Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,001 --> 00:00:05,950
Previously...
2
00:00:05,987 --> 00:00:08,587
Thought if I stood there,
saw the place with mine own eyes,
3
00:00:08,934 --> 00:00:10,917
maybe I could find proof
that Frank was wrong.
4
00:00:11,134 --> 00:00:13,428
On that mountain,
it felt like the truth.
5
00:00:13,665 --> 00:00:14,958
The boy is my son!
6
00:00:15,125 --> 00:00:16,501
His blood is my blood.
7
00:00:16,626 --> 00:00:17,586
A letter from Ian.
8
00:00:17,752 --> 00:00:20,380
Says he spoke to a lass at the brothel,
a friend of Jane's.
9
00:00:20,547 --> 00:00:21,798
She gave him this pamphlet.
10
00:00:21,965 --> 00:00:24,843
We believe we are
your grandparents.
11
00:00:25,886 --> 00:00:27,762
I don't have a father!
12
00:00:28,680 --> 00:00:30,599
This letter is from Francis Marion.
13
00:00:30,765 --> 00:00:32,183
He'll get us the guns we need.
14
00:00:32,350 --> 00:00:34,477
But if a legitimate heir
were to appear...
15
00:00:34,603 --> 00:00:38,023
My associates would pay
said heir a significant sum.
16
00:00:45,864 --> 00:00:48,575
This is for Fergus.
Maybe you'll find him here.
17
00:00:53,330 --> 00:00:54,623
Sláinte.
18
00:00:54,956 --> 00:00:56,291
Sláinte.
19
00:01:03,715 --> 00:01:05,008
Yeah.
20
00:01:05,967 --> 00:01:07,552
I'm glad it isna rainin'.
21
00:01:08,762 --> 00:01:11,181
He said it made his
missing hand ache.
22
00:01:13,892 --> 00:01:15,936
He used to tell the bairns
that the rain meant
23
00:01:16,102 --> 00:01:17,187
God was sneezing.
24
00:01:18,063 --> 00:01:20,732
And best be sure to wipe the
Lord's snot off their clothes
25
00:01:20,899 --> 00:01:22,567
before they came in the house.
26
00:01:24,069 --> 00:01:25,445
They loved it, of course,
27
00:01:25,570 --> 00:01:27,238
running around, wiping the snot
28
00:01:27,405 --> 00:01:29,824
of the Almighty
on each other with glee.
29
00:01:30,700 --> 00:01:33,036
He had the devil's
own sense of humor.
30
00:01:35,372 --> 00:01:36,498
Got that from you.
31
00:01:36,665 --> 00:01:38,667
Canna take credit for that.
32
00:01:38,833 --> 00:01:40,669
His pigheadedness, maybe.
33
00:01:52,889 --> 00:01:56,184
I'm thinking of taking Percy
Beauchamp up on his offer,
34
00:01:57,102 --> 00:01:59,771
using the money from
the sale of the land up north
35
00:02:00,063 --> 00:02:01,648
to rebuild the print shop.
36
00:02:02,774 --> 00:02:04,234
What made you change your mind?
37
00:02:05,318 --> 00:02:08,655
I want to keep up the work of
fighting the war, with words.
38
00:02:09,531 --> 00:02:11,449
Not only for Fergus
and the bairns,
39
00:02:12,033 --> 00:02:13,201
though they have
a passion for it,
40
00:02:13,368 --> 00:02:15,745
especially Henri-Christian,
41
00:02:17,122 --> 00:02:18,623
but for myself.
42
00:02:21,501 --> 00:02:23,086
Because I believe in the cause.
43
00:02:25,964 --> 00:02:30,010
You know, when I left Scotland,
it wasn't only for love.
44
00:02:32,554 --> 00:02:35,807
It was because I wanted
to make my own way,
45
00:02:36,391 --> 00:02:38,143
living by my own rules,
46
00:02:38,518 --> 00:02:40,478
determinin' my own fate.
47
00:02:42,022 --> 00:02:43,565
I wanted freedom.
48
00:02:46,651 --> 00:02:48,278
That's what America wants.
49
00:02:50,155 --> 00:02:51,406
Tis dangerous work.
50
00:02:51,906 --> 00:02:53,324
If I'm gonna risk my life,
51
00:02:53,491 --> 00:02:55,660
I want it to be for something
that matters.
52
00:03:00,331 --> 00:03:01,666
I admire that.
53
00:03:03,835 --> 00:03:07,005
And it's wise to take the money.
54
00:03:08,173 --> 00:03:11,134
If you ever need anything,
you only have to ask.
55
00:03:19,017 --> 00:03:20,477
What is it, lass?
56
00:03:23,688 --> 00:03:25,815
It does make my heart heavy, though.
57
00:03:27,942 --> 00:03:31,029
Fergus said he was worried
it would harm the rebel cause.
58
00:03:32,197 --> 00:03:33,448
But in truth,
59
00:03:35,200 --> 00:03:36,242
he never wanted to acknowledge
60
00:03:36,409 --> 00:03:38,453
that Comte St. Germain
as his father.
61
00:03:38,828 --> 00:03:40,413
The very thought tore at him.
62
00:03:42,415 --> 00:03:43,541
Aye.
63
00:03:46,628 --> 00:03:48,546
He knew the Comte
to be a villain.
64
00:03:49,798 --> 00:03:51,299
I'm sure he didn't want
to believe that he came from
65
00:03:51,466 --> 00:03:54,177
such a unscrupulous man.
66
00:03:59,015 --> 00:04:00,558
You think Fergus
would give a damn
67
00:04:00,725 --> 00:04:03,353
about the morals
of a man long dead?
68
00:04:07,565 --> 00:04:09,275
Fool you are sometimes.
69
00:04:13,696 --> 00:04:17,534
He never wanted to call
anyone but you his father.
70
00:04:20,662 --> 00:04:22,747
Thinking of himself as your son
71
00:04:24,374 --> 00:04:26,501
meant everything to him.
72
00:04:29,045 --> 00:04:30,547
Fergus.
73
00:04:36,719 --> 00:04:39,013
Fergus Fraser was my son.
74
00:04:51,067 --> 00:04:52,527
Son of my name,
75
00:04:54,529 --> 00:04:55,738
of my heart.
76
00:04:57,574 --> 00:04:59,534
Now...
77
00:04:59,701 --> 00:05:01,828
...then, forevermore.
78
00:05:04,414 --> 00:05:08,543
No piece of paper nor
anything in this world
79
00:05:09,544 --> 00:05:10,962
can change that.
80
00:05:23,099 --> 00:05:24,601
Very well, then.
81
00:05:26,102 --> 00:05:27,478
It's decided.
82
00:05:33,109 --> 00:05:34,277
Off you go.
83
00:05:35,778 --> 00:05:37,906
I'll have a few words
with my husband alone.
84
00:06:01,888 --> 00:06:03,139
You heard him.
85
00:06:05,016 --> 00:06:06,809
A Fraser forevermore.
86
00:06:10,188 --> 00:06:11,856
That being the case,
87
00:06:12,982 --> 00:06:15,568
I'll sign the blasted contract,
take the money
88
00:06:16,110 --> 00:06:17,904
for the shop and the bairns.
89
00:06:25,954 --> 00:06:28,081
And the bairn yet to come.
90
00:06:33,086 --> 00:06:36,005
You couldn't resist leaving me
with a parting gift, could you?
91
00:06:39,634 --> 00:06:41,302
Could curse you for it.
92
00:06:48,559 --> 00:06:52,814
But I'm so happy
to have more of you.
93
00:08:57,105 --> 00:08:59,482
Just a moment,
we'll have these out.
94
00:09:00,691 --> 00:09:01,776
Clever.
95
00:09:02,902 --> 00:09:05,655
Better than the sauerkraut
you set out with.
96
00:09:10,576 --> 00:09:12,912
They're a little old,
but they're in good shape.
97
00:09:13,037 --> 00:09:14,038
Aye.
98
00:09:18,376 --> 00:09:19,544
Something wrong?
99
00:09:20,461 --> 00:09:22,255
I read in Frank's book that
100
00:09:22,713 --> 00:09:25,007
Patrick Ferguson designed
a new rifle,
101
00:09:25,174 --> 00:09:27,009
a "breech-loader."
102
00:09:27,844 --> 00:09:31,889
Allows a man to load both
ball and powder directly,
103
00:09:32,056 --> 00:09:32,932
here.
104
00:09:33,808 --> 00:09:37,103
Dinna ken if Ferguson's men
will have such rifles
105
00:09:37,270 --> 00:09:39,647
at Kings Mountain,
but if they do...
106
00:09:40,106 --> 00:09:41,482
Quite the advantage.
107
00:09:41,607 --> 00:09:42,483
Mm.
108
00:09:42,650 --> 00:09:44,485
I know the design
of the Ferguson rifle.
109
00:09:44,986 --> 00:09:46,446
My father showed it to me once.
110
00:09:49,031 --> 00:09:50,408
He was right to.
111
00:09:54,620 --> 00:09:56,164
It's ingenious,
112
00:09:56,289 --> 00:09:59,083
but difficult to replicate
in quantity.
113
00:09:59,542 --> 00:10:01,878
There was a simpler design
the American army adopted
114
00:10:02,044 --> 00:10:04,797
in the early 19th century,
called a "Hall rifle."
115
00:10:05,214 --> 00:10:06,507
Never ceases to amaze me,
116
00:10:07,091 --> 00:10:09,218
a lassie who kens so much
about firearms.
117
00:10:09,719 --> 00:10:11,220
And I thank God for it.
118
00:10:11,721 --> 00:10:12,805
And she has perfect aim.
119
00:10:12,972 --> 00:10:14,348
Ah, she get that from you,
did she?
120
00:10:14,515 --> 00:10:15,266
Huh.
121
00:10:16,017 --> 00:10:18,895
Oh, who knows if
it's nature or nurture?
122
00:10:19,270 --> 00:10:20,521
Likely a bit of both.
123
00:10:21,147 --> 00:10:23,566
But there's a reason why
she was nicknamed "Deadeye"
124
00:10:23,983 --> 00:10:25,943
practically by the time
she could walk.
125
00:10:31,908 --> 00:10:33,284
Frank called you that?
126
00:10:33,659 --> 00:10:34,494
Yes.
127
00:10:40,166 --> 00:10:42,460
"For My Dearest Deadeye."
128
00:10:44,086 --> 00:10:45,213
It was Brianna.
129
00:10:46,547 --> 00:10:48,216
Dedication is for her.
130
00:10:48,591 --> 00:10:50,134
He did it all for her.
131
00:10:50,927 --> 00:10:52,094
Everything.
132
00:10:54,597 --> 00:10:56,849
Teaching her to shoot,
to ride horses,
133
00:10:57,517 --> 00:10:59,143
learning about the past,
134
00:11:00,102 --> 00:11:02,480
looking for me,
writing the book,
135
00:11:03,898 --> 00:11:06,943
knowing that one day
she might try to find me.
136
00:11:07,109 --> 00:11:11,030
He armed her with the knowledge
of how to survive in this time.
137
00:11:12,281 --> 00:11:15,368
The book isna for me or you.
138
00:11:16,744 --> 00:11:20,206
Isna taunt from
the future about my death.
139
00:11:20,373 --> 00:11:21,541
It's a warning.
140
00:11:23,876 --> 00:11:26,337
He was trying
to save you for Bree,
141
00:11:27,338 --> 00:11:28,464
because he knew
that you would...
142
00:11:28,631 --> 00:11:30,675
Continue to protect her.
143
00:11:35,096 --> 00:11:36,973
Used to pray for him, you know.
144
00:11:38,891 --> 00:11:40,268
- For Frank?
- Aye.
145
00:11:40,977 --> 00:11:41,894
I'd sent you back to him
146
00:11:42,019 --> 00:11:43,688
so that you and Bree
could be safe.
147
00:11:44,981 --> 00:11:46,941
I needed him to protect you,
148
00:11:47,567 --> 00:11:49,485
so I needed God to protect him.
149
00:11:50,695 --> 00:11:53,281
Maybe this is Frank's way
of praying for us.
150
00:11:56,242 --> 00:11:58,160
When I found out,
151
00:11:59,245 --> 00:12:02,456
he knew that you survived
Culloden and hid it from me,
152
00:12:03,165 --> 00:12:04,625
I was so angry.
153
00:12:06,002 --> 00:12:07,795
But now, maybe...
154
00:12:08,838 --> 00:12:11,966
maybe what he did
was a kindness, a gift.
155
00:12:13,092 --> 00:12:14,302
What do you mean?
156
00:12:15,136 --> 00:12:18,556
By staying in the 20th century,
I became a surgeon.
157
00:12:19,599 --> 00:12:22,018
So if you do fall
at Kings Mountain,
158
00:12:23,227 --> 00:12:26,022
I have the medical skills
to save your life.
159
00:12:27,023 --> 00:12:29,025
We canna change
the course of history.
160
00:12:30,151 --> 00:12:31,819
Lord knows we've tried.
161
00:12:32,820 --> 00:12:35,031
Maybe not the course
of history exactly.
162
00:12:37,033 --> 00:12:39,827
But we have changed
small things,
163
00:12:40,703 --> 00:12:43,164
things that may
seem insignificant
164
00:12:43,331 --> 00:12:44,874
in the flow of time.
165
00:12:45,708 --> 00:12:48,085
You trying to say
I'm another one of those
166
00:12:48,210 --> 00:12:49,920
insignificant things?
167
00:12:50,921 --> 00:12:52,173
Perhaps,
168
00:12:53,049 --> 00:12:55,676
even if you are very significant
169
00:12:55,801 --> 00:12:59,221
to certain other people,
whoever they may be.
170
00:13:00,473 --> 00:13:02,183
Whoever they may be.
171
00:13:16,113 --> 00:13:17,698
I hope I'm not disturbing you.
172
00:13:18,616 --> 00:13:19,700
Come in.
173
00:13:20,618 --> 00:13:22,328
I have been asking
after William,
174
00:13:22,495 --> 00:13:25,039
and no one has seen him
in town for days.
175
00:13:25,498 --> 00:13:27,416
He likely went up
to Mount Josiah.
176
00:13:28,125 --> 00:13:29,585
I've just sent a letter
to the staff there
177
00:13:29,752 --> 00:13:31,212
inquiring about him.
178
00:13:33,339 --> 00:13:35,800
I'm sure all is well.
179
00:13:36,592 --> 00:13:37,968
It's my fault.
180
00:13:38,552 --> 00:13:39,679
Drove him away.
181
00:13:43,015 --> 00:13:45,893
I suspect there is more
to his sudden disappearance
182
00:13:46,060 --> 00:13:47,520
than that, my dear.
183
00:13:50,523 --> 00:13:52,024
He and I had words.
184
00:13:52,400 --> 00:13:53,484
Over what?
185
00:13:53,859 --> 00:13:56,237
It was a matter
of a private nature.
186
00:13:57,822 --> 00:14:00,032
Let us simply say it was a...
187
00:14:01,158 --> 00:14:04,245
rather difficult moment
between father and son.
188
00:14:04,870 --> 00:14:06,163
But I deceived him.
189
00:14:07,039 --> 00:14:08,749
I lied to his face.
190
00:14:09,583 --> 00:14:12,545
I fear William is a man whose
personal probity and rectitude
191
00:14:12,712 --> 00:14:15,172
prevents him from forgiving
deception in others.
192
00:14:18,926 --> 00:14:22,388
William has grown to be a man
of honor and integrity.
193
00:14:22,805 --> 00:14:25,850
He is also a man
of compassion...
194
00:14:28,477 --> 00:14:31,105
...and, I hope, forgiveness.
195
00:14:49,457 --> 00:14:52,376
You have a few months
yet to prepare, Fraser.
196
00:14:53,169 --> 00:14:54,795
Don't waste it.
197
00:15:20,070 --> 00:15:20,863
Out.
198
00:15:21,238 --> 00:15:22,490
Strong hold.
199
00:15:22,656 --> 00:15:23,949
Let him have it,
200
00:15:24,116 --> 00:15:26,660
and turn him, right? Okay.
201
00:15:48,933 --> 00:15:52,978
After you left, I decided to go
back and see Geillis again.
202
00:15:55,439 --> 00:15:57,191
I hoped to spend time with her.
203
00:15:57,733 --> 00:15:59,193
Get to know my mother a wee bit.
204
00:15:59,360 --> 00:16:02,696
That's tricky business.
205
00:16:02,863 --> 00:16:04,031
'Twas.
206
00:16:04,532 --> 00:16:06,116
Dougal was always around,
207
00:16:06,283 --> 00:16:09,995
and he took my interest
to be of an amorous nature.
208
00:16:10,830 --> 00:16:12,289
He didna appreciate that.
209
00:16:13,874 --> 00:16:15,000
I bet.
210
00:16:15,125 --> 00:16:18,420
Not to mention that I think
that she took my interest
211
00:16:18,546 --> 00:16:20,548
to be of an amorous nature
as well.
212
00:16:21,257 --> 00:16:23,133
And she wasna opposed
to the idea.
213
00:16:23,676 --> 00:16:25,386
I did warn you about that woman.
214
00:16:27,346 --> 00:16:28,347
You did.
215
00:16:29,265 --> 00:16:31,642
And since I had no other reason
to be in that time
216
00:16:31,809 --> 00:16:34,645
and didna yet want
to return to my own...
217
00:16:37,314 --> 00:16:38,858
...I went back
to Craigh na Dun.
218
00:16:39,608 --> 00:16:43,612
As I told you, my marriage
to Morag wasna right.
219
00:16:44,530 --> 00:16:46,282
She was better off without me.
220
00:16:49,034 --> 00:16:51,912
You said the Stones themselves
221
00:16:52,496 --> 00:16:55,291
sometimes choose
where to send a man.
222
00:16:56,250 --> 00:16:59,795
So I decided to put my fate
in their hands, so to speak.
223
00:17:00,880 --> 00:17:02,423
A leap of faith.
224
00:17:03,716 --> 00:17:06,135
So that's how you ended up
back in 1980.
225
00:17:06,510 --> 00:17:08,137
The Stones sent you?
226
00:17:09,305 --> 00:17:11,599
It appears I was needed there
after all.
227
00:17:12,975 --> 00:17:16,645
The first person that I saw
was Rob Cameron.
228
00:17:17,980 --> 00:17:21,025
And watched
as he went into a shop,
229
00:17:22,318 --> 00:17:23,652
bought a gemstone.
230
00:17:23,819 --> 00:17:26,030
Any fool could see
what he was intendin'.
231
00:17:26,572 --> 00:17:27,656
Bastard.
232
00:17:27,823 --> 00:17:29,074
Followed him home.
233
00:17:49,094 --> 00:17:52,514
I owe Roger MacKenzie a life.
234
00:17:54,892 --> 00:17:56,310
Yours will do.
235
00:18:09,114 --> 00:18:10,824
No, no, no, no, no, no, no.
236
00:18:44,316 --> 00:18:45,776
Bonnie hat.
237
00:18:52,449 --> 00:18:53,742
Thank you, Buck.
238
00:18:54,952 --> 00:18:56,328
For protecting us.
239
00:18:57,871 --> 00:18:59,081
All of us.
240
00:18:59,665 --> 00:19:02,084
Free and clear.
241
00:19:03,377 --> 00:19:04,628
Best way to live.
242
00:19:05,587 --> 00:19:06,880
It is indeed,
243
00:19:08,007 --> 00:19:10,342
which is why I have
a surprise for you.
244
00:19:13,887 --> 00:19:15,180
Take a shot.
245
00:19:19,393 --> 00:19:20,436
Nice.
246
00:19:20,978 --> 00:19:22,104
Wanna race?
247
00:19:25,149 --> 00:19:26,233
Count us down.
248
00:19:26,608 --> 00:19:28,652
- All right.
- You ready?
249
00:19:28,819 --> 00:19:29,486
Aye.
250
00:19:29,653 --> 00:19:33,073
Three, two, one.
251
00:19:33,449 --> 00:19:34,116
Go.
252
00:19:45,586 --> 00:19:46,628
- Holy Moses!
- What?
253
00:19:46,754 --> 00:19:48,047
How in the devil?
254
00:19:48,213 --> 00:19:50,257
It's my version of the Hall
rifle I was telling you about.
255
00:19:50,758 --> 00:19:53,761
Wasn't sure I could actually
make one, but I figured it out.
256
00:19:54,595 --> 00:19:57,056
- And I can make more.
- Well done.
257
00:19:57,181 --> 00:19:58,432
That's my wife.
258
00:19:59,016 --> 00:20:00,476
She's a genius.
259
00:20:01,268 --> 00:20:02,770
And my daughter.
260
00:20:03,270 --> 00:20:05,189
Outstanding, Brianna.
261
00:20:05,856 --> 00:20:08,358
This will make a great
difference in battle.
262
00:20:09,234 --> 00:20:11,070
- How does it work? Aye.
- Here, take a look.
263
00:20:11,236 --> 00:20:13,947
Pull this latch back and up.
264
00:20:43,685 --> 00:20:44,937
William.
265
00:20:45,896 --> 00:20:46,980
William.
266
00:20:48,982 --> 00:20:51,151
William, what-what brings you
here?
267
00:20:51,318 --> 00:20:52,069
I can't believe it.
268
00:20:52,194 --> 00:20:53,403
Oh, you can believe it.
269
00:20:53,862 --> 00:20:55,906
I'm here,
and I'm very glad to see you.
270
00:20:56,824 --> 00:20:59,368
Well, welcome.
Come, come.
271
00:21:02,996 --> 00:21:05,374
Where have you come from?
What have you been doing?
272
00:21:05,541 --> 00:21:07,835
Tell me everything, and
don't leave a single thing out.
273
00:21:08,001 --> 00:21:09,294
I'll do my best.
274
00:21:10,796 --> 00:21:12,798
I wondered what
the commotion was about.
275
00:21:12,965 --> 00:21:16,009
Welcome to our new home.
276
00:21:16,969 --> 00:21:18,262
It's good to see you.
277
00:21:19,179 --> 00:21:20,139
Yes.
278
00:21:20,305 --> 00:21:21,557
Thank you, sir.
279
00:21:22,766 --> 00:21:24,309
I hope I'm not intruding.
280
00:21:24,893 --> 00:21:26,186
You could never be
an intruder here.
281
00:21:26,353 --> 00:21:28,147
Why don't you tell me about
all your adventures?
282
00:21:28,313 --> 00:21:29,606
You'll hear them, I promise.
283
00:21:29,773 --> 00:21:31,984
Later tonight,
after dinner, perhaps,
284
00:21:32,901 --> 00:21:35,237
assuming I'm welcome
at your table.
285
00:21:35,404 --> 00:21:36,530
Aye.
286
00:21:38,198 --> 00:21:39,116
Of course.
287
00:21:42,661 --> 00:21:45,205
Might I inquire if
Mistress MacKenzie is here?
288
00:21:46,582 --> 00:21:48,834
Ah, Brianna, she's here.
289
00:21:49,960 --> 00:21:50,919
Come along.
290
00:21:51,086 --> 00:21:52,212
Thank you.
291
00:21:58,177 --> 00:22:00,095
When she didn't
refute the story,
292
00:22:00,762 --> 00:22:02,055
I was devastated.
293
00:22:03,849 --> 00:22:06,852
I was praying she would
somehow deny everything
294
00:22:07,728 --> 00:22:09,313
and I'd sweep her up
into my arms.
295
00:22:10,022 --> 00:22:11,773
But you knew Ben was alive.
296
00:22:12,232 --> 00:22:13,901
You'd seen him
with your own eyes.
297
00:22:14,067 --> 00:22:16,236
Could you really have
denied your own story
298
00:22:16,403 --> 00:22:17,946
based on her say so?
299
00:22:18,947 --> 00:22:21,116
At that moment, I think
I would have done, yes.
300
00:22:23,368 --> 00:22:24,953
God, I'm sorry, William.
301
00:22:25,704 --> 00:22:28,332
It must have
been a crushing blow.
302
00:22:28,916 --> 00:22:30,083
Thank you.
303
00:22:31,126 --> 00:22:32,794
I went to Mount Josiah.
304
00:22:33,462 --> 00:22:34,838
I needed time to think,
305
00:22:35,589 --> 00:22:37,257
and I felt
I had to tell someone,
306
00:22:37,716 --> 00:22:39,259
so I came to tell you,
307
00:22:39,968 --> 00:22:43,180
the only member of my family
who has never broken my trust.
308
00:22:44,890 --> 00:22:46,600
Well, I'm glad you came.
309
00:22:47,809 --> 00:22:50,145
Spending time here might be
just the thing you need.
310
00:22:51,104 --> 00:22:52,522
It is a magical place.
311
00:22:53,106 --> 00:22:55,776
I've never been one to believe
in magic, personally.
312
00:22:56,443 --> 00:22:58,278
Well, try to keep an open mind.
313
00:23:06,828 --> 00:23:08,080
Please, may we be excused?
314
00:23:08,247 --> 00:23:10,457
Aye. Of course, lass.
315
00:23:14,211 --> 00:23:16,046
We walked straight
past the guards,
316
00:23:16,213 --> 00:23:17,965
and just before we reached
the quarantine area,
317
00:23:18,131 --> 00:23:19,549
we said our farewells.
318
00:23:20,050 --> 00:23:22,302
That was the last I saw
of your brother.
319
00:23:23,512 --> 00:23:26,098
I owe him my life again.
320
00:23:26,848 --> 00:23:28,976
And he looked well to thee,
Denzell?
321
00:23:29,142 --> 00:23:30,894
Very much so, yes.
322
00:23:31,561 --> 00:23:33,647
He'd be very happy
to see you now
323
00:23:33,814 --> 00:23:35,941
and the two blessings
you've received.
324
00:23:37,150 --> 00:23:38,568
I know if he were here,
he would join me
325
00:23:38,735 --> 00:23:40,237
in lifting a glass.
326
00:23:44,116 --> 00:23:45,951
And in drinking
to the health and happiness
327
00:23:46,118 --> 00:23:48,120
of your newfound family.
328
00:23:48,620 --> 00:23:50,038
- Sláinte.
- Sláinte.
329
00:23:50,205 --> 00:23:52,416
Sláinte.
330
00:23:55,669 --> 00:23:58,213
Thank you, William, truly.
331
00:24:00,549 --> 00:24:02,134
Let's not have things
get out of hand.
332
00:24:02,259 --> 00:24:03,635
Tsk, Ian.
333
00:24:06,138 --> 00:24:07,931
William seems happy enough.
334
00:24:08,932 --> 00:24:11,184
As long as he's no' near me.
335
00:24:11,351 --> 00:24:12,311
Oh.
336
00:24:12,477 --> 00:24:13,937
He's here, isn't he?
337
00:24:14,646 --> 00:24:15,522
That's a start.
338
00:24:15,689 --> 00:24:17,274
Tell them what?
339
00:24:17,441 --> 00:24:18,775
- Your ministry?
- Oh!
340
00:24:18,942 --> 00:24:19,776
- Your letter.
- Yes.
341
00:24:19,901 --> 00:24:21,903
I have uh, an announcement.
342
00:24:22,487 --> 00:24:24,823
I, uh, I received a letter
from the elders
343
00:24:24,990 --> 00:24:27,409
of the Presbytery of Savannah,
344
00:24:27,576 --> 00:24:30,454
stating that my application
for ordination
345
00:24:30,620 --> 00:24:33,332
as a minister has been accepted.
346
00:24:33,832 --> 00:24:34,916
- Congratulations.
- Well done, Roger.
347
00:24:35,042 --> 00:24:37,586
- Congratulations.
- Thank you. Thank you.
348
00:24:37,753 --> 00:24:38,712
So there's a traveling minister,
349
00:24:38,879 --> 00:24:39,713
the Reverend Edwards,
350
00:24:39,880 --> 00:24:41,340
who'll be passing through soon,
351
00:24:41,882 --> 00:24:43,925
and he's agreed to perform
the ordination ceremony
352
00:24:44,092 --> 00:24:45,427
when he comes to Fraser's Ridge.
353
00:24:45,594 --> 00:24:46,762
So, well,
354
00:24:46,928 --> 00:24:48,889
I'd love to invite
you all to come.
355
00:24:49,973 --> 00:24:52,100
- Well, we'd be delighted.
- That's wonderful.
356
00:24:52,976 --> 00:24:54,478
Well, I'm very proud.
357
00:24:55,187 --> 00:24:56,271
Well done.
358
00:24:57,022 --> 00:24:59,066
This is a happy day, indeed.
359
00:24:59,483 --> 00:25:01,360
To good news,
360
00:25:02,402 --> 00:25:03,779
new beginnings,
361
00:25:05,405 --> 00:25:07,157
and joyous arrivals.
362
00:25:11,370 --> 00:25:12,913
To our future.
363
00:25:13,080 --> 00:25:15,457
- To our future.
- To our future.
364
00:25:21,296 --> 00:25:22,464
Good night then.
365
00:25:24,091 --> 00:25:26,843
Off you go, get some rest while
wee Hunter's still asleep.
366
00:25:27,636 --> 00:25:28,595
Is thee sure?
367
00:25:28,720 --> 00:25:30,639
Mm-hmm.
We'll do the dishes.
368
00:25:30,806 --> 00:25:31,973
It's our turn.
369
00:25:32,099 --> 00:25:33,558
Well, if you're certain.
370
00:25:33,725 --> 00:25:35,435
We'll uh, bid you good night.
371
00:25:35,602 --> 00:25:36,520
Night.
372
00:25:38,647 --> 00:25:39,856
You're doing great, honey.
373
00:25:40,023 --> 00:25:42,234
Are you certain
I cannot be of service?
374
00:25:42,359 --> 00:25:44,486
You might be family,
but you're still a guest here.
375
00:25:44,653 --> 00:25:47,864
Aye, we're not putting an earl
to work washing dishes.
376
00:25:47,989 --> 00:25:49,157
Yeah.
377
00:25:50,117 --> 00:25:52,828
Hoping to do some fishing
in the morning.
378
00:25:54,371 --> 00:25:56,915
Care to join me in catching
tomorrow's supper?
379
00:26:01,002 --> 00:26:03,463
I ken last time we went,
you were a lad,
380
00:26:03,922 --> 00:26:05,841
and we ran into
a spot of bother.
381
00:26:07,092 --> 00:26:09,136
We had a rather unfortunate
encounter with the Cherokee.
382
00:26:09,302 --> 00:26:10,804
Yes, I remember.
383
00:26:12,597 --> 00:26:14,641
You told them
you were my father.
384
00:26:15,976 --> 00:26:18,103
I thought you were merely
lying to protect me.
385
00:26:19,521 --> 00:26:21,440
How easily duped I was.
386
00:26:22,232 --> 00:26:24,234
Well, I'll always try
to protect you, lad.
387
00:26:24,985 --> 00:26:26,278
No matter what.
388
00:26:27,571 --> 00:26:29,030
Thank you for the invitation,
389
00:26:29,197 --> 00:26:31,032
but I cannot
go fishing with you.
390
00:26:32,242 --> 00:26:34,661
Brianna is giving me a tour
of the Ridge tomorrow.
391
00:26:36,455 --> 00:26:38,790
I'm sure Da will be going
at the crack of dawn,
392
00:26:38,957 --> 00:26:40,792
and I won't be ready
to give you the tour
393
00:26:40,959 --> 00:26:44,129
until mid-afternoon,
at the earliest.
394
00:26:44,296 --> 00:26:45,464
I-I'm still not sure.
395
00:26:45,589 --> 00:26:48,675
And there's a rule
here on the Ridge that
396
00:26:48,842 --> 00:26:52,095
all overnight guests have
to help catch their supper.
397
00:26:52,846 --> 00:26:54,598
Aye. Aye, that's right.
398
00:26:54,764 --> 00:26:57,267
An ironclad rule
here on the Ridge.
399
00:26:58,018 --> 00:26:59,519
Well, that's settled then.
400
00:26:59,895 --> 00:27:02,147
I'll, uh,
see you at first light.
401
00:27:06,776 --> 00:27:09,196
Thank you very much
for your help.
402
00:27:09,362 --> 00:27:10,655
- You're welcome.
- Anytime.
403
00:27:28,131 --> 00:27:30,675
That's a fine casting line
you have.
404
00:27:32,344 --> 00:27:33,553
Thank you.
405
00:27:33,678 --> 00:27:35,347
I do pride myself on it.
406
00:27:35,472 --> 00:27:37,474
It's a gentleman's sport,
after all.
407
00:27:40,644 --> 00:27:42,145
Did you go often...
408
00:27:43,522 --> 00:27:45,690
after I left Helwater?
409
00:27:46,274 --> 00:27:48,193
With one of the gamekeepers, yes.
410
00:27:48,360 --> 00:27:53,198
I imagine he took you
to the, uh, Devil's Beak.
411
00:27:56,743 --> 00:27:58,912
Said it was his own
secret fishing place.
412
00:28:00,288 --> 00:28:01,790
Ah, it's a secret fishing place
413
00:28:01,957 --> 00:28:03,708
for everyone who goes there.
414
00:28:04,834 --> 00:28:08,380
And the fish like to swim
down in that wee hollow.
415
00:28:08,547 --> 00:28:10,048
Below the boulder
that looks like a...
416
00:28:10,215 --> 00:28:11,758
Bird's beak.
417
00:28:16,012 --> 00:28:19,683
I once pulled
ten big trout out of there
418
00:28:19,849 --> 00:28:21,309
in less than an hour.
419
00:28:23,353 --> 00:28:24,896
I once caught two dozen.
420
00:28:26,856 --> 00:28:28,066
All right.
421
00:28:28,400 --> 00:28:29,734
It's true!
422
00:28:30,151 --> 00:28:31,611
I love a good fish story.
423
00:28:31,778 --> 00:28:32,696
I'm telling you,
424
00:28:32,821 --> 00:28:34,364
it was two dozen
full-grown trout,
425
00:28:34,531 --> 00:28:35,949
not one less.
426
00:28:36,992 --> 00:28:37,867
If you say so.
427
00:28:38,034 --> 00:28:40,036
If you don't believe me,
ask my father.
428
00:28:51,923 --> 00:28:53,258
May I ask...
429
00:28:54,593 --> 00:28:58,430
if you had a falling out
with Lord John?
430
00:29:01,600 --> 00:29:02,809
Yes, I have.
431
00:29:05,020 --> 00:29:07,939
This falling out, it is...
432
00:29:08,898 --> 00:29:11,651
of a private nature, I trust?
433
00:29:12,485 --> 00:29:13,570
Yes.
434
00:29:15,405 --> 00:29:17,282
I discovered he's a sodomite.
435
00:29:26,166 --> 00:29:28,126
I take it this is
not news to you?
436
00:29:29,294 --> 00:29:31,921
No. It's not.
437
00:29:35,675 --> 00:29:36,509
How did you...
438
00:29:36,635 --> 00:29:38,345
I caught him in
the arms of a man.
439
00:29:39,095 --> 00:29:40,513
So in addition
to being a sodomite,
440
00:29:40,639 --> 00:29:42,682
he's an indiscreet one as well.
441
00:29:45,310 --> 00:29:46,353
William, um,
442
00:29:47,437 --> 00:29:49,814
I ken this must have been
a big shock to you.
443
00:29:49,981 --> 00:29:51,316
You and he,
444
00:29:51,775 --> 00:29:53,151
at Ardsmuir...
445
00:29:55,153 --> 00:29:56,613
were you lovers?
446
00:29:57,322 --> 00:29:59,658
Is that why he agreed to raise
your illegitimate son?
447
00:29:59,824 --> 00:30:00,909
Why would you ask me
something like that?
448
00:30:01,076 --> 00:30:01,868
Because it makes perfect sense.
449
00:30:02,035 --> 00:30:03,495
But it isn't true.
450
00:30:05,705 --> 00:30:07,123
You're very confident
in defending a man
451
00:30:07,290 --> 00:30:09,542
who's an admitted liar
and a hypocrite.
452
00:30:10,001 --> 00:30:14,172
John's life
is his personal affair.
453
00:30:15,548 --> 00:30:18,760
And I'll neither defend
nor condemn it.
454
00:30:19,719 --> 00:30:22,013
He's one of the best men I know.
455
00:30:23,139 --> 00:30:25,141
He's acted as your father,
has been your father
456
00:30:25,308 --> 00:30:27,227
for most of your life,
and in that time,
457
00:30:27,727 --> 00:30:30,605
he has loved you,
wi' his heart and soul,
458
00:30:31,231 --> 00:30:33,566
and given you everything
he had to give.
459
00:30:34,109 --> 00:30:35,610
Except the truth.
460
00:30:36,861 --> 00:30:39,572
On that point, at least,
you're exactly the same.
461
00:30:55,505 --> 00:30:57,799
Were you planning
to say goodbye?
462
00:30:58,341 --> 00:30:59,676
Or you just going to storm off
463
00:30:59,801 --> 00:31:02,137
without a word like you did
in Philadelphia?
464
00:31:02,721 --> 00:31:04,139
I have cause, Madam.
465
00:31:04,264 --> 00:31:05,974
I don't doubt that you do.
466
00:31:07,142 --> 00:31:12,063
But hasty exits seldom result
in happy reunions.
467
00:31:12,480 --> 00:31:14,566
Is that one of
Dr. Franklin's aphorisms?
468
00:31:15,525 --> 00:31:18,069
You really are a goddamned
American now, aren't you?
469
00:31:18,236 --> 00:31:21,114
I didn't come here to trade
barbs with you, William.
470
00:31:22,615 --> 00:31:24,576
Whatever happened
between you and Jamie, I...
471
00:31:24,743 --> 00:31:26,953
Will no doubt be the
topic of your next dinner party,
472
00:31:27,871 --> 00:31:30,665
where I'm sure you'll all have
a good laugh at my expense.
473
00:31:30,790 --> 00:31:32,584
That was uncalled for.
474
00:31:37,547 --> 00:31:39,716
Forgive me.
475
00:31:41,259 --> 00:31:44,554
My mind is beset with
chaotic thoughts at present.
476
00:31:47,182 --> 00:31:48,767
Apology accepted.
477
00:31:50,810 --> 00:31:52,771
It was a mistake to come here.
478
00:31:53,688 --> 00:31:55,565
Foolish, impulsive mistake.
479
00:31:55,732 --> 00:31:57,650
It was hardly impulsive.
480
00:31:58,735 --> 00:32:00,945
It takes a long time
just to get here.
481
00:32:01,112 --> 00:32:03,198
Well, it was certainly
foolish nonetheless.
482
00:32:03,531 --> 00:32:04,616
Why?
483
00:32:05,450 --> 00:32:07,452
Because you wanted to spend
time with your father?
484
00:32:07,619 --> 00:32:09,287
I came to see Brianna.
485
00:32:10,914 --> 00:32:13,041
I know how much
you care for her.
486
00:32:14,209 --> 00:32:16,753
But we both know who it is
that you really came to see.
487
00:32:16,920 --> 00:32:19,047
Which, again,
turned out to be a mistake.
488
00:32:19,589 --> 00:32:21,174
Will you at least grant
that I must certainly know
489
00:32:21,341 --> 00:32:22,759
my own feelings on that account?
490
00:32:23,134 --> 00:32:25,637
I won't argue with
your feelings, no.
491
00:32:27,222 --> 00:32:28,348
But...
492
00:32:28,515 --> 00:32:29,849
We're in the middle of a war.
493
00:32:29,974 --> 00:32:31,601
Of which I am fully aware.
494
00:32:31,768 --> 00:32:32,977
And as a result,
495
00:32:33,144 --> 00:32:36,689
this could be the last time
you ever see your father alive.
496
00:32:39,359 --> 00:32:42,028
That is remarkably
bleak-sounding,
497
00:32:42,737 --> 00:32:44,072
especially coming from you.
498
00:32:46,658 --> 00:32:51,371
Jamie may well have to lead
men into battle again soon.
499
00:32:52,121 --> 00:32:54,165
And you, of all people, know
500
00:32:54,332 --> 00:32:56,209
what the outcome of that may be.
501
00:32:58,837 --> 00:33:00,588
So before you leave here,
502
00:33:01,506 --> 00:33:03,216
I want you to think-
503
00:33:03,800 --> 00:33:06,261
and I mean really think-
504
00:33:07,136 --> 00:33:08,680
about how you would feel
if this morning
505
00:33:08,847 --> 00:33:11,099
was the last time
you ever see your father.
506
00:33:27,532 --> 00:33:30,994
Shorten your reigns a bit.
That's it, heels down.
507
00:33:44,591 --> 00:33:46,009
Keep your back straight.
508
00:33:46,175 --> 00:33:47,260
That's it.
509
00:33:48,177 --> 00:33:49,512
That's it, Willie.
510
00:34:20,335 --> 00:34:21,377
Fanny?
511
00:34:23,338 --> 00:34:24,339
What's wrong?
512
00:34:24,881 --> 00:34:27,508
Some boys at the trading post
read the pamphlet.
513
00:34:27,842 --> 00:34:29,719
They spoke ill of my sister.
514
00:34:30,887 --> 00:34:32,180
What did they say?
515
00:34:32,639 --> 00:34:34,891
They said that because Jane,
because she was a...
516
00:34:36,851 --> 00:34:38,227
murderer,
517
00:34:38,853 --> 00:34:39,896
and she took her own life,
518
00:34:40,021 --> 00:34:42,273
that now she's in
the eternal flames of hell.
519
00:34:43,942 --> 00:34:45,652
That was a cruel thing to say.
520
00:34:49,364 --> 00:34:50,907
What did thee do?
521
00:34:54,953 --> 00:34:57,789
I was so angry,
I struck one of them.
522
00:34:59,123 --> 00:35:00,500
They ran away.
523
00:35:03,920 --> 00:35:07,423
I can understand why
thee felt such anger,
524
00:35:08,216 --> 00:35:10,510
but violence rarely
brings peace.
525
00:35:11,260 --> 00:35:12,804
I know.
526
00:35:13,846 --> 00:35:15,348
But I cannot bear it.
527
00:35:15,515 --> 00:35:18,476
It's hard enough knowing
I'll never see her again.
528
00:35:19,477 --> 00:35:22,647
The thought of her suffering,
burning forever...
529
00:35:22,814 --> 00:35:25,608
Just because they said it
doesn't make it so.
530
00:35:27,735 --> 00:35:29,237
They said it's in the Bible.
531
00:35:32,115 --> 00:35:34,784
The Bible speaks many things,
532
00:35:35,535 --> 00:35:38,413
but not all who read it
understand the full measure
533
00:35:38,538 --> 00:35:39,998
of God's mercy.
534
00:35:42,291 --> 00:35:44,752
Perhaps thee should speak
to Roger on the matter.
535
00:35:45,503 --> 00:35:48,256
He is learned in such things
and shall soon be ordained.
536
00:35:50,383 --> 00:35:52,885
I believe he may
offer thee wisdom.
537
00:36:06,441 --> 00:36:08,693
Pardon the intrusion,
Uncle John.
538
00:36:09,152 --> 00:36:10,194
What is it?
539
00:36:10,319 --> 00:36:13,072
I found this letter outside
addressed to you.
540
00:36:20,538 --> 00:36:21,456
Thank you.
541
00:36:21,581 --> 00:36:23,958
I hoped it might be
a reply from William.
542
00:36:25,168 --> 00:36:26,502
I don't think so.
543
00:36:39,057 --> 00:36:40,475
"My dear Lord John,
544
00:36:40,641 --> 00:36:44,437
I have located the whereabouts
of our mutual acquaintance.
545
00:36:45,480 --> 00:36:47,565
Please come to my solicitor's
office in three days' time,
546
00:36:47,690 --> 00:36:49,692
and I will have
more information.
547
00:36:50,193 --> 00:36:53,529
Your obedient servant,
Percy Beauchamp."
548
00:37:06,000 --> 00:37:07,293
Hold there!
549
00:37:08,252 --> 00:37:11,964
The skirmish line allows us to
maintain contact with the enemy
550
00:37:12,131 --> 00:37:15,468
and observe their position
without revealing our own.
551
00:37:15,885 --> 00:37:17,303
Well done, Tom.
552
00:37:22,892 --> 00:37:24,352
Spread out a bit there.
553
00:37:27,230 --> 00:37:30,149
In combat, you'll hold the line,
554
00:37:30,316 --> 00:37:33,027
but no' engage any targets
until they engage wi' you.
555
00:37:33,194 --> 00:37:34,821
Your job is to test them.
556
00:37:34,946 --> 00:37:37,824
Make them reveal their true
strength before they're ready,
557
00:37:37,990 --> 00:37:39,534
then report back to me.
558
00:37:44,122 --> 00:37:46,249
Skirmishers, fall back.
559
00:37:52,713 --> 00:37:54,132
G'day to you.
560
00:37:58,261 --> 00:38:01,139
Not exactly British regulars,
are they?
561
00:38:01,305 --> 00:38:02,140
No.
562
00:38:03,516 --> 00:38:05,059
They do have potential.
563
00:38:05,184 --> 00:38:07,937
They seem willing,
even eager, to follow orders.
564
00:38:08,104 --> 00:38:08,938
Aye.
565
00:38:10,022 --> 00:38:12,233
On a beautiful day when the sun
is shining in the woods,
566
00:38:12,942 --> 00:38:15,486
and all is right
with creation, but...
567
00:38:16,320 --> 00:38:18,072
the real question is,
will they follow orders
568
00:38:18,239 --> 00:38:20,533
in the smoke and fire of battle?
569
00:38:20,908 --> 00:38:22,076
Mr. Fraser.
570
00:38:23,578 --> 00:38:24,829
Mr. Whitaker.
571
00:38:32,336 --> 00:38:33,880
I see you brought friends.
572
00:38:34,589 --> 00:38:36,090
As have you.
573
00:38:36,549 --> 00:38:37,383
Aye.
574
00:38:37,967 --> 00:38:39,886
May I introduce William Ransom.
575
00:38:40,052 --> 00:38:42,013
William, this is
Mr. Aaron Whitaker.
576
00:38:42,388 --> 00:38:43,514
Your servant, sir.
577
00:38:43,681 --> 00:38:45,808
Somehow, I doubt that.
578
00:38:47,018 --> 00:38:49,020
What brings you here,
Mr. Whitaker?
579
00:38:49,395 --> 00:38:51,147
Ferguson's growing bolder.
580
00:38:52,231 --> 00:38:53,983
He burned down an entire
settlement of free men
581
00:38:54,150 --> 00:38:56,652
when they refused to be
pressed into service.
582
00:38:56,819 --> 00:38:58,321
We heard he was planning
to come for us,
583
00:38:58,487 --> 00:39:02,909
so we fled and hid our families
deeper into the mountains.
584
00:39:03,326 --> 00:39:04,660
I'm sorry to hear that.
585
00:39:05,536 --> 00:39:06,913
How can I help?
586
00:39:08,247 --> 00:39:09,707
We're here to help you.
587
00:39:10,416 --> 00:39:12,418
My men and I would like
to join your militia.
588
00:39:13,211 --> 00:39:14,545
We'll fight with you,
589
00:39:15,171 --> 00:39:16,756
if you'll have us.
590
00:39:17,840 --> 00:39:19,383
Gladly, sir.
591
00:39:20,343 --> 00:39:21,677
Gladly.
592
00:39:22,428 --> 00:39:24,222
I'll introduce you
to the troops.
593
00:39:25,389 --> 00:39:26,766
If you'll excuse me.
594
00:39:28,726 --> 00:39:29,977
Hunting.
595
00:39:31,479 --> 00:39:35,066
We should go hunting
in the forest-
596
00:39:35,816 --> 00:39:37,568
obviously, in the forest.
597
00:39:38,194 --> 00:39:40,446
But together, you and I,
598
00:39:41,030 --> 00:39:43,574
if-if you have the time
and the inclination
599
00:39:43,991 --> 00:39:45,618
for hunting in the forest.
600
00:39:46,535 --> 00:39:48,412
I don't know why
I keep saying forest.
601
00:39:50,998 --> 00:39:53,918
Would tomorrow morning suit?
602
00:39:54,752 --> 00:39:55,795
Yes.
603
00:39:55,920 --> 00:39:57,129
Excellent.
604
00:39:58,005 --> 00:39:59,090
Tomorrow morning.
605
00:39:59,257 --> 00:40:00,633
I'll see you then.
606
00:40:03,094 --> 00:40:04,553
In the forest.
607
00:40:33,291 --> 00:40:36,502
I'm trying to pick
a hymn for my, uh,
608
00:40:36,961 --> 00:40:39,005
ordination ceremony.
609
00:40:40,006 --> 00:40:41,299
What do you think?
610
00:40:42,258 --> 00:40:43,634
I don't know that one.
611
00:40:44,802 --> 00:40:47,596
"Thou my great Father
and I Thy dear son."
612
00:40:48,723 --> 00:40:50,683
Perhaps God is a great father
to His sons,
613
00:40:50,850 --> 00:40:53,352
but I don't think He cares
about His daughters.
614
00:40:55,604 --> 00:40:57,148
What makes you say that?
615
00:40:59,358 --> 00:41:02,987
Will you be different
once you're ordained?
616
00:41:04,030 --> 00:41:06,615
Well, my role will be different.
617
00:41:09,910 --> 00:41:12,038
You've seen Mr. Fraser
ride out with his men
618
00:41:12,204 --> 00:41:13,581
when they're training together.
619
00:41:14,165 --> 00:41:16,917
He raises his sword as a signal
620
00:41:17,084 --> 00:41:18,252
to everyone that
he's the leader,
621
00:41:18,419 --> 00:41:21,422
so he doesn't have to stop
and explain himself.
622
00:41:22,131 --> 00:41:25,301
Well, folk will know
that I am a leader too,
623
00:41:25,468 --> 00:41:29,013
because being ordained
is my sword.
624
00:41:29,972 --> 00:41:31,599
But instead of leading
people into battle,
625
00:41:31,724 --> 00:41:35,478
I'll be leading them
into God's hands.
626
00:41:36,145 --> 00:41:37,563
Does that make sense?
627
00:41:37,980 --> 00:41:39,065
Yes.
628
00:41:39,690 --> 00:41:41,859
But I think they should
give you a real sword too.
629
00:41:42,276 --> 00:41:44,195
You might still need one
just in case,
630
00:41:44,362 --> 00:41:46,447
whether God likes it or not.
631
00:41:51,160 --> 00:41:53,662
Is there something else
on your mind, Fanny?
632
00:41:55,831 --> 00:41:56,957
No.
633
00:41:59,126 --> 00:42:02,129
Well, I'll be glad to see
what you think of the ceremony.
634
00:42:28,364 --> 00:42:31,951
Lord, bless the blood and flesh
635
00:42:32,118 --> 00:42:33,828
of this creature you gave me,
636
00:42:34,453 --> 00:42:36,831
your sacrifice
of flesh and blood,
637
00:42:36,997 --> 00:42:38,457
life given for life.
638
00:42:39,959 --> 00:42:43,129
Beatha
air a thoirt airson beatha.
639
00:42:50,970 --> 00:42:52,054
All right, lad?
640
00:42:56,600 --> 00:42:59,395
Expecting me
to dress the creature?
641
00:43:00,479 --> 00:43:02,815
I want to apologize
for what I said at the river.
642
00:43:05,818 --> 00:43:06,944
Dinna give it another thought.
643
00:43:07,111 --> 00:43:08,070
On the contrary.
644
00:43:08,696 --> 00:43:10,781
I've given it a great deal
of thought, and...
645
00:43:12,158 --> 00:43:14,535
the accusation
was not only untrue,
646
00:43:15,953 --> 00:43:18,706
it was malicious in intent
and beneath us both.
647
00:43:21,333 --> 00:43:23,002
Will you accept my apology?
648
00:43:27,256 --> 00:43:28,507
Gladly.
649
00:43:29,216 --> 00:43:30,885
We need never speak of it again.
650
00:43:39,268 --> 00:43:41,437
At Helwater, when I was a boy,
651
00:43:42,229 --> 00:43:43,731
I looked up to you.
652
00:43:45,065 --> 00:43:46,317
Mac the groom,
653
00:43:46,442 --> 00:43:48,486
the man who never
treated me like a child,
654
00:43:49,278 --> 00:43:51,989
even when he secretly
made me a stinking papist.
655
00:43:56,952 --> 00:43:58,579
You were the one person
in my life
656
00:43:58,746 --> 00:44:00,498
I wanted to emulate
when I grew up.
657
00:44:01,332 --> 00:44:03,501
I worshipped you like a hero,
658
00:44:04,043 --> 00:44:06,170
as only a young boy truly can.
659
00:44:08,339 --> 00:44:09,632
I loved you.
660
00:44:10,174 --> 00:44:12,426
Then you left Helwater.
661
00:44:12,843 --> 00:44:14,011
Left me.
662
00:44:14,178 --> 00:44:16,555
And as you rode away,
you never even looked back.
663
00:44:19,266 --> 00:44:20,726
I am your son.
664
00:44:22,770 --> 00:44:24,813
I didn't know it then,
but you did.
665
00:44:28,400 --> 00:44:30,194
How could you leave me?
666
00:44:38,160 --> 00:44:39,745
I loved you too.
667
00:44:46,544 --> 00:44:48,379
But I had nothing to give you.
668
00:44:48,921 --> 00:44:52,800
No name, no money, no land.
669
00:44:55,469 --> 00:44:56,679
I was a Jacobite.
670
00:44:57,721 --> 00:44:58,847
A traitor.
671
00:45:00,391 --> 00:45:02,476
Distrusted and hated
by every man
672
00:45:02,601 --> 00:45:04,311
who kept his oath to the king.
673
00:45:10,067 --> 00:45:11,652
But I made those choices.
674
00:45:12,194 --> 00:45:13,696
I was prepared to live
with the consequences.
675
00:45:13,862 --> 00:45:14,947
But you?
676
00:45:17,658 --> 00:45:20,202
Much as I wanted
to cry out the truth
677
00:45:20,327 --> 00:45:22,746
to all the angels in heaven,
678
00:45:24,123 --> 00:45:26,917
I ken you'd be condemned
to a life of pain.
679
00:45:27,084 --> 00:45:28,210
So...
680
00:45:31,463 --> 00:45:33,132
...did what I thought best.
681
00:45:35,009 --> 00:45:36,010
I left.
682
00:45:38,887 --> 00:45:40,389
And no, I...
683
00:45:41,599 --> 00:45:44,435
dinna dare look back,
lest the sight of your face
684
00:45:44,560 --> 00:45:45,853
shatter my resolve.
685
00:45:49,940 --> 00:45:53,193
I've regretted it for years.
686
00:45:54,987 --> 00:45:57,948
Then you came
to Fraser's Ridge with John.
687
00:45:59,700 --> 00:46:01,452
I saw the man you'd become.
688
00:46:04,997 --> 00:46:07,916
I ken the pain it caused you,
689
00:46:08,500 --> 00:46:09,918
discovering the truth,
690
00:46:10,711 --> 00:46:13,047
and the manner in which
it was revealed.
691
00:46:13,839 --> 00:46:15,215
For that, I am deeply sorry.
692
00:46:17,509 --> 00:46:20,054
And I hope you can forgive me.
693
00:48:05,075 --> 00:48:06,452
Is all well, Fanny?
694
00:48:07,035 --> 00:48:09,079
Why didn't you stay
at the ceremony?
695
00:48:09,246 --> 00:48:10,956
I'm sorry, Mr. MacKenzie.
696
00:48:11,790 --> 00:48:12,958
I wish I could have.
697
00:48:14,293 --> 00:48:17,129
But I can't stand
being in a place where
698
00:48:18,130 --> 00:48:19,923
my sister isn't welcome.
699
00:48:23,427 --> 00:48:24,636
Could I come in?
700
00:48:25,721 --> 00:48:27,055
Unlike God,
701
00:48:28,098 --> 00:48:29,641
I'm very welcoming.
702
00:48:39,735 --> 00:48:41,653
You mean because
of what your sister did
703
00:48:42,863 --> 00:48:45,783
and how she died?
704
00:48:48,994 --> 00:48:50,954
Jane committed a murder,
705
00:48:51,830 --> 00:48:53,457
then murdered herself,
706
00:48:53,916 --> 00:48:56,794
both mortal sins, so...
707
00:48:59,213 --> 00:49:00,672
she's in hell now.
708
00:49:01,131 --> 00:49:03,342
Oh, I'm not sure
if that's true, Fanny.
709
00:49:03,509 --> 00:49:05,594
The Bible says so, doesn't it?
710
00:49:05,969 --> 00:49:07,387
Those are the rules.
711
00:49:08,013 --> 00:49:09,723
That's why I like plants.
712
00:49:10,724 --> 00:49:11,975
They can't sin.
713
00:49:12,142 --> 00:49:14,269
They just live and die.
714
00:49:14,895 --> 00:49:16,772
There's no eternal soul
to worry about.
715
00:49:17,439 --> 00:49:20,818
Different denominations
have different beliefs.
716
00:49:22,069 --> 00:49:23,278
Presbyterians, for instance,
717
00:49:23,445 --> 00:49:27,825
don't necessarily believe
that suicide is a sin.
718
00:49:27,991 --> 00:49:29,284
Catholics do.
719
00:49:29,451 --> 00:49:31,286
Well, the church has been known
720
00:49:31,411 --> 00:49:33,205
to change its position on-
721
00:49:34,206 --> 00:49:35,749
on a number of things,
722
00:49:36,750 --> 00:49:38,794
because the church
is made up of people.
723
00:49:39,711 --> 00:49:42,965
Some of these rules
were put in place by man,
724
00:49:43,715 --> 00:49:44,967
not by God.
725
00:49:45,592 --> 00:49:49,179
2 Corinthians 6:16 says,
726
00:49:49,346 --> 00:49:53,141
"Ye are the temple
of the living God."
727
00:49:54,643 --> 00:49:57,813
So you see, we are His church.
728
00:49:58,772 --> 00:49:59,690
Oh.
729
00:50:02,442 --> 00:50:04,403
Do you think Jane
is with God then?
730
00:50:04,903 --> 00:50:06,989
Now that you're a reverend,
can you ask Him for me?
731
00:50:07,155 --> 00:50:08,365
Oh.
732
00:50:10,576 --> 00:50:14,538
You don't need to be a minister
to do that, Fanny.
733
00:50:15,831 --> 00:50:16,874
So...
734
00:50:18,166 --> 00:50:21,086
maybe you could
ask Him that yourself.
735
00:50:22,087 --> 00:50:24,882
Talk to Him.
Let Him know how you feel.
736
00:50:26,216 --> 00:50:28,969
God is always knocking
on our door,
737
00:50:29,094 --> 00:50:32,931
but it's up to you
whether or not you let him in.
738
00:50:35,142 --> 00:50:38,353
But I think it's helpful
to be open
739
00:50:38,937 --> 00:50:40,856
to the idea of the conversation.
740
00:50:41,565 --> 00:50:42,858
Can you do that?
741
00:50:44,359 --> 00:50:45,903
I can do that.
742
00:50:48,280 --> 00:50:52,409
You know, my wise wife
said to me just recently,
743
00:50:53,160 --> 00:50:55,829
sometimes all you need
is a bit of time.
744
00:50:57,581 --> 00:51:00,208
But maybe she was
talking about the herb.
745
00:51:11,887 --> 00:51:15,140
Mr. MacKenzie,
he's a funny man.
746
00:51:16,683 --> 00:51:18,185
But he's nice.
747
00:51:19,895 --> 00:51:21,897
He gave me hope
I'll see you again.
748
00:51:25,192 --> 00:51:27,277
If you can hear me, Janie,
749
00:51:28,278 --> 00:51:31,198
please send me a sign.
750
00:52:01,979 --> 00:52:03,313
Ah!
751
00:52:46,023 --> 00:52:47,566
Percy, finally!
752
00:52:48,150 --> 00:52:49,359
So sorry to keep you waiting.
753
00:52:49,526 --> 00:52:51,570
I was unavoidably detained.
754
00:52:52,279 --> 00:52:53,155
It's all right.
755
00:52:53,321 --> 00:52:54,531
Though I fear
I may have worn something
756
00:52:54,656 --> 00:52:56,825
of a groove in your floor
with all my pacing.
757
00:52:56,992 --> 00:52:58,869
Not to worry.
758
00:52:59,036 --> 00:53:01,329
Adds a bit of character,
I suppose.
759
00:53:02,914 --> 00:53:04,082
Sherry?
760
00:53:04,750 --> 00:53:05,709
Uh, no.
761
00:53:05,876 --> 00:53:07,836
No, I'd like to keep
my head about me.
762
00:53:09,171 --> 00:53:11,465
So you've found
Captain Richardson?
763
00:53:13,050 --> 00:53:14,259
I have, indeed.
764
00:53:15,761 --> 00:53:17,012
Oh, don't keep me in suspense.
765
00:53:17,179 --> 00:53:19,431
Where is
the black-hearted scoundrel?
766
00:53:19,556 --> 00:53:20,974
You needn't look far.
767
00:53:25,645 --> 00:53:26,980
Good to see you.53701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.