Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,184 --> 00:00:02,000
O Filme dessa noite...
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,100
� uma dramatiza��o, da vida e dos tempos...
3
00:00:04,601 --> 00:00:07,000
do legend�rio gangster de Chicago...
4
00:00:07,102 --> 00:00:09,102
Frank, o executor Nitti.
5
00:00:20,810 --> 00:00:23,470
"... as tropas brit�nicas e americanas
sob o comando general Montgomery...
6
00:00:23,650 --> 00:00:27,100
continuam a pressionar no leste...
7
00:00:27,420 --> 00:00:28,750
atrav�s do Egito e da L�bia.
8
00:00:29,620 --> 00:00:32,780
A for�a a�rea unida
tem agora 200 mil homens.
9
00:00:33,150 --> 00:00:37,450
Todos os povos fazem resist�ncia total
contra � ocupa��o do Sud�o.
10
00:00:38,330 --> 00:00:42,490
Est� claro agora, que a
vit�ria outubro passado foi um marco...
11
00:00:44,700 --> 00:00:48,730
os aliados trouxeram tropas
que se espalham pelo deserto.
12
00:00:49,870 --> 00:00:52,810
No dram�tica semana passada
o comandante do Africa Korps de Hitler...
13
00:00:53,140 --> 00:00:56,440
retornou a Berlim, derrotado... '
14
00:00:57,910 --> 00:01:02,180
Quem sou eu? Criatura de deus...
15
00:01:50,230 --> 00:01:51,220
Voc� a�!
16
00:01:51,970 --> 00:01:53,330
Abaixe-se!
17
00:02:18,260 --> 00:02:19,520
Porque voc� pensa
que pode executar esse trabalho...
18
00:02:19,690 --> 00:02:20,850
Sr. Crown?
19
00:02:21,300 --> 00:02:23,320
Como voc� pode ver em meu resumo
Sr. Kelly...
20
00:02:24,000 --> 00:02:25,760
Me desculpem pela interrup��o.
21
00:02:26,000 --> 00:02:27,190
Recebemos uma chamada.
22
00:02:27,440 --> 00:02:29,340
Frank Nitti morreu.
23
00:02:29,700 --> 00:02:30,600
Est� morto!
24
00:02:30,870 --> 00:02:32,400
Encontraram-no com uma bala na cabe�a
no dep�sito de trens no riverside norte...
25
00:02:32,610 --> 00:02:34,580
as duas da tarde.
26
00:02:35,210 --> 00:02:38,540
Ontem fizemos uma acusa��o
hoje algu�m aplica a for�a a ele
27
00:02:38,810 --> 00:02:40,510
N�s o t�nhamos
e todos eles sabiam!
28
00:02:40,720 --> 00:02:41,700
voc� diz, uma gang rival?
29
00:02:41,920 --> 00:02:43,210
Geralmente � assim.
30
00:02:43,420 --> 00:02:44,280
N�o desta vez.
31
00:02:44,520 --> 00:02:45,990
Eu posso apostar
que foi um de seus homens.
32
00:02:45,991 --> 00:02:47,491
N�o tem nada a ver com o que
conseguimos.
33
00:02:47,690 --> 00:02:49,950
Quem voc� pensa
que planejou isso, Hugh?
34
00:02:50,530 --> 00:02:52,250
Dep�sito de trens no meio da tarde...
35
00:02:52,490 --> 00:02:54,460
Como podemos saber
que n�o foi ele mesmo?
36
00:02:54,660 --> 00:02:56,600
Esperem um pouco
est�o voltando a falar outra vez.
37
00:02:58,430 --> 00:03:00,330
Eu suponho
que deve pensar seriamente...
38
00:03:00,500 --> 00:03:02,260
Que nenhum deles possa cometer
suic�dio?
39
00:03:02,440 --> 00:03:04,410
Mas ele era
o maior mafioso depois de Capone.
40
00:03:04,610 --> 00:03:05,800
Maior que ele.
41
00:03:06,240 --> 00:03:07,710
Em todo o caso, o maior do pa�s.
42
00:03:08,310 --> 00:03:09,670
Cometer suic�dio?
43
00:03:09,940 --> 00:03:11,910
O homem tinha certamente
d�zias de inimigos.
44
00:03:12,280 --> 00:03:13,680
Eu sei, eu sou um deles.
45
00:03:13,920 --> 00:03:15,380
Eu penso que eu era.
46
00:03:16,720 --> 00:03:18,880
O homem era um assassino
n�o era?
47
00:03:19,250 --> 00:03:21,590
Nenhuma consci�ncia, nenhum remorso...
48
00:03:22,260 --> 00:03:23,350
Suic�dio...
49
00:03:23,630 --> 00:03:25,650
Sinto muito
mas n�o faz sentido.
50
00:03:29,800 --> 00:03:32,360
Ent�o leia isto.
51
00:03:33,970 --> 00:03:37,340
Desculpe-me
pra mim chega por hoje.
52
00:03:43,650 --> 00:03:45,510
Desligue luzes quando sair.
53
00:03:45,710 --> 00:03:47,410
Estamos em guerra, voc� sabe.
54
00:04:04,630 --> 00:04:08,260
Nascido na Sic�lia nascido em 1888
55
00:04:08,470 --> 00:04:10,700
Francesco Rafael Nitto...
56
00:04:10,910 --> 00:04:13,030
mais tarde
conhecido como Frank Nitti.
57
00:04:13,440 --> 00:04:17,500
Chegou em Chicago de Nova lorque
com 25 anos.
58
00:04:18,550 --> 00:04:21,450
O ano era 1913.
59
00:04:21,880 --> 00:04:24,510
Indo provavelmente
para a parte sul da cidade,
60
00:04:25,890 --> 00:04:28,750
conhecida como o pequeno inferno.
61
00:04:58,420 --> 00:05:02,080
Escute isto, aqui diz que
31 foram mortos pela m�o negra.
62
00:05:02,660 --> 00:05:04,820
Eu n�o penso de que Johnny Torrio
tenha conduzido isso sozinho.
63
00:05:05,060 --> 00:05:07,530
fique a vontade, est� bem?
64
00:05:14,370 --> 00:05:15,560
Sr. Fatler?
65
00:05:15,770 --> 00:05:16,700
Sim.
66
00:05:20,510 --> 00:05:22,940
Eu sou Frank Nitto, de Nova lorque.
67
00:05:23,180 --> 00:05:25,010
Joe Alaska me disse
que se eu viesse a Chicago,
68
00:05:25,180 --> 00:05:26,870
o cumprimentasse em seu nome.
69
00:05:27,080 --> 00:05:32,880
Eu desisto Johnny, Joe continua mandando
sua gang acampar na frente das lojas.
70
00:05:33,620 --> 00:05:36,590
Bem, j� trabalhou como barbeiro antes?
71
00:05:36,960 --> 00:05:38,590
Sim.
72
00:05:38,860 --> 00:05:40,620
Claro, bastante.
73
00:05:41,000 --> 00:05:42,760
O trabalho paga
tr�s d�lares por semana...
74
00:05:42,960 --> 00:05:46,660
incluindo por carv�o no aquecedor
e limpar o assoalho toda noite.
75
00:05:46,870 --> 00:05:49,130
N�o se preocupe Sr. Fatler.
Vou cuidar de tudo pro senhor agora.
76
00:05:49,470 --> 00:05:50,470
O senhor vai ver.
77
00:05:51,840 --> 00:05:53,000
Venha c�.
78
00:05:57,810 --> 00:05:59,580
Isto � seu agora.
79
00:05:59,780 --> 00:06:02,150
Mantenha isso com voc� o tempo todo
mantenha-a afiada.
80
00:06:02,520 --> 00:06:03,850
Entendeu?
81
00:06:04,820 --> 00:06:06,550
Voc� sabe usar isso?
82
00:06:06,750 --> 00:06:07,620
Naturalmente.
83
00:06:07,920 --> 00:06:08,820
Bom.
84
00:06:09,020 --> 00:06:12,750
Tente ent�o naquele c�o que est�
comendo sua mala no outro lado da rua.
85
00:06:33,180 --> 00:06:35,480
O inverno est� vindo como uma bruxa
ao lago, hoje � noite
86
00:06:35,680 --> 00:06:37,710
Mude-se para Detroit ent�o.
87
00:06:37,920 --> 00:06:40,010
Os neg�cios v�o t�o bem
que eu fui � cidade.
88
00:06:40,590 --> 00:06:41,920
Quem � este?
89
00:06:42,190 --> 00:06:44,750
N�o me diga que Jake finalmente
persuadiu um �rf�o...
90
00:06:44,960 --> 00:06:46,480
a trabalhar para ele?
91
00:06:46,690 --> 00:06:48,660
Frank Nitto, esse � Nick Greenberg.
92
00:06:48,860 --> 00:06:50,800
O Frank
� rec�m chegado de Nova lorque.
93
00:06:51,100 --> 00:06:53,500
N�o se importe com minha brincadeira.
94
00:06:53,730 --> 00:06:55,600
Todo amigo de Jake
tamb�m � meu amigo.
95
00:06:55,800 --> 00:06:57,100
�rabes, messi�nicos, judeus...
96
00:06:57,270 --> 00:06:59,710
Todos do outro lado do lago
odeiam-nos de qualquer jeito.
97
00:07:02,610 --> 00:07:04,100
Prazer em conhec�-lo, Sr. Greenberg.
98
00:07:04,280 --> 00:07:05,580
Me chame de Lou.
99
00:07:05,810 --> 00:07:07,710
Nitto?
de onde � o sobrenome, N�poles?
100
00:07:08,280 --> 00:07:09,810
Sic�lia.
101
00:07:10,890 --> 00:07:12,550
Fa�a-se um favor.
102
00:07:12,720 --> 00:07:13,910
De agora em diante, seja Irland�s.
103
00:07:14,160 --> 00:07:15,250
Como os tiras locais.
104
00:07:15,620 --> 00:07:17,490
Seja O'Mali ou algo assim.
105
00:07:17,690 --> 00:07:18,680
Isso � o bastante.
106
00:07:18,930 --> 00:07:21,120
Me substitua aqui, Frank?
107
00:07:21,530 --> 00:07:25,020
Venha aqui Lou, antes que sua rapidez
crie mais do que o que vem do lago.
108
00:07:39,810 --> 00:07:42,040
Este lado n�o est� igual!
109
00:07:42,550 --> 00:07:43,680
Ficar�. Logo.
110
00:07:43,850 --> 00:07:44,880
Sem problema.
111
00:07:45,120 --> 00:07:47,550
Onde est� Marthy? Ei Marthy, veja isto
n�o est�o iguais, est�o?
112
00:07:47,860 --> 00:07:50,550
Que diabos
voc� est� fazendo em mim?
113
00:07:50,760 --> 00:07:51,920
Onde est� Jake?
114
00:08:44,050 --> 00:08:47,340
Seu bastardo amaldi�oado
voc�s podem se matar por aqui
115
00:08:47,720 --> 00:08:49,620
sem que eu ligue.
116
00:08:49,820 --> 00:08:55,190
Se meterem o nariz apenas no lado
norte, do pequeno inferno.
117
00:08:56,890 --> 00:08:58,760
Voc�. Qual � o seu nome?
118
00:08:58,930 --> 00:09:00,120
O'Brien.
119
00:09:00,390 --> 00:09:02,660
Eu aposto que sim.
120
00:09:05,000 --> 00:09:06,020
E voc�?
121
00:09:06,230 --> 00:09:07,630
Shaughnessy.
122
00:09:07,840 --> 00:09:10,860
N�s encontramos um cara de Dublin
rapazes.
123
00:09:11,070 --> 00:09:14,100
N�s sabemos que aqui n�o h� nenhum
italiano, porque todos sabem o que s�o
124
00:09:14,310 --> 00:09:17,040
Um grupo de fedorentos covardes.
125
00:09:17,280 --> 00:09:18,840
N�o � verdade?
126
00:09:19,050 --> 00:09:23,180
Voc�. De qual maravilhosa
fam�lia irlandesa �?
127
00:09:24,220 --> 00:09:25,910
Nitto.
128
00:09:26,850 --> 00:09:28,650
Como voc� disse que era seu nome?
129
00:09:28,920 --> 00:09:31,360
Francesco Rafael Nitto.
130
00:09:34,900 --> 00:09:37,020
Oh, ele � de fato um...?
131
00:09:37,860 --> 00:09:42,330
Ele � de fato "Carcamano", Sr. Nitto...
132
00:10:00,190 --> 00:10:01,620
Voc� sabe onde � sua fam�lia?
133
00:10:01,790 --> 00:10:02,760
� sem fam�lia.
134
00:10:02,990 --> 00:10:04,820
Seu quarto � no fim do corredor.
135
00:10:09,930 --> 00:10:11,090
Talvez a chave esteja em seu bolso.
136
00:10:11,400 --> 00:10:12,330
Oh N�o, tragam-no aqui.
137
00:10:12,700 --> 00:10:13,700
Teresa!
138
00:10:13,710 --> 00:10:15,060
Veja-o! Sua fam�lia n�o est� aqui!
139
00:10:15,070 --> 00:10:15,830
Fa�am como eu digo.
140
00:10:16,040 --> 00:10:17,400
Tragam-no para c� agora!
141
00:10:52,710 --> 00:10:54,730
Quero um momento de seu tempo
por favor.
142
00:10:55,780 --> 00:10:58,710
Por favor, apenas um momento.
143
00:11:06,900 --> 00:11:09,100
- Cigarros?
- N�o, n�o...
144
00:11:10,760 --> 00:11:13,390
Bem, talvez pegue um para mais tarde.
145
00:11:17,900 --> 00:11:21,430
Voc� e sua fam�lia
voc� foram muito am�veis comigo
146
00:11:21,800 --> 00:11:23,060
Como nunca poderei retribuir.
147
00:11:23,300 --> 00:11:25,740
- N�o, apenas fizemos...
- Por favor.
148
00:11:28,240 --> 00:11:31,440
Quero encontrar uma maneira
de mostrar-lhe minha gratid�o.
149
00:11:31,850 --> 00:11:33,440
Que voc� pode fazer?
150
00:11:33,850 --> 00:11:38,220
Eu sou um homem pobre "paisano"
e veja, voc� tem menos do que eu.
151
00:11:38,450 --> 00:11:40,510
Tenho meu nome e minha honra.
152
00:11:40,920 --> 00:11:43,290
E isso apenas quase o matou, n�o?
153
00:11:43,520 --> 00:11:45,250
Talvez.
154
00:11:46,190 --> 00:11:49,860
Mas o homem que se envergonha
de seu nome, j� est� morto.
155
00:11:51,030 --> 00:11:53,860
E antes que eu deixe essa vida...
156
00:11:54,070 --> 00:11:55,190
O homem que fez isso comigo...
157
00:11:55,400 --> 00:11:57,300
Falar� meu nome com respeito.
158
00:11:58,010 --> 00:12:00,940
E como voc� vai fazer isso acontecer?
159
00:12:01,140 --> 00:12:05,270
Por enquanto, quero apenas mostrar meu
agradecimento a voc� e a sua fam�lia...
160
00:12:05,510 --> 00:12:07,780
N�o h� nada que voc� possa fazer.
161
00:12:08,020 --> 00:12:10,350
Me desculpe por me intrometer...
162
00:12:10,550 --> 00:12:13,250
Compreendo
que isso � uma coisa confidencial...
163
00:12:13,520 --> 00:12:16,510
mas esse anel
que seu filho precisa pra se casar...
164
00:12:17,490 --> 00:12:19,960
Talvez eu possa ajudar.
165
00:12:21,260 --> 00:12:23,320
Vou me esfor�ar muito pra voc�.
166
00:12:23,860 --> 00:12:26,490
Um homem deve estar relaxado
quando n�o fala sobre neg�cios.
167
00:12:27,940 --> 00:12:29,900
Sim, �s vezes.
168
00:12:30,500 --> 00:12:32,400
Depende do que voc� pensando.
169
00:12:37,410 --> 00:12:41,350
O tempo todo, pessoas me perguntam...
170
00:12:42,480 --> 00:12:46,210
se eu sei como conseguir
um anel ou talvez um rel�gio.
171
00:12:47,190 --> 00:12:50,060
algo que custe pouco dinheiro...
172
00:12:50,150 --> 00:12:51,809
ent�o digo, eu n�o sei.
173
00:12:53,190 --> 00:12:56,790
E ent�o eu penso
um homem de neg�cios como voc�...
174
00:12:58,130 --> 00:13:00,190
Talvez voc� saiba me dizer.
175
00:13:01,000 --> 00:13:02,830
Talvez eu saiba.
176
00:13:05,270 --> 00:13:07,800
J� que os neg�cios v�o t�o bem...
177
00:13:09,240 --> 00:13:12,210
e voc� anda muito por a�...
178
00:13:12,950 --> 00:13:14,350
eu acho que...
179
00:13:17,120 --> 00:13:19,090
Talvez eu possa trabalhar com voc�...
180
00:13:19,290 --> 00:13:21,450
para ajudar estas pessoas a ter
o que precisam.
181
00:13:23,560 --> 00:13:27,550
Isto �, se voc� achar
que Jake n�o se incomodaria.
182
00:13:27,960 --> 00:13:29,860
Me diga uma coisa, Frank.
183
00:13:30,060 --> 00:13:33,430
Voc� sempre mant�m uma navalha � m�o
quando fala de neg�cios?
184
00:13:33,465 --> 00:13:35,704
Talvez
algumas pessoas d�em mais aten��o.
185
00:13:51,550 --> 00:13:55,220
Vamos tomar pouco um whisky
e vamos nos divertir, entenderam?
186
00:13:58,030 --> 00:13:59,080
Levantem-no!
187
00:13:59,530 --> 00:14:00,530
Segurem-no!
188
00:14:09,640 --> 00:14:11,070
O que � toda essa loucura?
Que est�o fazendo com ele?
189
00:14:11,110 --> 00:14:12,900
Seu fodido judeu
estamos tratando-o como tal.
190
00:14:15,110 --> 00:14:16,440
E n�o � da sua conta!
191
00:14:16,940 --> 00:14:18,470
Aproxime-se, e veja.
192
00:14:19,980 --> 00:14:21,610
Talvez eu queira tornar de minha conta!
193
00:14:42,940 --> 00:14:45,060
Talvez eu possa civiliz�-lo � for�a?!
194
00:14:45,240 --> 00:14:46,970
E para voc� ver como � que �!
195
00:14:48,310 --> 00:14:50,140
Ei, saiam daqui!
196
00:14:53,210 --> 00:14:54,040
Voc� est� bem, garoto?
197
00:14:54,210 --> 00:14:55,200
Deixe-me ver sua cara.
198
00:14:55,380 --> 00:14:56,710
Voc� o conhece, Jake?
199
00:14:57,050 --> 00:14:58,310
� Calonne ou algo assim.
200
00:14:58,490 --> 00:15:00,210
Kalzon, Capone...
201
00:15:00,390 --> 00:15:03,550
Johnny Torrio o trouxe pra c�
de Nova lorque, me parece.
202
00:15:04,460 --> 00:15:06,930
Venha Frank
os clientes nos esperam.
203
00:15:18,010 --> 00:15:18,730
Ol�.
204
00:15:19,070 --> 00:15:20,440
Prazer em v�-lo. Bem vindo.
205
00:15:28,080 --> 00:15:32,020
O Aquecedor pode ser de segunda m�o
mas � confort�vel.
206
00:15:32,320 --> 00:15:33,650
Gostou de algu�m que voc� viu?
207
00:15:34,090 --> 00:15:35,560
N�o, obrigado.
208
00:15:35,990 --> 00:15:37,220
Talvez mais tarde.
209
00:15:37,590 --> 00:15:39,020
Eu gostaria de ver o Sr. Capone.
210
00:15:39,230 --> 00:15:40,520
Ouvi casualmente
que ele precisa de trabalhadores.
211
00:15:40,760 --> 00:15:42,350
Sr. Capone?
212
00:15:42,600 --> 00:15:45,220
Sim, trabalha para n�s
quando algu�m esquece as boas maneiras
213
00:15:45,400 --> 00:15:47,330
ou a carteira
mas eu acho que est� ocupado agora.
214
00:15:47,570 --> 00:15:49,470
Entende o que eu digo, N�o �?
215
00:15:49,770 --> 00:15:53,140
� Nora, n�o sei o que fazer
quando ele dorme l� em cima.
216
00:15:53,340 --> 00:15:56,040
N�s temos quartos para clientes habituais.
217
00:15:56,280 --> 00:15:57,330
Espere um momento.
218
00:15:58,680 --> 00:15:59,650
Posso dar uma sugest�o.
219
00:16:27,570 --> 00:16:28,510
Vou te matar!
220
00:16:29,280 --> 00:16:32,250
Qual de voc� quer morrer jovem?
221
00:16:37,580 --> 00:16:38,550
Eu acho que deve ser eu.
222
00:16:38,750 --> 00:16:40,010
Voc�?
223
00:16:43,220 --> 00:16:45,020
A senhora disse...
224
00:16:45,230 --> 00:16:47,720
que neste lugar eu poderia ter
qualquer coisa por um pre�o.
225
00:16:49,360 --> 00:16:52,630
Eu disse a ela que queria
me encontrar com voc� Sr. Al Capone.
226
00:16:54,800 --> 00:16:57,670
E paguei cinco d�lares por isto.
227
00:16:58,410 --> 00:17:02,170
Voc� acha que paguei demais?
228
00:17:31,740 --> 00:17:33,830
Eu tenho um irm�o
chamado de Frank tamb�m.
229
00:17:35,840 --> 00:17:41,080
Ent�o, voc� est� trabalhando com Jake
desde que chegou de Nova lorque...
230
00:17:41,250 --> 00:17:42,370
N�o � assim,?
231
00:17:43,620 --> 00:17:45,480
Jake � um homem bom.
232
00:17:45,690 --> 00:17:47,450
Permite que eu tenha meus neg�cios.
233
00:17:47,620 --> 00:17:49,560
Se n�s precisarmos de dinheiro
me arranjar�.
234
00:17:49,760 --> 00:17:51,280
Entalhe Greenberg, tamb�m.
235
00:17:51,460 --> 00:17:52,550
� mesmo?
236
00:17:53,630 --> 00:17:55,150
Isso � bom.
237
00:17:55,460 --> 00:17:57,760
Porque
h� muita coisa pra vender agora.
238
00:17:58,600 --> 00:18:00,590
Johnny me disse
que voc� as quer comprar.
239
00:18:00,800 --> 00:18:02,790
At� emprestaria dinheiro se necess�rio.
240
00:18:03,240 --> 00:18:05,330
Mas Big Jim precisa consentir.
241
00:18:07,910 --> 00:18:09,470
Ele � o chefe.
242
00:18:09,680 --> 00:18:11,770
O que voc� tem ouvido na barbearia?
243
00:18:12,150 --> 00:18:14,480
Todos os chefes
querem expandir seus territ�rios.
244
00:18:15,350 --> 00:18:17,370
O'Banion, Weiss...
245
00:18:18,490 --> 00:18:20,250
Big Jim estava no meio.
246
00:18:20,420 --> 00:18:22,620
Jogaria apenas com "bonecas".
247
00:18:23,290 --> 00:18:25,220
E ouviu isso tamb�m?
248
00:18:26,460 --> 00:18:27,650
Al, quando terminar
quero falar com voc�.
249
00:18:27,860 --> 00:18:28,690
T� bem.
250
00:18:29,260 --> 00:18:30,200
Johnny!
251
00:18:32,270 --> 00:18:34,560
Esse � Frank Nitto.
252
00:18:35,770 --> 00:18:37,170
Sr. John � um prazer conhec�-lo, Sr.
253
00:18:37,340 --> 00:18:38,570
Frank, n�o �?
254
00:18:38,770 --> 00:18:41,170
Estou indo l� pra cima. Espero voc�s.
255
00:18:42,710 --> 00:18:45,740
Primeiramente n�s temos que comer.
256
00:18:50,450 --> 00:18:53,510
Nitto, voc� se arriscou comigo
com aquela brincadeira.
257
00:18:55,360 --> 00:18:57,920
Como voc� sabia
que eu n�o arrancaria sua cabe�a?
258
00:18:59,730 --> 00:19:03,290
Eu penso que � melhor
fazer amigos do que inimigos.
259
00:19:03,500 --> 00:19:08,370
Al�m disso, tenho uma navalha
no bolso apenas no caso de precisar.
260
00:19:11,000 --> 00:19:13,670
Muito bem, Frank Nitto.
261
00:19:19,450 --> 00:19:22,540
Oficiais da Lei Seca
continuam operando de surpresa
262
00:19:24,620 --> 00:19:26,210
Na r�dio WJA de Chicago
A diva da �pera Mirna Sharlow
263
00:19:26,490 --> 00:19:27,920
Est� cantando
com a �pera Popular de Chicago.
264
00:19:50,740 --> 00:19:51,610
Ol�, Frank.
265
00:19:51,810 --> 00:19:53,250
- Est� frio hoje � noite.
- Sim.
266
00:19:56,650 --> 00:19:57,910
Como vai voc�?
267
00:19:58,250 --> 00:19:59,690
Estou bem, eu estou bem.
268
00:19:59,890 --> 00:20:00,820
Voc�?
269
00:20:01,260 --> 00:20:02,550
�timo, �timo.
270
00:20:02,860 --> 00:20:04,820
Andei um pouco, voc� sabe...
271
00:20:05,030 --> 00:20:06,890
Muitas coisas est�o acontecendo.
272
00:20:08,860 --> 00:20:10,920
Veja isto!
273
00:20:11,400 --> 00:20:13,920
� bom com livros e n�meros tamb�m, Ahn?
274
00:20:14,330 --> 00:20:16,630
For f�cil quando se sabe.
275
00:20:16,940 --> 00:20:18,230
Talvez eu fale com Johnny...
276
00:20:18,440 --> 00:20:21,030
E voc� venha
trabalhar para n�s em breve hein?
277
00:20:21,410 --> 00:20:22,930
N�s ouvimos que o novo prefeito
quer endurecer com a gente...
278
00:20:23,340 --> 00:20:24,370
aqui em Chicago.
279
00:20:24,650 --> 00:20:26,810
Ent�o mudaremos
para a pr�xima cidade Sisera...
280
00:20:27,010 --> 00:20:28,910
Levamos tudo
e enganamos nosso prefeito.
281
00:20:29,280 --> 00:20:30,810
� tudo por hora Frank.
282
00:20:31,020 --> 00:20:31,810
Sim.
283
00:20:32,020 --> 00:20:33,420
Certamente.
284
00:20:34,320 --> 00:20:35,380
Gostaria de beber algo?
285
00:20:35,560 --> 00:20:36,990
Jake uma garrafa a� tr�s.
286
00:20:37,360 --> 00:20:38,760
N�o. Obrigado.
287
00:20:45,330 --> 00:20:47,600
T� tudo bem com voc� Al?
288
00:20:48,440 --> 00:20:50,900
Olha, Frank...
289
00:20:52,610 --> 00:20:54,800
Eu acho que talvez voc� seja um cara
consideravelmente esperto.
290
00:20:54,980 --> 00:20:57,070
Como
naquela brincadeira que fez comigo.
291
00:20:57,440 --> 00:20:59,570
Mas eu tenho algo pra fazer, agora.
292
00:20:59,750 --> 00:21:01,770
Eu tenho que dar conta de um cara, Frank.
293
00:21:02,120 --> 00:21:03,510
Que tipo de cara?
294
00:21:04,750 --> 00:21:06,650
Algu�m grande.
295
00:21:07,720 --> 00:21:09,420
Muito grande.
296
00:21:13,960 --> 00:21:17,020
Eu pensei que talvez deva fazer
num lugar que ningu�m conhe�a
297
00:21:17,730 --> 00:21:19,760
onde ningu�m o encontre.
298
00:21:24,970 --> 00:21:27,960
Se algu�m grande quer cair...
299
00:21:30,340 --> 00:21:32,470
ent�o
o mundo deve respeitar e temer o homem
300
00:21:32,680 --> 00:21:35,310
que o derrubou...
301
00:21:36,080 --> 00:21:39,110
mas n�o se for feito escondido.
302
00:21:39,790 --> 00:21:42,100
Ent�o voc� quer dizer que eu n�o devo
temer que as pessoas saibam...
303
00:21:42,360 --> 00:21:43,720
Que foi eu?
304
00:21:43,990 --> 00:21:48,120
Se voc� n�o teme fazer
ent�o n�o teme por seu nome.
305
00:21:54,170 --> 00:21:57,530
Estou contente por ter parado
para conversar com voc�, Frankie.
306
00:21:57,700 --> 00:21:59,970
N�s logo estaremos juntos de novo
est� bem?
307
00:22:00,510 --> 00:22:01,910
Claro.
308
00:22:20,630 --> 00:22:23,650
Big Jim foi morto em seu pr�prio clube!
309
00:22:23,900 --> 00:22:25,730
� a maior not�cia
desde que eu fa�o entregas.
310
00:22:25,970 --> 00:22:28,160
A� diz que a guerra come�ou!
311
00:22:38,410 --> 00:22:40,710
John e Al
gostariam que fosse encontr�-los.
312
00:22:41,080 --> 00:22:42,450
Se voc� tiver tempo.
313
00:22:48,660 --> 00:22:50,520
S� um instante.
314
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
Precisa-se de Barbeiro.
315
00:23:27,385 --> 00:23:28,995
Tem vinte e nove em notas de mil.
316
00:23:35,270 --> 00:23:38,846
Eu n�o sei porque est�o t�o excitados
com a luta de Spike na semana passada
317
00:23:40,147 --> 00:23:42,647
Queria seu ticket agora, alguns mil...
318
00:23:42,682 --> 00:23:43,940
Frank, veja isto.
319
00:23:44,140 --> 00:23:46,510
O Al deu me isto porque
me sa� muito bem.
320
00:23:46,710 --> 00:23:48,180
S�o diamantes reais!
321
00:23:48,550 --> 00:23:49,550
�timo, Tim.
322
00:23:49,560 --> 00:23:50,440
Muito bom.
323
00:23:57,560 --> 00:23:59,050
Depois de ir ao banco
n�s poder�amos ir ao cinema.
324
00:23:59,260 --> 00:24:00,250
Sim, Tudo bem.
325
00:24:00,630 --> 00:24:01,720
Eu adoro filmes.
326
00:24:21,520 --> 00:24:24,010
Voc� est� bem? Vamos l�.
327
00:24:25,990 --> 00:24:28,150
Quem s�o eles? Quem eram?
328
00:24:28,620 --> 00:24:31,820
Eu acho que conhe�o um
dirige um caminh�o para O'Banion.
329
00:24:32,960 --> 00:24:33,760
Vamos!
330
00:24:34,060 --> 00:24:36,090
Frank
voc� deve primeiro falar com Al.
331
00:24:36,330 --> 00:24:38,520
- Ent�o n�s...
- eu vou agora.
332
00:24:38,700 --> 00:24:40,190
Venha ou fique, n�o me importa.
333
00:24:41,700 --> 00:24:43,030
Dirija.
334
00:25:06,830 --> 00:25:08,560
O Frank, n�o fa�a isso.
335
00:25:08,730 --> 00:25:09,660
Frank!
336
00:25:25,950 --> 00:25:28,280
Na pr�xima vez
voc� tentar nos roubar, O'Banion
337
00:25:28,650 --> 00:25:31,340
Assegure-se que meteu
uma bala em minha cabe�a primeiro.
338
00:25:35,320 --> 00:25:37,590
Pegue o dinheiro Johnny.
339
00:25:38,690 --> 00:25:40,160
Pegue!
340
00:25:48,870 --> 00:25:50,300
R�pido!
341
00:26:08,320 --> 00:26:10,260
Frank, onde voc� foi?
N�s temos um problema.
342
00:26:10,620 --> 00:26:13,320
O Frank do irm�o do Al
foi baleado pelos tiras em Sisera.
343
00:26:13,690 --> 00:26:14,690
Est� morto?
344
00:26:14,695 --> 00:26:15,695
Sim.
345
00:26:16,400 --> 00:26:18,020
N�s temos que dizer pro Al.
346
00:26:34,750 --> 00:26:36,080
Vou mat�-los.
347
00:26:37,680 --> 00:26:39,080
- Me d� uma arma.
- calma, calma.
348
00:26:39,250 --> 00:26:40,080
D�-me uma arma, agora!
349
00:26:40,250 --> 00:26:41,190
- Al!
- Al!
350
00:26:41,390 --> 00:26:42,690
Me d� uma arma, agora!
351
00:26:42,860 --> 00:26:43,910
Charlie, me d� uma arma!.
352
00:26:45,260 --> 00:26:46,250
J� chega.
353
00:26:51,030 --> 00:26:53,860
Me d� a arma Al.
354
00:26:54,270 --> 00:26:57,100
Eu cuidarei de tudo pra voc�.
355
00:27:16,060 --> 00:27:17,720
A guerra... come�a agora.
356
00:27:19,430 --> 00:27:22,860
O'Banion, Weiss, Moran.
357
00:27:23,400 --> 00:27:26,230
Pegaremos todos eles agora.
Esta � a �nica maneira.
358
00:27:28,230 --> 00:27:33,100
Se matarmos seus chefes
vir�o at� n�s, Johnny.
359
00:27:33,440 --> 00:27:35,770
Se eles entrarem...
360
00:27:36,310 --> 00:27:38,800
voc� ser� o chefe dos neg�cios, Al.
361
00:27:42,750 --> 00:27:44,980
Faremos
o que n�s temos de fazer agora, Frank.
362
00:27:45,190 --> 00:27:46,680
Voc� come�ou isso.
363
00:27:46,890 --> 00:27:50,120
Quando foi sozinho
como um louco atr�s daquele dinheiro.
364
00:27:50,490 --> 00:27:54,360
Preciso demais de voc�
pra se arriscar daquele jeito.
365
00:27:56,030 --> 00:28:00,060
Talvez agora voc� possa
se transformar no irm�o que eu perdi.
366
00:28:57,790 --> 00:28:59,850
INICIADA GUERRA DE GANGUES!
367
00:29:20,910 --> 00:29:22,350
JOHNNY TORRIO BALEADO!
368
00:29:58,620 --> 00:30:01,450
Espero que a viagem a Washington
n�o tenha sido t�o ruim.
369
00:30:01,650 --> 00:30:04,180
Todos aqui esperam muito de voc�.
370
00:30:04,460 --> 00:30:05,390
porque...
371
00:30:05,630 --> 00:30:08,360
Se n�o pudermos achar uma maneira
de parar esta aberta...
372
00:30:08,560 --> 00:30:10,050
matan�a entre gangsters
vai afundar Chicago
373
00:30:10,300 --> 00:30:12,320
e nossos investimentos com ela.
374
00:30:12,570 --> 00:30:16,500
Eu sei, os caras de Wall Street
me fizeram uma advert�ncia h� um m�s.
375
00:30:16,870 --> 00:30:18,500
Voc� lhes falou na id�ia da feira?
376
00:30:18,910 --> 00:30:20,630
Uma feira em Chicago mostrar�
que podemos cuidar de tudo.
377
00:30:21,040 --> 00:30:22,300
e que n�s podemos manter.
378
00:30:22,510 --> 00:30:24,600
Isso pegando Capone e sua gang.
379
00:30:24,980 --> 00:30:27,000
E Hoover? E o FBI?
380
00:30:27,510 --> 00:30:29,340
Est�o perdendo tempo, eu acho.
381
00:30:29,520 --> 00:30:32,250
Voc� sugere tomar um local do pr�dio
At� mesmo instalar voc� l� dentro?
382
00:30:32,450 --> 00:30:35,010
Capone tem toda a maldita cidade
em sua folha de pagamento.
383
00:30:35,260 --> 00:30:38,460
Meu escrit�rio
tem um agente especial vindo da capital
384
00:30:38,520 --> 00:30:39,390
Qual � o seu nome?
385
00:30:39,590 --> 00:30:40,520
Kelly.
386
00:30:40,590 --> 00:30:41,620
Hugh Kelly.
387
00:30:42,060 --> 00:30:43,860
Um cara inteligente.
388
00:30:44,030 --> 00:30:46,290
Cuidar� do caso para o imposto de renda.
389
00:30:46,500 --> 00:30:49,470
Sem conex�es, e n�o responder�
a ningu�m al�m de n�s.
390
00:30:49,900 --> 00:30:53,000
Qualquer coisa que ele precisar
� s� nos dizer.
391
00:30:53,310 --> 00:30:57,140
Porque n�s temos que terminar
com esse lixo de assassinos.
392
00:30:57,340 --> 00:31:01,110
Ou eu n�o permane�o vice-presidente.
393
00:31:01,310 --> 00:31:03,150
Voc� me entendeu, Charlie?
394
00:31:03,450 --> 00:31:04,940
Sim.
395
00:31:11,390 --> 00:31:13,380
Corrija-me se estou errado
n�o � hoje que Kelly...
396
00:31:13,590 --> 00:31:15,620
dir� como planeja quebrar a m�fia?
397
00:31:16,260 --> 00:31:18,530
Sim �.
398
00:31:20,600 --> 00:31:24,130
Desculpem-me t�-los feito esperar...
399
00:31:24,340 --> 00:31:27,570
mas n�o � todo dia
que se pegar um caso com essa...
400
00:31:27,940 --> 00:31:29,240
envergadura.
401
00:31:31,280 --> 00:31:33,970
Deixem-me mostrar-lhes como
vamos destruir...
402
00:31:34,380 --> 00:31:36,370
A organiza��o de Capone.
403
00:31:39,520 --> 00:31:41,040
Jornais?
404
00:31:41,250 --> 00:31:43,690
Como vamos destruir a organiza��o
de Capone, com jornais?
405
00:31:44,060 --> 00:31:46,290
E dinheiro. Seu dinheiro.
406
00:31:46,490 --> 00:31:49,360
Cada um destes jornais tinha ao menos
um artigo ou dois sobre um gangster
407
00:31:49,560 --> 00:31:53,190
que comprou um carro novo
ou cavalos de corrida ou lutadores...
408
00:31:53,500 --> 00:31:55,590
Eles podem gastar dinheiro rapidamente
ent�o eu quero saber...
409
00:31:55,770 --> 00:31:57,570
como o conseguem.
410
00:31:58,040 --> 00:32:00,160
N�o se aborrece se eu perguntar por que?
411
00:32:00,340 --> 00:32:02,270
Se um homem gasta dinheiro
ele tem algum modo de ganhar.
412
00:32:02,480 --> 00:32:04,170
O homem tem que...
413
00:32:07,350 --> 00:32:09,940
O caso Menlo Sullivan, cavalheiros.
414
00:32:10,150 --> 00:32:12,410
Menlo Sullivan
� caso de imposto de renda?
415
00:32:12,590 --> 00:32:14,080
N�o. Sonega��o de impostos, Certo?
416
00:32:14,320 --> 00:32:16,020
Crime de sonega��o de impostos.
417
00:32:16,220 --> 00:32:17,620
Sim, mas imposto de renda
� declarado anualmente.
418
00:32:17,990 --> 00:32:19,020
Talvez n�s levemos anos...
419
00:32:19,290 --> 00:32:22,060
N�s temos todo o tempo necess�rio
senhores.
420
00:32:23,260 --> 00:32:25,590
E se qualquer um aqui
quiser cair fora...
421
00:32:25,800 --> 00:32:28,490
devem me dizer imediatamente.
422
00:32:30,670 --> 00:32:32,300
Quem pegaremos primeiro?
423
00:32:32,640 --> 00:32:33,660
Capone, Certo?
424
00:32:34,040 --> 00:32:35,030
N�o.
425
00:32:35,210 --> 00:32:36,510
N�o, Capone.
426
00:32:36,680 --> 00:32:38,540
N�o at� n�s estarmos certos
que n�s temos uma evid�ncia firme.
427
00:32:38,710 --> 00:32:39,700
Quem ent�o?
428
00:32:40,080 --> 00:32:41,380
Algu�m poderoso...
429
00:32:41,580 --> 00:32:42,980
algu�m pr�ximo...
430
00:32:43,520 --> 00:32:44,740
algu�m importante para ele...
431
00:32:45,080 --> 00:32:47,380
para ser um apenas pequeno passo
quando n�s o atacarmos.
432
00:32:58,600 --> 00:33:00,360
Franquie, escute isto.
433
00:33:00,600 --> 00:33:03,430
Estes jornais
est�o nos dando nomes agora.
434
00:33:03,670 --> 00:33:06,400
H� Paul 'Gar�om' Ria.
435
00:33:09,680 --> 00:33:12,470
Jake Tangusik 'Oleoso'.
Isto � provavelmente porque lubrifica
436
00:33:12,650 --> 00:33:14,410
aqueles ju�zes poderosos.
437
00:33:16,120 --> 00:33:17,410
Tem voc� tamb�m.
438
00:33:17,620 --> 00:33:20,110
Frank 'O executor' Nitti.
439
00:33:20,290 --> 00:33:22,020
O que acha disso, Frank?
440
00:33:23,190 --> 00:33:26,630
Parece-me que s�o demasiado est�pidos
para escrever corretamente meu nome.
441
00:33:26,830 --> 00:33:28,790
Como chamam voc�, Al?
442
00:33:31,060 --> 00:33:33,760
Scarface 'Cicatriz'.
443
00:33:37,170 --> 00:33:38,570
N�o tem gra�a.
444
00:33:40,070 --> 00:33:42,130
Tirem esse lixo daqui
tenho que falar com Frank...
445
00:33:42,310 --> 00:33:44,370
um pouquinho, isso � tudo.
446
00:33:57,560 --> 00:33:59,680
Isto faz um homem se sentir grande
n�o �, Franquie?
447
00:34:00,560 --> 00:34:01,650
Sim.
448
00:34:03,560 --> 00:34:07,260
Por que voc� est� com cara
de quem comeu e n�o gostou?
449
00:34:09,470 --> 00:34:11,600
Por causa desta guerra.
450
00:34:11,770 --> 00:34:13,260
Acho que n�s fizemos muitos inimigos...
451
00:34:13,440 --> 00:34:15,070
E poucos amigos.
452
00:34:17,710 --> 00:34:20,410
Moran, � o �nico inimigo que restou.
453
00:34:20,610 --> 00:34:23,380
E sei que voc� cuidar� dele em breve.
454
00:34:28,860 --> 00:34:32,380
Se tudo mais estiver bem
vamos ficar frios, n�o?
455
00:34:33,160 --> 00:34:35,560
Quanto conseguimos fazer este ano?
456
00:34:36,630 --> 00:34:38,390
Quarenta, quarenta e cinco milh�es.
457
00:34:38,930 --> 00:34:41,870
Nada mau para um par de 'paisanos'
que vieram pra c� de bolsos vazios...
458
00:34:42,200 --> 00:34:43,500
N�o �?
459
00:34:48,140 --> 00:34:50,470
Se preocupa demais, Frank.
460
00:34:50,780 --> 00:34:52,510
Leva tudo a serio demais.
461
00:34:53,510 --> 00:34:56,510
Nenhuma bebida, nenhuma mulher...
462
00:34:57,350 --> 00:34:59,820
Voc� tem que alguma divers�o?.
463
00:35:00,950 --> 00:35:04,290
Vou achar algu�m para diverti-lo
est� bem?
464
00:35:04,490 --> 00:35:06,420
Quero ver voc� apreciar a vida, Frank.
465
00:35:06,630 --> 00:35:07,890
Como eu.
466
00:35:09,200 --> 00:35:12,560
Apenas fique certo
sobre o que fazer com Moran.
467
00:35:15,561 --> 00:35:18,227
Curta a vida Frank.
468
00:36:06,420 --> 00:36:08,940
A� est� voc� �, procurei em toda parte.
469
00:36:10,020 --> 00:36:13,420
Al pediu-me que para chamar o m�dico
e tenho que esperar aqui.
470
00:36:13,630 --> 00:36:15,750
Voc� disse que pode
encontrar com novo campe�o!
471
00:36:15,960 --> 00:36:18,930
Vamos l�. Leve-me
para o encontro com os campe�es.
472
00:36:31,540 --> 00:36:33,440
Que houve Frank?
Algu�m atirou em algu�m?
473
00:36:33,650 --> 00:36:34,370
N�o, n�o..
474
00:36:34,580 --> 00:36:35,880
Apenas um corte aberto num lutador.
475
00:36:36,050 --> 00:36:37,310
O Al me pediu que eu chamasse.
476
00:36:37,550 --> 00:36:39,810
� por aqui. Obrigado por vir rapidamente.
477
00:36:40,550 --> 00:36:41,880
Isto n�o deve demorar muito.
478
00:36:56,600 --> 00:36:59,660
J� que veio com o doutor
gostaria de entrar?
479
00:36:59,870 --> 00:37:03,670
N�o, n�o.. Obrigada.
Esperarei aqui at� meu pai voltar.
480
00:37:04,010 --> 00:37:06,040
Seu pai? O m�dico?
481
00:37:06,550 --> 00:37:08,240
Claro. Sem problemas, ele voltar� logo.
482
00:37:17,290 --> 00:37:18,050
Boa noite.
483
00:37:19,060 --> 00:37:21,030
Boa noite.
484
00:37:28,870 --> 00:37:31,860
Seu pai � um m�dico muito bom
um grande m�dico.
485
00:37:32,640 --> 00:37:33,870
Eu sei...
486
00:37:37,440 --> 00:37:38,670
Boa noite.
487
00:37:39,580 --> 00:37:40,980
Boa noite.
488
00:37:49,120 --> 00:37:50,820
Gostaria alguma coisa para comer?
489
00:37:50,990 --> 00:37:52,920
Trarei para voc� no carro
sem problemas.
490
00:37:53,360 --> 00:37:56,020
Muito agrad�vel de sua parte oferecer
Sr...?
491
00:37:56,360 --> 00:37:58,060
Nitto. Frank Nitto.
492
00:37:58,600 --> 00:37:59,390
Anna.
493
00:37:59,830 --> 00:38:02,030
Anna Teresa Vong.
494
00:38:02,570 --> 00:38:05,730
Meu pai e eu j� jantamos.
495
00:38:05,910 --> 00:38:06,800
Obrigado.
496
00:38:07,110 --> 00:38:09,100
Bem, se voc� sentir fome...
497
00:38:14,510 --> 00:38:16,540
Talvez numa outra hora, se...
498
00:38:17,680 --> 00:38:18,840
Outra hora?
499
00:38:19,790 --> 00:38:20,650
�timo!
500
00:38:20,990 --> 00:38:21,710
�timo!
501
00:38:21,920 --> 00:38:22,850
Alguma outra hora!
502
00:38:23,020 --> 00:38:23,950
Naturalmente.
503
00:38:24,690 --> 00:38:25,690
�timo!
504
00:38:36,000 --> 00:38:37,560
Ol�, Frank.
505
00:38:37,970 --> 00:38:39,490
Entre, por favor.
506
00:38:39,740 --> 00:38:42,670
Preciso de mais um segundo
pra terminar de me vestir.
507
00:38:42,880 --> 00:38:44,470
Naturalmente. Sem problemas.
508
00:38:44,880 --> 00:38:46,070
Posso pegar seu casaco?
Voc� pode ficar mais a vontade...
509
00:38:46,410 --> 00:38:48,380
N�o. N�o... esperarei aqui.
510
00:38:48,580 --> 00:38:49,450
Est� bem.
511
00:38:50,950 --> 00:38:51,970
Obrigado por...
512
00:38:52,620 --> 00:38:53,920
todas as flores.
513
00:38:58,520 --> 00:39:00,010
S�o muitas flores.
514
00:39:00,390 --> 00:39:01,550
Sim.
515
00:39:01,890 --> 00:39:03,950
Eu disse-lhes para ficar �timo...
516
00:39:04,160 --> 00:39:06,100
Est� muito bom. Realmente.
517
00:39:06,500 --> 00:39:07,490
Bom...
518
00:39:08,170 --> 00:39:10,100
Obrigado.
519
00:39:12,870 --> 00:39:15,810
O que? Eu reservei uma mesa no Rex.
520
00:39:16,010 --> 00:39:19,030
�timo. s� preciso de um instante
para me trocar, � s�.
521
00:39:20,510 --> 00:39:21,710
Voc� quer ir a um outro lugar?
522
00:39:21,910 --> 00:39:23,810
N�o. Assim voc� fez tanto esfor�o...
523
00:39:23,980 --> 00:39:24,920
Eu posso me trocar.
524
00:39:25,120 --> 00:39:26,580
Por favor, Anna.
525
00:39:26,850 --> 00:39:29,510
Diga-me onde voc� quer ir.
526
00:39:29,720 --> 00:39:32,850
Eu pensei, h� um lugar pequeno...
527
00:39:33,590 --> 00:39:35,820
chamado "Vitanova"... aqui perto.
528
00:39:36,060 --> 00:39:37,090
Vitanova
529
00:39:37,460 --> 00:39:38,660
Eu conhe�o esse lugar.
530
00:39:39,170 --> 00:39:40,790
- Realmente?
- Claro.
531
00:39:40,970 --> 00:39:42,460
J� estive l�, vou sempre l�.
532
00:39:42,670 --> 00:39:45,190
Pegue seu casaco, eu volto j�.
533
00:39:45,670 --> 00:39:46,500
Volto num instante.
534
00:39:50,710 --> 00:39:53,110
- Charlie, me d� seu casaco. R�pido.
- O que?
535
00:39:53,680 --> 00:39:55,010
Troque de casaco comigo.
536
00:39:56,050 --> 00:39:58,110
Ent�o
quero que use a mesa do clube Rex...
537
00:39:58,450 --> 00:39:59,210
leve uma amiga...
538
00:39:59,590 --> 00:40:00,570
fa�a bom proveito...
539
00:40:01,020 --> 00:40:01,880
Veja-o mais tarde.
540
00:40:02,050 --> 00:40:03,420
E voc� e a filha do doutor?
541
00:40:03,720 --> 00:40:05,090
Iremos ao Vitanova.
542
00:40:05,460 --> 00:40:07,450
O que me diz disso?
Ela quer ir ao Vitanova.
543
00:40:08,730 --> 00:40:10,990
Na pr�xima vez
n�o mande tantas flores.
544
00:40:11,160 --> 00:40:12,890
Me embara�ou.
545
00:40:20,510 --> 00:40:23,130
RUTH ARRANCA VITORIA, COMO ASSUSTA
A TEMPORADA DOS YANKIES COM HOMER
546
00:40:31,580 --> 00:40:33,640
N�o. N�o. Anna. Est� tudo bem.
547
00:40:33,850 --> 00:40:35,880
S� tenho que cuidar de uma coisa hoje.
548
00:40:38,790 --> 00:40:41,820
N�o! N�o esqueci do dia dos namorados.
549
00:40:42,560 --> 00:40:45,120
Tenho uma reserva para esta noite
num pequeno restaurante perto do lago.
550
00:40:46,500 --> 00:40:48,560
Pego voc� as oito.
551
00:41:27,670 --> 00:41:30,040
Voc� o pegou agora? Voc� pegou Moran?
552
00:41:30,240 --> 00:41:31,710
Moran n�o estava com eles.
553
00:41:31,880 --> 00:41:32,670
Como assim?
554
00:41:32,850 --> 00:41:35,180
N�s pegamos
Gusenberg, Schwimmer, Weinshank...
555
00:41:35,350 --> 00:41:38,510
Moran, eu disse pra pegar Moran!
556
00:41:38,720 --> 00:41:40,690
Voc� apagou seus homens
mas ele continua vivo.
557
00:41:40,850 --> 00:41:43,050
Ele n�o estava l�!
N�s procuramos por ele! Eu juro!
558
00:41:43,260 --> 00:41:45,090
Bastardo! Voc� n�o teve cuidado!
559
00:41:45,290 --> 00:41:46,280
Eu disse pra apagar Moran!
560
00:41:55,270 --> 00:41:58,000
Deixe-os! Frank, vamos sair daqui.
561
00:42:04,810 --> 00:42:06,970
Sete pessoas massacradas
no dia dos namorados.
562
00:42:13,250 --> 00:42:16,120
O que faremos
com aquele c�o farejador Eliot Ness...
563
00:42:16,290 --> 00:42:18,350
da nova unidade Anti Lei Seca?
564
00:42:18,720 --> 00:42:20,210
Eu acho que ele n�o pode
dar nem uma volta no quarteir�o sem...
565
00:42:20,590 --> 00:42:21,960
chamar os rep�rteres?
566
00:42:22,230 --> 00:42:24,920
Nunca pegar� Capone
por algo que ele tenha roubado.
567
00:42:26,030 --> 00:42:28,630
Estamos t�o ocupados nessa forma
que o Sr. Ness pode se expor...
568
00:42:28,830 --> 00:42:30,200
tanto quanto quiser.
569
00:42:30,800 --> 00:42:32,740
Como nosso trabalho est� concentrado
gostaria de dar os pr�ximos passos...
570
00:42:32,940 --> 00:42:34,340
com muito cuidado.
571
00:42:34,810 --> 00:42:37,070
Apesar das longas horas de trabalho duro
e de todos os seus esfor�os nesta...
572
00:42:37,280 --> 00:42:40,610
investiga��o, voc�s pensam realmente
que n�s temos evid�ncias suficientes...
573
00:42:40,810 --> 00:42:43,650
para processar e condenar Frank Nitti?
574
00:42:45,750 --> 00:42:47,580
Mais do que suficientes.
575
00:42:48,790 --> 00:42:50,650
Muito bem feito.
576
00:42:51,960 --> 00:42:54,950
Talvez
seja a hora de n�s revelarmos tudo.
577
00:42:55,830 --> 00:42:58,130
N�s enterramos sete homens...
578
00:42:58,430 --> 00:43:01,870
E Frank
� acusado de sonega��o de impostos?
579
00:43:02,800 --> 00:43:05,770
Eu nunca tinha ouvido
sobre sonega��o de imposto antes.
580
00:43:05,940 --> 00:43:10,140
E voc� me diz
que n�o pode resolver o caso de Frank?
581
00:43:10,880 --> 00:43:13,210
E o dinheiro que n�s lhe demos
para se expandir em Washington?
582
00:43:13,410 --> 00:43:15,180
Ningu�m poderia ajudar
depois de ouvir sobre isso.
583
00:43:15,350 --> 00:43:16,680
Ningu�m pegaria o caso
584
00:43:16,920 --> 00:43:18,140
e nem estaria muito disposto a ajudar.
585
00:43:18,350 --> 00:43:20,780
E todos os ju�zes e pol�ticos
que n�s temos na folha de pagamento?
586
00:43:21,020 --> 00:43:22,350
N�o podem fazer nada?
587
00:43:22,720 --> 00:43:23,780
Em Chicago, naturalmente.
588
00:43:23,990 --> 00:43:25,790
Mas isto vem de Washington, Al.
589
00:43:25,990 --> 00:43:27,750
E as pessoas
por tr�s disto j� s�o ricos...
590
00:43:27,930 --> 00:43:29,690
para precisar
de dinheiro ou para ficar com medo.
591
00:43:29,860 --> 00:43:30,830
Ningu�m � maior do que n�s!
592
00:43:31,030 --> 00:43:32,030
Voc� compreende isso?
593
00:43:32,040 --> 00:43:32,800
Ningu�m!
594
00:43:32,970 --> 00:43:34,690
Eu sei, Al.
595
00:43:35,170 --> 00:43:37,290
Mas o melhor que podemos fazer
� conseguir um acordo.
596
00:43:37,940 --> 00:43:39,200
Que tipo de acordo?
597
00:43:41,270 --> 00:43:43,670
Se ele se declarar
culpado de sonega��o de impostos...
598
00:43:43,880 --> 00:43:45,840
pegar� somente dezoito meses.
599
00:43:46,010 --> 00:43:46,880
Com o tempo
reduzido por bom comportamento...
600
00:43:47,080 --> 00:43:48,840
N�o me venha com acordos desse tipo!
601
00:43:49,920 --> 00:43:52,710
Caia fora daqui
antes que eu quebre sua cabe�a!
602
00:43:56,890 --> 00:43:58,290
N�o posso acreditar nisso, Frank.
603
00:43:58,690 --> 00:43:59,890
Quem fez isto conosco?
604
00:44:00,330 --> 00:44:02,260
Quem s�o esses 'figur�es'?
605
00:44:02,960 --> 00:44:05,050
Pessoas que possuem esta terra
antes de nossa chegada.
606
00:44:06,430 --> 00:44:09,400
Eles querem nos parar
antes que n�s consigamos demais.
607
00:44:10,840 --> 00:44:13,000
Talvez seja hora
de pegar Anna e voltar pra casa.
608
00:44:13,970 --> 00:44:15,100
Pra It�lia?
609
00:44:16,840 --> 00:44:19,830
Talvez ent�o
eles n�o o deixem voltar depois, Frank.
610
00:44:20,910 --> 00:44:21,880
N�o.
611
00:44:22,450 --> 00:44:24,310
Eu vou precisar de voc� aqui.
612
00:44:24,520 --> 00:44:26,140
Em quem
eu posso confiar como em voc�?
613
00:44:26,420 --> 00:44:29,350
O que acontecer� com Anna
se eu for preso?
614
00:44:29,960 --> 00:44:31,390
Supondo que ela quer casar comigo.
615
00:44:32,190 --> 00:44:35,350
Por favor Frank
n�s precisamos de voc�.
616
00:44:41,800 --> 00:44:44,200
Eu compreendo.
617
00:44:45,340 --> 00:44:48,200
Se voc� me pede isso...
618
00:44:49,270 --> 00:44:51,710
ent�o eu tenho que fazer.
619
00:44:52,140 --> 00:44:53,940
Entretanto, eu penso que � um erro.
620
00:44:56,250 --> 00:44:58,310
Por que � um erro?
621
00:45:01,490 --> 00:45:04,180
Se virem que eu posso ser preso...
622
00:45:04,890 --> 00:45:07,520
ent�o
ter�o coragem para virem sobre voc�.
623
00:45:08,130 --> 00:45:11,790
Tanto quanto eles quiseram a mim Al
a voc� eles querem muito mais.
624
00:45:12,360 --> 00:45:14,230
N�o se preocupe comigo, Frank.
625
00:45:15,870 --> 00:45:17,960
Eu cuido muito bem de mim. Est� bem?
626
00:45:37,790 --> 00:45:40,160
Certamente voc� quer saber por que...
627
00:45:40,390 --> 00:45:43,380
n�o lhe pe�o para se casar comigo.
628
00:45:43,830 --> 00:45:46,860
Porque eu fui casada uma vez
e sempre serei uma divorciada.
629
00:45:47,030 --> 00:45:47,790
Eu compreendo.
630
00:45:48,030 --> 00:45:49,800
N�o, n�o
isso n�o faz diferen�a pra mim Ana.
631
00:45:50,270 --> 00:45:51,400
De modo nenhum.
632
00:45:55,240 --> 00:45:56,870
Por que ent�o?
633
00:46:05,950 --> 00:46:09,250
Eu n�o quero exp�-la a vergonha...
634
00:46:10,520 --> 00:46:13,050
de seu marido estar indo pra pris�o.
635
00:46:14,230 --> 00:46:16,130
Est� indo � pris�o, Frank?
636
00:46:17,560 --> 00:46:20,360
Logo.
637
00:46:20,570 --> 00:46:21,590
Por um ano ou mais por muito tempo.
638
00:46:21,930 --> 00:46:25,340
Ent�o voc� deve saber que n�o
me envergonharia de ser sua esposa.
639
00:46:26,570 --> 00:46:29,970
N�o me importa onde voc� esteja
n�o me importa o que voc� �.
640
00:46:30,480 --> 00:46:33,440
- Voc� espera por mim?
- sim! Eu esperaria.
641
00:46:36,520 --> 00:46:38,570
Mas Frank
antes de voc� fazer essa promessa...
642
00:46:38,620 --> 00:46:39,850
h� algo sobre mim voc� precisa saber.
643
00:46:39,890 --> 00:46:40,980
Eu j� disse...
644
00:46:41,750 --> 00:46:43,050
Por favor, Frank. Ou�a-me.
645
00:46:49,490 --> 00:46:50,650
Meu primeiro casamento acabou...
646
00:46:54,430 --> 00:46:56,400
porque meu marido queria filhos...
647
00:46:57,970 --> 00:46:59,440
Eu n�o podia ger�-los.
648
00:47:01,540 --> 00:47:03,340
Se eu for sua mulher...
649
00:47:06,410 --> 00:47:09,180
n�o poderei lhe dar filhos tamb�m.
650
00:47:15,390 --> 00:47:18,080
Ent�o n�s n�o teremos filhos.
651
00:47:19,120 --> 00:47:22,580
N�s podemos adot�-los, se voc� quiser.
652
00:47:23,700 --> 00:47:26,060
Voc� acha que n�o?
653
00:47:27,630 --> 00:47:30,260
Que eu me preocupe...
de agora em diante?
654
00:47:42,980 --> 00:47:45,920
Merit�ssimo nesse instante
em nome de meu cliente, Frank Nitto...
655
00:47:46,080 --> 00:47:48,610
de declar�-lo plenamente culpado.
656
00:48:17,450 --> 00:48:20,910
Interrompemos nossa programa��o
para falar vivo da corte...
657
00:48:21,090 --> 00:48:25,150
Federal de Chicago onde o famoso gangster
conhecido por todos como...
658
00:48:25,460 --> 00:48:28,550
'Scarface' est� sendo julgado...
659
00:48:28,990 --> 00:48:31,520
por sonega��o de impostos.
660
00:48:34,030 --> 00:48:35,660
Tamb�m descobrimos
que o prefeito de Chicago...
661
00:48:36,030 --> 00:48:40,030
Anthony Cermak esteve hoje na corte
tentando conseguir...
662
00:48:40,240 --> 00:48:42,170
Esperem um momento!
Ou�am barulho na corte do tribunal.
663
00:48:42,340 --> 00:48:43,430
O resultado dos jurados.
664
00:48:44,540 --> 00:48:47,670
As portas foram abertas agora
e os rep�rteres saem correndo...
665
00:48:48,780 --> 00:48:50,680
Desculpe
voc� pode nos dizer o veredicto?
666
00:48:51,120 --> 00:48:52,080
Onze anos.
667
00:48:52,280 --> 00:48:53,950
A corte o condenou a onze anos!
668
00:48:57,160 --> 00:48:59,450
Onze anos! Hein?
Vou tentar verificar isso.
669
00:49:00,160 --> 00:49:02,290
A informa��o vem da corte
e do pessoal de Scarface.
670
00:49:22,710 --> 00:49:23,650
Ou�am-me rep�rteres e jornalistas!
671
00:49:24,020 --> 00:49:26,420
N�o v�o
me levar � pris�o! Fiquem sabendo.
672
00:49:26,590 --> 00:49:27,750
N�o v�o, enquanto o Frank n�o sair!
673
00:49:28,090 --> 00:49:31,150
Usarei recursos, usarei atrasos
tudo o que eu tiver que usar...
674
00:49:31,360 --> 00:49:33,590
Mas Frank deve sair antes que eu v�!
675
00:49:33,790 --> 00:49:34,520
Ouviram?
676
00:49:39,160 --> 00:49:40,320
Agora, saiam daqui!
677
00:49:40,630 --> 00:49:41,720
Saiam!
678
00:49:50,740 --> 00:49:53,800
O Frank, esta depress�o
� a pior coisa que aconteceu...
679
00:49:54,180 --> 00:49:56,610
mas agora temos sua comida caseira.
680
00:49:57,080 --> 00:49:58,340
Em toda parte da cidade.
681
00:49:58,620 --> 00:50:00,640
E abrigo de gra�a para crian�as?
682
00:50:01,620 --> 00:50:02,680
Isso � bom.
683
00:50:03,160 --> 00:50:04,590
Fez um bom trabalho l�, Frank.
684
00:50:06,090 --> 00:50:08,220
Logo
precisaremos de uma linha de �nibus.
685
00:50:08,560 --> 00:50:11,390
Eu acho
que logo a Lei Seca ser� derrubada.
686
00:50:11,630 --> 00:50:14,120
Ent�o n�s precisaremos encontrar
um novo neg�cio n�o �, Frank.
687
00:50:14,430 --> 00:50:16,060
Antes que aqueles figur�es
tentem nos jogar de volta...
688
00:50:16,270 --> 00:50:17,670
novamente na lama.
689
00:50:18,370 --> 00:50:19,800
� tempo demais.
690
00:50:20,840 --> 00:50:23,670
Escute Franquie
eu sei isso que acabou para mim...
691
00:50:24,140 --> 00:50:27,440
E voc�, voc� tem que ser o rei.
692
00:50:29,850 --> 00:50:32,510
Acho que n�o posso ser um bom rei
como voc�, Al.
693
00:50:32,720 --> 00:50:34,550
Ent�o aprenda como tornar-se um.
694
00:50:34,750 --> 00:50:36,450
N�o receba mais ordens de ningu�m.
695
00:50:36,820 --> 00:50:40,420
Pense como chefe
fale como chefe, seja o chefe.
696
00:50:40,690 --> 00:50:42,490
Dos inimigos, arranque os cora��es
deles e d�...
697
00:50:42,690 --> 00:50:44,250
aos c�es. Entendeu?
698
00:50:45,860 --> 00:50:47,090
Entendi.
699
00:51:01,550 --> 00:51:02,880
Vamos indo.
700
00:51:38,650 --> 00:51:40,350
Gostou do anel?
701
00:51:40,520 --> 00:51:42,320
� maravilhoso.
702
00:51:43,660 --> 00:51:45,750
Ent�o n�o gosta de mim?
703
00:51:46,590 --> 00:51:47,680
Tudo bem.
704
00:51:48,490 --> 00:51:51,490
Estou lhe dizendo que livre para casar
com algu�m melhor.
705
00:51:52,830 --> 00:51:54,460
Frank...
706
00:51:56,670 --> 00:51:58,140
Que h� de errado?
707
00:52:00,340 --> 00:52:02,170
Diga-me.
708
00:52:02,770 --> 00:52:05,770
Voc� quer se casar na igreja, n�o �?
709
00:52:06,810 --> 00:52:07,840
Mas para mim...
710
00:52:08,180 --> 00:52:09,340
Anna.
711
00:52:11,680 --> 00:52:14,410
Lamento pela igreja.
712
00:52:14,620 --> 00:52:17,710
Perdeu a oportunidade de ver
uma linda noiva.
713
00:52:30,000 --> 00:52:32,970
Eu agora prometo ao povo desta
grande e bonita cidade...
714
00:52:33,340 --> 00:52:35,240
tirar os gangsters de nossas ruas...
715
00:52:35,470 --> 00:52:38,670
A condena��o de AL Capone
que j� prendemos, mant�m essa promessa.
716
00:52:38,910 --> 00:52:41,540
continuaremos o trabalho
enquanto Chicago n�o...
717
00:52:41,750 --> 00:52:45,240
livre de seus sub chefes
da corrup��o e dos assassinatos.
718
00:52:45,650 --> 00:52:46,950
Uma outra foto, Sr. prefeito.
719
00:52:47,650 --> 00:52:49,350
Muito bem. Obrigado muito obrigado.
720
00:52:51,720 --> 00:52:53,350
� o som que gosto de ouvir.
721
00:52:54,230 --> 00:52:56,250
Talvez
pense que vai limpar as ruas Johnny...
722
00:52:56,560 --> 00:52:57,550
O dinheiro fica.
723
00:52:57,830 --> 00:52:58,890
Um drinque?
724
00:52:59,460 --> 00:53:01,560
Tem um gosto diferente
quando � legal novamente.
725
00:53:01,970 --> 00:53:04,440
Isso se meus amigos o tornarem legal.
726
00:53:05,700 --> 00:53:07,260
O fato �, Teddie...
727
00:53:07,840 --> 00:53:09,930
Eu deveria tentar
conseguir a cabe�a de algu�m antes...
728
00:53:10,310 --> 00:53:13,210
antes que o certinho Hugh Kelly
veja algo ruim.
729
00:53:14,680 --> 00:53:16,480
Com a sa�da de Capone...
730
00:53:16,481 --> 00:53:18,481
e seu territ�rio l� aberto a outros...
731
00:53:19,750 --> 00:53:21,620
E � melhor, que isso v� para voc�
do que para aqueles italianos...
732
00:53:21,820 --> 00:53:23,290
� a primeira coisa.
733
00:53:26,890 --> 00:53:28,790
E como faremos isso?
734
00:53:30,630 --> 00:53:32,720
Remova Nitti.
735
00:53:33,500 --> 00:53:37,530
Dessa forma, voc� ter� material
para discursos nas pr�ximas elei��es.
736
00:53:37,800 --> 00:53:40,830
E antes que o resto dos rapazes de Al
entendam o que est� acontecendo...
737
00:53:41,810 --> 00:53:44,570
Eu venho e assumo tudo.
738
00:53:46,980 --> 00:53:49,570
Sabe, n�o fiz muitas coisas na vida...
739
00:53:49,780 --> 00:53:51,410
que eu suasse assim.
740
00:54:10,300 --> 00:54:12,500
� um menino.
741
00:54:13,410 --> 00:54:14,700
E a m�e?
742
00:54:14,910 --> 00:54:16,640
Eu lhe digo que � sempre assim
quando s�o jovens demais.
743
00:54:16,880 --> 00:54:18,270
Vai ficar tudo bem.
744
00:54:20,510 --> 00:54:24,350
Ei, eu n�o posso ficar aqui
e segur�-lo pelo resto da vida, posso?
745
00:54:26,420 --> 00:54:28,580
O pai deve abra�ar seu filho.
746
00:54:28,790 --> 00:54:30,690
Voc� d�-lo a Frank.
747
00:54:33,120 --> 00:54:35,720
Devemos abra��-lo juntos.
748
00:54:44,740 --> 00:54:46,360
E n�o se esque�am...
749
00:54:46,570 --> 00:54:48,660
devem ter um nome pra dar a ele.
750
00:54:50,680 --> 00:54:52,870
Vamos cham�-lo de Frank.
751
00:54:53,140 --> 00:54:55,870
N�o, n�o
ele precisa ter seu pr�prio nome.
752
00:54:56,820 --> 00:54:58,080
Talvez...
753
00:54:58,850 --> 00:54:59,870
Joseph.
754
00:55:00,620 --> 00:55:01,950
Voc� parece um Joseph rapaz.
755
00:55:04,360 --> 00:55:06,120
� um bom nome.
756
00:55:23,380 --> 00:55:24,470
Ei Sam!
757
00:55:25,780 --> 00:55:27,010
Detetive Harry Winnie.
758
00:55:27,680 --> 00:55:28,980
Venha por aqui.
759
00:55:29,510 --> 00:55:31,510
Talvez
precisemos de alguma ajuda l� dentro.
760
00:55:35,590 --> 00:55:38,680
Eu agrade�o em nome de minha esposa
e meu novo filho.
761
00:55:38,920 --> 00:55:39,910
Obrigado.
762
00:55:40,560 --> 00:55:42,120
Ok rapazes isto � uma batida.
Entenderam?
763
00:55:42,560 --> 00:55:44,050
Todos de cara para a parede.
764
00:55:44,500 --> 00:55:45,990
Vamos. Todas as m�os para cima.
Vamos.
765
00:55:48,800 --> 00:55:49,820
Callahan.
766
00:55:50,700 --> 00:55:52,360
pegue ele e traga para mim.
767
00:56:10,490 --> 00:56:11,820
Muito bem, aqui.
768
00:56:14,560 --> 00:56:16,120
Ponha-o de na parede e reviste-o.
769
00:56:16,560 --> 00:56:18,830
Voc� o ouviu, m�os na parede. Agora!
770
00:56:25,940 --> 00:56:27,530
Est� limpo.
771
00:56:27,910 --> 00:56:30,400
Saia.
772
00:56:38,450 --> 00:56:40,110
M�e de Deus.
773
00:56:45,220 --> 00:56:46,710
Por que voc� fez isto?
774
00:57:12,780 --> 00:57:14,680
N�o sabemos o porque da batida.
O que aconteceu?
775
00:57:14,950 --> 00:57:16,110
Um pequeno tiroteio, � s�.
776
00:57:16,520 --> 00:57:17,610
Pode anotar.
777
00:57:18,020 --> 00:57:20,750
N�s viemos dar uma batida no local
porque t�nhamos que o fazer.
778
00:57:21,060 --> 00:57:24,190
Algu�m escondido pegou um revolver
e disparou em mim...
779
00:57:24,960 --> 00:57:26,190
Eu atirei de volta...
780
00:57:26,870 --> 00:57:27,700
Ele est� l�
781
00:57:29,600 --> 00:57:30,830
Pro lado rapazes!
782
00:57:32,670 --> 00:57:34,660
Podem se afastar
pra eu poder ver o cara?
783
00:57:38,940 --> 00:57:41,280
apesar do que fizeram ao homem...
continua respirando.
784
00:57:41,281 --> 00:57:42,281
O que houve, Frank?
785
00:57:44,820 --> 00:57:45,780
O que ele disse?
786
00:57:50,320 --> 00:57:51,480
Que n�o tinha nenhuma arma..
787
00:57:52,120 --> 00:57:53,220
Ningu�m atirou.
788
00:57:55,330 --> 00:57:58,520
Por favor, olhe ele por mim.
E avise Anna
789
00:57:59,730 --> 00:58:01,630
Era pra ele estar morto!
790
00:58:02,100 --> 00:58:04,190
Que podemos fazer pra acabar com isso?
791
00:58:04,740 --> 00:58:05,830
Ele ainda est� no hospital.
792
00:58:06,070 --> 00:58:07,160
N�o podemos nos aproximar.
793
00:58:07,610 --> 00:58:09,200
Est� sugerindo
ficar aqui sem fazer nada?
794
00:58:09,640 --> 00:58:12,170
O promotor do estado tem boas
acusa��es a fazer contra ele.
795
00:58:12,710 --> 00:58:13,940
incluindo
a tentativa de assassinato de Lane.
796
00:58:14,150 --> 00:58:15,910
O detetive aqui disse que o outro tira
Callahan...
797
00:58:16,110 --> 00:58:17,840
n�o sustentar� a hist�ria na corte.
798
00:58:18,050 --> 00:58:19,310
O que diabos est� acontecendo aqui?
799
00:58:19,680 --> 00:58:21,580
Ele � um tira de Chicago, n�o �?
800
00:58:21,750 --> 00:58:22,910
Tragam-no aqui
801
00:58:23,560 --> 00:58:25,020
Porque
n�o pensa numas f�rias na Fl�rida?
802
00:58:25,220 --> 00:58:28,320
Tente ver Roosevelt
em nome dos pobres professores daqui?
803
00:58:28,690 --> 00:58:30,290
Est� dizendo que devo deixar a cidade?
804
00:58:30,660 --> 00:58:31,750
Encolher o rabo e correr?
805
00:58:31,960 --> 00:58:34,230
E deixar o povo pensar
que tenho medo daqueles bastardos?
806
00:58:47,850 --> 00:58:50,310
Ralph, certamente voc�
quer pegar o cara que fez isso comigo.
807
00:58:52,950 --> 00:58:55,010
Quem mais?
808
00:58:56,350 --> 00:58:58,050
O promotor indiciou voc� por tentativa de
assassinato...
809
00:58:58,290 --> 00:59:00,020
do policial que atirou em voc�.
810
00:59:00,360 --> 00:59:01,920
D� seu comando, Frank...
811
00:59:02,390 --> 00:59:04,880
e nos faremos o que mandar.
812
00:59:06,400 --> 00:59:08,230
Eu quero os chefes.
813
00:59:09,970 --> 00:59:13,100
Est� certo
de que o prefeito foi pra Miami?
814
00:59:13,770 --> 00:59:15,800
Acha que escapar� l�.
815
00:59:17,240 --> 00:59:21,910
Encontre algu�m l�
diga que sua fam�lia ficar� bem...
816
00:59:22,750 --> 00:59:24,940
Se voc� fizer o trabalho para n�s.
817
00:59:25,950 --> 00:59:27,320
Eu disse que fizessem isso...
818
00:59:27,750 --> 00:59:30,690
Quando Anthony era vereador em Chicago.
819
00:59:30,890 --> 00:59:32,220
ele veio e fez isso primeiro.
820
00:59:34,130 --> 00:59:37,360
Charlie
certifique-se que ele n�o est� aqui.
821
00:59:39,830 --> 00:59:41,360
Obrigado a todos
por terem vindo a mim assim.
822
00:59:43,526 --> 00:59:45,526
� algo para n�o ser esquecido.
823
00:59:45,640 --> 00:59:47,200
Sua vida � nossa vida.
824
00:59:48,810 --> 00:59:50,670
N�o h� vida...
825
00:59:51,210 --> 00:59:52,640
exceto na morte.
826
01:00:28,680 --> 01:00:30,410
Ei Teddie, vejo que ainda tem o prendedor
de gravata de diamante...
827
01:00:30,750 --> 01:00:32,810
que Al deu a voc�.
828
01:00:33,120 --> 01:00:36,110
N�o se preocupe
voc� pode ficar com ele.
829
01:00:43,830 --> 01:00:46,090
Miami d� boas-vindas
ao presidente eleito, Roosevelt
830
01:00:46,360 --> 01:00:48,990
o qual, neste momento acompanha
o orgulhoso prefeito de Chicago...
831
01:00:49,200 --> 01:00:50,260
Anthony Cermak...
832
01:00:56,840 --> 01:00:58,430
Aten��o
foram disparados cinco tiros.
833
01:01:00,140 --> 01:01:02,410
Os agentes do servi�o
secreto interrompem a rua...
834
01:01:03,050 --> 01:01:05,780
Roosevelt est� ileso, mas os tiros
infelizmente mataram...
835
01:01:06,050 --> 01:01:07,310
Anthony Cermak.
836
01:01:07,790 --> 01:01:10,450
Toda Chicago chora por o seu amado
prefeito.
837
01:01:10,860 --> 01:01:13,760
que retorna a casa para seu lugar de
descanso final.
838
01:01:17,530 --> 01:01:19,690
Muitos lugares que financiamos
come�am a mudar...
839
01:01:19,860 --> 01:01:21,090
seu comportamento...
840
01:01:21,300 --> 01:01:24,700
Talvez vinte, trinta deles
parou completamente de pagar-nos.
841
01:01:26,100 --> 01:01:29,160
Voc� acha que porque eu fui preso
e fui ferido vou confiar nele...
842
01:01:29,370 --> 01:01:32,470
isso vai faz�-los esquecer de nos?
843
01:01:33,380 --> 01:01:35,470
Talvez o assassinato de Cermak
n�o tenha sido suficiente.
844
01:01:35,880 --> 01:01:38,820
Se algu�m aparecer no rio
isso pode mudar algumas opini�es.
845
01:01:39,380 --> 01:01:40,870
N�o.
846
01:01:41,050 --> 01:01:43,250
Se voc� tem que matar um homem
voc� faz...
847
01:01:43,450 --> 01:01:44,980
inimigos para sua fam�lia para sempre.
848
01:01:45,220 --> 01:01:47,890
E um homem morto
n�o pode lhe pagar nada.
849
01:01:50,530 --> 01:01:53,050
Perder seus amigos, acaba seu dinheiro.
850
01:01:53,300 --> 01:01:56,270
Melhor � mandar-lhes uma mensagem.
851
01:01:56,530 --> 01:01:59,800
Esquecer-nos
os transformam em inimigos.
852
01:02:02,570 --> 01:02:05,270
Chame nosso amigo Jimmy Bokastro.
853
01:02:05,480 --> 01:02:07,310
e diga-lhe que tenho trabalho para ele.
854
01:02:07,580 --> 01:02:10,010
Diga-lhe para fazer barulho bastante
para acordar os mortos...
855
01:02:10,780 --> 01:02:13,250
se n�o fizer o suficiente n�o ser� pago.
856
01:02:14,390 --> 01:02:15,280
Entendeu?
857
01:03:00,300 --> 01:03:01,290
Franquie...
858
01:03:01,530 --> 01:03:02,860
Anne, agora n�o.
859
01:03:03,070 --> 01:03:04,830
N�o me v� que tem uma reuni�o
importante por aqui?
860
01:03:05,070 --> 01:03:07,260
Voc� o tem mimado por toda a manh�.
861
01:03:08,040 --> 01:03:09,600
� que eu n�o tentei isso antes.
862
01:03:10,210 --> 01:03:12,200
Talvez pensasse
que sou louco e me expulsasse.
863
01:03:13,310 --> 01:03:15,400
Maria deixou desta vez, Franquie,
864
01:03:17,110 --> 01:03:18,240
mas eu nunca.
865
01:03:21,550 --> 01:03:22,450
Deve ser John.
866
01:03:22,920 --> 01:03:24,110
Vou dizer a ele
que voc� est� quase pronto.
867
01:03:29,990 --> 01:03:31,050
Que?
868
01:03:31,860 --> 01:03:33,260
Voc� quer ser o chefe?
869
01:03:35,600 --> 01:03:40,040
Todo mundo quer ser o chefe
mas isso n�o � para voc�.
870
01:03:40,970 --> 01:03:42,370
Voc� ouviu?
871
01:03:43,610 --> 01:03:46,630
Sem mais chefes nesta fam�lia.
872
01:03:50,180 --> 01:03:52,050
Agora o sargento e detetive Lang.
873
01:03:53,120 --> 01:03:56,420
Poderia repetir para n�s o testemunho
que deu antes ao grande j�ri.
874
01:03:56,620 --> 01:03:59,890
Como Frank Nitti
sacou uma arma escondida...
875
01:04:00,090 --> 01:04:03,120
baleou voc� em sua m�o, quando voc�
e o detetive Miller tentaram...
876
01:04:03,290 --> 01:04:05,260
dar uma busca em seu escrit�rio
onde fazia seu trabalho ilegal...
877
01:04:05,460 --> 01:04:08,130
Na rua 221 norte?
878
01:04:12,000 --> 01:04:13,030
Detetive?
879
01:04:13,640 --> 01:04:14,470
N�o.
880
01:04:15,370 --> 01:04:16,530
N�o o que, detetive?
881
01:04:16,940 --> 01:04:18,570
N�o, eu n�o repetirei o testemunho.
882
01:04:18,980 --> 01:04:20,880
Est� sob o juramento.
883
01:04:21,080 --> 01:04:22,050
Eu n�o me importo.
884
01:04:22,510 --> 01:04:25,070
N�o me lembro o que aconteceu
ou como fui baleado.
885
01:04:26,180 --> 01:04:28,670
Merit�ssimo, Nitti deve imediatamente
ser liberado da acusa��o...
886
01:04:29,050 --> 01:04:30,280
por falta de provas.
887
01:04:30,520 --> 01:04:31,820
Pedido aceito.
888
01:04:31,840 --> 01:04:33,040
O caso est� encerrado.
889
01:05:05,320 --> 01:05:07,260
Obrigado por ter vindo, Sr. Nitto.
890
01:05:08,030 --> 01:05:09,990
Vou tornar isso simples.
891
01:05:10,360 --> 01:05:12,190
N�s estamos aqui
pedindo por nossas vidas.
892
01:05:12,430 --> 01:05:15,300
Sabemos que o que n�s fizemos
e o problema que lhe causou, mas...
893
01:05:15,570 --> 01:05:20,530
Suas mortes n�o mudar� nada.
894
01:05:22,010 --> 01:05:23,060
Voc�s eram soldados que faziam o que...
895
01:05:23,340 --> 01:05:24,710
lhes era dito.
896
01:05:25,380 --> 01:05:26,500
Eu compreendo isso.
897
01:05:28,550 --> 01:05:31,240
Os homens que os mandaram
j� tiveram sua sorte.
898
01:05:33,250 --> 01:05:34,580
Isto est� acabado...
899
01:05:34,750 --> 01:05:37,120
Voc�s n�o devem temer nada de mim.
900
01:05:39,390 --> 01:05:41,380
Agora me desculpem.
901
01:05:51,740 --> 01:05:54,970
FINAL DA LEI SECA � SAUDADO PELA
MULTID�O ALEGRE A REVOGA��O VIRA LEI
902
01:06:03,110 --> 01:06:06,210
Foi em 1929
quando Al nos trouxe juntos...
903
01:06:06,420 --> 01:06:09,150
para essa cidade e para este pa�s
para trabalharmos em coopera��o...
904
01:06:10,320 --> 01:06:12,150
Mudou muito.
905
01:06:16,790 --> 01:06:20,390
Agora o �lcool
em breve ser� legal novamente...
906
01:06:21,270 --> 01:06:24,790
devemos concentrar nossos esfor�os
em controlar sua distribui��o...
907
01:06:25,700 --> 01:06:28,140
Isso significa
investir em divers�o e hot�is...
908
01:06:28,440 --> 01:06:31,170
restaurantes, bares e lojas de varejo...
909
01:06:31,580 --> 01:06:33,440
Tudo a n�vel nacional.
910
01:06:33,780 --> 01:06:36,540
Est� pensando em deixar vender apenas
nossos pr�prias marcas.
911
01:06:36,780 --> 01:06:38,410
� isso mesmo, Sr. Lansky.
912
01:06:39,580 --> 01:06:44,250
� por isso que temos que nos expandir
a uma nova �rea de neg�cio.
913
01:06:44,560 --> 01:06:46,020
Que �rea de neg�cio?
914
01:06:47,560 --> 01:06:49,220
Organiza��es de trabalhadores.
915
01:06:49,430 --> 01:06:50,760
Sindicatos.
916
01:06:51,200 --> 01:06:53,600
Primeiro devemos controlar sindicatos
dos com�rcios...
917
01:06:53,830 --> 01:06:55,090
os quais j� possu�mos.
918
01:06:55,600 --> 01:06:57,660
Sindicatos de barmen e de restaurantes.
919
01:06:58,170 --> 01:07:01,230
Ent�o veremos como controlar outros
entretenimentos...
920
01:07:01,570 --> 01:07:03,470
Para um come�ar, dos clubes e m�sicos.
921
01:07:03,740 --> 01:07:06,840
Fornecedores eu compreendo
mas porque entretenimento?
922
01:07:07,850 --> 01:07:12,540
Cavalheiros, o pais continua sofrendo
as conseq��ncias da depress�o.
923
01:07:13,280 --> 01:07:16,480
O povo est� com fome de divers�o...
924
01:07:17,520 --> 01:07:22,860
Se nos agirmos rapidamente poderemos
aliment�-los pelos pr�ximos anos
925
01:07:23,860 --> 01:07:26,130
J� tenho arranjada
uma reuni�o com Sr. George Brown...
926
01:07:26,330 --> 01:07:27,630
E o Sr. William Bioff...
927
01:07:27,870 --> 01:07:31,060
o qual eu acredito ter uma consider�vel
influencia no campo internacional...
928
01:07:31,270 --> 01:07:33,400
dos sindicatos.
929
01:07:34,370 --> 01:07:37,070
Acho
que este � um bom lugar para come�ar.
930
01:07:38,280 --> 01:07:40,870
O que voc�s acham?
931
01:07:44,920 --> 01:07:46,350
Acho que deixar voc� no comando
foi a coisa a mais esperta...
932
01:07:46,580 --> 01:07:49,250
Que o Sr. Al Capone j� fez.
933
01:07:51,190 --> 01:07:52,450
Eu ouvi ontem.
934
01:07:52,660 --> 01:07:55,250
Que George Brown foi eleito presidente
da Alian�a Internacional...
935
01:07:55,460 --> 01:07:57,480
dos empregados de teatro e de palco.
936
01:07:57,700 --> 01:08:00,760
Eleito uma ova
foi o poder da M�fia que fez isso...
937
01:08:01,470 --> 01:08:03,260
N�s subestimamos o Sr. Nitti.
938
01:08:03,430 --> 01:08:05,130
Sonega��o de impostos
n�o funcionar� mais.
939
01:08:05,400 --> 01:08:07,430
Se n�s n�o tivermos cuidado
essa organiza��o de sindicatos...
940
01:08:07,670 --> 01:08:09,660
ira crescer profundamente.
941
01:08:10,610 --> 01:08:12,170
Certo. E o que vamos fazer?
942
01:08:12,810 --> 01:08:14,330
Come�ar a cavar outra.
943
01:08:14,550 --> 01:08:16,310
Vasculhar todas as atividades
dos sindicatos...
944
01:08:16,580 --> 01:08:19,480
Ficar em cima desse Brown e Bioff...
945
01:08:19,850 --> 01:08:22,340
Achar o ponto fraco
que nos dar� a informa��o e...
946
01:08:25,190 --> 01:08:26,350
E...
947
01:08:26,590 --> 01:08:29,250
Rezar para ter sorte.
948
01:08:40,700 --> 01:08:42,370
Franquie, seremos muito felizes aqui.
949
01:08:42,540 --> 01:08:43,530
Eu estou contente que tenha gostado.
950
01:08:43,710 --> 01:08:44,440
Vamos!
951
01:08:44,640 --> 01:08:45,610
Olhe ao redor.
952
01:08:51,250 --> 01:08:52,840
Temos um fog�o novo, refrigerador novo...
953
01:08:53,180 --> 01:08:54,380
V�rias coisas novas para voc�.
954
01:08:54,720 --> 01:08:57,380
Franquie, eu estou t�o satisfeita.
955
01:09:01,690 --> 01:09:04,460
Eu falo de um comit� local
do sindicato de com�rcio...
956
01:09:07,670 --> 01:09:10,900
N�o falo
que deixem colocar seu pessoal l�.
957
01:09:11,470 --> 01:09:14,490
Ent�o tenho que fazer voc� entender.
958
01:09:15,640 --> 01:09:18,840
O mesmo acontecer�
com o sindicato dos barmen...
959
01:09:19,210 --> 01:09:22,940
ou o achar�o
numa vala com uma bala na cabe�a.
960
01:09:24,850 --> 01:09:27,440
� isso que voc� quer?
961
01:09:27,650 --> 01:09:29,590
Suas mulheres vestidas de preto?
962
01:09:29,950 --> 01:09:30,920
Eu n�o compreendo...
963
01:09:31,290 --> 01:09:34,350
Ent�o volte e diga a sua turma!
964
01:09:34,560 --> 01:09:36,530
Ou voc� vai perder seu �nibus.
965
01:09:36,830 --> 01:09:38,520
Entendeu?
966
01:09:46,970 --> 01:09:49,200
� a terceira vez que o avisa, Franquie.
967
01:09:49,370 --> 01:09:50,860
Acho que o melhor � mat�-lo.
968
01:09:51,240 --> 01:09:52,270
Agora.
969
01:09:52,740 --> 01:09:54,640
N�o � a hora.
970
01:09:54,850 --> 01:09:56,780
Sem ele
levaremos anos antes de eleger nosso...
971
01:09:56,980 --> 01:09:58,570
Presidente da Internacional.
972
01:09:59,380 --> 01:10:01,870
Voc� vai ver, vai ser assim.
973
01:10:03,550 --> 01:10:06,020
Diga a Bioff e Brown
para entrarem agora.
974
01:10:17,840 --> 01:10:19,030
Tudo foi arranjado.
975
01:10:19,470 --> 01:10:20,490
Do jeito que voc� disse.
976
01:10:20,800 --> 01:10:22,670
Falamos com os propriet�rios
que haveria uma greve...
977
01:10:22,770 --> 01:10:25,440
dos projetores de cinema de
Chicago, se o dinheiro n�o aparecesse...
978
01:10:25,910 --> 01:10:27,310
Quando recusaram...
979
01:10:27,780 --> 01:10:29,340
a greve fez efeito.
980
01:10:29,580 --> 01:10:31,780
Durou exatamente quinze minutos.
981
01:10:32,020 --> 01:10:33,450
Hoje n�o podiam recusar pagar.
982
01:10:33,880 --> 01:10:35,040
Quanto dinheiro?
983
01:10:35,790 --> 01:10:39,380
Trezentos e quarenta mil d�lares.
984
01:10:39,960 --> 01:10:41,650
Um pequeno exemplo...
985
01:10:41,930 --> 01:10:44,330
mas pode vir a ser um milh�o
talvez dois.
986
01:10:44,660 --> 01:10:48,000
Deixe-nos cuidar da estrat�gia e do
dinheiro e cuidem com voc�s mesmos.
987
01:10:49,700 --> 01:10:52,500
George, quero que voc� e Willie
v�o a Nova lorque imediatamente.
988
01:10:52,700 --> 01:10:54,360
Se funcionou t�o bem l�...
989
01:10:56,440 --> 01:10:59,000
Quero que ambos
fa�am planos pra irem a Hollywood.
990
01:10:59,640 --> 01:11:01,410
Hollywood?
991
01:11:02,750 --> 01:11:07,980
Logo estaremos a frente dos sindicatos
que fazem filmes.
992
01:11:20,060 --> 01:11:21,500
Joey, sente-se.
993
01:11:21,730 --> 01:11:22,820
Vamos l�, est� vendo?
994
01:11:23,000 --> 01:11:24,930
Seu pai ainda � um bom barbeiro.
995
01:11:25,400 --> 01:11:27,500
Apenas n�o comece
a se mexer como um peixe, Ahn?
996
01:11:31,780 --> 01:11:32,830
Anna!
997
01:11:36,480 --> 01:11:37,610
Anna!
998
01:11:38,850 --> 01:11:40,680
Voc� est� bem?
999
01:11:42,390 --> 01:11:44,450
Anna, o que aconteceu?
1000
01:11:45,360 --> 01:11:46,880
O que foi?
1001
01:11:47,930 --> 01:11:51,360
Minha barriga...
� como se algu�m me socasse.
1002
01:11:51,600 --> 01:11:53,530
Est� bem, n�o tente falar.
1003
01:11:54,000 --> 01:11:56,860
Vou chamar seu pai agora mesmo.
1004
01:12:08,550 --> 01:12:11,670
O Franquie, venha c�.
1005
01:12:18,390 --> 01:12:20,020
Os resultados chegaram.
1006
01:12:20,720 --> 01:12:22,990
Ana tem colite, Franquie.
1007
01:12:23,930 --> 01:12:26,160
Somente colite, nada s�rio, �?
1008
01:12:26,630 --> 01:12:27,860
Sim.
1009
01:12:28,470 --> 01:12:29,860
H� algo que possa fazer?
1010
01:12:30,930 --> 01:12:32,990
N�s podemos tentar, mas...
1011
01:12:34,710 --> 01:12:36,500
Mas que?
1012
01:12:38,140 --> 01:12:41,080
Em casos como esse eu...
1013
01:12:44,750 --> 01:12:48,910
Eu tenho que ter bases para dizer...
1014
01:12:49,150 --> 01:12:52,680
Falo com voc� mais tarde, Est� bem?
1015
01:12:58,730 --> 01:13:01,160
Aquele rep�rter
de um jornal de Hollywood, diz...
1016
01:13:01,530 --> 01:13:03,190
que diz ter reconhecido Bioff
nos velhos tempos.
1017
01:13:03,600 --> 01:13:04,500
Estava certo.
1018
01:13:04,740 --> 01:13:06,930
Bioff era um achacador em Holsted
onde...
1019
01:13:07,170 --> 01:13:09,660
foi condenado por extors�o.
1020
01:13:11,510 --> 01:13:13,070
Cumpriu a senten�a?
1021
01:13:13,480 --> 01:13:15,880
Ficou por seis meses
porque algu�m suspendeu a senten�a.
1022
01:13:16,080 --> 01:13:17,670
Eu gastei uma semana nessa historia.
1023
01:13:17,880 --> 01:13:19,710
Isto � �timo!
Voc� acha a maneira de desatar o n�...
1024
01:13:19,950 --> 01:13:21,710
o eu de responsabilizar.
1025
01:13:24,620 --> 01:13:27,110
Duas vezes eu mandei George Brown
com instru��es para voc�.
1026
01:13:27,590 --> 01:13:28,820
Duas vezes!
1027
01:13:29,260 --> 01:13:31,230
E duas vezes n�o me escutou.
1028
01:13:31,960 --> 01:13:34,230
Voc� age
como um chef�o em Hollywood...
1029
01:13:34,570 --> 01:13:35,860
Por si mesmo!
1030
01:13:36,070 --> 01:13:37,620
N�s o pusemos l�!
1031
01:13:38,170 --> 01:13:39,600
Ou voc� se esqueceu, ahn?
1032
01:13:40,070 --> 01:13:40,900
N�o...
1033
01:13:41,810 --> 01:13:43,970
N�o � bem assim.
1034
01:13:44,810 --> 01:13:46,970
Eu n�o sabia
que George falava em seu nome...
1035
01:13:48,050 --> 01:13:49,210
� um engano.
1036
01:13:49,880 --> 01:13:51,140
Basta!
1037
01:13:52,780 --> 01:13:54,750
Deixe-nos a s�s!
1038
01:14:02,030 --> 01:14:03,790
Eu n�o acho que deva mat�-lo.
1039
01:14:05,760 --> 01:14:06,920
Eu n�o confio nele.
1040
01:14:07,830 --> 01:14:10,600
Ele bebe demais fala demais
pra nossas necessidades.
1041
01:14:10,800 --> 01:14:13,070
Ent�o mande algu�m l�, que o monitore.
1042
01:14:13,840 --> 01:14:15,670
Willy n�o pode nos ferir.
1043
01:14:16,070 --> 01:14:17,770
Eu n�o compreendo.
1044
01:14:18,510 --> 01:14:20,910
Voc� quis matar McClane
mas quer deixar esse ir.
1045
01:14:21,180 --> 01:14:22,740
E eu estava certo.
1046
01:14:23,250 --> 01:14:24,980
McLane falou para os federais.
1047
01:14:26,580 --> 01:14:27,910
Como voc� sabe disso?
1048
01:14:28,590 --> 01:14:30,680
Eu tenho algu�m no sindicato.
1049
01:14:30,850 --> 01:14:31,790
Est� certo disso?
1050
01:14:31,990 --> 01:14:33,250
Vou estar.
1051
01:14:37,260 --> 01:14:38,990
Tudo bem.
1052
01:14:40,700 --> 01:14:44,790
Vamos pesquisar sobre McLean
Bioff pode voltar para Hollywood,
1053
01:14:46,140 --> 01:14:48,600
mas voc� � respons�vel por ele agora.
1054
01:14:48,810 --> 01:14:51,300
E por qualquer
problema que ele fa�a. 'Capische'?
1055
01:14:51,301 --> 01:14:52,301
'Capische'
1056
01:14:57,750 --> 01:14:59,220
Como est� nossa garota hoje?
1057
01:14:59,720 --> 01:15:01,210
Joey trouxe algumas flores.
1058
01:15:02,720 --> 01:15:04,520
� bom que tenha vindo, Frank.
1059
01:15:04,720 --> 01:15:06,310
Ana est� muito fraca agora.
1060
01:15:08,960 --> 01:15:11,830
Charlie, leve Joey para passear.
1061
01:15:12,030 --> 01:15:12,790
Vamos, Joey.
1062
01:15:12,960 --> 01:15:14,660
Venha com o tio Charlie.
1063
01:15:28,750 --> 01:15:29,940
Anna...
1064
01:15:33,720 --> 01:15:34,680
Anna...
1065
01:15:36,220 --> 01:15:37,520
Frank...
1066
01:15:40,620 --> 01:15:43,620
Que vou fazer sem voc�?
1067
01:15:48,970 --> 01:15:50,400
Voc� tem que ter f�.
1068
01:15:53,900 --> 01:15:56,130
cuidar de Joey agora...
1069
01:15:59,280 --> 01:16:03,210
N�o ha vis�o, sem f�...
1070
01:16:08,850 --> 01:16:11,120
Anna...
1071
01:16:55,230 --> 01:16:57,760
Por que voc� quer me ver agora?
1072
01:16:57,970 --> 01:16:59,770
Ainda n�o estamos servindo a comida.
1073
01:17:00,070 --> 01:17:02,870
Voc� est� aqui porque eu lhes disse
que eu o trouxessem aqui.
1074
01:17:03,110 --> 01:17:05,200
N�o queremos ver algu�m assim
em nossos escrit�rios.
1075
01:17:05,440 --> 01:17:06,880
Seu escrit�rio?
1076
01:17:06,990 --> 01:17:07,800
O que � isto?
1077
01:17:08,050 --> 01:17:09,340
Sente-se, Sr. Bioff.
1078
01:17:09,750 --> 01:17:11,980
Isso � o tipo de coisa
que nem sempre oferecemos.
1079
01:17:13,680 --> 01:17:15,950
Podem acreditar, senhores.
1080
01:17:16,820 --> 01:17:20,220
Ambos, s�o condenados por extors�o
conspira��o...
1081
01:17:20,490 --> 01:17:22,390
desfalques nos sindicatos de Hollywood...
1082
01:17:23,490 --> 01:17:26,720
Pelos quais podem passar
o resto de suas vidas na pris�o.
1083
01:17:27,000 --> 01:17:28,790
Ent�o porque vem
pra cima da gente assim agora?
1084
01:17:29,230 --> 01:17:31,330
N�s n�o queremos exatamente voc�s...
1085
01:17:31,740 --> 01:17:34,900
N�s queremos
Nitti e Ricca e o restante deles.
1086
01:17:37,140 --> 01:17:40,270
E para fazer isso
preparem-se pra fazer suas escolhas.
1087
01:17:41,240 --> 01:17:44,150
Ou nos ajudam conseguir qualquer prova
contra eles...
1088
01:17:45,150 --> 01:17:48,210
ou estar�o numa pris�o federal amanh�.
1089
01:17:48,420 --> 01:17:50,720
McLane recusou testemunhar, n�o foi?
1090
01:17:51,090 --> 01:17:54,820
Eu os ouvi amea�ar que lhe mandariam
os peda�os de sua esposa...
1091
01:17:55,090 --> 01:17:57,960
McLane n�o era um cara condenado.
1092
01:17:59,900 --> 01:18:01,890
E se n�s concordarmos em ajudar voc�s?
1093
01:18:02,130 --> 01:18:03,720
A senten�a ser� suspensa.
1094
01:18:03,970 --> 01:18:05,330
Ser�o homens livres.
1095
01:18:07,300 --> 01:18:09,500
Temos pensar que pensar muito
sobre isso...
1096
01:18:09,910 --> 01:18:12,100
Quando voc� quer uma resposta?
1097
01:18:15,410 --> 01:18:18,010
Voc�s s� t�m dez minutos.
1098
01:18:24,090 --> 01:18:25,280
O que ele pensa sobre limites?
1099
01:18:39,070 --> 01:18:41,300
Espero que esteja tudo certo
com os livros.
1100
01:18:41,570 --> 01:18:42,730
Por que, Lou?
1101
01:18:43,010 --> 01:18:45,270
Sr. Nitto aqui.
1102
01:18:53,580 --> 01:18:56,420
Tem feito um bom trabalho aqui
desde que O ' Brian...
1103
01:18:56,950 --> 01:18:58,220
Se foi.
1104
01:18:58,490 --> 01:19:01,180
- Muito bom.
- Obrigado.
1105
01:19:01,420 --> 01:19:03,190
Achei que era uma boa raz�o
mant�-la no neg�cio, enquanto ele...
1106
01:19:03,430 --> 01:19:05,420
ainda estava aqui, mas...
1107
01:19:05,800 --> 01:19:07,760
Eu vim falar de neg�cios.
1108
01:19:12,270 --> 01:19:14,070
Ha seis meses...
1109
01:19:17,110 --> 01:19:18,370
Eu perdi minha esposa.
1110
01:19:18,580 --> 01:19:20,010
Sim, eu sei.
1111
01:19:20,240 --> 01:19:22,400
Sinto muito sobre isso
todos n�s sentimos.
1112
01:19:22,880 --> 01:19:25,910
Mas eu tenho meu filho Joseph.
1113
01:19:26,320 --> 01:19:28,220
Que logo far� sete anos.
1114
01:19:29,520 --> 01:19:31,420
A crian�a precisa de uma m�e.
1115
01:19:31,820 --> 01:19:32,580
Sr. Nitto...
1116
01:19:33,320 --> 01:19:35,050
Deixe-me terminar por favor.
1117
01:19:35,290 --> 01:19:39,350
Eu sei que quanto pr� n�s
� dif�cil de dizer isso...
1118
01:19:39,600 --> 01:19:41,860
mas se eu parar agora
ent�o receio perder o racioc�nio...
1119
01:19:43,630 --> 01:19:47,540
Eu s� conhe�o voc�
pelo seu trabalho e eu sempre...
1120
01:19:48,740 --> 01:19:49,930
Olhei bem pra voc�.
1121
01:19:52,140 --> 01:19:55,870
E porque trabalha para n�s
voc� sabe o que eu fa�o...
1122
01:19:57,350 --> 01:19:59,280
o que eu sou.
1123
01:19:59,550 --> 01:20:04,280
Sr. Nitto
est� me pedindo pra casar com voc�?
1124
01:20:05,120 --> 01:20:06,280
Sim.
1125
01:20:08,120 --> 01:20:10,220
Eu sei que dever�amos
passar mais tempo junto...
1126
01:20:10,460 --> 01:20:13,520
e voc� deveria conhecer Joey
se certificar que seria bom para todos...
1127
01:20:17,970 --> 01:20:21,900
Voc� n�o tem que ser mulher para mim...
1128
01:20:22,210 --> 01:20:24,110
de qualquer forma.
1129
01:20:24,410 --> 01:20:28,280
Mas � minha inten��o. De nos casarmos.
1130
01:20:30,480 --> 01:20:33,850
Estou lisonjeada.
1131
01:20:34,450 --> 01:20:35,880
Realmente.
1132
01:20:37,150 --> 01:20:41,590
Mas voc� necessita de tempo pra pensar.
1133
01:20:41,990 --> 01:20:43,250
Eu compreendo.
1134
01:20:44,290 --> 01:20:47,290
N�o tenha medo de dizer n�o
se voc� pensar assim.
1135
01:20:47,500 --> 01:20:51,090
Eu realmente
penso assim ou nunca teria pedido.
1136
01:20:53,440 --> 01:20:55,900
Eu vou lhe uma resposta.
1137
01:20:56,610 --> 01:21:00,130
No fato, n�o precisarei de muito tempo
pra pensar, afinal.
1138
01:21:03,210 --> 01:21:04,870
Joey, o que acha de uma pipoca, ahn?
1139
01:21:06,150 --> 01:21:08,550
Duas caixas de pipoca, por favor.
1140
01:21:09,420 --> 01:21:11,940
Frank, sinto muito por isso
foi repentino.
1141
01:21:13,360 --> 01:21:14,350
Que aconteceu?
1142
01:21:14,660 --> 01:21:16,650
Joey
vamos nos sentar em algum lugar.
1143
01:21:18,230 --> 01:21:19,390
Vou j� pra l�.
1144
01:21:22,370 --> 01:21:24,230
O advogado
me disse para encontr�-lo imediatamente.
1145
01:21:24,400 --> 01:21:25,200
� Kelly.
1146
01:21:25,370 --> 01:21:27,530
Bioff e Brown
deram provas a uma corte federal.
1147
01:21:28,440 --> 01:21:31,170
Os advogados acham que est�o atr�s
de nossas cabe�as a v�rios meses.
1148
01:21:34,210 --> 01:21:36,040
Est� bem.
1149
01:21:36,650 --> 01:21:39,380
Chame todo mundo pra uma reuni�o
em minha casa essa noite.
1150
01:21:45,720 --> 01:21:47,590
Por que
precisamos acusar todos n�s?
1151
01:21:49,330 --> 01:21:53,460
Por que um de n�s
n�o assume a culpa por todos?
1152
01:21:56,200 --> 01:21:59,430
Voc� nunca nos compreendeu
n�o � Paul?
1153
01:21:59,640 --> 01:22:03,660
Este n�o � um federal qualquer com
uma arma na m�o querendo aparecer...
1154
01:22:04,240 --> 01:22:06,710
Esses federais
querem nos acusar de conspira��o.
1155
01:22:07,580 --> 01:22:09,940
por isso precisa ser contra todos n�s.
1156
01:22:11,510 --> 01:22:14,610
Ou talvez, talvez voc� ache
que minha cabe�a seja bastante...
1157
01:22:14,711 --> 01:22:16,911
para satisfaz�-los, Paul?
1158
01:22:17,020 --> 01:22:18,720
Al fez isso quando chegou a hora.
1159
01:22:19,660 --> 01:22:21,350
Por que voc� n�o, Frank?
1160
01:22:23,530 --> 01:22:25,550
Voc� � melhor do que n�s?
1161
01:22:28,000 --> 01:22:30,230
Melhor do que Al?
1162
01:22:30,670 --> 01:22:32,760
E voc�, Paul?
1163
01:22:33,440 --> 01:22:37,100
Esqueceu-se que voc� foi quem insistiu
que esse escroto...
1164
01:22:37,310 --> 01:22:39,210
Bioff vivesse.
1165
01:22:39,440 --> 01:22:41,240
Agora voc� esqueceu isso...
1166
01:22:41,440 --> 01:22:44,070
Como esqueceu de tudo o que eu fiz
quando eu fui mandado...
1167
01:22:44,280 --> 01:22:46,680
� pris�o, como eu protegi nosso neg�cio
daqueles que..
1168
01:22:47,020 --> 01:22:49,010
hoje caem sobre n�s para destruir-nos.
1169
01:22:49,720 --> 01:22:52,710
At� os que est�o dentro.
1170
01:22:53,120 --> 01:22:54,590
Agora que estamos ricos e fortes...
1171
01:22:55,590 --> 01:22:58,150
� f�cil se esquecer, Paul.
1172
01:22:59,260 --> 01:23:03,790
Por que agora, voc� quer ser o chefe, �?
1173
01:23:04,500 --> 01:23:05,730
Cuidado com o que diz, Frank!
1174
01:23:06,440 --> 01:23:09,130
N�o pode passar mais por cima
de mim, compreende?
1175
01:23:10,270 --> 01:23:12,670
N�o me obrigue.
1176
01:23:15,180 --> 01:23:16,740
Estou lhe avisando.
1177
01:23:28,360 --> 01:23:30,260
Paul est� falando sozinho...
1178
01:23:33,660 --> 01:23:37,030
mas n�o quero ouvir
ningu�m aqui falando contra ele.
1179
01:23:37,330 --> 01:23:39,560
Ningu�m.
1180
01:23:45,410 --> 01:23:49,280
Vamos fazer de novo
o que for preciso fazer.
1181
01:23:50,410 --> 01:23:54,650
Mas agora saiam de minha casa.
1182
01:24:13,340 --> 01:24:16,400
Se voc� n�o precisar mais de mim, Frank
eu vou para casa.
1183
01:24:17,240 --> 01:24:18,230
Est� bem.
1184
01:24:19,410 --> 01:24:20,670
Charlie.
1185
01:24:22,910 --> 01:24:24,440
Voc� tem uma arma?
1186
01:24:24,780 --> 01:24:26,580
No carro, sim.
1187
01:24:26,780 --> 01:24:28,180
Por que?
1188
01:24:30,220 --> 01:24:33,550
Tem esquilos no s�t�o ou algo assim...
1189
01:24:35,230 --> 01:24:37,280
me mant�m acordado a noite.
1190
01:24:38,830 --> 01:24:42,860
- Acho que talvez tenha que mat�-lo.
- Sem problema.
1191
01:24:43,530 --> 01:24:45,900
Deixarei na gaveta de sua mesa
antes de ir.
1192
01:24:46,500 --> 01:24:47,600
Tenha cuidado.
1193
01:24:49,240 --> 01:24:50,600
Obrigado.
1194
01:24:54,410 --> 01:24:57,110
N�o o visitou mais
desde que voltou da pris�o.
1195
01:24:57,680 --> 01:24:59,580
Ouvi dizer que ele est� muito doente.
1196
01:24:59,850 --> 01:25:02,910
Diga apenas
que a s�filis � uma doen�a leve.
1197
01:25:05,360 --> 01:25:07,260
Al.
1198
01:25:18,200 --> 01:25:19,790
Eu...
1199
01:25:20,970 --> 01:25:23,730
Eu vim a Florida pra ver voc�...
1200
01:25:24,170 --> 01:25:25,540
Frank! � mesmo voc�, Frank?
1201
01:25:28,410 --> 01:25:29,710
Sim.
1202
01:25:31,780 --> 01:25:36,240
Os neg�cios v�o bem, bem. Muito bem.
1203
01:25:38,690 --> 01:25:41,520
Mas eu acho
que vamos ter problemas agora.
1204
01:25:42,190 --> 01:25:43,890
Que problema?
1205
01:25:44,890 --> 01:25:48,560
Problemas entre n�s mesmos.
1206
01:25:48,830 --> 01:25:53,270
Antes de eu levantar a m�o
contra um do nossos, acho que talvez...
1207
01:25:55,670 --> 01:25:58,510
Talvez
eu devesse falar primeiro com voc�.
1208
01:25:58,710 --> 01:26:00,370
Ningu�m me far� problemas.
1209
01:26:01,910 --> 01:26:03,810
Eu sou o chefe, Lembra?
1210
01:26:04,610 --> 01:26:06,740
Se quiserem problemas
lhes darei problemas mesmo.
1211
01:26:07,020 --> 01:26:08,540
- N�o �, Frank?
- Sim, Al.
1212
01:26:09,550 --> 01:26:11,990
Eles me chamam Scarface!
1213
01:26:12,390 --> 01:26:15,980
Eu disse na cara daqueles redatores
que n�o podem me chamar Scarface!
1214
01:26:16,430 --> 01:26:17,520
Minha m�e l� isso!
1215
01:26:18,030 --> 01:26:18,760
Minha esposa!
1216
01:26:19,260 --> 01:26:20,190
Meu filho!
1217
01:26:20,500 --> 01:26:22,660
Quero matar os redatores
pra mim Frank.
1218
01:26:22,930 --> 01:26:23,690
Ouviu?
1219
01:26:23,930 --> 01:26:25,260
Eu quero matar todos!
1220
01:26:25,640 --> 01:26:26,760
Pegar seus jornais!
1221
01:26:27,240 --> 01:26:28,760
Mentiras! � s� o que escrevem!
1222
01:26:29,740 --> 01:26:31,000
Eu possuo esta cidade, eu lhes disse.
1223
01:26:31,870 --> 01:26:32,782
Eu, Capone!
1224
01:26:32,901 --> 01:26:35,000
Eu sou Alphonse Capone...
1225
01:26:35,001 --> 01:26:37,001
Eu sou o Chef�o...
1226
01:26:46,720 --> 01:26:48,320
Sr. Nitto.
1227
01:26:50,490 --> 01:26:52,020
Padre?
1228
01:26:52,400 --> 01:26:54,590
Posso ajud�-lo de alguma forma hoje?
1229
01:26:56,500 --> 01:26:57,730
N�o.
1230
01:26:58,740 --> 01:27:00,670
Eu s� vim me sentar e pensar.
1231
01:27:00,870 --> 01:27:02,000
Naturalmente.
1232
01:27:02,410 --> 01:27:05,310
Ma se voc� precisar de algo
pode me achar na biblioteca.
1233
01:27:06,080 --> 01:27:07,240
Padre?
1234
01:27:08,880 --> 01:27:10,370
Sim?
1235
01:27:11,810 --> 01:27:15,440
Voc� pensa que ele sabe?
1236
01:27:15,690 --> 01:27:18,750
Os cruzadas, a inquisi��o...
1237
01:27:20,060 --> 01:27:22,990
todos os pessoas
que morreram em seu nome.
1238
01:27:25,960 --> 01:27:27,690
Quando perdemos a vis�o da f�
1239
01:27:27,930 --> 01:27:30,420
Voc� acha que ele sabe, padre?
1240
01:27:30,630 --> 01:27:33,300
Por que me faz essa pergunta?
1241
01:27:39,040 --> 01:27:40,910
Nenhuma raz�o.
1242
01:27:53,420 --> 01:27:54,520
Adeus, padre.
1243
01:27:54,860 --> 01:27:56,350
Adeus, Sr. Nitto.
1244
01:28:11,410 --> 01:28:13,900
"... as tropas brit�nicas e americanas
sob o comando do general...
1245
01:28:14,110 --> 01:28:16,810
Montgomery
continuam a pressionar no leste...
1246
01:28:17,010 --> 01:28:19,350
atrav�s do Egito e da L�bia.
1247
01:28:19,550 --> 01:28:23,040
A for�a a�rea unida tem agora cerca
de 200 mil homens
1248
01:28:23,450 --> 01:28:28,080
Todos os povos fazem resist�ncia total
contra � ocupa��o do Sud�o...
1249
01:28:28,660 --> 01:28:33,960
Est� claro agora, que a
vit�ria outubro passado foi um marco...
1250
01:28:34,730 --> 01:28:39,690
os aliados trouxeram tropas
que se espalham pelo deserto.
1251
01:28:40,400 --> 01:28:43,740
No dram�tica semana passada
o comandante do Africa Korps de Hitler...
1252
01:28:44,010 --> 01:28:47,370
retornou a Berlim, derrotado...
1253
01:28:47,540 --> 01:28:49,910
Quem sou eu? Cria��o de Deus.
1254
01:29:16,870 --> 01:29:18,670
Voc� a�!
1255
01:29:19,710 --> 01:29:21,070
Abaixe-se!
1256
01:29:28,150 --> 01:29:31,120
Est� tudo acabado e arquivado...
1257
01:29:31,950 --> 01:29:33,920
antes de eu deixar este mundo...
1258
01:29:34,120 --> 01:29:36,680
ele falar� meu nome com respeito.
1259
01:29:37,560 --> 01:29:40,790
Frank, n�s seremos t�o felizes aqui.
1260
01:29:41,030 --> 01:29:42,620
Por que um de n�s
n�o assume a culpa por todos?
1261
01:29:43,200 --> 01:29:44,930
Al o fez quando chegou a hora.
1262
01:29:46,140 --> 01:29:49,870
N�s fazemos o que temos que fazer.
Agora, Frank!
1263
01:29:50,870 --> 01:29:52,500
Sua vida � nossa vida.
1264
01:30:33,080 --> 01:30:35,240
Voltou cedo, Charlie?
1265
01:30:37,150 --> 01:30:38,750
Sim eu fiquei a noite toda.
1266
01:30:42,730 --> 01:30:44,250
Leu todo o arquivo, Sr...?
1267
01:30:44,630 --> 01:30:45,630
Crown.
1268
01:30:45,635 --> 01:30:46,520
Sim, Sr..
1269
01:30:46,860 --> 01:30:49,060
Mais alguma not�cia da morte de Nitti?
1270
01:30:49,670 --> 01:30:51,530
Ele se matou � tudo.
1271
01:30:53,540 --> 01:30:57,470
De acordo com o que eu li
ele tem muito mais cr�dito que isso.
1272
01:30:57,670 --> 01:30:59,870
N�o me importa como voc� v� isso
1273
01:31:00,040 --> 01:31:01,270
voc� ganhou.
1274
01:31:01,680 --> 01:31:03,800
N�o, eu queria que Nitti passasse
o resto da vida numa pris�o federal...
1275
01:31:04,010 --> 01:31:05,570
como um exemplo.
1276
01:31:05,780 --> 01:31:09,220
Eu queria algem�-lo e a sua sorte
bem longe para sempre e tudo mais.
1277
01:31:10,850 --> 01:31:11,880
Agora acabou.
1278
01:31:12,560 --> 01:31:13,750
Ele est� morto.
1279
01:31:15,190 --> 01:31:17,160
"N�o h� nenhuma vida exceto na morte".
1280
01:31:18,900 --> 01:31:20,520
Pesaroso, Sr.?
1281
01:31:21,600 --> 01:31:24,260
� algo que nos leva a pensar sobre ela.
1282
01:31:25,000 --> 01:31:26,760
Como a m�fia mais forte do que nunca.
1283
01:31:28,910 --> 01:31:30,840
Ainda est� certo de que quer
trabalhar aqui, meu jovem?
1284
01:31:31,610 --> 01:31:34,040
Quando lhe falei sinceramente
Sr. Kelly...
1285
01:31:34,680 --> 01:31:37,110
Gostaria de pensar sobre isso
se eu pudesse.
1286
01:31:37,880 --> 01:31:40,110
Isso � o melhor de tudo, estou certo.
1287
01:31:50,630 --> 01:31:52,720
Bom dia, Sr. Crown.
1288
01:31:54,000 --> 01:31:55,830
Bom dia, Sr..
1289
01:32:04,340 --> 01:32:07,830
N�o h� nenhuma vida exceto na morte.
1290
01:32:13,780 --> 01:32:16,680
Nenhuma vis�o, sem f�.
1291
01:32:17,220 --> 01:32:20,120
Seis membros da m�fia de Nitti
foram a julgamento...
1292
01:32:20,290 --> 01:32:22,190
Cada um
pagou multa de noventa mil d�lares...
1293
01:32:22,360 --> 01:32:24,050
e dez anos de pris�o.
1294
01:32:24,260 --> 01:32:26,160
Tr�s anos e quatro meses mais tarde...
1295
01:32:26,330 --> 01:32:28,190
foi concedida condicional a todos.
1296
01:32:28,360 --> 01:32:31,270
Paul Ricca assumiu
o controle dos sindicatos em Chicago.
1297
01:32:31,730 --> 01:32:34,130
Willie Bioff ganhou uma nova identidade.
1298
01:32:34,340 --> 01:32:37,800
Em 1955
uma bomba explodiu sob seu carro.
1299
01:32:38,010 --> 01:32:40,070
Eles o mataram afinal.
97210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.