:40,272
Because of you.
1220
01:37:40,772 --> 01:37:44,526
If you capitulate,
it's a sure sign all is lost.
1221
01:37:44,734 --> 01:37:48,280
- What's wrong?
- You used to put things right.
1222
01:37:48,947 --> 01:37:53,076
Now you accept planners
who organise total chaos.
1223
01:37:53,285 --> 01:37:56,079
Three shifts.
Assembly. That's fine.
1224
01:37:56,288 --> 01:38:00,792
You put emphasis on change.
Old priorities get forgotten.
1225
01:38:01,001 --> 01:38:03,461
They get left to Trutmann.
1226
01:38:04,004 --> 01:38:06,047
Why do I get worked up?
1227
01:38:09,217 --> 01:38:12,429
You don't think
Trutmann will change?
1228
01:38:12,971 --> 01:38:14,431
No.
1229
01:38:18,310 --> 01:38:21,730
When I was patient with Balla
it was right.
1230
01:38:21,980 --> 01:38:24,441
- Sure.
- But not with Trutmann?
1231
01:38:24,691 --> 01:38:27,694
- Because he's 20 years older?
- No.
1232
01:38:28,278 --> 01:38:31,948
Balla's good at his job.
Responsibility suits him.
1233
01:38:32,198 --> 01:38:36,828
Trutmann can't cope.
The extra burden makes him insecure.
1234
01:38:37,078 --> 01:38:41,291
That costs us millions
and initiative goes west.
1235
01:38:41,583 --> 01:38:45,211
We've put too much into this
to give up now.
1236
01:38:45,921 --> 01:38:49,257
Postpone your decision.
I need you.
1237
01:38:50,008 --> 01:38:52,677
We got three shifts
on seven projects.
1238
01:38:52,886 --> 01:38:56,640
There's not enough material.
No cash for wages.
1239
01:38:56,848 --> 01:39:01,728
You say get it elsewhere.
The accountants are hounding me.
1240
01:39:02,270 --> 01:39:06,566
Why did it work at the waterworks?
You did Trutmann's work.
1241
01:39:06,775 --> 01:39:08,485
So do it again.
1242
01:39:09,235 --> 01:39:12,781
Trutmann's worn down
five Party Secretaries.
1243
01:39:13,573 --> 01:39:16,743
You want to be number six?
Leave it to him.
1244
01:39:16,952 --> 01:39:19,120
Let him get it this time.
1245
01:39:20,205 --> 01:39:22,415
Try to cheer her up a bit.
1246
01:39:22,707 --> 01:39:25,377
- She wrote all day.
- To whom?
1247
01:39:25,585 --> 01:39:29,172
To a newspaper.
About conditions at the site.
1248
01:39:29,381 --> 01:39:32,342
- I guess that's it.
- You guess.
1249
01:39:32,550 --> 01:39:35,887
- Guess what this is.
- I guess it's for me.
1250
01:40:21,933 --> 01:40:24,519
Hi, Blondie.
Calamity Joe.
1251
01:40:26,396 --> 01:40:28,857
Say something.
Wake your mom.
1252
01:40:35,071 --> 01:40:38,825
Now, now, little one.
That's all right.
1253
01:40:39,784 --> 01:40:41,911
Why didn't you wake me?
1254
01:40:44,164 --> 01:40:46,833
Because this is interesting.
1255
01:40:49,169 --> 01:40:52,797
When Horrath sees this in print
he'll look stupid.
1256
01:40:53,173 --> 01:40:56,968
So will a certain Mr Krüger.
1257
01:40:58,678 --> 01:41:02,849
Didn't we agree
Horrath's not part of my private life?
1258
01:41:02,849 --> 01:41:06,978
Of course he isn't.
I keep the two guys separate.
1259
01:41:07,979 --> 01:41:13,651
They both certainly fooled us.
Especially Mr Krüger.
1260
01:41:18,615 --> 01:41:21,826
The article won't be published.
1261
01:41:29,125 --> 01:41:31,503
So everything remains unchanged?
1262
01:41:32,378 --> 01:41:34,464
For you, too?
1263
01:41:34,714 --> 01:41:36,508
Yes.
1264
01:41:38,426 --> 01:41:39,928
Okay.
1265
01:41:41,513 --> 01:41:46,935
- Why don't we work nights?
- Because we have the Ballas around.
1266
01:41:48,520 --> 01:41:54,150
- Why are you still here?
- To see you work without any wood.
1267
01:41:56,069 --> 01:41:58,655
- Elbers!
- Yes?
1268
01:41:59,405 --> 01:42:04,744
Write them a note.
"Wake us when the wood's arrived."
1269
01:42:05,286 --> 01:42:10,250
- That'll give them food for thought.
- They'll deduct a day's pay.
1270
01:42:11,584 --> 01:42:13,628
- Franz?
- Yes?
1271
01:42:14,629 --> 01:42:19,259
- What did you do in the old days?
- If we ran out of material?
1272
01:42:19,676 --> 01:42:23,972
- Never happened.
- What did happen?
1273
01:42:24,973 --> 01:42:28,351
A shortage of work.
Money problems.
1274
01:42:29,686 --> 01:42:33,773
- What did you do then?
- We moved on to another mine.
1275
01:42:33,982 --> 01:42:36,985
- What else?
- We went on strike.
1276
01:42:39,612 --> 01:42:41,114
Right.
1277
01:42:42,574 --> 01:42:47,662
We go on strike.
Until things improve around here.
1278
01:42:52,500 --> 01:42:54,878
Look how fast they react.
1279
01:42:56,254 --> 01:43:00,383
Hitches occur everywhere.
We'll pay full wages.
1280
01:43:00,425 --> 01:43:04,012
- The wood is on its way.
- Nice of you to drop in.
1281
01:43:04,637 --> 01:43:07,599
Haven't seen you in ages.
1282
01:43:08,892 --> 01:43:13,813
You don't know how serious it is.
Stop playing foolish pranks.
1283
01:43:14,022 --> 01:43:16,649
Things need settling first.
1284
01:43:17,358 --> 01:43:21,279
We already have an agenda.
Resume work at once.
1285
01:43:22,697 --> 01:43:27,243
- Then we can discuss matters.
- What are you scribbling?
1286
01:43:28,286 --> 01:43:32,332
A blacklist?
This is not a capitalist country.
1287
01:43:32,749 --> 01:43:37,378
Read this. Balla's on strike.
Here's the strike program.
1288
01:43:38,254 --> 01:43:41,257
In our newspaper.
Guess who wrote it.
1289
01:43:41,466 --> 01:43:44,344
Horrath!
Listen to what the paper says.
1290
01:43:44,469 --> 01:43:47,972
"Bad organisation methods in Schkona."
1291
01:43:48,223 --> 01:43:49,933
By Kathrin Klee.
1292
01:43:51,351 --> 01:43:53,603
"Chaotic deliveries.
1293
01:43:53,811 --> 01:43:56,814
New accounting system delayed.
1294
01:43:56,814 --> 01:44:00,818
Workers angry
at haphazard planning office."
1295
01:44:09,994 --> 01:44:11,621
It's wood.
1296
01:44:12,247 --> 01:44:14,791
Don't stand there like dummies.
1297
01:44:15,041 --> 01:44:17,877
You'll all be in the paper this time.
1298
01:44:18,544 --> 01:44:21,214
Here's to solidarity, Balla.
1299
01:44:21,965 --> 01:44:24,509
Take up the bottle, working man.
1300
01:44:24,842 --> 01:44:28,388
Well done. I didn't think you'd do it.
Have a drink.
1301
01:44:29,555 --> 01:44:33,643
- No.
- A wildcat strike is useless.
1302
01:44:34,185 --> 01:44:36,562
Hannes, wood has arrived.
1303
01:44:37,230 --> 01:44:40,483
So what?
What about tomorrow? Next week?
1304
01:44:40,692 --> 01:44:42,193
Back to work.
1305
01:44:43,903 --> 01:44:45,530
Jochmann.
1306
01:44:46,739 --> 01:44:49,117
How long were we together?
1307
01:44:50,034 --> 01:44:55,290
We don't want to let you down
but a strike's not correct nowadays.
1308
01:44:55,707 --> 01:44:59,544
Come on, Hannes.
There's absolutely no point.
1309
01:45:12,307 --> 01:45:14,183
You bunch of scabs!
1310
01:45:22,525 --> 01:45:27,363
- Let's do the bastards over.
- Stop it. Now! I said stop!
1311
01:45:46,758 --> 01:45:49,135
Why did you do that, Balla?
1312
01:45:54,098 --> 01:45:57,894
Have I ever let you down
on important matters?
1313
01:46:09,405 --> 01:46:11,240
Let's go, boy.
1314
01:46:25,171 --> 01:46:29,509
- What is intellectual authorship?
- Construe what you like.
1315
01:46:29,759 --> 01:46:31,636
I have to see Balla.
1316
01:46:31,844 --> 01:46:35,890
- Not yet.
- You deny Balla saw the article?
1317
01:46:36,182 --> 01:46:40,520
- Last night was your fault.
- You wrote half truths.
1318
01:46:41,062 --> 01:46:42,730
Libelled the Party.
1319
01:46:42,730 --> 01:46:47,735
You also used the article
to get back at me, didn't you?
1320
01:46:51,447 --> 01:46:53,116
Good morning.
1321
01:46:59,872 --> 01:47:01,457
Inform Jansen.
1322
01:47:01,707 --> 01:47:03,918
Call the Party leaders.
1323
01:47:04,419 --> 01:47:09,424
Send home the site security people.
You can go now, Kati.
1324
01:47:14,679 --> 01:47:17,515
- I'm sorry.
- That's not enough.
1325
01:47:17,932 --> 01:47:20,101
You stabbed me in the back.
1326
01:47:20,309 --> 01:47:24,439
- I hope you feel better for it.
- Know why I wrote the article?
1327
01:47:24,647 --> 01:47:28,943
I'm a lousy tactician
who needs a push into action.
1328
01:47:29,152 --> 01:47:31,070
Your truth for the readers.
1329
01:47:31,612 --> 01:47:34,615
A round of drinks for the mourners.
1330
01:47:36,075 --> 01:47:38,202
What's wrong?
1331
01:47:38,619 --> 01:47:40,663
Afraid for your boss?
1332
01:47:42,623 --> 01:47:45,501
They are working
on him longer than us.
1333
01:47:45,710 --> 01:47:50,298
Forget the miseries. They went
on strike and harmed our team.
1334
01:47:51,382 --> 01:47:53,301
Know what Balla will do?
1335
01:47:55,636 --> 01:48:00,141
- You're annoying us.
- He'll apologise. Eat crow.
1336
01:48:01,309 --> 01:48:04,228
One more word and you're outside.
1337
01:48:07,815 --> 01:48:10,318
Did you all testify for him?
1338
01:48:11,027 --> 01:48:14,322
Say he's capable of improvement?
1339
01:48:14,530 --> 01:48:19,368
Tell them he sleeps
with the Manifesto under his pillow?
1340
01:48:19,577 --> 01:48:22,497
He'll soon be singing it out loud.
1341
01:48:23,206 --> 01:48:28,002
I knew a guy who stirred things
when he was shit scared.
1342
01:48:28,211 --> 01:48:32,840
What has become of you all?
Let's drink to old times.
1343
01:48:38,930 --> 01:48:42,141
So that's the way
the cookie crumbles.
1344
01:48:43,017 --> 01:48:45,144
You won't drink with me.
1345
01:48:46,812 --> 01:48:49,190
Come on, Elbers.
Drink up.
1346
01:48:50,274 --> 01:48:53,277
You never were
much of a guy, Bolbig.
1347
01:48:53,486 --> 01:48:56,989
Now you're just
a pathetic troublemaker.
1348
01:48:57,448 --> 01:48:59,116
So that's it.
1349
01:48:59,534 --> 01:49:01,160
Another Balla.
1350
01:49:01,369 --> 01:49:04,872
A Knight's Cross holder
turns ass kisser.
1351
01:49:05,498 --> 01:49:08,251
- Drink to that.
- Cut it out.
1352
01:49:08,960 --> 01:49:10,628
I'm telling you.
1353
01:49:11,754 --> 01:49:13,506
You make us puke.
1354
01:49:14,465 --> 01:49:16,300
Get out of here.
1355
01:49:18,010 --> 01:49:21,681
Drink. Or you'll be sorry.
1356
01:49:38,322 --> 01:49:40,074
Don't move him.
1357
01:49:40,783 --> 01:49:42,451
Get a doctor.
1358
01:49:47,456 --> 01:49:48,958
Captain!
1359
01:50:11,731 --> 01:50:13,858
Know what'll happen now?
1360
01:50:14,066 --> 01:50:17,653
Forget the hammer.
You'll never guess.
1361
01:50:19,780 --> 01:50:22,491
Nick, go and get the police.
1362
01:50:26,329 --> 01:50:29,874
Have you heard
how your friend Elbers is doing?
1363
01:50:30,082 --> 01:50:33,753
He's not too good.
No one's allowed to see him.
1364
01:50:33,961 --> 01:50:39,050
The hospital just called.
His condition is no longer critical.
1365
01:50:39,508 --> 01:50:44,597
Bolbig can thank the doctors
or luck that he isn't a murderer.
1366
01:50:48,309 --> 01:50:51,937
Someone could have got killed
the other night?
1367
01:50:52,188 --> 01:50:55,816
- Yes.
- It's chance I'm not in custody?
1368
01:50:56,192 --> 01:50:57,902
That's right.
1369
01:50:58,319 --> 01:51:01,822
We weighed
what speaks for and against you.
1370
01:51:03,407 --> 01:51:07,787
What was it like
cooperating with people like Bolbig?
1371
01:51:11,207 --> 01:51:13,959
One day you'll reach the point
1372
01:51:14,168 --> 01:51:18,881
where no one judges your intentions
but the consequences.
1373
01:51:19,924 --> 01:51:22,760
Not what you intended to achieve.
1374
01:51:22,968 --> 01:51:25,096
But what you achieved.
1375
01:51:26,055 --> 01:51:27,848
Mark my words.
1376
01:51:29,141 --> 01:51:34,355
Investigations, analysis, on we go.
Everything hunky dory again.
1377
01:51:34,563 --> 01:51:38,943
- Satisfied?
- I don't feel like I won a battle.
1378
01:51:39,276 --> 01:51:42,196
You got off lighter
than you deserved?
1379
01:51:42,405 --> 01:51:46,033
- I guess so.
- Then you learned your lesson.
1380
01:51:48,035 --> 01:51:51,664
Balla is a good guy.
I'm glad you kept him on.
1381
01:51:53,082 --> 01:51:56,585
You wanted to hang out
the white flag once.
1382
01:51:58,879 --> 01:52:03,342
- It's about time I knew why.
- That's over and done with.
1383
01:52:03,551 --> 01:52:07,179
Really?
The most important question is open.
1384
01:52:08,013 --> 01:52:12,643
Why didn't Balla and Klee
come to you at that time?
1385
01:52:32,913 --> 01:52:35,291
Oh, it's you, Mr Krüger.
1386
01:52:41,297 --> 01:52:43,257
Long time no see.
1387
01:52:43,466 --> 01:52:46,385
- Good evening.
- Miss Klee is out.
1388
01:52:47,219 --> 01:52:48,804
Her light is on.
1389
01:52:56,187 --> 01:52:58,189
Kati, are you asleep?
1390
01:53:04,236 --> 01:53:07,323
Come on, Kati.
It's me. Open the door.
1391
01:53:15,164 --> 01:53:16,791
Please, Kati.
1392
01:53:31,138 --> 01:53:33,682
Can I take a message perhaps?
1393
01:53:40,397 --> 01:53:43,067
I'm sorry, Mrs Schicketanz.
1394
01:53:45,319 --> 01:53:50,407
Do you really think someone
who was in your condition
1395
01:53:50,991 --> 01:53:53,994
as you described it
can just carry on?
1396
01:53:55,371 --> 01:53:58,332
I see that I made mistakes.
1397
01:53:58,791 --> 01:54:03,170
I love my job, I've been on sites
since I quit school.
1398
01:54:04,630 --> 01:54:08,759
I know I'll make it.
If you're prepared to help me.
1399
01:54:08,968 --> 01:54:12,555
You grasp the details
but not the essence.
1400
01:54:12,763 --> 01:54:14,598
You're not up to it.
1401
01:54:18,185 --> 01:54:21,272
Before you came to work for us
1402
01:54:21,480 --> 01:54:24,441
I asked the combine to fire me.
1403
01:54:25,192 --> 01:54:29,154
I realised this site
was too big for me to handle.
1404
01:54:31,866 --> 01:54:33,367
Go on.
1405
01:54:34,326 --> 01:54:38,622
They said to abandon Schkona
is to throw in the towel.
1406
01:54:39,039 --> 01:54:42,793
- What about you?
- I didn't want to do that.
1407
01:54:43,252 --> 01:54:47,590
So to keep your position
you simulated and cheated.
1408
01:54:48,424 --> 01:54:52,720
- That's libel by Miss Klee.
- You stole Hesselbart's plans?
1409
01:54:52,928 --> 01:54:58,559
- I didn't touch the plans.
- You thought a white lie won't harm.
1410
01:54:58,767 --> 01:55:00,769
- Is that so?
- Yes.
1411
01:55:00,811 --> 01:55:04,106
Right.
But you caused harm.
1412
01:55:04,231 --> 01:55:08,402
Hesselbart thought
we were all cheats, not just you.
1413
01:55:08,694 --> 01:55:10,529
You harmed yourself.
1414
01:55:10,946 --> 01:55:13,616
You destroyed your self-respect.
1415
01:55:13,824 --> 01:55:17,494
If you play with marked cards,
you're a cheat.
1416
01:55:20,372 --> 01:55:24,043
Trutmann committed
a basic breach of duty.
1417
01:55:24,919 --> 01:55:27,588
He failed to be honest with us.
1418
01:55:28,881 --> 01:55:32,676
He did not prevent the truth
being falsified or withheld.
1419
01:55:33,302 --> 01:55:36,639
That is why
we must ask him to go.
1420
01:55:40,976 --> 01:55:44,104
Would anyone like to second
or oppose the motion?
1421
01:55:47,483 --> 01:55:50,110
Yes, I...
1422
01:55:51,320 --> 01:55:53,238
I oppose.
1423
01:55:53,447 --> 01:55:56,992
Comrade Trutmann did hide the truth.
1424
01:55:58,702 --> 01:56:03,082
What sounded like truth today
was often mere excuses.
1425
01:56:04,166 --> 01:56:09,171
How is a person to know the truth
if he has lived for many years
1426
01:56:10,547 --> 01:56:13,050
with petty lies and excuses?
1427
01:56:13,634 --> 01:56:15,761
Today he wanted to be honest.
1428
01:56:16,178 --> 01:56:20,683
Honesty deserves a second chance.
1429
01:56:22,726 --> 01:56:24,937
Colleague Hesselbart.
1430
01:56:28,399 --> 01:56:31,485
You are now
in charge of the site.
1431
01:56:32,611 --> 01:56:35,447
- Yes.
- You are his assistant.
1432
01:56:39,201 --> 01:56:40,703
Good evening.
1433
01:57:10,733 --> 01:57:14,486
Evening. Mommy rang.
She'll be home around nine.
1434
01:57:14,737 --> 01:57:18,782
- Why aren't you in bed?
- We have a visitor, Daddy.
1435
01:57:22,286 --> 01:57:24,204
She entertained me.
1436
01:57:24,705 --> 01:57:26,331
Hannes!
1437
01:57:27,791 --> 01:57:30,210
- Time for bed.
- Let me stay.
1438
01:57:30,461 --> 01:57:33,964
Come on, go to bed.
Hang on. Another one?
1439
01:57:34,339 --> 01:57:36,050
Let me keep it.
1440
01:57:38,260 --> 01:57:40,054
She takes my pens.
1441
01:57:40,596 --> 01:57:42,389
She's a nice kid.
1442
01:57:42,931 --> 01:57:44,850
Resembles your son.
1443
01:57:53,776 --> 01:57:56,862
Now you've found
the scoundrel you were looking for.
1444
01:58:00,282 --> 01:58:02,576
I know more than you think.
1445
01:58:02,785 --> 01:58:05,287
I know you love the girl.
1446
01:58:05,829 --> 01:58:10,000
I know you got rid of Trutmann.
Nobody else was capable.
1447
01:58:10,959 --> 01:58:14,463
But I don't know
how you can live like this.
1448
01:58:14,671 --> 01:58:17,841
Between two worlds
in passing, so to speak.
1449
01:58:18,050 --> 01:58:20,427
How can you love like that?
1450
01:58:21,220 --> 01:58:24,598
How did you find the courage
to get rid of Trutmann?
1451
01:58:25,224 --> 01:58:27,810
In your hopeless situation.
1452
01:58:31,396 --> 01:58:35,234
I became
a member of the Party in 1950.
1453
01:58:38,070 --> 01:58:41,115
I had very little experience of life.
1454
01:58:42,866 --> 01:58:46,245
The younger you are
the more you think you know.
1455
01:58:46,453 --> 01:58:48,747
What's good, what's bad.
1456
01:58:49,581 --> 01:58:52,084
How a communist ought to be.
1457
01:58:52,459 --> 01:58:57,506
Clean and virtuous at all times.
In his private life, too.
1458
01:58:57,881 --> 01:59:00,843
- In control of his emotions.
- That's okay.
1459
01:59:01,051 --> 01:59:04,638
- That's how things should be.
- Yes.
1460
01:59:04,847 --> 01:59:08,392
We saw things very simply.
Too simply.
1461
01:59:09,726 --> 01:59:14,106
If something needed fixing,
we fixed it by resolution.
1462
01:59:15,149 --> 01:59:18,819
If a married man fell in love again
1463
01:59:19,027 --> 01:59:21,488
or cheated on his wife,
1464
01:59:21,697 --> 01:59:24,700
both were immoral lifestyles.
1465
01:59:26,243 --> 01:59:31,582
If a comrade did such things,
his attitude was also questionable.
1466
01:59:32,166 --> 01:59:35,002
So when did you get clever?
1467
01:59:37,462 --> 01:59:39,631
Since I became a victim.
1468
01:59:42,759 --> 01:59:45,304
Now I know it's up to me alone.
1469
01:59:47,598 --> 01:59:50,601
Resolutions can't help me at all.
1470
01:59:51,894 --> 01:59:54,271
But by then it was too late.
1471
01:59:55,647 --> 02:00:00,694
I got frightened.
Frightened of losing my job.
1472
02:00:01,236 --> 02:00:02,946
But then
Trutmann would still be here.
1473
02:00:03,780 --> 02:00:06,867
The power plant wouldn't get built.
1474
02:00:07,075 --> 02:00:10,078
The cooling plant wouldn't be ready.
1475
02:00:10,454 --> 02:00:13,582
And so on.
Can you understand me?
1476
02:00:15,125 --> 02:00:19,046
Yes.
And what will you do about Kati?
1477
02:00:21,965 --> 02:00:23,592
She dropped me.
1478
02:00:25,510 --> 02:00:29,139
Oh, we have a visitor.
Why didn't you make coffee?
1479
02:00:29,348 --> 02:00:31,934
Oh, no.
I'm just leaving.
1480
02:00:32,142 --> 02:00:35,687
I asked your husband
if I should join the Party.
1481
02:00:35,896 --> 02:00:38,732
He advised against it.
Goodbye.
1482
02:00:39,858 --> 02:00:41,610
Is he serious?
1483
02:00:42,694 --> 02:00:46,198
Are you hungry?
I'll fix us something.
1484
02:00:49,910 --> 02:00:51,620
Marianne.
1485
02:00:55,207 --> 02:01:00,170
When I came to Rostock at Christmas
I had something to tell you.
1486
02:01:04,258 --> 02:01:08,136
Read this. It's for Jansen.
I want to see him.
1487
02:01:10,555 --> 02:01:14,184
- Your wife is divorcing you?
- Read on.
1488
02:01:25,320 --> 02:01:27,572
So it was you and Klee!
1489
02:01:30,951 --> 02:01:34,830
- Did you type this yourself?
- Yes.
1490
02:01:35,038 --> 02:01:36,873
Good.
1491
02:01:37,332 --> 02:01:42,004
- Then we'll deal with this ourselves.
- No.
1492
02:01:43,505 --> 02:01:46,508
Is Kati Klee blackmailing you?
1493
02:01:47,259 --> 02:01:50,554
So you promoted her
to shut her up.
1494
02:01:50,804 --> 02:01:55,726
- You're looking for dirt.
- You're capable of anything.
1495
02:01:57,102 --> 02:01:58,603
Right.
1496
02:01:58,812 --> 02:02:01,815
Go off sick
or take a vacation.
1497
02:02:01,857 --> 02:02:06,611
- Then we'll replace you.
- I have to be in court tomorrow.
1498
02:02:09,114 --> 02:02:13,201
Your filthy games
will be the talk of Schkona.
1499
02:02:15,287 --> 02:02:18,206
You don't kick
a man when he's down.
1500
02:02:18,498 --> 02:02:23,337
It's not about you.
It's about the Party's reputation.
1501
02:02:31,720 --> 02:02:34,473
You know what that means?
1502
02:02:34,973 --> 02:02:37,434
You must change jobs.
1503
02:02:38,226 --> 02:02:41,021
No more of
your pussy-footing around here.
1504
02:02:41,772 --> 02:02:45,233
The unreliable Hesselbart
running the place.
1505
02:02:45,984 --> 02:02:49,071
And your bedwarmer
at his side.
1506
02:02:50,113 --> 02:02:55,410
Once a thing has been proved effective
it is hard to revoke it.
1507
02:02:57,204 --> 02:02:59,373
Be it large or small.
1508
02:03:03,460 --> 02:03:07,130
And even if you take that seat.
1509
02:03:13,095 --> 02:03:15,889
May I interrupt for a moment?
1510
02:03:21,061 --> 02:03:23,397
I looked for Kati all over.
1511
02:03:23,605 --> 02:03:25,732
I found this on my desk.
1512
02:03:37,744 --> 02:03:41,123
Are you surprised?
After all she's been through.
1513
02:03:41,456 --> 02:03:46,086
She got so involved in her work
I thought she was okay.
1514
02:03:46,586 --> 02:03:50,382
We'll keep the lid on this.
I'll deal with it.
1515
02:03:53,385 --> 02:03:57,514
We all realise by now
this no longer concerns just Horrath.
1516
02:03:58,140 --> 02:04:02,352
The girl must get her life
back together again.
1517
02:04:03,520 --> 02:04:05,021
Balla.
1518
02:04:05,188 --> 02:04:07,983
You went to Berlin with her.
1519
02:04:08,358 --> 02:04:12,988
Hesselbart sent us to the institute.
To look over some plant.
1520
02:04:12,988 --> 02:04:16,074
That's irrelevant.
1521
02:04:16,116 --> 02:04:20,996
You spent three weeks with her.
What was going on inside her?
1522
02:04:22,622 --> 02:04:24,249
No comment.
1523
02:04:37,429 --> 02:04:40,056
- Damnation.
- If only I had a hammer.
1524
02:04:40,599 --> 02:04:44,186
The first dance
and my heel comes off.
1525
02:04:44,686 --> 02:04:48,190
This is a posh joint.
We'll retreat gracefully.
1526
02:04:48,398 --> 02:04:52,068
You carried me off
a dance floor once before.
1527
02:04:52,277 --> 02:04:56,406
- Do you remember, Hannes?
- You've had one too many.
1528
02:04:56,698 --> 02:05:00,494
You called me Hannes.
First names from now on?
1529
02:05:01,286 --> 02:05:03,038
To Hannes and Kati.
1530
02:05:03,955 --> 02:05:06,374
First names from now on.
1531
02:05:15,509 --> 02:05:18,970
- I'll try to remember.
- The same again.
1532
02:05:19,179 --> 02:05:21,139
Don't drink so much.
1533
02:05:21,640 --> 02:05:24,976
- We're not suited to another.
- Why not?
1534
02:05:25,101 --> 02:05:28,355
When I'm happy, you're sad.
1535
02:05:29,356 --> 02:05:31,358
I'm just a bit pensive.
1536
02:05:31,525 --> 02:05:33,610
May I have this dance?
1537
02:05:35,237 --> 02:05:38,740
She's not dancing.
She came in stockings.
1538
02:05:41,660 --> 02:05:45,121
I want to dance
with you in my stockings.
1539
02:05:48,500 --> 02:05:51,253
- Bend down a bit.
- You're a witch.
1540
02:05:51,461 --> 02:05:54,422
Aren't witches human beings?
1541
02:05:58,301 --> 02:06:04,266
- Do witches have husbands also?
- Sure. They have at least two.
1542
02:06:05,016 --> 02:06:08,228
I'm afraid
you can't dance in stockings.
1543
02:06:08,478 --> 02:06:10,021
Pardon?
1544
02:06:10,897 --> 02:06:16,069
- You can't dance in stockings.
- Visit a doctor. You repeat yourself.
1545
02:06:16,319 --> 02:06:19,823
- Is walking allowed?
- Not in stockings, Sir.
1546
02:06:21,324 --> 02:06:24,661
Stand aside.
Mind your backs, folks.
1547
02:06:29,541 --> 02:06:32,711
- Can I have your earring?
- If I can find it.
1548
02:06:32,919 --> 02:06:35,046
- We've arrived.
- Yes.
1549
02:06:41,845 --> 02:06:43,597
Good night.
1550
02:06:45,140 --> 02:06:48,852
- Good night.
- Don't look. I'm ugly and tired.
1551
02:06:49,060 --> 02:06:50,812
Good night.
1552
02:07:05,368 --> 02:07:07,120
Come in.
1553
02:07:12,626 --> 02:07:14,836
The door wasn't locked.
1554
02:07:19,841 --> 02:07:23,637
- Did you forget to lock it?
- No.
1555
02:07:28,266 --> 02:07:29,768
No?
1556
02:07:31,811 --> 02:07:35,231
You look pretty
at this early hour.
1557
02:07:37,108 --> 02:07:38,943
I'm glad you came.
1558
02:07:40,070 --> 02:07:41,821
I was waiting.
1559
02:07:46,159 --> 02:07:50,955
You've been waiting for me?
How long have you been waiting?
1560
02:07:52,374 --> 02:07:56,586
I've been waiting
for a very long half an hour.
1561
02:08:00,799 --> 02:08:02,676
That's a long time.
1562
02:08:04,052 --> 02:08:07,472
If you're looking forward
to something.
1563
02:08:08,223 --> 02:08:10,475
If you are afraid also.
1564
02:08:10,725 --> 02:08:12,185
Terrified.
1565
02:08:16,231 --> 02:08:17,899
That's true.
1566
02:08:24,447 --> 02:08:27,367
- What do we do now?
- No idea.
1567
02:08:30,870 --> 02:08:33,707
I waited so long for this moment.
1568
02:08:35,208 --> 02:08:39,129
Now it has come
and has already passed by.
1569
02:09:22,964 --> 02:09:25,967
I looked for you all over, Blondie.
1570
02:09:26,551 --> 02:09:30,972
- Good evening.
- Why don't you sleep at home?
1571
02:09:31,264 --> 02:09:35,560
- Why do you think I'm here?
- So that's how things are.
1572
02:09:38,938 --> 02:09:42,233
- How was your trip to Berlin?
- So so.
1573
02:09:43,067 --> 02:09:45,487
How is Kati making out?
1574
02:09:45,612 --> 02:09:48,782
She's no better off than you are.
1575
02:09:49,908 --> 02:09:51,910
Given up shaving?
1576
02:09:56,539 --> 02:09:59,626
Did you harm her
or did she harm you?
1577
02:10:02,504 --> 02:10:05,256
Don't blame either of us.
1578
02:10:05,715 --> 02:10:09,385
- Who is to blame then?
- God Almighty.
1579
02:10:10,094 --> 02:10:17,977
Your sentimental talk makes me sick.
Pack your things.
1580
02:10:20,438 --> 02:10:24,025
Werner.
Bleibtreu's losing his marbles.
1581
02:10:24,192 --> 02:10:27,028
He put all the engineers
on excavation.
1582
02:10:28,196 --> 02:10:31,324
- Why?
- To fulfil the plan.
1583
02:10:31,491 --> 02:10:34,911
Statistics.
He wants praise from the top.
1584
02:10:35,161 --> 02:10:38,414
- Why put up with it?
- He won't listen to us.
1585
02:10:38,623 --> 02:10:40,959
Can you talk sense into him?
1586
02:10:43,086 --> 02:10:45,046
I'm no longer Party Secretary.
1587
02:10:48,383 --> 02:10:54,430
- Are you managing okay?
- Things could be worse, Kati.
1588
02:10:55,849 --> 02:10:59,644
- How about you?
- I've been digging trenches.
1589
02:10:59,727 --> 02:11:02,981
- Sport.
- Can you afford the time?
1590
02:11:03,022 --> 02:11:06,860
It's holding things up
in the planning office.
1591
02:11:09,362 --> 02:11:13,324
You can't put your foot in it
for every triviality.
1592
02:11:17,287 --> 02:11:20,456
I sent the engineers
back to their desks.
1593
02:11:20,957 --> 02:11:22,458
I know.
1594
02:11:23,209 --> 02:11:25,795
You're arrogant and stubborn.
1595
02:11:26,546 --> 02:11:29,883
- More dangerous than I thought.
- Keep calm.
1596
02:11:30,592 --> 02:11:34,846
- You lack experience.
- You're banned from the site.
1597
02:11:35,346 --> 02:11:40,310
- Who says I'm banned?
- Get me two security men at once.
1598
02:11:54,490 --> 02:11:59,078
Call two more guards for me
and have all of us taken away.
1599
02:12:00,663 --> 02:12:04,500
Then it will be
just you and security left here.
1600
02:12:10,757 --> 02:12:14,260
Balla in Party Headquarters?
I'm delighted.
1601
02:12:15,136 --> 02:12:17,430
You might not be for long.
1602
02:12:17,764 --> 02:12:20,767
You've come
to smooth things over?
1603
02:12:21,184 --> 02:12:24,812
The incident with Bleibtreu?
Not at all.
1604
02:12:26,397 --> 02:12:29,150
I thought you'd seen the light.
1605
02:12:30,818 --> 02:12:34,948
- What would you have done?
- I wouldn't have attacked him.
1606
02:12:36,532 --> 02:12:40,078
- Have a seat.
- I'm very sorry about it.
1607
02:12:40,411 --> 02:12:44,874
Whenever I set eyes on Bleibtreu
I could just...
1608
02:12:45,416 --> 02:12:47,085
What?
1609
02:12:49,545 --> 02:12:53,216
- I don't use such words.
- Don't think we're fools.
1610
02:12:53,758 --> 02:12:56,094
Bleibtreu's only temporary.
1611
02:12:57,011 --> 02:13:00,223
- What about Horrath?
- We had to replace him.
1612
02:13:00,890 --> 02:13:04,769
He was Secretary.
He behaved immorally.
1613
02:13:05,520 --> 02:13:09,899
- Is love immoral?
- I'm not referring to his love affair.
1614
02:13:10,191 --> 02:13:13,820
I mean his unreliability
and the lies he told.
1615
02:13:14,112 --> 02:13:16,614
- He told the truth.
- When?
1616
02:13:17,448 --> 02:13:20,410
- When he had to.
- It was superfluous.
1617
02:13:20,827 --> 02:13:24,414
Kati had left him.
His wife hadn't found out.
1618
02:13:25,832 --> 02:13:28,251
I was the one who made him talk.
1619
02:13:28,668 --> 02:13:31,629
If he'd kept quiet,
he'd still be here.
1620
02:13:31,921 --> 02:13:34,090
And his lies to the Party?
1621
02:13:34,674 --> 02:13:37,093
Why do you think he lied to them?
1622
02:13:37,260 --> 02:13:41,431
- Why?
- To prevent what has happened now.
1623
02:13:41,931 --> 02:13:44,434
He didn't want to be replaced.
1624
02:13:44,434 --> 02:13:48,563
He didn't want to leave
Bleibtreu in charge of the site.
1625
02:13:48,980 --> 02:13:54,360
So he was punished for his honesty?
Not for the errors he made?
1626
02:13:54,569 --> 02:14:00,241
Yes, he's been removed from office
and that's our loss as well.
1627
02:14:00,908 --> 02:14:03,953
Can I help you in any way?
1628
02:14:04,162 --> 02:14:06,831
- Thank you.
- Have you accommodation?
1629
02:14:07,999 --> 02:14:11,044
Friends help out.
I sleep here and there.
1630
02:14:11,169 --> 02:14:14,505
Mrs Schicketanz has room.
Shall I ask her?
1631
02:14:15,048 --> 02:14:17,800
I'd prefer the couch in your room.
1632
02:14:18,926 --> 02:14:22,805
- You didn't want pity. Neither do I.
- You're right.
1633
02:14:23,639 --> 02:14:27,226
It's funny.
We achieved the essentials.
1634
02:14:27,268 --> 02:14:30,229
We needn't hide any more.
1635
02:14:30,605 --> 02:14:35,068
We could sit here like everyone else.
But it's too late now.
1636
02:14:35,443 --> 02:14:37,236
Yes.
1637
02:14:39,113 --> 02:14:41,824
Jansen has told me to report to him.
1638
02:14:42,075 --> 02:14:43,743
Me, too.
1639
02:14:46,412 --> 02:14:49,832
- How's the baby?
- Come and see him.
1640
02:14:51,959 --> 02:14:55,713
You meet a guy.
He looks like a fairy-tale prince.
1641
02:14:57,381 --> 02:15:00,134
Now you can't forgive him
for being human.
1642
02:15:00,384 --> 02:15:03,221
Forget the fairy tale and take him.
1643
02:15:03,513 --> 02:15:05,056
He's the best.
1644
02:15:05,598 --> 02:15:09,352
When I see him,
I should be happy.
1645
02:15:09,560 --> 02:15:11,187
But I feel nothing.
1646
02:15:11,646 --> 02:15:15,566
- Have you been summoned?
- Yes, but I'm not going.
1647
02:15:15,733 --> 02:15:17,652
But you must go, Kati.
1648
02:15:17,944 --> 02:15:20,905
Nobody can defend him
better than you.
1649
02:15:21,364 --> 02:15:23,658
I can't help him any more.
1650
02:15:25,368 --> 02:15:29,288
Colleagues from the site
have been looking for you.
1651
02:15:29,497 --> 02:15:31,124
I'm not available.
1652
02:15:52,520 --> 02:15:57,942
Our only point on the agenda:
Proceedings against Comrade Horrath.
1653
02:15:58,234 --> 02:16:00,111
Immoral behaviour,
1654
02:16:00,403 --> 02:16:05,032
career-mindedness,
political and ideological failure.
1655
02:16:10,997 --> 02:16:14,667
These words don't suffice
to describe his failings.
1656
02:16:20,298 --> 02:16:23,217
A clever and responsible person
1657
02:16:23,217 --> 02:16:27,847
has shown that he is immature
in certain aspects.
1658
02:16:28,556 --> 02:16:30,516
He paid his price.
1659
02:16:31,517 --> 02:16:34,353
That could be the end of it.
1660
02:16:34,979 --> 02:16:39,984
If it weren't for Kati Klee
and what he did to her.
1661
02:16:46,282 --> 02:16:48,034
Goodbye, Werner.
1662
02:16:50,786 --> 02:16:53,915
See you soon.
On a better occasion.
1663
02:16:54,665 --> 02:16:58,085
Why not here?
I found it interesting.
1664
02:16:58,502 --> 02:17:00,546
Good night.
1665
02:17:34,789 --> 02:17:36,457
Good evening.
1666
02:17:37,124 --> 02:17:39,418
I'd like to see Miss Klee.
1667
02:17:43,297 --> 02:17:45,132
My name is Jansen.
1668
02:17:45,883 --> 02:17:48,719
- Are you from the site?
- Sort of.
1669
02:18:05,528 --> 02:18:07,697
She left quite suddenly.
1670
02:18:07,905 --> 02:18:09,699
Do you know why?
1671
02:18:10,700 --> 02:18:12,243
I think so.
1672
02:18:18,916 --> 02:18:21,377
I hate to leave Schkona.
1673
02:18:21,585 --> 02:18:24,422
I made friends here.
I was happy.
1674
02:18:24,839 --> 02:18:30,261
But I must free myself from memories
of things I couldn't cope with.
1675
02:18:30,886 --> 02:18:36,267
If I stay I shall always hope
Horrath and I have a future together.
1676
02:18:37,018 --> 02:18:39,353
I am sick of self-pity.
1677
02:18:40,021 --> 02:18:42,189
I want to make a new start.
119055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.