All language subtitles for Spur.Der.Steine.1966.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,710 --> 00:00:00,876 . 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:02,503 --> 00:00:05,464 A FILM BY THE DEFA STUDIO FOR FEATURE FILMS 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 5 00:00:15,683 --> 00:00:19,895 TRACE OF STONES 6 00:00:20,187 --> 00:00:24,358 Based on ideas from the novel by: 7 00:00:49,967 --> 00:00:54,972 And others... 8 00:00:55,181 --> 00:00:57,433 Art Department: 9 00:01:12,907 --> 00:01:14,950 Production Design: 10 00:01:17,870 --> 00:01:20,331 Production Manager: 11 00:01:25,044 --> 00:01:28,964 - Have you been summoned? - Yes, but I'm not going. 12 00:01:30,174 --> 00:01:33,761 You must go, Kati. Nobody can defend him better than you 13 00:01:34,678 --> 00:01:36,514 I can't help him any more. 14 00:01:39,183 --> 00:01:42,228 I welcome the district comrades 15 00:01:42,436 --> 00:01:45,564 headed by First Secretary Jansen. 16 00:01:45,981 --> 00:01:49,735 - There's a spare chair here. - Thank you. Excuse me. 17 00:01:49,944 --> 00:01:55,366 We considered it necessary to invite non-Party member Hesselbart. 18 00:01:55,616 --> 00:01:59,745 He is the chief building inspector in our factory. 19 00:02:00,746 --> 00:02:05,960 Today's agenda: Party proceedings against ex-Party Secretary Horrath. 20 00:02:06,210 --> 00:02:11,298 Comrade Werner Horrath has been accused of immoral behaviour 21 00:02:11,549 --> 00:02:14,760 as well as personal career-mindedness 22 00:02:15,010 --> 00:02:18,097 and political and ideological failures. 23 00:02:21,392 --> 00:02:24,728 - Good morning, Werner. - Good morning. 24 00:02:27,898 --> 00:02:30,359 Has the jury been sworn in yet? 25 00:02:31,610 --> 00:02:33,195 No idea. 26 00:02:34,697 --> 00:02:36,323 How is Kati? 27 00:02:37,116 --> 00:02:40,953 - She's not coming. - It's better that way. 28 00:02:41,579 --> 00:02:44,957 I assume we all agree Horrath must be expelled. 29 00:02:45,166 --> 00:02:48,085 As the case involves the whole site 30 00:02:48,294 --> 00:02:51,672 the phrasing is of utmost importance. 31 00:02:54,633 --> 00:02:56,844 - Anything to say? - No. 32 00:02:58,679 --> 00:03:02,558 A trial with a verdict before it has even begun. 33 00:03:03,309 --> 00:03:06,937 The matter is clear. He isn't defending himself. 34 00:03:07,146 --> 00:03:09,857 Does anyone wish to defend him? 35 00:03:10,316 --> 00:03:12,526 - Ziehmer, maybe? - Yes. 36 00:03:13,068 --> 00:03:14,987 You appointed him. 37 00:03:15,196 --> 00:03:19,700 Because you found no one else? Or was he the best man for the job? 38 00:03:19,909 --> 00:03:21,702 I misjudged him. 39 00:03:24,413 --> 00:03:26,165 We trusted him. 40 00:03:26,624 --> 00:03:29,793 A mean opportunist. A scoundrel. 41 00:03:30,127 --> 00:03:33,505 But we should expel ourselves too. 42 00:03:33,714 --> 00:03:35,424 For stupidity. 43 00:03:35,841 --> 00:03:38,344 We cannot just discuss Horrath. 44 00:03:38,802 --> 00:03:42,806 Remember what conditions prevailed when he came. 45 00:03:59,823 --> 00:04:03,702 - Another freebie? - You're representing us all. 46 00:04:04,161 --> 00:04:06,664 Eyes right! The shop babes. 47 00:04:13,254 --> 00:04:16,215 They're crazy. Too hot for a rally. 48 00:04:18,425 --> 00:04:21,387 We are building a great new future. 49 00:04:21,637 --> 00:04:25,683 A road which will lead to better times for us all. 50 00:04:27,059 --> 00:04:29,103 They promise a future. 51 00:04:29,353 --> 00:04:33,816 We'll be dead by then. Our grandchildren will benefit. 52 00:04:34,275 --> 00:04:37,987 Our boot here must die 53 00:04:38,237 --> 00:04:41,824 It is still so young 54 00:04:42,241 --> 00:04:45,828 Perhaps the heel knows why 55 00:04:46,036 --> 00:04:50,165 Our boot here must die 56 00:04:53,085 --> 00:04:57,298 - He's gurgling. - Shut up, you little toad. 57 00:04:59,508 --> 00:05:01,343 He says I'm gurgling. 58 00:05:02,136 --> 00:05:06,682 - I'll pour it over your head! - He's threatening me. 59 00:05:07,891 --> 00:05:10,394 Here's where I like it most. 60 00:05:10,602 --> 00:05:12,521 Slowly! 61 00:05:20,112 --> 00:05:22,072 Never do that again. 62 00:05:26,201 --> 00:05:28,245 You're paying for it. 63 00:05:28,912 --> 00:05:30,789 I'm going for a swim. 64 00:05:31,707 --> 00:05:33,584 Going for a swim? 65 00:05:34,084 --> 00:05:37,171 Good idea. Let's go to the duck pond. 66 00:05:37,588 --> 00:05:41,425 When the little duckies Start to swim away 67 00:05:41,633 --> 00:05:44,803 Right. It doesn't matter how we drown. 68 00:05:45,012 --> 00:05:47,056 In the village pond or in beer. 69 00:05:48,015 --> 00:05:49,600 Count me out. 70 00:05:50,809 --> 00:05:56,440 - I'm not wearing any underpants. - Get granny to knit you some, then. 71 00:05:58,442 --> 00:06:03,072 We won't let you down. We'll all go skinny dipping. 72 00:06:03,280 --> 00:06:07,326 I'm not doing it. It would be causing a public nuisance. 73 00:06:07,534 --> 00:06:10,579 We Ballas are always a nuisance. 74 00:06:10,788 --> 00:06:13,874 Being naked won't make a difference. 75 00:06:14,917 --> 00:06:18,796 Right, come on, then. Boys, drop your pants! 76 00:06:37,523 --> 00:06:39,608 There's the sheriff! 77 00:06:41,360 --> 00:06:45,030 It's none of his business. He's not from the river police. 78 00:06:46,865 --> 00:06:48,492 No swimming! 79 00:06:48,867 --> 00:06:52,996 - Swimming? We're minding ducks! - Come out of there at once. 80 00:06:54,248 --> 00:06:59,461 When the little duckies Start to swim away, away, away 81 00:06:59,670 --> 00:07:01,338 It's best to leave them be 82 00:07:01,547 --> 00:07:04,675 They'll be back again One day, one day, one day 83 00:07:05,092 --> 00:07:07,553 This is your last warning. Get out! 84 00:07:07,970 --> 00:07:11,223 When the little duckies 85 00:07:11,432 --> 00:07:14,435 Start to swim away, away, away 86 00:07:14,810 --> 00:07:18,772 Oh, it's best to leave them be 87 00:07:19,356 --> 00:07:21,066 Come out at once. 88 00:07:21,275 --> 00:07:24,903 For they'll be back again 89 00:07:25,112 --> 00:07:30,784 One day, one day, one day 90 00:07:32,286 --> 00:07:34,788 I'm glad you're here at last. 91 00:07:34,997 --> 00:07:38,542 I need someone with political clarity. 92 00:07:38,917 --> 00:07:42,254 Sometimes I think it's all getting too much for me. 93 00:07:43,672 --> 00:07:46,884 That will be the new power station. 94 00:07:48,844 --> 00:07:53,015 - They're demolishing everything. - Unfortunately. 95 00:07:54,808 --> 00:07:56,393 Come here. 96 00:07:57,811 --> 00:08:01,732 - Why are you demolishing them? - Bad planning. 97 00:08:01,940 --> 00:08:05,944 - Not our fault. - The planning office made an error. 98 00:08:06,153 --> 00:08:11,366 - Can't you wait for the right plans? - You must be new to the game. 99 00:08:12,534 --> 00:08:16,705 I'm sorry, miss. This is as far as the journey goes. 100 00:08:16,955 --> 00:08:18,665 Thank you. 101 00:08:28,967 --> 00:08:30,677 What are you doing? 102 00:08:32,012 --> 00:08:36,642 - Looking for raspberries. - This is a construction site. 103 00:08:37,684 --> 00:08:39,228 Really? 104 00:08:39,728 --> 00:08:44,650 - The building inspector expects me. - That's me. I'm Trutmann. 105 00:08:45,359 --> 00:08:49,988 - I'm Kathrin Klee, engineer. - But didn't you get my letter? 106 00:08:50,822 --> 00:08:53,075 Is the job already filled? 107 00:08:53,534 --> 00:08:58,330 I'm very sorry but I ordered help for the cooling plant. 108 00:08:59,289 --> 00:09:01,583 The Ballas work there. 109 00:09:02,584 --> 00:09:05,337 - It's impossible for you. - Why? 110 00:09:06,838 --> 00:09:08,882 How shall I put this? 111 00:09:09,132 --> 00:09:11,260 If you were at least ugly. 112 00:09:11,593 --> 00:09:16,598 When you climb a ladder the crew will stop to peer under your dress. 113 00:09:18,225 --> 00:09:19,893 I wear pants, too. 114 00:09:21,353 --> 00:09:23,021 She means it. 115 00:09:24,606 --> 00:09:27,317 Don't say I didn't warn you. 116 00:09:28,485 --> 00:09:31,113 - Go to the office. - Thanks. 117 00:09:31,321 --> 00:09:33,073 The best of luck. 118 00:09:42,332 --> 00:09:44,251 Watch out, idiots! 119 00:09:44,459 --> 00:09:47,087 - Where are you headed? - Power station. 120 00:09:47,296 --> 00:09:51,300 Have a cigarette first. Then head to the recooling plant. 121 00:09:52,134 --> 00:09:53,969 Get a move on. 122 00:09:59,141 --> 00:10:02,269 - A broad! - Where are you going? 123 00:10:02,811 --> 00:10:07,691 - Where is the Balla team? - The Balla team? Heard of them? 124 00:10:07,941 --> 00:10:09,568 No idea. 125 00:10:11,778 --> 00:10:13,530 One moment. We'll help. 126 00:10:17,492 --> 00:10:22,039 - Out of the way. - One question, friend. You smoke? 127 00:10:22,247 --> 00:10:25,000 - Are you crazy? That's bribery. - So what? 128 00:10:25,208 --> 00:10:27,836 - Get down. - Not your brand? 129 00:10:28,879 --> 00:10:32,299 Get out. Come on, get off the truck. 130 00:10:32,549 --> 00:10:34,134 You bastard. 131 00:10:35,552 --> 00:10:37,220 Jump in. 132 00:10:37,846 --> 00:10:39,348 No thank you. 133 00:10:40,140 --> 00:10:41,808 Are you mad? 134 00:10:42,434 --> 00:10:45,228 Stop that. Let go of me, you lout. 135 00:10:51,318 --> 00:10:54,154 Stop, will you? Let me off this thing. 136 00:11:10,170 --> 00:11:11,713 I'm Balla. What do you want? 137 00:11:12,005 --> 00:11:15,509 I'll be working here. Thanks for the lift. 138 00:11:17,219 --> 00:11:19,680 She can share my bed anytime. 139 00:11:22,099 --> 00:11:25,602 It's like the Middle Ages. Highway robbers. 140 00:11:25,811 --> 00:11:30,107 Learn to turn a blind eye. It's easy for me, I'm short-sighted. 141 00:11:30,941 --> 00:11:32,901 You have to intervene! 142 00:11:33,819 --> 00:11:36,029 Really? Cigarette? 143 00:11:37,155 --> 00:11:40,075 - Thanks. - What brought you here? 144 00:11:40,659 --> 00:11:45,122 You studied architecture. Your father's a big wig. 145 00:11:45,664 --> 00:11:48,542 Would you prefer it if politician's kids 146 00:11:48,750 --> 00:11:51,628 automatically got the soft options? 147 00:11:53,964 --> 00:11:57,676 The idealism of Party youth. You're serious. 148 00:11:58,552 --> 00:12:01,805 You don't care? Does that help you? 149 00:12:03,223 --> 00:12:04,891 See what I'm doing? 150 00:12:05,100 --> 00:12:06,852 I'm packing. 151 00:12:07,060 --> 00:12:10,480 Job's been cancelled. There's not enough money. 152 00:12:10,939 --> 00:12:14,276 We get no gravel so the Ballas steal it. 153 00:12:15,777 --> 00:12:20,240 Most of the gravel is reserved for the power station. 154 00:12:20,449 --> 00:12:22,117 It has priority. 155 00:12:22,325 --> 00:12:27,956 They have sufficient funding. But the construction plans are wrong. 156 00:12:28,415 --> 00:12:32,252 - Nothing you can do? - Throw in the towel. 157 00:12:32,961 --> 00:12:37,716 That's hard. I enjoy my work. I know how much fun it can be. 158 00:12:38,967 --> 00:12:44,473 We need more planks, quick! Or we'll dismantle this cabin. 159 00:12:48,268 --> 00:12:51,354 - Charming! - You'll get used to it. 160 00:12:52,230 --> 00:12:56,943 We need some planks immediately. Where do we get them, engineer? 161 00:12:58,528 --> 00:13:00,822 It's why you studied for four years. 162 00:13:01,156 --> 00:13:07,662 Delinquency, disturbing the peace, resisting state authority... 163 00:13:08,079 --> 00:13:10,665 - The facts of the case. - More than enough. 164 00:13:11,208 --> 00:13:15,504 Their first offence. Are they socially constructive? 165 00:13:15,754 --> 00:13:18,924 They're union members. One is in the Party. 166 00:13:19,424 --> 00:13:21,051 - Who? - Jochmann. 167 00:13:21,301 --> 00:13:25,055 He's not to blame. Balla is the trouble maker. 168 00:13:25,931 --> 00:13:29,643 - Their work record? - Excellent. 169 00:13:31,269 --> 00:13:33,814 Is it already in the D.A.'s hands? 170 00:13:34,064 --> 00:13:37,651 The policeman they dunked reported them. 171 00:13:37,859 --> 00:13:40,737 We must let the Ballas have their say. 172 00:13:40,946 --> 00:13:45,575 What do you suggest? About time Balla learned his lesson. 173 00:13:45,951 --> 00:13:48,078 - Arrest. Trial? - Yes. 174 00:13:54,125 --> 00:13:56,169 Can you delay your report a bit? 175 00:13:56,920 --> 00:13:59,673 Maybe we can deal with Balla without an attorney. 176 00:14:00,006 --> 00:14:02,300 I see things very differently. 177 00:14:02,509 --> 00:14:05,428 May I make a suggestion, Captain? 178 00:14:06,680 --> 00:14:09,432 If we scare the pants off the Ballas, 179 00:14:10,016 --> 00:14:14,688 the comrade they threw in the water could change his report. 180 00:14:15,230 --> 00:14:19,860 For example he could write this: "I slipped and fell in the pond." 181 00:14:22,320 --> 00:14:25,407 The new guy is an alert watchdog. 182 00:14:28,743 --> 00:14:30,537 Be careful. 183 00:14:34,040 --> 00:14:35,542 Morning. 184 00:14:37,085 --> 00:14:39,671 I looked for you in the cabin. 185 00:14:40,130 --> 00:14:44,009 But you seem to prefer the great, wet outdoors. 186 00:14:44,593 --> 00:14:46,344 So I heard. 187 00:14:48,805 --> 00:14:51,266 I'm the new Party Secretary. 188 00:14:55,103 --> 00:14:57,689 And I'm Drippy the Wetback. 189 00:15:03,945 --> 00:15:08,867 You know the safety regulations? Accidents often happen. 190 00:15:12,662 --> 00:15:15,916 - Hi, I'm Jochmann. - Comrade Jochmann. 191 00:15:16,166 --> 00:15:18,752 Go and get the metal workers. 192 00:15:19,002 --> 00:15:22,881 - Get a move on. - I'm talking to him right now. 193 00:15:23,131 --> 00:15:27,969 Tell him to keep his politics to himself when I'm around. 194 00:15:34,601 --> 00:15:36,227 Get the wood. 195 00:15:37,938 --> 00:15:41,691 You wouldn't send a dog out in this weather! 196 00:15:42,901 --> 00:15:46,738 Come on. We'll count the dead at quitting time. 197 00:15:49,366 --> 00:15:51,242 It's a bit cramped. 198 00:15:51,826 --> 00:15:53,954 There's not much room. 199 00:16:14,516 --> 00:16:18,520 Let's do the carpenter's dance. That'll warm you up nicely. 200 00:16:18,728 --> 00:16:20,563 And, one... 201 00:16:21,982 --> 00:16:25,735 Hey, blondie. Come on. Try it out with me. 202 00:16:26,987 --> 00:16:30,031 Just a bit of fun. Maybe you'll win. 203 00:16:39,457 --> 00:16:43,461 Come and sit down. I'll show you. It's easy. 204 00:16:44,462 --> 00:16:46,589 One, two, three, 205 00:16:46,798 --> 00:16:48,550 four, five, six. 206 00:16:48,758 --> 00:16:52,220 He's got the hang of it. Must be a college graduate! 207 00:16:52,429 --> 00:16:56,850 Wake up, wake up Young carpenter boy 208 00:16:57,058 --> 00:17:00,353 You've slept the best of the day away 209 00:17:00,562 --> 00:17:05,233 For in the fresh green fields The birds, they are a-singing 210 00:17:05,442 --> 00:17:08,069 And the coachman, he is a-calling 211 00:17:08,278 --> 00:17:12,866 For in the fresh green fields The birds, they are a-singing 212 00:17:15,702 --> 00:17:18,705 Terribly sorry. That was my fault. 213 00:17:20,540 --> 00:17:22,292 Let's try again. 214 00:17:24,085 --> 00:17:26,254 One, two, three, 215 00:17:26,588 --> 00:17:27,714 four. 216 00:18:08,922 --> 00:18:11,132 Knock him off his chair. 217 00:18:33,530 --> 00:18:36,533 - What is it? - Your wood's here. 218 00:18:36,658 --> 00:18:38,868 Not just a pretty face. 219 00:18:39,202 --> 00:18:41,996 Wood's here. The score's 1-0, Blondie. 220 00:18:50,463 --> 00:18:53,550 Was that your normal introduction? 221 00:18:54,801 --> 00:18:58,888 At least I'm not barefoot with pantyhose in my hand. 222 00:19:01,724 --> 00:19:03,601 You wished me luck. 223 00:19:04,144 --> 00:19:07,230 You know Trutmann sent me here immediately? 224 00:19:07,689 --> 00:19:09,691 And we're to stop building? 225 00:19:09,899 --> 00:19:13,486 I've seen enough in two days to last me a year. 226 00:19:14,404 --> 00:19:16,072 Do me a favour. 227 00:19:17,323 --> 00:19:20,577 Give me the plans for the cooling plant. 228 00:19:21,452 --> 00:19:26,124 - Why do you need them? - I want the power station shut down. 229 00:19:26,332 --> 00:19:29,419 I want to go full steam ahead with... 230 00:19:34,591 --> 00:19:38,845 Are the rumours true? You put the power station on ice? 231 00:19:39,137 --> 00:19:43,349 It's true. More project errors were found. 232 00:19:43,600 --> 00:19:45,768 That's nothing new. 233 00:19:46,352 --> 00:19:48,146 No reason to stop. 234 00:19:49,189 --> 00:19:52,775 - Why not? - The plan is a sacred cow. 235 00:19:53,151 --> 00:19:56,654 - Remember that. - Sacred cow? Is that so? 236 00:19:57,906 --> 00:19:59,532 Okay. 237 00:20:00,116 --> 00:20:04,037 Let them carry on building from faulty plans. 238 00:20:04,287 --> 00:20:07,707 Know what changing plans on one's own means? 239 00:20:07,957 --> 00:20:10,418 Send them to the power station. 240 00:20:10,627 --> 00:20:13,463 We're heading for deep water. 241 00:20:14,547 --> 00:20:16,674 It'll end your career. 242 00:20:19,802 --> 00:20:22,889 Then you're lucky that you were in Berlin. 243 00:20:23,681 --> 00:20:25,558 I'll get the blame. 244 00:20:37,362 --> 00:20:39,530 Listen to an old hand. 245 00:20:42,992 --> 00:20:46,955 What comes to the rescue when the tide runs high? 246 00:20:47,914 --> 00:20:51,960 Self-criticism. We won't revoke your decision. 247 00:20:52,502 --> 00:20:57,006 We'll go to the joint management and admit we were wrong. 248 00:20:57,215 --> 00:21:01,970 We are at our wits' end and show remorse until someone says, 249 00:21:02,178 --> 00:21:04,305 "No more talk of errors." 250 00:21:04,889 --> 00:21:06,891 "Think positively". 251 00:21:07,100 --> 00:21:08,935 We'll save our bacon. 252 00:21:09,602 --> 00:21:11,813 An interesting theory. 253 00:21:12,355 --> 00:21:14,274 Write a book on it. 254 00:21:14,857 --> 00:21:17,151 For posterity, that is. 255 00:21:22,699 --> 00:21:25,451 - Good morning. - Good morning. 256 00:21:26,869 --> 00:21:29,205 I don't know why I'm here. 257 00:21:29,414 --> 00:21:31,457 Digging up ancient history. 258 00:21:31,582 --> 00:21:33,376 It's your turn. 259 00:21:33,584 --> 00:21:36,754 Everybody gets the blame sometime. 260 00:21:38,840 --> 00:21:42,135 Trutmann soon saw the change was a mistake. 261 00:21:42,510 --> 00:21:45,013 Horrath stuck to his guns. 262 00:21:45,263 --> 00:21:48,433 I'd have been sore if he'd stepped down. 263 00:21:48,683 --> 00:21:50,143 He was right. 264 00:21:51,894 --> 00:21:55,106 - Were you always of that opinion? - Sure. 265 00:21:55,523 --> 00:21:59,736 - You reprimanded him. - That's easy to comprehend. 266 00:22:00,028 --> 00:22:02,780 He was punished for his error. 267 00:22:02,989 --> 00:22:06,743 The error was approved. Because it was no error. 268 00:22:06,868 --> 00:22:13,207 So I covered for the errant comrade. The slap was for his high-handedness. 269 00:22:16,252 --> 00:22:20,381 They're still on your first reprimand. 270 00:22:21,674 --> 00:22:24,385 Don't take your reprimand to heart. 271 00:22:24,802 --> 00:22:27,013 It can happen to anyone. 272 00:22:27,305 --> 00:22:30,058 GDR anniversary bonus proposals. 273 00:22:36,606 --> 00:22:40,735 - The Ballas are top of the list. - Their work is top. 274 00:22:40,943 --> 00:22:45,114 Reward gravel thieves? Proposal refused. 275 00:22:45,531 --> 00:22:50,995 This year the incentive award goes to colleague Klaus Bernhard. 276 00:22:57,627 --> 00:23:00,546 This will put hair on your chest. 277 00:23:01,005 --> 00:23:03,216 Here's to our bonus. 278 00:23:09,263 --> 00:23:11,057 Further awards... 279 00:23:11,474 --> 00:23:13,226 Your turn, Hannes. 280 00:23:13,768 --> 00:23:16,771 Brigadier Oswald Ziehmer. 281 00:23:26,197 --> 00:23:29,409 - The shits put you last. - Yes, a highlight. 282 00:23:30,034 --> 00:23:33,287 - The Balla Brigade. - What, all of us? 283 00:23:36,165 --> 00:23:39,127 The proposal was unfortunately declined. 284 00:23:39,335 --> 00:23:42,672 Due to a lack of discipline in the brigade. 285 00:23:48,386 --> 00:23:51,472 We hope this will be a lesson to them. 286 00:23:55,726 --> 00:23:59,605 - Now I wish all our colleagues and... - Ladies' choice! 287 00:24:00,731 --> 00:24:05,027 Have fun celebrating our Republic's 10th birthday. 288 00:24:05,361 --> 00:24:08,614 - The GDR will recall this at 20. - It won't reach 20. 289 00:24:08,823 --> 00:24:11,909 You sure? Can I at least have chance to respond? 290 00:24:12,118 --> 00:24:15,455 Respond by working harder on-site, Balla. 291 00:24:17,582 --> 00:24:19,792 Well-aimed lightning. 292 00:24:23,671 --> 00:24:26,507 Start a fight and I'll divorce you! 293 00:24:29,010 --> 00:24:30,511 You idiot! 294 00:24:35,391 --> 00:24:38,227 Stop, don't get your hands dirty. 295 00:24:39,437 --> 00:24:41,606 Now it's getting lively. 296 00:24:44,775 --> 00:24:47,612 Fight like men or all your wives are widows! 297 00:24:57,538 --> 00:25:02,001 - I'm to blame for your bad mood. - Take a chair leg to him. 298 00:25:02,627 --> 00:25:06,672 - You're making yourself unpopular. - Only with your sort. 299 00:25:07,131 --> 00:25:10,927 That will remain so as long as you cause trouble. 300 00:25:11,802 --> 00:25:15,640 No discipline, no reward Balla. 301 00:25:22,605 --> 00:25:26,442 You're in a great mood for someone in such a sorry state. 302 00:25:26,776 --> 00:25:31,322 The site isn't a boxing ring. I'm responsible for politics. 303 00:25:31,531 --> 00:25:35,493 - Can I have this dance? - We're responsible for the site. 304 00:25:36,160 --> 00:25:38,788 If you don't lie low... 305 00:25:39,163 --> 00:25:41,582 there'll be a serious accident. 306 00:25:42,041 --> 00:25:44,794 Trying to make me a wallflower? 307 00:25:49,840 --> 00:25:52,677 Take a seat if you can find one. 308 00:25:59,100 --> 00:26:02,144 You dance well. I'm surprised. 309 00:26:03,187 --> 00:26:04,981 You don't know me. 310 00:26:12,071 --> 00:26:15,992 Sorry, I drank too much. Let's get some fresh air. 311 00:26:39,348 --> 00:26:41,934 This is something I need to try for myself. 312 00:26:53,988 --> 00:26:57,491 Don't you have to stay until the party is over? 313 00:26:59,327 --> 00:27:04,707 - They need more girls, not boys. - I've had enough of it all. 314 00:27:07,627 --> 00:27:09,837 You got what you wanted. 315 00:27:10,463 --> 00:27:13,716 Construction continues. Balla's eating out of your hand. 316 00:27:15,051 --> 00:27:18,387 I think Trutmann's right. I won't manage. 317 00:27:19,555 --> 00:27:21,474 I have no solutions. 318 00:27:21,682 --> 00:27:25,561 Not for resignation and not for stubbornness. 319 00:27:26,437 --> 00:27:28,397 We're in the same boat. 320 00:27:29,732 --> 00:27:32,443 Bitter about the reprimand? 321 00:27:34,278 --> 00:27:36,238 It's not that simple. 322 00:27:36,739 --> 00:27:40,076 I treated Balla like Jansen treated me. 323 00:27:40,785 --> 00:27:43,788 Did he steal gravel to sell or to build himself? 324 00:27:43,996 --> 00:27:45,873 Naive justified honesty. 325 00:27:46,832 --> 00:27:49,669 We praise and rebuke out of necessity. 326 00:27:49,960 --> 00:27:52,004 - Is it inevitable? - Yes. 327 00:27:52,922 --> 00:27:55,508 - How old are you? - That's question seven! 328 00:27:55,758 --> 00:27:59,595 Ask question five. Don't you remember anything? 329 00:28:00,846 --> 00:28:04,684 - What's question five? - You're really out of practice. 330 00:28:05,768 --> 00:28:07,645 Blue eyes or brown? 331 00:28:09,814 --> 00:28:11,524 They're brown. 332 00:28:11,857 --> 00:28:14,402 - Like to dance? - No, thanks. 333 00:28:17,947 --> 00:28:19,699 I know question six. 334 00:28:20,574 --> 00:28:22,743 - Want to dance? - Yes. 335 00:28:27,289 --> 00:28:30,751 - I'll get you a cab to take you home. - Why? 336 00:28:33,421 --> 00:28:38,175 You're too dangerous. There are things I'd hate to forget. 337 00:28:41,303 --> 00:28:44,098 - I'll remember them. - Good. 338 00:28:46,016 --> 00:28:47,518 Cheers. 339 00:28:50,771 --> 00:28:54,817 To be honest I'm sore about the reprimand. 340 00:28:55,276 --> 00:28:58,154 - Me too. - It won't happen again. 341 00:28:59,113 --> 00:29:01,949 - What will you do? - Obey orders. 342 00:29:02,366 --> 00:29:03,868 No tricks. 343 00:29:04,869 --> 00:29:07,538 Toe the line, just like Trutmann. 344 00:29:08,497 --> 00:29:10,666 Why are you laughing? 345 00:29:11,167 --> 00:29:13,002 You're funny. 346 00:29:23,596 --> 00:29:26,557 Balla. You're to come to the office. 347 00:29:26,766 --> 00:29:30,144 - What's the matter? - I don't know. Hurry. 348 00:29:33,689 --> 00:29:36,776 - Sorry about last night. - Morning. 349 00:29:38,694 --> 00:29:41,614 Little Miss Decoy. Good morning. 350 00:29:42,198 --> 00:29:46,535 - Know why I'm here? - I paid for the smashed chairs. 351 00:29:46,827 --> 00:29:49,497 - Not because of chairs. - I'm out of here. 352 00:29:49,747 --> 00:29:54,001 You'll stay, and in future you'll come to my office when I call. 353 00:29:56,879 --> 00:30:01,133 You don't order me around, Blondie. I'm not a Party member. 354 00:30:01,383 --> 00:30:03,677 - I don't care. - Wait. 355 00:30:10,518 --> 00:30:12,812 What do you want from me? 356 00:30:15,773 --> 00:30:18,234 I want no more anarchy on this site. 357 00:30:19,193 --> 00:30:23,030 I'm talking to you because you're the ringleader. 358 00:30:24,323 --> 00:30:28,160 If you think the way we get material is anarchistic, 359 00:30:28,702 --> 00:30:32,039 then it's up to you to change things, not us. 360 00:30:33,165 --> 00:30:37,795 We have to accept the fact that material runs out sometimes. 361 00:30:38,003 --> 00:30:40,756 But if you keep exploiting the situation, 362 00:30:40,965 --> 00:30:44,677 we'll be stealing all day, we may as well stop building. 363 00:30:46,595 --> 00:30:49,640 I must know if you'll play by the rules. 364 00:30:50,432 --> 00:30:52,268 I play by my rules. 365 00:30:52,476 --> 00:30:56,063 If you don't like it, we'll go where they leave us alone. 366 00:30:56,272 --> 00:31:00,568 - What do you mean? - Where socialism is a bad joke. 367 00:31:01,402 --> 00:31:05,364 - Get rid of the anarchist for good. - No. 368 00:31:07,616 --> 00:31:11,996 I didn't get you here to be pushed around by crooks. 369 00:31:15,165 --> 00:31:17,918 I haven't let myself be pushed. 370 00:31:18,127 --> 00:31:20,170 He pushed me on his own. 371 00:31:20,379 --> 00:31:23,632 He's strong as an ox. He does the most work. 372 00:31:23,841 --> 00:31:26,594 - By taking. - What we can't get. 373 00:31:26,802 --> 00:31:29,889 He's the worst thug in the district. 374 00:31:30,347 --> 00:31:33,767 The fascists made heroes of the likes of him. 375 00:31:34,768 --> 00:31:37,438 - The fascists have gone. - I read the news! 376 00:31:37,646 --> 00:31:40,566 You know what I mean. We're in power. 377 00:31:41,442 --> 00:31:44,445 In power? On the site? Really? 378 00:31:44,862 --> 00:31:49,617 - Over gangsters like Balla? - Cowards and fools can be controlled. 379 00:31:49,825 --> 00:31:52,745 They soon get the message. 380 00:31:52,953 --> 00:31:56,832 We need men like Balla. They need convincing. 381 00:31:57,791 --> 00:32:01,587 They must believe. Be sure of the cause. 382 00:32:02,546 --> 00:32:05,299 We must show them we're honest. 383 00:32:07,176 --> 00:32:10,054 Say exactly what we think. 384 00:32:10,304 --> 00:32:12,222 Act accordingly. 385 00:32:14,475 --> 00:32:16,977 Makarenko's dogma. 386 00:32:17,227 --> 00:32:20,230 - Improvement by trust. - Exactly. 387 00:32:21,690 --> 00:32:23,400 If I'd been more wary 388 00:32:23,609 --> 00:32:29,198 of his sort when I was your age, it would have spared me much trouble. 389 00:32:33,285 --> 00:32:35,829 Evening, boss. Ready for bed? 390 00:32:36,080 --> 00:32:38,540 That's why I hang up the blanket. 391 00:32:38,874 --> 00:32:42,628 I see. I wanted to invite you to a movie. 392 00:32:43,045 --> 00:32:47,424 - I'd even go to a DEFA movie with you. - Sorry, I'm already undressed. 393 00:32:47,841 --> 00:32:49,593 That's a pity. 394 00:32:50,552 --> 00:32:54,139 - I've something to say to you. - At the movies? 395 00:32:54,723 --> 00:32:56,350 Show's over. 396 00:32:57,601 --> 00:33:01,563 Have a seat and listen to me for a minute, please. 397 00:33:11,991 --> 00:33:14,243 - It's cozy here. - Yes. 398 00:33:15,953 --> 00:33:20,582 - I want to help you. - Why so polite all of a sudden? 399 00:33:21,834 --> 00:33:24,336 No one's here. That's why. 400 00:33:26,046 --> 00:33:30,426 No one's ruining my bad reputation. Not even Horrath. 401 00:33:31,719 --> 00:33:35,806 - What's wrong with him? - Nothing, if he were a worker. 402 00:33:37,558 --> 00:33:39,935 He's in a bad spot, he's a do-gooder. 403 00:33:40,144 --> 00:33:43,647 He's a watchman. You're getting like him. 404 00:33:44,606 --> 00:33:48,318 Decide to eat your wedding cake or keep it. 405 00:33:48,527 --> 00:33:50,988 A little friendly blackmail? 406 00:33:51,196 --> 00:33:53,866 Are you threatening me? 407 00:33:54,908 --> 00:34:00,330 - Must I cancel my Party membership? - You read too many fairy tales. 408 00:34:00,998 --> 00:34:04,084 - Where do you live? - Where do I live? 409 00:34:04,793 --> 00:34:09,673 - Not in a rat hole like this one. - I'll get a room. 410 00:34:09,882 --> 00:34:14,261 Want to wait until you're a granny? I'll see to it. 411 00:34:15,262 --> 00:34:18,724 You'll meet the nicest landlady in town. 412 00:34:18,974 --> 00:34:20,559 I'd rather not. 413 00:34:22,436 --> 00:34:23,979 Quiet. 414 00:34:35,616 --> 00:34:37,493 Second door on the right. 415 00:34:37,743 --> 00:34:39,703 Turn on the light! 416 00:34:41,163 --> 00:34:43,373 Your fiancé! How nice. 417 00:34:44,917 --> 00:34:49,046 I'm Mrs Schicketanz. I didn't hear your name. 418 00:34:49,588 --> 00:34:51,465 This is Mr Krüger. 419 00:34:53,801 --> 00:34:58,138 - Are you a local? - No, Mr Krüger is from Leipzig. 420 00:34:58,430 --> 00:35:01,058 From Leipzig? How nice. 421 00:35:05,145 --> 00:35:07,064 You're a good liar. 422 00:35:07,523 --> 00:35:10,192 I'm good at anything I want. 423 00:35:10,901 --> 00:35:14,488 This is one of the ugliest rooms I ever saw. 424 00:35:15,697 --> 00:35:18,367 I like it. My first apartment. 425 00:35:19,451 --> 00:35:22,204 Leave the paintings. It causes trouble. 426 00:35:22,496 --> 00:35:26,291 It's all mine now and my landlady is a real gem. 427 00:35:28,335 --> 00:35:30,796 Yes, that's true. 428 00:35:32,589 --> 00:35:35,259 Wait and see what happens now. 429 00:35:36,927 --> 00:35:39,346 - Am I intruding? - Not at all. 430 00:35:43,600 --> 00:35:46,687 - Don't you like them? - Yes, it's just that... 431 00:35:46,895 --> 00:35:51,233 Youngsters have different tastes. I'll remove them. 432 00:35:52,067 --> 00:35:54,361 I want you to feel at home. 433 00:35:55,362 --> 00:35:59,074 Mr Balla brought these. A welcome present. 434 00:36:00,784 --> 00:36:05,289 - Here is a set of keys for Mr Krüger. - Thank you. 435 00:36:07,207 --> 00:36:10,377 - Balla's real estate service. - Yes. 436 00:36:10,752 --> 00:36:15,924 I have friends. I never thought I'd have a fiancé called Krüger. 437 00:36:34,526 --> 00:36:36,069 Daddy! 438 00:36:41,241 --> 00:36:44,077 - I've got two new teeth. - Let me see. 439 00:36:44,328 --> 00:36:47,915 You're a real beauty. I could gobble you up. 440 00:36:53,879 --> 00:36:57,549 She's asleep. I'll take her into the lounge. 441 00:37:35,879 --> 00:37:38,590 That's my pen. Naughty girl. 442 00:37:38,799 --> 00:37:43,428 - I thought I'd lost it. - She's taken over the whole room. 443 00:37:45,347 --> 00:37:47,224 When do you leave? 444 00:37:47,432 --> 00:37:48,934 Tomorrow? 445 00:37:50,227 --> 00:37:51,728 The day after? 446 00:37:52,938 --> 00:37:55,482 I leave Monday morning. 447 00:37:59,278 --> 00:38:00,904 Come to Schkona. 448 00:38:01,113 --> 00:38:04,574 - Do we get an apartment? - Move in with me. 449 00:38:06,535 --> 00:38:08,870 The three of us in one room? 450 00:38:09,997 --> 00:38:12,791 - The furniture? - We'll store it. 451 00:38:15,836 --> 00:38:18,714 What about my examinations? 452 00:38:20,132 --> 00:38:24,886 We've already waited so long. A few months more won't hurt. 453 00:38:35,856 --> 00:38:37,691 Mr Krüger. 454 00:38:38,275 --> 00:38:39,985 Come on in. 455 00:38:44,823 --> 00:38:46,616 Have a seat. 456 00:38:49,077 --> 00:38:54,166 - Mr Balla's with your fiancée. - I'll come back later, then. 457 00:38:54,416 --> 00:38:58,462 Wait a moment. The builders tease her at work. 458 00:38:59,046 --> 00:39:01,256 Balla has grown fond of her. 459 00:39:01,465 --> 00:39:05,677 Maybe he doesn't know she's engaged. I'll see to it. 460 00:39:08,680 --> 00:39:11,350 The water's hot for your bath. 461 00:39:15,687 --> 00:39:19,483 - See you tomorrow, little boss. - Good night. 462 00:39:40,128 --> 00:39:43,757 I'm sorry. I'm fed up with this hiding game. 463 00:39:46,134 --> 00:39:47,636 Yes. 464 00:39:49,471 --> 00:39:51,848 Did you speak to your wife? 465 00:39:54,726 --> 00:39:58,772 - We must split up. - Who do you mean? 466 00:39:59,147 --> 00:40:01,149 You and I. 467 00:40:12,744 --> 00:40:15,580 - Good morning. - Morning, Kati. 468 00:40:16,748 --> 00:40:19,334 You should have stayed away. 469 00:40:20,377 --> 00:40:23,213 - Glad you're here. - Have a seat. 470 00:40:25,090 --> 00:40:30,220 I've taken enough bashings. I can't handle Horrath's errors too. 471 00:40:30,429 --> 00:40:36,017 They're trying to judge his behaviour. You must be mentioned to do that. 472 00:40:36,643 --> 00:40:39,521 You were always against me. 473 00:40:40,063 --> 00:40:44,443 Don't get me wrong. There's too much at stake for Horrath. 474 00:40:44,651 --> 00:40:49,573 Did we show routine resignation? Were you uninvolved? 475 00:40:49,781 --> 00:40:54,369 Did Horrath change things? Improve morale? Even mine? 476 00:40:55,454 --> 00:41:00,041 - When did you give me the work? - In January. 477 00:41:04,045 --> 00:41:08,175 Factory work at night is okay. But a building site... 478 00:41:08,383 --> 00:41:10,760 - We can use lamps. - Really? 479 00:41:11,011 --> 00:41:15,140 Have you stopped to think of the dangers involved? 480 00:41:16,683 --> 00:41:22,355 Horrath put a stop to bureaucracy. Now we need faster building methods. 481 00:41:22,856 --> 00:41:24,608 So that's it. 482 00:41:25,650 --> 00:41:28,153 Let me give you some advice. 483 00:41:29,112 --> 00:41:31,656 Young idealists come and go. 484 00:41:31,948 --> 00:41:35,160 I hope Horrath will stay and cool down. 485 00:41:35,368 --> 00:41:38,997 He's already run into trouble more than once. 486 00:41:40,290 --> 00:41:42,918 Please reconsider my project. 487 00:41:43,793 --> 00:41:47,422 It's common practice at technical college. 488 00:41:47,631 --> 00:41:52,886 In theory. But not on building sites. And do you know why that is? 489 00:41:53,178 --> 00:41:57,307 - The work teams are against it. - Then we must win them over. 490 00:41:57,516 --> 00:42:00,685 Really? You want to convince Balla? 491 00:42:01,102 --> 00:42:05,232 Cheers, Kati. To our glorious three-shift system. 492 00:42:05,565 --> 00:42:08,235 - Did you speak to Balla? - Yes. 493 00:42:09,027 --> 00:42:10,946 What did he say? 494 00:42:11,613 --> 00:42:13,281 He gave me this. 495 00:42:14,950 --> 00:42:16,535 He agrees? 496 00:42:17,702 --> 00:42:19,704 He said I was crazy. 497 00:42:19,913 --> 00:42:24,209 Then he left sober. And I'm getting drunk here alone. 498 00:42:28,463 --> 00:42:30,715 A birthday party? 499 00:42:31,883 --> 00:42:33,843 Whose birthday is it? 500 00:42:34,427 --> 00:42:36,263 - A funeral. - What? 501 00:42:37,097 --> 00:42:41,059 Bringing back my plans? Great. I'll burn them. 502 00:42:42,227 --> 00:42:46,606 No, we need them. Three shifts, starting in January. 503 00:42:47,440 --> 00:42:51,611 I don't understand. Did you speak to the organisers? 504 00:42:51,820 --> 00:42:54,948 Not necessary. We got the okay from the top. 505 00:42:55,532 --> 00:42:59,703 You were against it. Now you've changed your mind? 506 00:42:59,911 --> 00:43:02,414 Have they forced you? 507 00:43:03,873 --> 00:43:05,417 A new situation. 508 00:43:05,667 --> 00:43:07,586 Constructive talks. 509 00:43:07,836 --> 00:43:10,255 The ministry is in favour of it. 510 00:43:10,880 --> 00:43:13,967 It's no longer one man's pipe dream. 511 00:43:14,342 --> 00:43:17,095 We'll be a great research team. 512 00:43:17,304 --> 00:43:20,223 Your plans will be invaluable to us. 513 00:43:20,932 --> 00:43:23,518 Of course. Collective wisdom. 514 00:43:23,768 --> 00:43:25,979 How could I forget that? 515 00:43:26,354 --> 00:43:30,025 I'm afraid we are straying from the subject. 516 00:43:31,234 --> 00:43:36,114 We know Trutmann has weaknesses and Horrath did his duty. 517 00:43:37,782 --> 00:43:41,202 We're investigating Horrath's errors. 518 00:43:42,621 --> 00:43:47,250 We shall now discuss Horrath's expulsion from the Party. 519 00:43:47,626 --> 00:43:49,127 One moment. 520 00:43:50,003 --> 00:43:54,507 I'd like to hear Balla first. It's time well spent. 521 00:43:56,509 --> 00:43:59,846 One moment, Kati. Please enter, Balla. 522 00:44:08,188 --> 00:44:11,274 Trutmann said no for convenience sake. 523 00:44:11,483 --> 00:44:15,028 - What about you, Balla? - I wanted three shifts. 524 00:44:15,987 --> 00:44:17,697 Did I hear right? 525 00:44:17,906 --> 00:44:21,326 - You were in favour? - Yes, of course I was. 526 00:44:23,536 --> 00:44:26,748 - What's all the writing? - The minutes. 527 00:44:26,956 --> 00:44:28,458 Really. 528 00:44:28,875 --> 00:44:32,170 Then I must weigh my words carefully. 529 00:44:32,754 --> 00:44:36,716 Balla, describe your relationship to Horrath. 530 00:44:37,509 --> 00:44:40,345 My relationship to Horrath 531 00:44:41,179 --> 00:44:42,931 and his to me 532 00:44:45,517 --> 00:44:47,227 didn't exist. 533 00:44:49,521 --> 00:44:53,483 We never discussed matters. He always sent Kati. 534 00:44:53,692 --> 00:44:58,988 All we talked about were the shifts and the work on the site. 535 00:45:00,323 --> 00:45:04,119 She asked me and I agreed to the three shifts. 536 00:45:04,327 --> 00:45:06,996 - When was that? - Let me think. 537 00:45:09,290 --> 00:45:12,210 I don't have a memory like a notebook. 538 00:45:12,419 --> 00:45:16,381 I can't remember. I know it was in the trailer. 539 00:45:17,799 --> 00:45:19,426 Three shifts? 540 00:45:20,260 --> 00:45:21,886 Without me. 541 00:45:22,345 --> 00:45:25,515 - You'll reconsider. - No way. 542 00:45:26,433 --> 00:45:28,059 Listen. 543 00:45:28,393 --> 00:45:30,353 What about tonight? 544 00:45:30,562 --> 00:45:33,565 - The movies? - No. I'm sorry. 545 00:45:34,482 --> 00:45:36,359 Another refusal? 546 00:45:37,527 --> 00:45:40,071 Some other time. I promise. 547 00:45:42,240 --> 00:45:44,367 - Wednesday? - Can't say yet. 548 00:45:46,536 --> 00:45:50,165 Your boyfriend takes up all your free time. 549 00:45:51,249 --> 00:45:54,085 - My boyfriend? - You do have one. 550 00:45:54,461 --> 00:45:56,212 I thought so. 551 00:45:56,671 --> 00:45:59,215 - I was afraid... - What? 552 00:45:59,424 --> 00:46:02,969 - You always thought of work. - Do I look like the type? 553 00:46:05,346 --> 00:46:07,724 How far away does he live? Thirty miles? 554 00:46:07,974 --> 00:46:09,768 - Farther. - Sixty? 555 00:46:09,976 --> 00:46:12,896 - Even farther. - That's far enough. 556 00:46:14,314 --> 00:46:16,900 Be prepared for a long siege. 557 00:46:21,613 --> 00:46:23,615 I'm growing a bit fond of you. 558 00:46:24,365 --> 00:46:28,495 Use your brains. Sure she's trying to win me over. 559 00:46:29,913 --> 00:46:31,831 She won't give up. 560 00:46:32,248 --> 00:46:34,959 She's baiting her own trap. 561 00:46:35,168 --> 00:46:40,381 - No three shifts, then? - No three shifts. Let's take a leak. 562 00:46:42,675 --> 00:46:47,096 He's not the first guy I met who got hooked on a girl. 563 00:46:50,225 --> 00:46:54,479 Know who's sitting out there? Your dainty boss. 564 00:46:55,980 --> 00:46:57,482 Not alone. 565 00:47:04,489 --> 00:47:06,908 Let's get out of here. 566 00:47:07,116 --> 00:47:09,577 - This place stinks. - Why? 567 00:47:09,911 --> 00:47:13,623 There's a good fight at Hittig's. I promise. 568 00:47:32,517 --> 00:47:35,520 Captain. You keep your mouth shut. 569 00:47:36,396 --> 00:47:38,773 Three shifts are feasible. 570 00:47:39,566 --> 00:47:42,902 Practice makes perfect. It's up to you. 571 00:47:43,486 --> 00:47:46,656 - It is so. - Smooth talking three-shift apostle. 572 00:47:47,073 --> 00:47:50,994 He preaches socialism and agitates the girls. 573 00:47:51,536 --> 00:47:53,997 We'll start at one facility. 574 00:47:54,581 --> 00:47:56,374 The waterworks. 575 00:47:58,084 --> 00:48:00,295 Who is speaking first? 576 00:48:09,220 --> 00:48:12,557 Friends! Nobody wants to break the ice? 577 00:48:16,936 --> 00:48:18,813 Don't let us down. 578 00:48:20,440 --> 00:48:25,069 If I speak I'll tear him to shreds. Is that what you want? 579 00:48:26,446 --> 00:48:30,241 Comrade Ziehmer, you were for it in Party meetings. 580 00:48:30,450 --> 00:48:32,201 I am in favour of it. 581 00:48:32,535 --> 00:48:36,497 - We're not. - But we talked the whole thing over. 582 00:48:36,956 --> 00:48:40,168 You talked to us but you didn't ask us. 583 00:48:43,129 --> 00:48:46,799 - I'm going. - Blondie's out in the cold. 584 00:48:47,008 --> 00:48:50,136 - His own people turn on him. - Let's go. 585 00:48:50,345 --> 00:48:53,348 Time's wasting. Work's waiting. 586 00:49:01,648 --> 00:49:05,652 We'll show him that we have influence, not him. 587 00:49:05,902 --> 00:49:08,363 - If we want to... - Forget it. 588 00:49:08,571 --> 00:49:10,531 Can I say something? 589 00:49:13,701 --> 00:49:16,412 We've had other nuts to crack. 590 00:49:17,288 --> 00:49:21,668 We'll start in January. Three shifts round the clock. 591 00:49:22,210 --> 00:49:24,963 Why did you keep me in suspense? 592 00:49:25,630 --> 00:49:29,509 You can show us your diary entry on Balla later. 593 00:49:29,968 --> 00:49:31,678 So we can laugh it up. 594 00:49:32,136 --> 00:49:35,348 - You can't do that. - Leave if you like. 595 00:49:36,432 --> 00:49:40,979 You've given him your finger. He'll take the whole hand. 596 00:49:45,525 --> 00:49:48,361 Thanks. You saved my skin. 597 00:49:49,278 --> 00:49:51,239 Listen, Blondie. 598 00:49:51,489 --> 00:49:55,785 I can do your sort of night work as well as you any day. 599 00:49:56,744 --> 00:50:00,081 Merry Christmas, stags. Don't get drunk. 600 00:50:00,331 --> 00:50:04,002 - Don't knock your wife up. - A small token. 601 00:50:04,210 --> 00:50:05,712 Thanks. 602 00:50:07,088 --> 00:50:11,217 - A small present for you. - Thank you very much. 603 00:50:11,426 --> 00:50:15,179 - Goodbye, Hannes. - You're leaving as well? 604 00:50:15,388 --> 00:50:18,808 - Not staying? - You don't always ask us. 605 00:50:19,350 --> 00:50:22,603 - True. - My sister invited me over. 606 00:50:23,062 --> 00:50:25,982 - For you. - Thanks very much. 607 00:50:27,150 --> 00:50:31,821 - This is for your sister. - Too kind of you. 608 00:50:32,280 --> 00:50:36,743 - Just the three of us, then. - Hurry, Nick. I'm waiting. 609 00:50:42,832 --> 00:50:46,002 - You're off, too? - Franz invited me. 610 00:50:46,544 --> 00:50:49,380 - To his place? - Yes, to his house. 611 00:50:50,131 --> 00:50:54,343 I'll be back tomorrow. A little something for you. 612 00:50:57,180 --> 00:50:59,348 Thanks. For you. 613 00:50:59,557 --> 00:51:02,477 - Thank you very much. - Hurry up. 614 00:51:02,810 --> 00:51:06,856 - Merry Christmas. - Same to you with brass knobs. 615 00:51:10,443 --> 00:51:12,612 Things are getting dicey. 616 00:51:12,820 --> 00:51:16,783 - Almost a company mutiny. - I don't think so. 617 00:51:17,450 --> 00:51:20,078 I almost forgot... 618 00:51:22,705 --> 00:51:27,210 - A small present from me. - Too kind of you. 619 00:51:29,504 --> 00:51:32,507 A small gift. From me to you. 620 00:51:32,715 --> 00:51:36,844 - You shouldn't have. - My pleasure. 621 00:51:40,056 --> 00:51:41,766 Like it? 622 00:51:42,183 --> 00:51:45,812 - Hope it fits. - I'll try it on. Enough time? 623 00:51:46,145 --> 00:51:47,730 Okay. 624 00:51:50,316 --> 00:51:54,237 It must fit perfectly. The shopgirl tried it on. 625 00:51:55,363 --> 00:51:58,199 - Did she have my figure? - Certainly. 626 00:51:58,658 --> 00:52:00,910 She was a few years older. 627 00:52:01,661 --> 00:52:05,248 A bit taller. Much fatter than you... 628 00:52:06,874 --> 00:52:09,252 I have a good imagination. 629 00:52:13,548 --> 00:52:15,133 Hang on. 630 00:52:27,395 --> 00:52:32,191 Are you feeling sick again? I'm getting worried about you. 631 00:52:44,829 --> 00:52:47,748 - Fits perfectly. - What's wrong? 632 00:52:47,999 --> 00:52:50,751 Nothing. I needed a safety pin. 633 00:53:02,471 --> 00:53:05,391 I'm sorry, Kati. I must leave now. 634 00:53:08,853 --> 00:53:12,732 - I'll talk to my wife. - No presents in advance. 635 00:53:14,734 --> 00:53:17,111 Go quickly and hurry back. 636 00:53:22,074 --> 00:53:25,328 - She's asleep. - Leave them by the bed. 637 00:53:25,828 --> 00:53:28,247 I'm not asleep yet. 638 00:53:34,420 --> 00:53:37,840 - My skates? - Yes, now go to sleep. 639 00:53:51,520 --> 00:53:56,067 - Why invite people? - They helped me when I was alone. 640 00:54:01,113 --> 00:54:02,907 We need to talk. 641 00:54:03,658 --> 00:54:05,826 I need to talk to you. 642 00:54:07,078 --> 00:54:11,374 What's keeping you both? We want to see the presents. 643 00:54:13,251 --> 00:54:16,504 What's wrong? Problems in Schkona? 644 00:54:17,296 --> 00:54:19,507 No. I'll tell you later. 645 00:54:25,179 --> 00:54:30,059 Christmas is no fun without kids. No kids, no Christmas. 646 00:54:31,394 --> 00:54:34,855 If I had children I'd be faithful to a girl. 647 00:54:35,564 --> 00:54:37,149 Maybe. 648 00:54:37,566 --> 00:54:40,152 Certainly. Well, probably. 649 00:54:40,361 --> 00:54:44,907 I think you are on the way to becoming one of them. 650 00:54:45,574 --> 00:54:49,287 Who impresses you more? Horrath or the princess? 651 00:54:49,495 --> 00:54:52,248 Look at this on the television. 652 00:54:52,915 --> 00:54:55,418 Sentimental crap. 653 00:55:03,259 --> 00:55:06,095 Same program on East and West TV. 654 00:55:08,723 --> 00:55:12,059 Just shows Germany can't be divided. 655 00:55:15,521 --> 00:55:18,107 Sometimes I'm sorry for him. 656 00:55:19,400 --> 00:55:22,486 He works hard for his beloved Party. 657 00:55:23,821 --> 00:55:25,323 What for? 658 00:55:25,573 --> 00:55:28,784 For nothing. They all trample on him. 659 00:55:29,035 --> 00:55:32,663 They're all against him. But he gets his way. 660 00:55:32,872 --> 00:55:34,540 Know why? 661 00:55:35,583 --> 00:55:37,209 He has an ideal. 662 00:55:37,918 --> 00:55:40,129 I know all about that. 663 00:55:41,922 --> 00:55:44,008 I once had an ideal. 664 00:55:45,926 --> 00:55:49,263 Every bullet I spent was for Germany. 665 00:55:51,557 --> 00:55:53,934 Then Germany was sold out. 666 00:55:55,061 --> 00:55:58,481 I often wonder when I slave away all day. 667 00:55:58,689 --> 00:56:00,483 What's the point? 668 00:56:01,192 --> 00:56:05,279 Just for the dough? That can't be the reason. 669 00:56:05,780 --> 00:56:07,531 That's not enough. 670 00:56:08,532 --> 00:56:10,534 Why don't you go West? 671 00:56:11,077 --> 00:56:16,040 You were a captain. You got decorated with all they had. 672 00:56:16,707 --> 00:56:21,587 - They'll receive you with open arms. - Maybe that's why I stay here. 673 00:56:23,506 --> 00:56:25,883 Here I'm almost a war criminal. 674 00:56:28,386 --> 00:56:30,179 Germany sold out? 675 00:56:32,139 --> 00:56:34,266 You cut it up into two. 676 00:56:34,475 --> 00:56:37,186 One large part, one small. 677 00:56:37,436 --> 00:56:39,146 The difference? 678 00:56:39,939 --> 00:56:41,690 Crap over there... 679 00:56:42,983 --> 00:56:44,485 And here? 680 00:56:45,486 --> 00:56:47,988 Plenty to drink at any rate. 681 00:56:48,948 --> 00:56:51,242 Everyone gave me vodka. 682 00:56:55,037 --> 00:57:00,084 - It's way below freezing. - We must hurry to save the cement. 683 00:57:00,918 --> 00:57:03,170 The Corinthians were told by Paul, 684 00:57:03,379 --> 00:57:06,048 "Winter building should wait for fall." 685 00:57:06,257 --> 00:57:10,678 The Ephesians too were told by Paul, "Schnapps can't wait in glasses tall." 686 00:57:16,308 --> 00:57:19,728 Good to see you back. We're not Eskimos. 687 00:57:20,146 --> 00:57:23,399 - Carry on. - Close the door. It's cold. 688 00:57:27,528 --> 00:57:29,613 Get your boots on, hurry. 689 00:57:37,413 --> 00:57:40,833 Two work the mixer. The others follow me. 690 00:57:46,839 --> 00:57:49,842 We need quilted pants like airmen. 691 00:57:51,010 --> 00:57:53,429 - Okay, okay. - Stay here, captain. 692 00:57:54,305 --> 00:57:57,766 - Shall I call Horrath over? - No. 693 00:58:05,566 --> 00:58:08,235 What's this? A strike? 694 00:58:08,611 --> 00:58:11,405 The thermometer's on strike. 695 00:58:15,034 --> 00:58:17,953 - We must keep on shovelling. - Really? 696 00:58:18,579 --> 00:58:21,415 We'll get frostbitten asses. 697 00:58:21,790 --> 00:58:23,292 I once knew a guy... 698 00:58:23,501 --> 00:58:26,420 Shut your mouth. Put a sock in it. 699 00:58:27,755 --> 00:58:29,507 Slave driver. 700 00:58:34,595 --> 00:58:37,806 What Party bonus is Horrath paying you? 701 00:58:38,015 --> 00:58:42,811 He does it for a bat of her eyelid. Or did she warm you up? 702 00:58:48,192 --> 00:58:51,362 I give you all one minute to consider. 703 00:58:51,779 --> 00:58:55,032 Anyone who takes longer is out of my team. 704 00:59:33,821 --> 00:59:35,281 We were pals. 705 00:59:35,823 --> 00:59:40,202 A long time ago. Before you licked Horrath's boots. 706 00:59:49,461 --> 00:59:52,214 Why are you grinning, Blondie? 707 00:59:53,716 --> 00:59:58,429 - I just wanted to save the cement. - Why do you call me Blondie? 708 01:00:00,806 --> 01:00:04,518 All Party secretaries are blond in my eyes. 709 01:00:04,768 --> 01:00:08,355 Now you keep your solemn vow to me, little boss. 710 01:00:08,939 --> 01:00:12,818 I'll meet you at five. Wear your Sunday best. 711 01:00:15,821 --> 01:00:19,325 - You look so different. - I got dressed up. 712 01:00:19,742 --> 01:00:21,410 It's not that. 713 01:00:22,369 --> 01:00:24,413 The earring's gone. 714 01:00:25,664 --> 01:00:28,751 Disguise. I need my bad reputation. 715 01:00:29,877 --> 01:00:32,963 - I didn't know you danced well. - No? 716 01:00:34,882 --> 01:00:37,718 - We never danced before. - Sure. 717 01:00:40,179 --> 01:00:41,680 We just met. 718 01:00:51,857 --> 01:00:53,984 Slow down, Hannes. 719 01:00:54,693 --> 01:00:57,279 - Slow down. - Tired already? 720 01:01:13,754 --> 01:01:17,758 - Let me down. I can walk alone. - Not right now. 721 01:01:25,891 --> 01:01:28,435 - Serious? - What did you do? 722 01:01:28,644 --> 01:01:30,813 Nothing. We danced. 723 01:01:31,021 --> 01:01:32,898 Faster and faster! 724 01:01:33,482 --> 01:01:36,568 Shame on you. Three months pregnant! 725 01:01:36,819 --> 01:01:39,071 Or don't you want the baby? 726 01:01:45,703 --> 01:01:48,372 Nothing out of the ordinary. 727 01:01:49,581 --> 01:01:52,918 He gave me some drops and told me to rest. 728 01:01:53,502 --> 01:01:55,379 I'm not listening. 729 01:01:56,755 --> 01:01:58,215 Come on. 730 01:02:00,634 --> 01:02:03,387 Do exactly what the doctor said. 731 01:02:05,639 --> 01:02:08,183 Time to go home, you drunkard. 732 01:02:08,559 --> 01:02:10,644 I'll get you pregnant! 733 01:02:11,937 --> 01:02:15,441 - I'll screw that guy. - Time to go home now. 734 01:02:15,858 --> 01:02:17,985 Come on, pal. Get up. 735 01:02:24,742 --> 01:02:28,120 We're going to trip up. I told you so. 736 01:02:31,957 --> 01:02:34,126 It's been three days now. 737 01:02:34,668 --> 01:02:36,462 - Balla? - Yes? 738 01:02:36,670 --> 01:02:39,256 - I'm talking to you. - Sorry. 739 01:02:39,590 --> 01:02:44,470 First you work like mad as if you had invented three shifts. 740 01:02:44,678 --> 01:02:48,390 Then you disappear and drink for three days. 741 01:02:49,224 --> 01:02:50,726 Why? 742 01:02:51,185 --> 01:02:53,854 I hadn't planned three days. 743 01:02:54,480 --> 01:02:59,777 First it was just one day. The second day followed the first. 744 01:03:00,027 --> 01:03:04,656 Then I got weaker. A case of ale, a bottle of schnapps. 745 01:03:05,032 --> 01:03:09,077 - I was still drunk on the third day. - I understand. 746 01:03:09,286 --> 01:03:12,080 Tell me what made you do it. 747 01:03:12,748 --> 01:03:18,170 - Get drunk like that? - I started off... with just one drink. 748 01:03:18,378 --> 01:03:20,047 A schnapps. 749 01:03:20,255 --> 01:03:24,676 And then a second one. And a beer to wet your dry whistle. 750 01:03:25,260 --> 01:03:27,012 Then a few rounds. 751 01:03:28,597 --> 01:03:32,142 A tableful of schnapps waiting to be downed. 752 01:03:33,560 --> 01:03:36,313 Before you know it, you're to the gills. 753 01:03:37,981 --> 01:03:42,611 I'll give you one thing. You always give a correct answer. 754 01:03:43,487 --> 01:03:45,906 Don't be mad at me, Blondie. 755 01:03:46,114 --> 01:03:48,784 - Were you sick? - Do I look ill? 756 01:03:49,076 --> 01:03:51,620 - Why then? - Private business. 757 01:03:51,870 --> 01:03:54,331 - Where were you? - Piss off. 758 01:03:54,581 --> 01:03:57,417 Tell me why. Please. One reason. 759 01:03:58,961 --> 01:04:01,463 Better not to know everything. 760 01:04:01,713 --> 01:04:05,592 If I said I'd been to visit your wife in Rostock? 761 01:04:06,385 --> 01:04:07,845 What then? 762 01:04:08,720 --> 01:04:11,890 What's wrong? Three days lousy work. 763 01:04:13,016 --> 01:04:16,103 I'm tired of being nursemaid to you. 764 01:04:16,311 --> 01:04:18,105 Saving your skin. 765 01:04:18,605 --> 01:04:21,066 - Be glad I'm back. - You're crazy. 766 01:04:21,275 --> 01:04:25,654 What's your game? You build things and tear them down. 767 01:04:26,238 --> 01:04:30,158 Then tell me what's wrong with you, Horrath. 768 01:04:32,703 --> 01:04:37,457 What sort are you? A guy who stands up for his actions? 769 01:04:39,376 --> 01:04:41,253 Or the other sort? 770 01:04:44,882 --> 01:04:47,259 - Enjoying it? - Yes. 771 01:04:49,136 --> 01:04:50,721 I am ashamed. 772 01:04:53,640 --> 01:04:56,018 Upstairs I'm their hero. 773 01:04:57,311 --> 01:04:59,438 What's bad about that? 774 01:04:59,938 --> 01:05:03,025 - Three shifts are a strain. - I know. 775 01:05:05,193 --> 01:05:09,656 I often got mad at you. Because I didn't understand you. 776 01:05:13,243 --> 01:05:14,995 Forget it. 777 01:05:15,871 --> 01:05:18,415 We need each other. 778 01:05:20,208 --> 01:05:21,710 Time to go. 779 01:05:23,420 --> 01:05:27,799 Thank you, Werner. You can count on my support. 780 01:05:49,947 --> 01:05:53,283 I promised you something at Christmas. 781 01:05:54,785 --> 01:05:57,454 My feelings for you are the same. 782 01:05:58,997 --> 01:06:01,708 I had a fight with Trutmann today. 783 01:06:02,250 --> 01:06:06,088 - Why? - I can't stand him being so victorious. 784 01:06:06,463 --> 01:06:10,300 - As if he invented shift work. - It was inevitable. 785 01:06:10,550 --> 01:06:14,054 - Many Hesselbarts worked on it. - Not Trutmann. 786 01:06:14,304 --> 01:06:18,517 We're proving it works. Trutmann is supporting us. 787 01:06:19,017 --> 01:06:21,770 Werner, listen. I'm pregnant. 788 01:06:25,565 --> 01:06:27,943 I had to report it to the clinic. 789 01:06:28,276 --> 01:06:32,114 All I could conceal was the father's identity. 790 01:06:32,489 --> 01:06:35,283 Put yourselves in my situation. 791 01:06:35,575 --> 01:06:40,330 The clinic criticised me for working a pregnant woman at night. 792 01:06:40,539 --> 01:06:42,499 I was amazed. 793 01:06:43,000 --> 01:06:45,961 Kati refused to discuss it with me. 794 01:06:46,503 --> 01:06:50,882 She accused me of stealing Hesselbart's plans. 795 01:06:52,050 --> 01:06:56,179 You're saying she criticised you about Hesselbart. 796 01:06:56,388 --> 01:06:58,974 You had a guilty conscience. 797 01:06:59,349 --> 01:07:03,979 - You were glad to know her secret. - No, I was just angry. 798 01:07:04,813 --> 01:07:07,733 She talked of morals and I got mad. 799 01:07:09,484 --> 01:07:14,322 You threatened to tell the Party about her pregnancy. 800 01:07:14,531 --> 01:07:16,408 That's blackmail. 801 01:07:16,658 --> 01:07:20,662 It might appear so now but things were tough then. 802 01:07:21,455 --> 01:07:24,541 I'd just started as Horrath's deputy. 803 01:07:26,084 --> 01:07:30,922 Imagine what things were like. We had to implement socialist morals. 804 01:07:31,131 --> 01:07:35,218 A Party leader gets pregnant. No one knew by whom. 805 01:07:35,719 --> 01:07:38,555 Rumours say it was Balla's child. 806 01:07:41,266 --> 01:07:44,978 - Trutmann said so. - I confided in Bleibtreu. 807 01:07:45,187 --> 01:07:47,606 I'm surprised he squealed. 808 01:07:48,565 --> 01:07:51,902 Horrath. Didn't you hear anything? 809 01:07:52,277 --> 01:07:55,864 - With all the gossip. - No. 810 01:07:56,615 --> 01:07:58,700 I'll go to see my wife. 811 01:07:58,909 --> 01:08:01,995 I'll tell her the truth. Tomorrow. 812 01:08:02,204 --> 01:08:04,998 Do you still want me then? 813 01:08:07,000 --> 01:08:08,460 Of course. 814 01:08:10,087 --> 01:08:13,298 Let's go away somewhere for a few days. 815 01:08:13,632 --> 01:08:15,717 Where nobody knows us. 816 01:08:16,593 --> 01:08:19,054 That's out of the question. 817 01:08:21,264 --> 01:08:25,185 - I must speak to my wife first. - Please, Werner. 818 01:08:25,519 --> 01:08:29,314 You had time to decide. This weekend is for us. 819 01:08:32,818 --> 01:08:34,778 - Are you asleep? - No. 820 01:08:35,779 --> 01:08:38,240 - Thanks, Werner. - What for? 821 01:08:38,907 --> 01:08:41,034 For the past three days. 822 01:08:41,284 --> 01:08:45,038 We needed a nice time. The future will be ugly. 823 01:08:46,289 --> 01:08:47,791 No. 824 01:08:48,708 --> 01:08:53,255 After the divorce we'll marry before the baby is born. 825 01:08:53,463 --> 01:08:55,715 What if she refuses? 826 01:08:57,175 --> 01:08:59,094 She won't refuse. 827 01:09:00,262 --> 01:09:02,305 She'll give in. 828 01:09:03,306 --> 01:09:07,853 Where do I take the right to think of my happiness? 829 01:09:08,061 --> 01:09:12,107 I went to see her often enough. I could have told her. 830 01:09:16,695 --> 01:09:19,656 She still looks at me like in old times. 831 01:09:19,865 --> 01:09:22,617 It was heaven to me ten years ago. 832 01:09:22,826 --> 01:09:24,870 Now it just annoys me. 833 01:09:26,246 --> 01:09:31,334 - How do I explain it if I don't know? - You'll never leave her. 834 01:09:34,296 --> 01:09:36,339 I have to prepare her. 835 01:09:36,715 --> 01:09:39,217 Undo the ties gradually. 836 01:09:42,220 --> 01:09:46,016 What if they find out before you're divorced? 837 01:09:48,435 --> 01:09:51,521 They'll start an investigation. 838 01:09:51,730 --> 01:09:55,150 I'll be dismissed as an immoral element. 839 01:09:55,358 --> 01:09:58,528 It's no crime to change one's feelings. 840 01:09:58,820 --> 01:10:03,283 How do you investigate feelings? I'm a Party secretary. 841 01:10:03,992 --> 01:10:07,287 I'm responsible for morals on the site. 842 01:10:09,039 --> 01:10:12,292 The men must respect their families. 843 01:10:14,044 --> 01:10:18,840 - They won't believe in me. - See Jansen. He'll understand. 844 01:10:20,342 --> 01:10:22,594 Of course he'll understand me. 845 01:10:22,886 --> 01:10:26,514 He'll express concern and then replace me. 846 01:10:27,849 --> 01:10:32,062 I'd do the same in his position. Exactly the same. 847 01:10:32,646 --> 01:10:34,356 We're nearly there. 848 01:10:34,564 --> 01:10:38,944 I don't want you to leave Schkona just because of me. 849 01:10:41,029 --> 01:10:44,282 I'll keep quiet as long as need be. 850 01:10:44,532 --> 01:10:46,243 Goodbye. 851 01:10:46,451 --> 01:10:47,953 Bye. 852 01:10:56,127 --> 01:11:01,549 The train arriving on track one is the Berlin Express from Erfurt. 853 01:11:02,175 --> 01:11:05,136 Mind the doors, please. 854 01:11:14,187 --> 01:11:18,817 - What are you doing here? - We've come to stay here for good. 855 01:11:23,613 --> 01:11:27,867 Lost for words? There's a better surprise to come. 856 01:11:30,954 --> 01:11:32,998 Surprise number two. 857 01:11:33,581 --> 01:11:36,209 Ready in two weeks. All fixed. 858 01:11:36,418 --> 01:11:38,878 I already found a job, too. 859 01:11:39,087 --> 01:11:43,550 Sometimes we can even work real miracles in the site office. 860 01:11:49,639 --> 01:11:51,558 Are you alone, Kati? 861 01:11:53,476 --> 01:11:57,439 The Party will summon you to a hearing tomorrow. 862 01:11:58,064 --> 01:12:00,442 Why didn't you say he threatened you? 863 01:12:00,984 --> 01:12:03,028 I didn't know he was serious. 864 01:12:04,112 --> 01:12:07,574 - Could you have changed anything? - I tried. 865 01:12:07,782 --> 01:12:10,327 They took me by surprise. 866 01:12:10,535 --> 01:12:15,290 There's only one thing we can do. Tell them the whole truth. 867 01:12:16,041 --> 01:12:18,877 No. I refuse to be exposed. 868 01:12:19,336 --> 01:12:21,463 Now to the second item. 869 01:12:22,589 --> 01:12:25,342 A discussion with Kathrin Klee. 870 01:12:26,551 --> 01:12:32,223 Comrade Bleibtreu takes the chair. He made the motion in my absence. 871 01:12:35,685 --> 01:12:38,897 This is not a criminal investigation. 872 01:12:39,939 --> 01:12:45,153 This is a discussion with a comrade with an excellent work record. 873 01:12:46,237 --> 01:12:49,741 She is in a difficult personal situation. 874 01:12:50,492 --> 01:12:53,328 Werner talks as if he were the father. 875 01:12:53,578 --> 01:12:56,539 Must we worry about pregnancies? 876 01:12:56,748 --> 01:12:59,209 It's about morals on the site. 877 01:12:59,459 --> 01:13:04,172 Werner's been at loggerheads with the Ballas for months. Now this. 878 01:13:04,381 --> 01:13:06,591 Are we to abort the baby? 879 01:13:07,467 --> 01:13:11,513 She's covering for someone. Maybe he's married. 880 01:13:12,263 --> 01:13:15,517 It normally has ideological reasons. 881 01:13:16,643 --> 01:13:20,271 Loose morals, loose principles. An old rule. 882 01:13:25,735 --> 01:13:27,237 Comrade Klee. 883 01:13:27,987 --> 01:13:30,115 We hope you understand 884 01:13:30,365 --> 01:13:33,368 you can't fool us senior comrades. 885 01:13:33,868 --> 01:13:36,037 We aren't clinic nurses. 886 01:13:36,246 --> 01:13:40,291 We want you to explain your behaviour truthfully. 887 01:13:42,001 --> 01:13:45,338 Can't you see you're harming the Party? 888 01:13:48,174 --> 01:13:50,218 What will people say? 889 01:13:50,427 --> 01:13:53,638 Comrades preach morals they ignore? 890 01:13:54,222 --> 01:13:58,810 - What do you want? - If you realise you harmed the Party? 891 01:13:59,769 --> 01:14:03,481 - May I say something, Comrades? - Please do. 892 01:14:04,357 --> 01:14:08,194 What will things come to if people sleep around? 893 01:14:09,028 --> 01:14:11,948 I loved him. I still do love him. 894 01:14:12,824 --> 01:14:15,201 - That's all. - Nonsense. 895 01:14:16,077 --> 01:14:17,871 Think of the baby. 896 01:14:18,079 --> 01:14:20,832 If you clam up the father won't pay. 897 01:14:21,708 --> 01:14:23,209 I know him. 898 01:14:23,543 --> 01:14:26,963 Dear Comrade Klee. We want your best. 899 01:14:28,047 --> 01:14:33,386 I'm afraid we face the situation I warned you of when you came. 900 01:14:34,137 --> 01:14:37,015 Be sensible and confide in us. 901 01:14:41,060 --> 01:14:45,899 We aren't snoopers but we must know why you're covering the father. 902 01:14:46,774 --> 01:14:50,653 That's enough! You're treating her like dirt. 903 01:14:51,279 --> 01:14:54,449 Put yourselves in her position. 904 01:14:55,283 --> 01:14:57,744 But you men can't do that. 905 01:14:57,994 --> 01:15:01,915 Leave the girl alone. She didn't harm the Party. 906 01:15:03,917 --> 01:15:07,670 Speak up, Werner. It's a matter of principle. 907 01:15:07,921 --> 01:15:10,131 Werner, say something! 908 01:15:21,893 --> 01:15:23,478 Kati... 909 01:15:25,438 --> 01:15:27,398 It's your affair... 910 01:15:28,399 --> 01:15:32,070 Please... Tell the truth. 911 01:15:32,779 --> 01:15:34,489 Who is the father? 912 01:15:35,448 --> 01:15:38,576 Leave me alone. Just leave me alone. 913 01:15:39,035 --> 01:15:41,621 - Is he in the Party? - No. 914 01:15:41,829 --> 01:15:44,290 - Does he work on the site? - No. 915 01:15:44,582 --> 01:15:46,626 The rest is your affair. 916 01:15:46,834 --> 01:15:48,503 Come on, Kati. 917 01:15:54,509 --> 01:15:58,888 You can be proud of this, Horrath. You too, Bleibtreu. 918 01:16:01,432 --> 01:16:03,101 Ask her in. 919 01:16:12,485 --> 01:16:13,987 She's gone. 920 01:16:14,654 --> 01:16:16,489 We'll wait for her. 921 01:16:18,157 --> 01:16:19,826 Comrades. 922 01:16:21,452 --> 01:16:24,539 I want to make a personal statement. 923 01:16:27,083 --> 01:16:30,503 My task as Horrath's deputy was to support him. 924 01:16:30,962 --> 01:16:33,798 To help him avoid making errors. 925 01:16:34,048 --> 01:16:35,883 I let him dazzle me. 926 01:16:37,885 --> 01:16:41,222 I saw nothing of his double existence. 927 01:16:41,681 --> 01:16:43,975 The evidence was there. 928 01:16:44,183 --> 01:16:46,603 I enjoy your self-criticism. 929 01:16:46,811 --> 01:16:48,688 I'd listen all day. 930 01:16:49,355 --> 01:16:51,232 Why knock Horrath? 931 01:16:51,524 --> 01:16:56,404 Just say you didn't understand. "I still don't, since I'm an asshole." 932 01:16:56,821 --> 01:16:58,364 I protest. 933 01:16:58,823 --> 01:17:01,367 Insults won't be of any help. 934 01:17:02,493 --> 01:17:06,539 Werner, I find it hard but I'd like to understand you. 935 01:17:06,789 --> 01:17:09,208 You failed totally that day. 936 01:17:09,459 --> 01:17:11,336 What about later? 937 01:17:11,669 --> 01:17:16,049 The girl got worse. You should have clarified things. 938 01:17:20,136 --> 01:17:24,557 If you didn't trust us why didn't you go and see Jansen? 939 01:17:27,352 --> 01:17:28,853 He did. 940 01:17:30,647 --> 01:17:33,399 Please replace me in Schkona. 941 01:17:35,151 --> 01:17:36,653 What? 942 01:17:37,195 --> 01:17:39,072 Please replace me. 943 01:17:41,741 --> 01:17:43,284 Immediately? 944 01:17:43,534 --> 01:17:45,119 Next month? 945 01:17:45,328 --> 01:17:49,791 - I never asked personal favours. - Then don't start now. 946 01:17:51,334 --> 01:17:55,129 - Who will replace you? Bleibtreu? - No. 947 01:17:56,506 --> 01:17:58,007 Well? 948 01:17:58,966 --> 01:18:00,760 Any suggestions? 949 01:18:01,344 --> 01:18:03,179 Level with me. 950 01:18:06,641 --> 01:18:11,771 I can't stay in Schkona any longer. I have personal reasons. 951 01:18:12,105 --> 01:18:13,815 No suggestions. 952 01:18:15,692 --> 01:18:18,695 What have you achieved? A prelude. 953 01:18:19,195 --> 01:18:24,242 The hard part's still to come. Who'll fully implement three shifts? 954 01:18:24,617 --> 01:18:27,412 - A new man? - I'm not irreplaceable. 955 01:18:27,745 --> 01:18:29,539 You're hard to replace. 956 01:18:30,373 --> 01:18:32,917 What's wrong? Had an affair? 957 01:18:33,876 --> 01:18:36,337 Want me to talk to your wife? 958 01:18:38,047 --> 01:18:41,759 It's worse. You can only help if you let me go. 959 01:18:42,176 --> 01:18:43,803 You young guys. 960 01:18:44,387 --> 01:18:48,516 Always ready with slogans. But when things get tough... 961 01:18:50,393 --> 01:18:52,437 It is an impertinence 962 01:18:53,354 --> 01:18:57,650 to put personal problems before higher priorities. 963 01:19:01,779 --> 01:19:03,448 I'm sorry. 964 01:19:04,157 --> 01:19:08,369 Say why you need to leave Schkona and I'll let you go. 965 01:19:14,876 --> 01:19:16,502 Forget my visit. 966 01:19:17,003 --> 01:19:19,756 Did you want to hear the truth? 967 01:19:19,964 --> 01:19:22,550 You mean it didn't suit me? 968 01:19:24,218 --> 01:19:26,971 If you had insisted a bit longer, 969 01:19:27,597 --> 01:19:30,183 he'd have spilled the beans. 970 01:19:33,811 --> 01:19:35,313 Yes. 971 01:19:36,022 --> 01:19:40,401 I should have smelled a rat when Horrath acted like that. 972 01:19:44,739 --> 01:19:46,991 Why didn't I notice? 973 01:19:48,534 --> 01:19:50,745 I really don't know. 974 01:19:55,583 --> 01:19:59,629 Time for lunch. Get the girl here this afternoon. 975 01:20:04,217 --> 01:20:07,512 When did you find out about Kati and me? 976 01:20:08,513 --> 01:20:12,850 Let's assume you came in here with whatever-his-name 977 01:20:13,059 --> 01:20:14,477 and were seen. 978 01:20:16,604 --> 01:20:21,150 That's impossible. I only came in once, with Horrath. 979 01:20:26,572 --> 01:20:28,699 I don't understand you. 980 01:20:33,037 --> 01:20:34,914 They treat you like dirt. 981 01:20:35,498 --> 01:20:37,208 I have to look on. 982 01:20:37,416 --> 01:20:39,710 Are you spying on me, too? 983 01:20:41,504 --> 01:20:45,132 No. I want to know what guy would act like this. 984 01:20:47,218 --> 01:20:53,099 But, Balla, what makes you think I'd fall for a rogue anyway? 985 01:20:53,349 --> 01:20:55,309 With a bum. 986 01:20:56,394 --> 01:21:01,023 Who gets me pregnant and dumps me. Who you need to educate. 987 01:21:02,483 --> 01:21:05,027 - Mr Balla! - Good afternoon. 988 01:21:05,278 --> 01:21:08,239 - Miss Klee is not in. - Never mind. 989 01:21:08,447 --> 01:21:12,118 I can visit you, can't I? This is for you. 990 01:21:15,413 --> 01:21:20,334 How kind of you. Mother's ruin. I can't possibly accept. 991 01:21:20,626 --> 01:21:22,545 Sure you can. 992 01:21:23,129 --> 01:21:25,089 It's from the heart. 993 01:21:29,260 --> 01:21:34,181 - You know how to treat a lady. - Don't make me blush now. 994 01:21:35,391 --> 01:21:39,270 - Care for a glass? - That's not my brand of poison. 995 01:21:39,478 --> 01:21:41,105 Does he visit often? 996 01:21:41,314 --> 01:21:45,401 Put them up neatly. People can be so fussy. 997 01:21:46,652 --> 01:21:48,654 You prefer schnapps? 998 01:21:48,863 --> 01:21:52,909 - Does he often write? - She's having his baby. 999 01:21:53,910 --> 01:21:56,495 To Miss Klee's blessed event. 1000 01:21:58,205 --> 01:22:01,709 Cheers. To Miss Klee's unborn baby. 1001 01:22:05,463 --> 01:22:07,340 I wanted to ask you... 1002 01:22:07,965 --> 01:22:11,218 - What's the guy's name? - Mr Balla! 1003 01:22:11,844 --> 01:22:15,306 - Why do you want to know? - No special reason. 1004 01:22:16,641 --> 01:22:19,393 Are you jealous? If I may ask. 1005 01:22:19,602 --> 01:22:22,730 Not at all. Miss Klee is a nice girl. 1006 01:22:22,939 --> 01:22:26,776 I thought he's probably a nice enough guy. 1007 01:22:26,984 --> 01:22:29,028 It's not easy for him. 1008 01:22:29,695 --> 01:22:33,407 He's married. Any rate I assume he is. 1009 01:22:33,616 --> 01:22:36,035 - Really? - A very nice man. 1010 01:22:36,994 --> 01:22:38,663 But very shy. 1011 01:22:38,955 --> 01:22:42,625 - Shy? - Yes, he's very unassuming. 1012 01:22:43,000 --> 01:22:44,961 Maybe too reticent. 1013 01:22:48,673 --> 01:22:50,925 - Mrs Schicketanz? - What? 1014 01:22:51,676 --> 01:22:53,344 What's his name? 1015 01:22:54,261 --> 01:22:56,597 But don't tell a living soul. 1016 01:22:56,847 --> 01:23:00,685 His name's Krüger. He comes over from Leipzig. 1017 01:23:02,770 --> 01:23:04,480 - Krüger? - Yes. 1018 01:23:05,398 --> 01:23:06,941 From Leipzig. 1019 01:23:07,900 --> 01:23:09,944 Krüger from Leipzig. 1020 01:23:10,319 --> 01:23:11,779 That's him. 1021 01:23:12,613 --> 01:23:14,240 That's just... 1022 01:23:15,199 --> 01:23:18,035 ...great. Krüger from Leipzig. 1023 01:23:18,577 --> 01:23:22,623 That's wonderful. I love your curtains, wonderful... 1024 01:23:24,667 --> 01:23:26,168 Krüger... 1025 01:23:27,753 --> 01:23:33,217 Evening, Blondie... What about the building conference? 1026 01:23:34,927 --> 01:23:37,138 You didn't want to come. 1027 01:23:37,805 --> 01:23:39,682 Do you need me or not? 1028 01:23:40,307 --> 01:23:42,810 Why did you change your mind? 1029 01:23:44,061 --> 01:23:45,855 You convinced me. 1030 01:23:46,772 --> 01:23:49,650 - What do you think of her? - Who? 1031 01:23:49,859 --> 01:23:53,696 - You know who I mean. - A lot. 1032 01:23:55,197 --> 01:23:58,075 You Party members have a moral policy. 1033 01:23:58,284 --> 01:24:00,578 Like the Salvation Army. 1034 01:24:01,245 --> 01:24:02,872 Help everyone. 1035 01:24:03,205 --> 01:24:07,501 Why do you let them bug her? Why don't you find the guy? 1036 01:24:08,294 --> 01:24:09,795 She refuses. 1037 01:24:10,880 --> 01:24:13,549 I thought you were a swindler. 1038 01:24:16,385 --> 01:24:20,097 - Why? - I thought you got her pregnant. 1039 01:24:21,766 --> 01:24:23,350 Minister. 1040 01:24:23,809 --> 01:24:27,146 Ladies and gentlemen! Honoured guests! 1041 01:24:27,938 --> 01:24:29,607 Garbage. 1042 01:24:30,191 --> 01:24:32,026 Honoured minister. 1043 01:24:32,443 --> 01:24:35,488 Ladies and gentlemen. All present... 1044 01:24:35,696 --> 01:24:38,449 Most honourable Minister... 1045 01:24:39,575 --> 01:24:43,120 Your honourable Minister... 1046 01:24:43,329 --> 01:24:44,997 Reverend. 1047 01:25:00,971 --> 01:25:03,099 Comrade Minister. Enter! 1048 01:25:03,307 --> 01:25:04,892 Time to go. 1049 01:25:05,392 --> 01:25:08,521 What do I say? Ladies and gentlemen? 1050 01:25:08,771 --> 01:25:11,899 To hell with formalities. Get ready. 1051 01:25:12,191 --> 01:25:15,361 What's that? You promised me. 1052 01:25:15,778 --> 01:25:18,531 I can't talk with a dry whistle. 1053 01:25:20,324 --> 01:25:24,453 I only had time for four. You came before the fifth. 1054 01:25:26,372 --> 01:25:28,916 Could you remove the earring? 1055 01:25:29,166 --> 01:25:31,710 It's a transmitter, Comrade. 1056 01:25:33,254 --> 01:25:35,464 The most important thing: 1057 01:25:35,673 --> 01:25:39,343 No talk of past errors. Always look forward. 1058 01:25:39,927 --> 01:25:44,181 - He means we address the audience? - I guess so. 1059 01:25:44,723 --> 01:25:46,225 Obvious. 1060 01:25:46,725 --> 01:25:48,936 Dear... 1061 01:25:49,645 --> 01:25:51,313 Dear guests. 1062 01:25:53,482 --> 01:25:55,401 I was delegated here 1063 01:25:56,735 --> 01:25:59,947 to talk about how we come to terms 1064 01:26:00,156 --> 01:26:03,200 with three shifts in Schkona. 1065 01:26:04,743 --> 01:26:08,122 I should... I must explain that further. 1066 01:26:10,124 --> 01:26:12,376 In a time of co-existence 1067 01:26:13,669 --> 01:26:15,880 peaceful co-existence 1068 01:26:18,048 --> 01:26:20,968 we must build faster and cheaper. 1069 01:26:21,468 --> 01:26:22,970 Lenin said... 1070 01:26:27,433 --> 01:26:32,062 Lenin said a long time ago... before a large audience... 1071 01:26:33,189 --> 01:26:34,773 What's funny? 1072 01:26:34,982 --> 01:26:36,984 Lenin was a wise guy. 1073 01:26:38,986 --> 01:26:41,906 He criticised all those pen-pushers 1074 01:26:42,114 --> 01:26:46,869 who are afraid to take decisions. Accept responsibility. 1075 01:26:48,287 --> 01:26:52,291 In other words... We in Schkona built faster 1076 01:26:52,583 --> 01:26:56,420 and cheaper with the aid of modern technology. 1077 01:27:01,342 --> 01:27:03,260 What's new? 1078 01:27:04,595 --> 01:27:06,722 The new thing for us was 1079 01:27:07,181 --> 01:27:10,601 although we built faster and cheaper 1080 01:27:10,809 --> 01:27:12,436 we earned less. 1081 01:27:13,812 --> 01:27:15,314 Why? 1082 01:27:16,732 --> 01:27:19,818 Because labor productivity... 1083 01:27:19,985 --> 01:27:22,529 The labor productivity on the site 1084 01:27:22,655 --> 01:27:25,282 is not calculated according to the product. 1085 01:27:25,449 --> 01:27:28,285 It is based on whether the allocated sum 1086 01:27:28,494 --> 01:27:32,289 is spent to the last penny. 1087 01:27:32,998 --> 01:27:36,543 No-one understands why. 1088 01:27:36,794 --> 01:27:41,340 That's my question to you all here today. 1089 01:27:41,548 --> 01:27:45,678 They just read their notes. Only I spoke freely. 1090 01:27:45,803 --> 01:27:49,223 I really spoke my mind to the ministers. 1091 01:27:49,556 --> 01:27:51,809 When I took the stage... 1092 01:27:51,850 --> 01:27:55,938 Fancy hat, my pearl earring, they were all ears. 1093 01:27:56,855 --> 01:27:59,316 Victory! 1094 01:28:02,236 --> 01:28:07,157 By the time I'd finished it was more like Waterloo. 1095 01:28:07,324 --> 01:28:11,954 The ministers were sore. I never knew we had so many. 1096 01:28:13,747 --> 01:28:17,668 - Enter! - Good evening. 1097 01:28:18,294 --> 01:28:23,340 - I'm glad for you. - Right. The Berliners want to help us. 1098 01:28:23,549 --> 01:28:26,302 - Like my photo? - We already saw it. 1099 01:28:27,344 --> 01:28:29,346 They pinned this to the door. 1100 01:28:29,555 --> 01:28:30,556 TURNCOAT 1101 01:28:30,764 --> 01:28:32,808 Some swine did it. 1102 01:28:34,226 --> 01:28:37,855 - A swine can be right. - Only amongst swine. 1103 01:28:38,272 --> 01:28:39,773 Listen. 1104 01:28:40,482 --> 01:28:45,321 A chaste woman can speak her mind. But an easy lay like you! 1105 01:28:45,529 --> 01:28:47,531 Watch your mouth. 1106 01:28:51,160 --> 01:28:52,661 Open the door. 1107 01:28:57,166 --> 01:28:59,501 Get up. I told you to get up! 1108 01:29:04,923 --> 01:29:07,676 - You'll regret that. - Like hell. 1109 01:29:27,696 --> 01:29:32,201 We used to fight other people. Now you're starting on us. 1110 01:29:34,745 --> 01:29:38,957 - Balla is a bad team leader. - He can't be allowed 1111 01:29:39,166 --> 01:29:42,336 to drive away people as he thinks fit. 1112 01:29:42,753 --> 01:29:44,463 Why so picky? 1113 01:29:45,422 --> 01:29:49,551 You looked on when he terrorised the site drivers. 1114 01:29:49,885 --> 01:29:53,305 Now he kicks a troublemaker up the ass 1115 01:29:53,555 --> 01:29:55,599 and you want him punished. 1116 01:29:55,849 --> 01:29:57,810 That's good policy. 1117 01:29:58,560 --> 01:30:01,313 He hits Bolbig and supports you. 1118 01:30:01,522 --> 01:30:05,150 When he sees no advantage he'll turn on us. 1119 01:30:05,359 --> 01:30:10,114 - He deserves isolation, not Berlin. - That's too easy. 1120 01:30:11,573 --> 01:30:14,326 The easy way out is your only policy. 1121 01:30:15,244 --> 01:30:19,957 - What's your policy? - My policy? I don't have one. 1122 01:30:21,166 --> 01:30:23,377 I just hate set phrases. 1123 01:30:25,254 --> 01:30:27,464 That's the trend, is it? 1124 01:30:27,673 --> 01:30:31,427 You make yourself popular and lose control. 1125 01:30:36,348 --> 01:30:40,269 I'd lose control if I listened to your advice. 1126 01:30:40,561 --> 01:30:43,689 We must encourage people like Balla 1127 01:30:43,897 --> 01:30:46,859 by getting them out of isolation. 1128 01:30:47,067 --> 01:30:49,027 We must win them over. 1129 01:30:49,361 --> 01:30:53,073 Not grasping that gets you kicked upstairs. 1130 01:30:53,282 --> 01:30:55,325 Who says so? Jansen? 1131 01:30:55,576 --> 01:31:00,038 If you can't understand you'd better look for a new job. 1132 01:31:01,874 --> 01:31:04,168 I'm trying to avoid that. 1133 01:31:06,545 --> 01:31:09,923 We don't let off steam as often as we should. 1134 01:31:10,132 --> 01:31:12,342 Bleibtreu is right. 1135 01:31:12,551 --> 01:31:16,305 The opposition from Balla and Klee is our fault. 1136 01:31:16,513 --> 01:31:21,810 - Leave Klee out of it. - I'm trying to smooth things over. 1137 01:31:27,733 --> 01:31:30,736 She'll soon leave to have her baby. 1138 01:31:31,487 --> 01:31:33,697 She won't return to Balla. 1139 01:31:36,617 --> 01:31:39,620 Thank you. You needn't hang around. 1140 01:31:42,039 --> 01:31:44,917 Let us spoil you. We'll go soon. 1141 01:31:47,085 --> 01:31:49,755 - Expecting someone? - Who? 1142 01:31:51,465 --> 01:31:55,928 When the baby's born the father won't need my good advice. 1143 01:31:56,178 --> 01:32:01,391 - Get some rest in Dresden. - My mother's already had her say. 1144 01:32:04,144 --> 01:32:06,980 The train is ready to depart. 1145 01:32:07,397 --> 01:32:09,691 - Drop us a line. - Sure. 1146 01:32:10,108 --> 01:32:14,530 Don't listen to rumours. You'll soon be back in our team. 1147 01:32:19,868 --> 01:32:21,703 Did you see him? 1148 01:32:22,454 --> 01:32:25,666 A certain Mr Krüger. The bastard. 1149 01:32:26,833 --> 01:32:29,002 I can't find Miss Klee. 1150 01:32:29,461 --> 01:32:31,255 I'll look for her. 1151 01:32:32,422 --> 01:32:37,511 Hesselbart, tell her it won't be a repeat cross-examination. 1152 01:32:41,181 --> 01:32:43,308 We want to ask you something. 1153 01:32:43,767 --> 01:32:46,937 You had no relationship to Horrath. 1154 01:32:48,146 --> 01:32:52,693 At the conference in Berlin you were the best of friends. 1155 01:32:53,443 --> 01:32:56,488 Did he convince you as you put it? 1156 01:32:56,697 --> 01:32:58,615 Exactly. 1157 01:32:58,949 --> 01:33:02,828 He was good at convincing me. We saw eye to eye on that. 1158 01:33:03,036 --> 01:33:06,415 Why did you turn on him three months later? 1159 01:33:07,624 --> 01:33:10,836 I don't remember. It's too long ago. 1160 01:33:12,087 --> 01:33:15,007 Chaos broke out on the site again. 1161 01:33:15,382 --> 01:33:16,883 Why was that? 1162 01:33:18,385 --> 01:33:20,345 Your mind wandered. 1163 01:33:20,887 --> 01:33:24,057 It was on your personal problems. 1164 01:33:24,975 --> 01:33:27,269 I had my mind on my work. 1165 01:33:27,769 --> 01:33:30,689 I neglected my personal affairs. 1166 01:33:32,107 --> 01:33:35,986 I guess I used my work as a means of escape. 1167 01:33:36,361 --> 01:33:40,490 I wanted to keep my mind off things. That was my mistake. 1168 01:33:41,241 --> 01:33:44,244 Miss Klee. You have some visitors. 1169 01:33:45,037 --> 01:33:46,538 There you are. 1170 01:33:57,549 --> 01:34:00,302 Just a few minutes, gentlemen. 1171 01:34:08,435 --> 01:34:10,312 Disappointed? 1172 01:34:11,021 --> 01:34:13,148 - A boy or a girl? - A boy. 1173 01:34:14,149 --> 01:34:17,402 A boy. Put the flowers down over there. 1174 01:34:18,403 --> 01:34:21,156 Look what a bouncing baby he is. 1175 01:34:21,531 --> 01:34:23,575 Just like his father. 1176 01:34:26,078 --> 01:34:29,414 - You're not happy. - Yes, I am. 1177 01:34:32,000 --> 01:34:34,294 I thought it might be a girl. 1178 01:34:39,841 --> 01:34:41,635 Come here. 1179 01:34:45,055 --> 01:34:49,601 Making babies is easier than having them. You look well. 1180 01:34:51,144 --> 01:34:54,606 - Have you work for me to do? - More than enough. 1181 01:34:54,981 --> 01:34:58,068 - I'm back with the Ballas. - Cheers. 1182 01:34:58,985 --> 01:35:03,323 Our little princess is back with the seven devils. 1183 01:35:04,408 --> 01:35:06,368 I don't understand. 1184 01:35:11,456 --> 01:35:13,208 I can't stay here. 1185 01:35:13,417 --> 01:35:16,586 I have to return to the cooling plant. 1186 01:35:18,004 --> 01:35:19,256 Who says so? 1187 01:35:19,381 --> 01:35:22,551 I say so. If you have no objection. 1188 01:35:23,385 --> 01:35:25,470 I do object to the idea. 1189 01:35:26,430 --> 01:35:28,932 I organise who works where. 1190 01:35:29,850 --> 01:35:33,478 Organise more material. And stop bullying Kati. 1191 01:35:33,687 --> 01:35:36,440 That is an outrageous remark. 1192 01:35:37,816 --> 01:35:40,902 You said she stays with us. Isn't that so? 1193 01:35:41,403 --> 01:35:43,613 Without consulting me? 1194 01:35:45,198 --> 01:35:47,576 - Good morning. - Morning. 1195 01:35:48,118 --> 01:35:50,287 - Everything go well? - Yes. 1196 01:35:50,454 --> 01:35:54,374 She's needed at the plant. She'll be back. 1197 01:35:59,171 --> 01:36:03,633 Know what you've become, Blondie? A tightrope walker. 1198 01:36:04,801 --> 01:36:07,637 - Did you miss me? - Why do you ask? 1199 01:36:08,472 --> 01:36:10,682 - So you didn't. - Yes, I did. 1200 01:36:11,349 --> 01:36:12,976 Make up your mind! 1201 01:36:13,977 --> 01:36:15,437 Both. 1202 01:36:16,605 --> 01:36:20,108 - Mrs Schicketanz planned everything. - Too risky. 1203 01:36:20,942 --> 01:36:24,780 A few people are just waiting for me to trip up. 1204 01:36:26,531 --> 01:36:30,660 - That means you need more time? - Yes. 1205 01:36:31,119 --> 01:36:33,121 A few months more. 1206 01:36:34,414 --> 01:36:38,710 Until things are settled here. Then I can go. 1207 01:36:39,294 --> 01:36:40,962 I mean maybe. 1208 01:36:47,636 --> 01:36:51,014 I think Balla feels you have let him down. 1209 01:36:51,223 --> 01:36:54,518 If we're not careful he'll do something. 1210 01:36:54,810 --> 01:36:57,312 I can depend on Balla fully. 1211 01:37:00,190 --> 01:37:02,984 Many ask if they can depend on you. 1212 01:37:05,779 --> 01:37:07,989 That is nonsense. 1213 01:37:09,366 --> 01:37:12,452 There's one topic we didn't mention. 1214 01:37:13,495 --> 01:37:15,622 He's blond and looks like you. 1215 01:37:16,665 --> 01:37:20,502 - We must commence assembly earlier. - Yes. 1216 01:37:20,710 --> 01:37:22,796 When are we going to Berlin? 1217 01:37:23,004 --> 01:37:26,258 I'm not going with you. I resigned. 1218 01:37:34,558 --> 01:37:36,601 Because of Trutmann? 1219 01:37:38,645 --> 01:37:40,272 Because of you. 1220 01:37:40,772 --> 01:37:44,526 If you capitulate, it's a sure sign all is lost. 1221 01:37:44,734 --> 01:37:48,280 - What's wrong? - You used to put things right. 1222 01:37:48,947 --> 01:37:53,076 Now you accept planners who organise total chaos. 1223 01:37:53,285 --> 01:37:56,079 Three shifts. Assembly. That's fine. 1224 01:37:56,288 --> 01:38:00,792 You put emphasis on change. Old priorities get forgotten. 1225 01:38:01,001 --> 01:38:03,461 They get left to Trutmann. 1226 01:38:04,004 --> 01:38:06,047 Why do I get worked up? 1227 01:38:09,217 --> 01:38:12,429 You don't think Trutmann will change? 1228 01:38:12,971 --> 01:38:14,431 No. 1229 01:38:18,310 --> 01:38:21,730 When I was patient with Balla it was right. 1230 01:38:21,980 --> 01:38:24,441 - Sure. - But not with Trutmann? 1231 01:38:24,691 --> 01:38:27,694 - Because he's 20 years older? - No. 1232 01:38:28,278 --> 01:38:31,948 Balla's good at his job. Responsibility suits him. 1233 01:38:32,198 --> 01:38:36,828 Trutmann can't cope. The extra burden makes him insecure. 1234 01:38:37,078 --> 01:38:41,291 That costs us millions and initiative goes west. 1235 01:38:41,583 --> 01:38:45,211 We've put too much into this to give up now. 1236 01:38:45,921 --> 01:38:49,257 Postpone your decision. I need you. 1237 01:38:50,008 --> 01:38:52,677 We got three shifts on seven projects. 1238 01:38:52,886 --> 01:38:56,640 There's not enough material. No cash for wages. 1239 01:38:56,848 --> 01:39:01,728 You say get it elsewhere. The accountants are hounding me. 1240 01:39:02,270 --> 01:39:06,566 Why did it work at the waterworks? You did Trutmann's work. 1241 01:39:06,775 --> 01:39:08,485 So do it again. 1242 01:39:09,235 --> 01:39:12,781 Trutmann's worn down five Party Secretaries. 1243 01:39:13,573 --> 01:39:16,743 You want to be number six? Leave it to him. 1244 01:39:16,952 --> 01:39:19,120 Let him get it this time. 1245 01:39:20,205 --> 01:39:22,415 Try to cheer her up a bit. 1246 01:39:22,707 --> 01:39:25,377 - She wrote all day. - To whom? 1247 01:39:25,585 --> 01:39:29,172 To a newspaper. About conditions at the site. 1248 01:39:29,381 --> 01:39:32,342 - I guess that's it. - You guess. 1249 01:39:32,550 --> 01:39:35,887 - Guess what this is. - I guess it's for me. 1250 01:40:21,933 --> 01:40:24,519 Hi, Blondie. Calamity Joe. 1251 01:40:26,396 --> 01:40:28,857 Say something. Wake your mom. 1252 01:40:35,071 --> 01:40:38,825 Now, now, little one. That's all right. 1253 01:40:39,784 --> 01:40:41,911 Why didn't you wake me? 1254 01:40:44,164 --> 01:40:46,833 Because this is interesting. 1255 01:40:49,169 --> 01:40:52,797 When Horrath sees this in print he'll look stupid. 1256 01:40:53,173 --> 01:40:56,968 So will a certain Mr Krüger. 1257 01:40:58,678 --> 01:41:02,849 Didn't we agree Horrath's not part of my private life? 1258 01:41:02,849 --> 01:41:06,978 Of course he isn't. I keep the two guys separate. 1259 01:41:07,979 --> 01:41:13,651 They both certainly fooled us. Especially Mr Krüger. 1260 01:41:18,615 --> 01:41:21,826 The article won't be published. 1261 01:41:29,125 --> 01:41:31,503 So everything remains unchanged? 1262 01:41:32,378 --> 01:41:34,464 For you, too? 1263 01:41:34,714 --> 01:41:36,508 Yes. 1264 01:41:38,426 --> 01:41:39,928 Okay. 1265 01:41:41,513 --> 01:41:46,935 - Why don't we work nights? - Because we have the Ballas around. 1266 01:41:48,520 --> 01:41:54,150 - Why are you still here? - To see you work without any wood. 1267 01:41:56,069 --> 01:41:58,655 - Elbers! - Yes? 1268 01:41:59,405 --> 01:42:04,744 Write them a note. "Wake us when the wood's arrived." 1269 01:42:05,286 --> 01:42:10,250 - That'll give them food for thought. - They'll deduct a day's pay. 1270 01:42:11,584 --> 01:42:13,628 - Franz? - Yes? 1271 01:42:14,629 --> 01:42:19,259 - What did you do in the old days? - If we ran out of material? 1272 01:42:19,676 --> 01:42:23,972 - Never happened. - What did happen? 1273 01:42:24,973 --> 01:42:28,351 A shortage of work. Money problems. 1274 01:42:29,686 --> 01:42:33,773 - What did you do then? - We moved on to another mine. 1275 01:42:33,982 --> 01:42:36,985 - What else? - We went on strike. 1276 01:42:39,612 --> 01:42:41,114 Right. 1277 01:42:42,574 --> 01:42:47,662 We go on strike. Until things improve around here. 1278 01:42:52,500 --> 01:42:54,878 Look how fast they react. 1279 01:42:56,254 --> 01:43:00,383 Hitches occur everywhere. We'll pay full wages. 1280 01:43:00,425 --> 01:43:04,012 - The wood is on its way. - Nice of you to drop in. 1281 01:43:04,637 --> 01:43:07,599 Haven't seen you in ages. 1282 01:43:08,892 --> 01:43:13,813 You don't know how serious it is. Stop playing foolish pranks. 1283 01:43:14,022 --> 01:43:16,649 Things need settling first. 1284 01:43:17,358 --> 01:43:21,279 We already have an agenda. Resume work at once. 1285 01:43:22,697 --> 01:43:27,243 - Then we can discuss matters. - What are you scribbling? 1286 01:43:28,286 --> 01:43:32,332 A blacklist? This is not a capitalist country. 1287 01:43:32,749 --> 01:43:37,378 Read this. Balla's on strike. Here's the strike program. 1288 01:43:38,254 --> 01:43:41,257 In our newspaper. Guess who wrote it. 1289 01:43:41,466 --> 01:43:44,344 Horrath! Listen to what the paper says. 1290 01:43:44,469 --> 01:43:47,972 "Bad organisation methods in Schkona." 1291 01:43:48,223 --> 01:43:49,933 By Kathrin Klee. 1292 01:43:51,351 --> 01:43:53,603 "Chaotic deliveries. 1293 01:43:53,811 --> 01:43:56,814 New accounting system delayed. 1294 01:43:56,814 --> 01:44:00,818 Workers angry at haphazard planning office." 1295 01:44:09,994 --> 01:44:11,621 It's wood. 1296 01:44:12,247 --> 01:44:14,791 Don't stand there like dummies. 1297 01:44:15,041 --> 01:44:17,877 You'll all be in the paper this time. 1298 01:44:18,544 --> 01:44:21,214 Here's to solidarity, Balla. 1299 01:44:21,965 --> 01:44:24,509 Take up the bottle, working man. 1300 01:44:24,842 --> 01:44:28,388 Well done. I didn't think you'd do it. Have a drink. 1301 01:44:29,555 --> 01:44:33,643 - No. - A wildcat strike is useless. 1302 01:44:34,185 --> 01:44:36,562 Hannes, wood has arrived. 1303 01:44:37,230 --> 01:44:40,483 So what? What about tomorrow? Next week? 1304 01:44:40,692 --> 01:44:42,193 Back to work. 1305 01:44:43,903 --> 01:44:45,530 Jochmann. 1306 01:44:46,739 --> 01:44:49,117 How long were we together? 1307 01:44:50,034 --> 01:44:55,290 We don't want to let you down but a strike's not correct nowadays. 1308 01:44:55,707 --> 01:44:59,544 Come on, Hannes. There's absolutely no point. 1309 01:45:12,307 --> 01:45:14,183 You bunch of scabs! 1310 01:45:22,525 --> 01:45:27,363 - Let's do the bastards over. - Stop it. Now! I said stop! 1311 01:45:46,758 --> 01:45:49,135 Why did you do that, Balla? 1312 01:45:54,098 --> 01:45:57,894 Have I ever let you down on important matters? 1313 01:46:09,405 --> 01:46:11,240 Let's go, boy. 1314 01:46:25,171 --> 01:46:29,509 - What is intellectual authorship? - Construe what you like. 1315 01:46:29,759 --> 01:46:31,636 I have to see Balla. 1316 01:46:31,844 --> 01:46:35,890 - Not yet. - You deny Balla saw the article? 1317 01:46:36,182 --> 01:46:40,520 - Last night was your fault. - You wrote half truths. 1318 01:46:41,062 --> 01:46:42,730 Libelled the Party. 1319 01:46:42,730 --> 01:46:47,735 You also used the article to get back at me, didn't you? 1320 01:46:51,447 --> 01:46:53,116 Good morning. 1321 01:46:59,872 --> 01:47:01,457 Inform Jansen. 1322 01:47:01,707 --> 01:47:03,918 Call the Party leaders. 1323 01:47:04,419 --> 01:47:09,424 Send home the site security people. You can go now, Kati. 1324 01:47:14,679 --> 01:47:17,515 - I'm sorry. - That's not enough. 1325 01:47:17,932 --> 01:47:20,101 You stabbed me in the back. 1326 01:47:20,309 --> 01:47:24,439 - I hope you feel better for it. - Know why I wrote the article? 1327 01:47:24,647 --> 01:47:28,943 I'm a lousy tactician who needs a push into action. 1328 01:47:29,152 --> 01:47:31,070 Your truth for the readers. 1329 01:47:31,612 --> 01:47:34,615 A round of drinks for the mourners. 1330 01:47:36,075 --> 01:47:38,202 What's wrong? 1331 01:47:38,619 --> 01:47:40,663 Afraid for your boss? 1332 01:47:42,623 --> 01:47:45,501 They are working on him longer than us. 1333 01:47:45,710 --> 01:47:50,298 Forget the miseries. They went on strike and harmed our team. 1334 01:47:51,382 --> 01:47:53,301 Know what Balla will do? 1335 01:47:55,636 --> 01:48:00,141 - You're annoying us. - He'll apologise. Eat crow. 1336 01:48:01,309 --> 01:48:04,228 One more word and you're outside. 1337 01:48:07,815 --> 01:48:10,318 Did you all testify for him? 1338 01:48:11,027 --> 01:48:14,322 Say he's capable of improvement? 1339 01:48:14,530 --> 01:48:19,368 Tell them he sleeps with the Manifesto under his pillow? 1340 01:48:19,577 --> 01:48:22,497 He'll soon be singing it out loud. 1341 01:48:23,206 --> 01:48:28,002 I knew a guy who stirred things when he was shit scared. 1342 01:48:28,211 --> 01:48:32,840 What has become of you all? Let's drink to old times. 1343 01:48:38,930 --> 01:48:42,141 So that's the way the cookie crumbles. 1344 01:48:43,017 --> 01:48:45,144 You won't drink with me. 1345 01:48:46,812 --> 01:48:49,190 Come on, Elbers. Drink up. 1346 01:48:50,274 --> 01:48:53,277 You never were much of a guy, Bolbig. 1347 01:48:53,486 --> 01:48:56,989 Now you're just a pathetic troublemaker. 1348 01:48:57,448 --> 01:48:59,116 So that's it. 1349 01:48:59,534 --> 01:49:01,160 Another Balla. 1350 01:49:01,369 --> 01:49:04,872 A Knight's Cross holder turns ass kisser. 1351 01:49:05,498 --> 01:49:08,251 - Drink to that. - Cut it out. 1352 01:49:08,960 --> 01:49:10,628 I'm telling you. 1353 01:49:11,754 --> 01:49:13,506 You make us puke. 1354 01:49:14,465 --> 01:49:16,300 Get out of here. 1355 01:49:18,010 --> 01:49:21,681 Drink. Or you'll be sorry. 1356 01:49:38,322 --> 01:49:40,074 Don't move him. 1357 01:49:40,783 --> 01:49:42,451 Get a doctor. 1358 01:49:47,456 --> 01:49:48,958 Captain! 1359 01:50:11,731 --> 01:50:13,858 Know what'll happen now? 1360 01:50:14,066 --> 01:50:17,653 Forget the hammer. You'll never guess. 1361 01:50:19,780 --> 01:50:22,491 Nick, go and get the police. 1362 01:50:26,329 --> 01:50:29,874 Have you heard how your friend Elbers is doing? 1363 01:50:30,082 --> 01:50:33,753 He's not too good. No one's allowed to see him. 1364 01:50:33,961 --> 01:50:39,050 The hospital just called. His condition is no longer critical. 1365 01:50:39,508 --> 01:50:44,597 Bolbig can thank the doctors or luck that he isn't a murderer. 1366 01:50:48,309 --> 01:50:51,937 Someone could have got killed the other night? 1367 01:50:52,188 --> 01:50:55,816 - Yes. - It's chance I'm not in custody? 1368 01:50:56,192 --> 01:50:57,902 That's right. 1369 01:50:58,319 --> 01:51:01,822 We weighed what speaks for and against you. 1370 01:51:03,407 --> 01:51:07,787 What was it like cooperating with people like Bolbig? 1371 01:51:11,207 --> 01:51:13,959 One day you'll reach the point 1372 01:51:14,168 --> 01:51:18,881 where no one judges your intentions but the consequences. 1373 01:51:19,924 --> 01:51:22,760 Not what you intended to achieve. 1374 01:51:22,968 --> 01:51:25,096 But what you achieved. 1375 01:51:26,055 --> 01:51:27,848 Mark my words. 1376 01:51:29,141 --> 01:51:34,355 Investigations, analysis, on we go. Everything hunky dory again. 1377 01:51:34,563 --> 01:51:38,943 - Satisfied? - I don't feel like I won a battle. 1378 01:51:39,276 --> 01:51:42,196 You got off lighter than you deserved? 1379 01:51:42,405 --> 01:51:46,033 - I guess so. - Then you learned your lesson. 1380 01:51:48,035 --> 01:51:51,664 Balla is a good guy. I'm glad you kept him on. 1381 01:51:53,082 --> 01:51:56,585 You wanted to hang out the white flag once. 1382 01:51:58,879 --> 01:52:03,342 - It's about time I knew why. - That's over and done with. 1383 01:52:03,551 --> 01:52:07,179 Really? The most important question is open. 1384 01:52:08,013 --> 01:52:12,643 Why didn't Balla and Klee come to you at that time? 1385 01:52:32,913 --> 01:52:35,291 Oh, it's you, Mr Krüger. 1386 01:52:41,297 --> 01:52:43,257 Long time no see. 1387 01:52:43,466 --> 01:52:46,385 - Good evening. - Miss Klee is out. 1388 01:52:47,219 --> 01:52:48,804 Her light is on. 1389 01:52:56,187 --> 01:52:58,189 Kati, are you asleep? 1390 01:53:04,236 --> 01:53:07,323 Come on, Kati. It's me. Open the door. 1391 01:53:15,164 --> 01:53:16,791 Please, Kati. 1392 01:53:31,138 --> 01:53:33,682 Can I take a message perhaps? 1393 01:53:40,397 --> 01:53:43,067 I'm sorry, Mrs Schicketanz. 1394 01:53:45,319 --> 01:53:50,407 Do you really think someone who was in your condition 1395 01:53:50,991 --> 01:53:53,994 as you described it can just carry on? 1396 01:53:55,371 --> 01:53:58,332 I see that I made mistakes. 1397 01:53:58,791 --> 01:54:03,170 I love my job, I've been on sites since I quit school. 1398 01:54:04,630 --> 01:54:08,759 I know I'll make it. If you're prepared to help me. 1399 01:54:08,968 --> 01:54:12,555 You grasp the details but not the essence. 1400 01:54:12,763 --> 01:54:14,598 You're not up to it. 1401 01:54:18,185 --> 01:54:21,272 Before you came to work for us 1402 01:54:21,480 --> 01:54:24,441 I asked the combine to fire me. 1403 01:54:25,192 --> 01:54:29,154 I realised this site was too big for me to handle. 1404 01:54:31,866 --> 01:54:33,367 Go on. 1405 01:54:34,326 --> 01:54:38,622 They said to abandon Schkona is to throw in the towel. 1406 01:54:39,039 --> 01:54:42,793 - What about you? - I didn't want to do that. 1407 01:54:43,252 --> 01:54:47,590 So to keep your position you simulated and cheated. 1408 01:54:48,424 --> 01:54:52,720 - That's libel by Miss Klee. - You stole Hesselbart's plans? 1409 01:54:52,928 --> 01:54:58,559 - I didn't touch the plans. - You thought a white lie won't harm. 1410 01:54:58,767 --> 01:55:00,769 - Is that so? - Yes. 1411 01:55:00,811 --> 01:55:04,106 Right. But you caused harm. 1412 01:55:04,231 --> 01:55:08,402 Hesselbart thought we were all cheats, not just you. 1413 01:55:08,694 --> 01:55:10,529 You harmed yourself. 1414 01:55:10,946 --> 01:55:13,616 You destroyed your self-respect. 1415 01:55:13,824 --> 01:55:17,494 If you play with marked cards, you're a cheat. 1416 01:55:20,372 --> 01:55:24,043 Trutmann committed a basic breach of duty. 1417 01:55:24,919 --> 01:55:27,588 He failed to be honest with us. 1418 01:55:28,881 --> 01:55:32,676 He did not prevent the truth being falsified or withheld. 1419 01:55:33,302 --> 01:55:36,639 That is why we must ask him to go. 1420 01:55:40,976 --> 01:55:44,104 Would anyone like to second or oppose the motion? 1421 01:55:47,483 --> 01:55:50,110 Yes, I... 1422 01:55:51,320 --> 01:55:53,238 I oppose. 1423 01:55:53,447 --> 01:55:56,992 Comrade Trutmann did hide the truth. 1424 01:55:58,702 --> 01:56:03,082 What sounded like truth today was often mere excuses. 1425 01:56:04,166 --> 01:56:09,171 How is a person to know the truth if he has lived for many years 1426 01:56:10,547 --> 01:56:13,050 with petty lies and excuses? 1427 01:56:13,634 --> 01:56:15,761 Today he wanted to be honest. 1428 01:56:16,178 --> 01:56:20,683 Honesty deserves a second chance. 1429 01:56:22,726 --> 01:56:24,937 Colleague Hesselbart. 1430 01:56:28,399 --> 01:56:31,485 You are now in charge of the site. 1431 01:56:32,611 --> 01:56:35,447 - Yes. - You are his assistant. 1432 01:56:39,201 --> 01:56:40,703 Good evening. 1433 01:57:10,733 --> 01:57:14,486 Evening. Mommy rang. She'll be home around nine. 1434 01:57:14,737 --> 01:57:18,782 - Why aren't you in bed? - We have a visitor, Daddy. 1435 01:57:22,286 --> 01:57:24,204 She entertained me. 1436 01:57:24,705 --> 01:57:26,331 Hannes! 1437 01:57:27,791 --> 01:57:30,210 - Time for bed. - Let me stay. 1438 01:57:30,461 --> 01:57:33,964 Come on, go to bed. Hang on. Another one? 1439 01:57:34,339 --> 01:57:36,050 Let me keep it. 1440 01:57:38,260 --> 01:57:40,054 She takes my pens. 1441 01:57:40,596 --> 01:57:42,389 She's a nice kid. 1442 01:57:42,931 --> 01:57:44,850 Resembles your son. 1443 01:57:53,776 --> 01:57:56,862 Now you've found the scoundrel you were looking for. 1444 01:58:00,282 --> 01:58:02,576 I know more than you think. 1445 01:58:02,785 --> 01:58:05,287 I know you love the girl. 1446 01:58:05,829 --> 01:58:10,000 I know you got rid of Trutmann. Nobody else was capable. 1447 01:58:10,959 --> 01:58:14,463 But I don't know how you can live like this. 1448 01:58:14,671 --> 01:58:17,841 Between two worlds in passing, so to speak. 1449 01:58:18,050 --> 01:58:20,427 How can you love like that? 1450 01:58:21,220 --> 01:58:24,598 How did you find the courage to get rid of Trutmann? 1451 01:58:25,224 --> 01:58:27,810 In your hopeless situation. 1452 01:58:31,396 --> 01:58:35,234 I became a member of the Party in 1950. 1453 01:58:38,070 --> 01:58:41,115 I had very little experience of life. 1454 01:58:42,866 --> 01:58:46,245 The younger you are the more you think you know. 1455 01:58:46,453 --> 01:58:48,747 What's good, what's bad. 1456 01:58:49,581 --> 01:58:52,084 How a communist ought to be. 1457 01:58:52,459 --> 01:58:57,506 Clean and virtuous at all times. In his private life, too. 1458 01:58:57,881 --> 01:59:00,843 - In control of his emotions. - That's okay. 1459 01:59:01,051 --> 01:59:04,638 - That's how things should be. - Yes. 1460 01:59:04,847 --> 01:59:08,392 We saw things very simply. Too simply. 1461 01:59:09,726 --> 01:59:14,106 If something needed fixing, we fixed it by resolution. 1462 01:59:15,149 --> 01:59:18,819 If a married man fell in love again 1463 01:59:19,027 --> 01:59:21,488 or cheated on his wife, 1464 01:59:21,697 --> 01:59:24,700 both were immoral lifestyles. 1465 01:59:26,243 --> 01:59:31,582 If a comrade did such things, his attitude was also questionable. 1466 01:59:32,166 --> 01:59:35,002 So when did you get clever? 1467 01:59:37,462 --> 01:59:39,631 Since I became a victim. 1468 01:59:42,759 --> 01:59:45,304 Now I know it's up to me alone. 1469 01:59:47,598 --> 01:59:50,601 Resolutions can't help me at all. 1470 01:59:51,894 --> 01:59:54,271 But by then it was too late. 1471 01:59:55,647 --> 02:00:00,694 I got frightened. Frightened of losing my job. 1472 02:00:01,236 --> 02:00:02,946 But then Trutmann would still be here. 1473 02:00:03,780 --> 02:00:06,867 The power plant wouldn't get built. 1474 02:00:07,075 --> 02:00:10,078 The cooling plant wouldn't be ready. 1475 02:00:10,454 --> 02:00:13,582 And so on. Can you understand me? 1476 02:00:15,125 --> 02:00:19,046 Yes. And what will you do about Kati? 1477 02:00:21,965 --> 02:00:23,592 She dropped me. 1478 02:00:25,510 --> 02:00:29,139 Oh, we have a visitor. Why didn't you make coffee? 1479 02:00:29,348 --> 02:00:31,934 Oh, no. I'm just leaving. 1480 02:00:32,142 --> 02:00:35,687 I asked your husband if I should join the Party. 1481 02:00:35,896 --> 02:00:38,732 He advised against it. Goodbye. 1482 02:00:39,858 --> 02:00:41,610 Is he serious? 1483 02:00:42,694 --> 02:00:46,198 Are you hungry? I'll fix us something. 1484 02:00:49,910 --> 02:00:51,620 Marianne. 1485 02:00:55,207 --> 02:01:00,170 When I came to Rostock at Christmas I had something to tell you. 1486 02:01:04,258 --> 02:01:08,136 Read this. It's for Jansen. I want to see him. 1487 02:01:10,555 --> 02:01:14,184 - Your wife is divorcing you? - Read on. 1488 02:01:25,320 --> 02:01:27,572 So it was you and Klee! 1489 02:01:30,951 --> 02:01:34,830 - Did you type this yourself? - Yes. 1490 02:01:35,038 --> 02:01:36,873 Good. 1491 02:01:37,332 --> 02:01:42,004 - Then we'll deal with this ourselves. - No. 1492 02:01:43,505 --> 02:01:46,508 Is Kati Klee blackmailing you? 1493 02:01:47,259 --> 02:01:50,554 So you promoted her to shut her up. 1494 02:01:50,804 --> 02:01:55,726 - You're looking for dirt. - You're capable of anything. 1495 02:01:57,102 --> 02:01:58,603 Right. 1496 02:01:58,812 --> 02:02:01,815 Go off sick or take a vacation. 1497 02:02:01,857 --> 02:02:06,611 - Then we'll replace you. - I have to be in court tomorrow. 1498 02:02:09,114 --> 02:02:13,201 Your filthy games will be the talk of Schkona. 1499 02:02:15,287 --> 02:02:18,206 You don't kick a man when he's down. 1500 02:02:18,498 --> 02:02:23,337 It's not about you. It's about the Party's reputation. 1501 02:02:31,720 --> 02:02:34,473 You know what that means? 1502 02:02:34,973 --> 02:02:37,434 You must change jobs. 1503 02:02:38,226 --> 02:02:41,021 No more of your pussy-footing around here. 1504 02:02:41,772 --> 02:02:45,233 The unreliable Hesselbart running the place. 1505 02:02:45,984 --> 02:02:49,071 And your bedwarmer at his side. 1506 02:02:50,113 --> 02:02:55,410 Once a thing has been proved effective it is hard to revoke it. 1507 02:02:57,204 --> 02:02:59,373 Be it large or small. 1508 02:03:03,460 --> 02:03:07,130 And even if you take that seat. 1509 02:03:13,095 --> 02:03:15,889 May I interrupt for a moment? 1510 02:03:21,061 --> 02:03:23,397 I looked for Kati all over. 1511 02:03:23,605 --> 02:03:25,732 I found this on my desk. 1512 02:03:37,744 --> 02:03:41,123 Are you surprised? After all she's been through. 1513 02:03:41,456 --> 02:03:46,086 She got so involved in her work I thought she was okay. 1514 02:03:46,586 --> 02:03:50,382 We'll keep the lid on this. I'll deal with it. 1515 02:03:53,385 --> 02:03:57,514 We all realise by now this no longer concerns just Horrath. 1516 02:03:58,140 --> 02:04:02,352 The girl must get her life back together again. 1517 02:04:03,520 --> 02:04:05,021 Balla. 1518 02:04:05,188 --> 02:04:07,983 You went to Berlin with her. 1519 02:04:08,358 --> 02:04:12,988 Hesselbart sent us to the institute. To look over some plant. 1520 02:04:12,988 --> 02:04:16,074 That's irrelevant. 1521 02:04:16,116 --> 02:04:20,996 You spent three weeks with her. What was going on inside her? 1522 02:04:22,622 --> 02:04:24,249 No comment. 1523 02:04:37,429 --> 02:04:40,056 - Damnation. - If only I had a hammer. 1524 02:04:40,599 --> 02:04:44,186 The first dance and my heel comes off. 1525 02:04:44,686 --> 02:04:48,190 This is a posh joint. We'll retreat gracefully. 1526 02:04:48,398 --> 02:04:52,068 You carried me off a dance floor once before. 1527 02:04:52,277 --> 02:04:56,406 - Do you remember, Hannes? - You've had one too many. 1528 02:04:56,698 --> 02:05:00,494 You called me Hannes. First names from now on? 1529 02:05:01,286 --> 02:05:03,038 To Hannes and Kati. 1530 02:05:03,955 --> 02:05:06,374 First names from now on. 1531 02:05:15,509 --> 02:05:18,970 - I'll try to remember. - The same again. 1532 02:05:19,179 --> 02:05:21,139 Don't drink so much. 1533 02:05:21,640 --> 02:05:24,976 - We're not suited to another. - Why not? 1534 02:05:25,101 --> 02:05:28,355 When I'm happy, you're sad. 1535 02:05:29,356 --> 02:05:31,358 I'm just a bit pensive. 1536 02:05:31,525 --> 02:05:33,610 May I have this dance? 1537 02:05:35,237 --> 02:05:38,740 She's not dancing. She came in stockings. 1538 02:05:41,660 --> 02:05:45,121 I want to dance with you in my stockings. 1539 02:05:48,500 --> 02:05:51,253 - Bend down a bit. - You're a witch. 1540 02:05:51,461 --> 02:05:54,422 Aren't witches human beings? 1541 02:05:58,301 --> 02:06:04,266 - Do witches have husbands also? - Sure. They have at least two. 1542 02:06:05,016 --> 02:06:08,228 I'm afraid you can't dance in stockings. 1543 02:06:08,478 --> 02:06:10,021 Pardon? 1544 02:06:10,897 --> 02:06:16,069 - You can't dance in stockings. - Visit a doctor. You repeat yourself. 1545 02:06:16,319 --> 02:06:19,823 - Is walking allowed? - Not in stockings, Sir. 1546 02:06:21,324 --> 02:06:24,661 Stand aside. Mind your backs, folks. 1547 02:06:29,541 --> 02:06:32,711 - Can I have your earring? - If I can find it. 1548 02:06:32,919 --> 02:06:35,046 - We've arrived. - Yes. 1549 02:06:41,845 --> 02:06:43,597 Good night. 1550 02:06:45,140 --> 02:06:48,852 - Good night. - Don't look. I'm ugly and tired. 1551 02:06:49,060 --> 02:06:50,812 Good night. 1552 02:07:05,368 --> 02:07:07,120 Come in. 1553 02:07:12,626 --> 02:07:14,836 The door wasn't locked. 1554 02:07:19,841 --> 02:07:23,637 - Did you forget to lock it? - No. 1555 02:07:28,266 --> 02:07:29,768 No? 1556 02:07:31,811 --> 02:07:35,231 You look pretty at this early hour. 1557 02:07:37,108 --> 02:07:38,943 I'm glad you came. 1558 02:07:40,070 --> 02:07:41,821 I was waiting. 1559 02:07:46,159 --> 02:07:50,955 You've been waiting for me? How long have you been waiting? 1560 02:07:52,374 --> 02:07:56,586 I've been waiting for a very long half an hour. 1561 02:08:00,799 --> 02:08:02,676 That's a long time. 1562 02:08:04,052 --> 02:08:07,472 If you're looking forward to something. 1563 02:08:08,223 --> 02:08:10,475 If you are afraid also. 1564 02:08:10,725 --> 02:08:12,185 Terrified. 1565 02:08:16,231 --> 02:08:17,899 That's true. 1566 02:08:24,447 --> 02:08:27,367 - What do we do now? - No idea. 1567 02:08:30,870 --> 02:08:33,707 I waited so long for this moment. 1568 02:08:35,208 --> 02:08:39,129 Now it has come and has already passed by. 1569 02:09:22,964 --> 02:09:25,967 I looked for you all over, Blondie. 1570 02:09:26,551 --> 02:09:30,972 - Good evening. - Why don't you sleep at home? 1571 02:09:31,264 --> 02:09:35,560 - Why do you think I'm here? - So that's how things are. 1572 02:09:38,938 --> 02:09:42,233 - How was your trip to Berlin? - So so. 1573 02:09:43,067 --> 02:09:45,487 How is Kati making out? 1574 02:09:45,612 --> 02:09:48,782 She's no better off than you are. 1575 02:09:49,908 --> 02:09:51,910 Given up shaving? 1576 02:09:56,539 --> 02:09:59,626 Did you harm her or did she harm you? 1577 02:10:02,504 --> 02:10:05,256 Don't blame either of us. 1578 02:10:05,715 --> 02:10:09,385 - Who is to blame then? - God Almighty. 1579 02:10:10,094 --> 02:10:17,977 Your sentimental talk makes me sick. Pack your things. 1580 02:10:20,438 --> 02:10:24,025 Werner. Bleibtreu's losing his marbles. 1581 02:10:24,192 --> 02:10:27,028 He put all the engineers on excavation. 1582 02:10:28,196 --> 02:10:31,324 - Why? - To fulfil the plan. 1583 02:10:31,491 --> 02:10:34,911 Statistics. He wants praise from the top. 1584 02:10:35,161 --> 02:10:38,414 - Why put up with it? - He won't listen to us. 1585 02:10:38,623 --> 02:10:40,959 Can you talk sense into him? 1586 02:10:43,086 --> 02:10:45,046 I'm no longer Party Secretary. 1587 02:10:48,383 --> 02:10:54,430 - Are you managing okay? - Things could be worse, Kati. 1588 02:10:55,849 --> 02:10:59,644 - How about you? - I've been digging trenches. 1589 02:10:59,727 --> 02:11:02,981 - Sport. - Can you afford the time? 1590 02:11:03,022 --> 02:11:06,860 It's holding things up in the planning office. 1591 02:11:09,362 --> 02:11:13,324 You can't put your foot in it for every triviality. 1592 02:11:17,287 --> 02:11:20,456 I sent the engineers back to their desks. 1593 02:11:20,957 --> 02:11:22,458 I know. 1594 02:11:23,209 --> 02:11:25,795 You're arrogant and stubborn. 1595 02:11:26,546 --> 02:11:29,883 - More dangerous than I thought. - Keep calm. 1596 02:11:30,592 --> 02:11:34,846 - You lack experience. - You're banned from the site. 1597 02:11:35,346 --> 02:11:40,310 - Who says I'm banned? - Get me two security men at once. 1598 02:11:54,490 --> 02:11:59,078 Call two more guards for me and have all of us taken away. 1599 02:12:00,663 --> 02:12:04,500 Then it will be just you and security left here. 1600 02:12:10,757 --> 02:12:14,260 Balla in Party Headquarters? I'm delighted. 1601 02:12:15,136 --> 02:12:17,430 You might not be for long. 1602 02:12:17,764 --> 02:12:20,767 You've come to smooth things over? 1603 02:12:21,184 --> 02:12:24,812 The incident with Bleibtreu? Not at all. 1604 02:12:26,397 --> 02:12:29,150 I thought you'd seen the light. 1605 02:12:30,818 --> 02:12:34,948 - What would you have done? - I wouldn't have attacked him. 1606 02:12:36,532 --> 02:12:40,078 - Have a seat. - I'm very sorry about it. 1607 02:12:40,411 --> 02:12:44,874 Whenever I set eyes on Bleibtreu I could just... 1608 02:12:45,416 --> 02:12:47,085 What? 1609 02:12:49,545 --> 02:12:53,216 - I don't use such words. - Don't think we're fools. 1610 02:12:53,758 --> 02:12:56,094 Bleibtreu's only temporary. 1611 02:12:57,011 --> 02:13:00,223 - What about Horrath? - We had to replace him. 1612 02:13:00,890 --> 02:13:04,769 He was Secretary. He behaved immorally. 1613 02:13:05,520 --> 02:13:09,899 - Is love immoral? - I'm not referring to his love affair. 1614 02:13:10,191 --> 02:13:13,820 I mean his unreliability and the lies he told. 1615 02:13:14,112 --> 02:13:16,614 - He told the truth. - When? 1616 02:13:17,448 --> 02:13:20,410 - When he had to. - It was superfluous. 1617 02:13:20,827 --> 02:13:24,414 Kati had left him. His wife hadn't found out. 1618 02:13:25,832 --> 02:13:28,251 I was the one who made him talk. 1619 02:13:28,668 --> 02:13:31,629 If he'd kept quiet, he'd still be here. 1620 02:13:31,921 --> 02:13:34,090 And his lies to the Party? 1621 02:13:34,674 --> 02:13:37,093 Why do you think he lied to them? 1622 02:13:37,260 --> 02:13:41,431 - Why? - To prevent what has happened now. 1623 02:13:41,931 --> 02:13:44,434 He didn't want to be replaced. 1624 02:13:44,434 --> 02:13:48,563 He didn't want to leave Bleibtreu in charge of the site. 1625 02:13:48,980 --> 02:13:54,360 So he was punished for his honesty? Not for the errors he made? 1626 02:13:54,569 --> 02:14:00,241 Yes, he's been removed from office and that's our loss as well. 1627 02:14:00,908 --> 02:14:03,953 Can I help you in any way? 1628 02:14:04,162 --> 02:14:06,831 - Thank you. - Have you accommodation? 1629 02:14:07,999 --> 02:14:11,044 Friends help out. I sleep here and there. 1630 02:14:11,169 --> 02:14:14,505 Mrs Schicketanz has room. Shall I ask her? 1631 02:14:15,048 --> 02:14:17,800 I'd prefer the couch in your room. 1632 02:14:18,926 --> 02:14:22,805 - You didn't want pity. Neither do I. - You're right. 1633 02:14:23,639 --> 02:14:27,226 It's funny. We achieved the essentials. 1634 02:14:27,268 --> 02:14:30,229 We needn't hide any more. 1635 02:14:30,605 --> 02:14:35,068 We could sit here like everyone else. But it's too late now. 1636 02:14:35,443 --> 02:14:37,236 Yes. 1637 02:14:39,113 --> 02:14:41,824 Jansen has told me to report to him. 1638 02:14:42,075 --> 02:14:43,743 Me, too. 1639 02:14:46,412 --> 02:14:49,832 - How's the baby? - Come and see him. 1640 02:14:51,959 --> 02:14:55,713 You meet a guy. He looks like a fairy-tale prince. 1641 02:14:57,381 --> 02:15:00,134 Now you can't forgive him for being human. 1642 02:15:00,384 --> 02:15:03,221 Forget the fairy tale and take him. 1643 02:15:03,513 --> 02:15:05,056 He's the best. 1644 02:15:05,598 --> 02:15:09,352 When I see him, I should be happy. 1645 02:15:09,560 --> 02:15:11,187 But I feel nothing. 1646 02:15:11,646 --> 02:15:15,566 - Have you been summoned? - Yes, but I'm not going. 1647 02:15:15,733 --> 02:15:17,652 But you must go, Kati. 1648 02:15:17,944 --> 02:15:20,905 Nobody can defend him better than you. 1649 02:15:21,364 --> 02:15:23,658 I can't help him any more. 1650 02:15:25,368 --> 02:15:29,288 Colleagues from the site have been looking for you. 1651 02:15:29,497 --> 02:15:31,124 I'm not available. 1652 02:15:52,520 --> 02:15:57,942 Our only point on the agenda: Proceedings against Comrade Horrath. 1653 02:15:58,234 --> 02:16:00,111 Immoral behaviour, 1654 02:16:00,403 --> 02:16:05,032 career-mindedness, political and ideological failure. 1655 02:16:10,997 --> 02:16:14,667 These words don't suffice to describe his failings. 1656 02:16:20,298 --> 02:16:23,217 A clever and responsible person 1657 02:16:23,217 --> 02:16:27,847 has shown that he is immature in certain aspects. 1658 02:16:28,556 --> 02:16:30,516 He paid his price. 1659 02:16:31,517 --> 02:16:34,353 That could be the end of it. 1660 02:16:34,979 --> 02:16:39,984 If it weren't for Kati Klee and what he did to her. 1661 02:16:46,282 --> 02:16:48,034 Goodbye, Werner. 1662 02:16:50,786 --> 02:16:53,915 See you soon. On a better occasion. 1663 02:16:54,665 --> 02:16:58,085 Why not here? I found it interesting. 1664 02:16:58,502 --> 02:17:00,546 Good night. 1665 02:17:34,789 --> 02:17:36,457 Good evening. 1666 02:17:37,124 --> 02:17:39,418 I'd like to see Miss Klee. 1667 02:17:43,297 --> 02:17:45,132 My name is Jansen. 1668 02:17:45,883 --> 02:17:48,719 - Are you from the site? - Sort of. 1669 02:18:05,528 --> 02:18:07,697 She left quite suddenly. 1670 02:18:07,905 --> 02:18:09,699 Do you know why? 1671 02:18:10,700 --> 02:18:12,243 I think so. 1672 02:18:18,916 --> 02:18:21,377 I hate to leave Schkona. 1673 02:18:21,585 --> 02:18:24,422 I made friends here. I was happy. 1674 02:18:24,839 --> 02:18:30,261 But I must free myself from memories of things I couldn't cope with. 1675 02:18:30,886 --> 02:18:36,267 If I stay I shall always hope Horrath and I have a future together. 1676 02:18:37,018 --> 02:18:39,353 I am sick of self-pity. 1677 02:18:40,021 --> 02:18:42,189 I want to make a new start. 119055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.