Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,480 --> 00:00:23,711
Subtitrarea: RRZXXX
2
00:00:25,840 --> 00:00:31,355
Traducerea �i Adaptarea: RRZXXX
3
00:00:57,560 --> 00:01:01,109
Scriitor, director �i actor:
Jackie Chan
4
00:01:02,200 --> 00:01:05,829
MIRACOLE
5
00:01:11,960 --> 00:01:16,192
Fabrica Hansen caut�
muncitori tineri.
6
00:01:16,280 --> 00:01:18,430
Sunt libere 250 de locuri.
7
00:01:18,520 --> 00:01:23,196
Plata este de 8$ pe lun� �i
ave�i garantat mai mul�i ani de lucru.
8
00:01:23,280 --> 00:01:25,794
Doar 2$ pentru �nscriere.
9
00:01:25,880 --> 00:01:28,235
- O slujb� �n Hong Kong?
- Dar 2$ a zis.
10
00:01:28,320 --> 00:01:31,835
Trebuie s� fi�i preg�ti-�i pentru
a munci multe ore.
11
00:01:31,920 --> 00:01:33,638
2$ e prea mult.
12
00:01:33,720 --> 00:01:36,837
Nu trebuie s� v� �mpinge-�i.
Sunt 250 de locuri.
13
00:01:36,920 --> 00:01:41,118
Dac� sim�i-�i c� este pentru voi,
doar 2$ pentru �nscriere.
14
00:01:43,400 --> 00:01:46,631
Au nevoie de un b�iat iste�
pentru a fi casier.
15
00:01:46,720 --> 00:01:48,280
Sunte�i pl�ti�i cu 12$ pe lun�,
vrea cineva?
16
00:01:48,281 --> 00:01:49,598
Da eu vreau.
17
00:01:49,680 --> 00:01:50,669
Vino aici.
18
00:01:52,800 --> 00:01:55,314
- La ce e�ti bun?
- Kung fu �i gimnastic�.
19
00:01:55,400 --> 00:01:58,278
- Dar �tii s� folose�ti un abac?
- Nici o problem�.
20
00:01:58,360 --> 00:01:59,554
- Garan�ia?
- Ce?
21
00:01:59,640 --> 00:02:02,473
- Ai ceva bani la tine?
- Da.
22
00:02:02,560 --> 00:02:06,348
- Te cost� 30$. Cum te cheam�?
- Kuo Chen.
23
00:02:06,440 --> 00:02:08,829
- Trebuie s� pl�tesc acuma?
- Asta-i �n�elegerea.
24
00:02:08,920 --> 00:02:11,150
Pl�te�ti cu banu jos �i e�ti �n afacere.
Mai vrei?
25
00:02:11,240 --> 00:02:13,435
Nu am dec�t 25$.
26
00:02:13,520 --> 00:02:17,195
Pl�te�ti restul mai t�rziu.
Prezint�-te m�ine la adresa asta.
27
00:02:18,000 --> 00:02:20,594
Multe slujbe!
Gr�be�te-te, se vor termina repede.
28
00:02:20,680 --> 00:02:22,750
E�ti foarte norocos.
29
00:02:23,600 --> 00:02:25,830
Alinia�i-v� aici!
30
00:02:26,560 --> 00:02:28,437
Doar 2$ s� v� �nscrie�i!
31
00:02:30,560 --> 00:02:34,553
Ce face�i aici?
Aici este fabrica Hansen.
32
00:02:36,800 --> 00:02:37,755
Cine �i-a luat cei 2$?
33
00:02:37,840 --> 00:02:41,435
Adresa este bun�, dar fabrica
Hansen nu exist�.
34
00:02:41,520 --> 00:02:44,478
Nu-i u�or s�-�i g�se�ti o slujb�
�n Hong Kong.
35
00:02:44,560 --> 00:02:47,870
Pleca�i cu to�ii, sunte�i respin�i.
36
00:02:48,960 --> 00:02:50,518
Pleca�i, sau chem poli�ia.
37
00:02:52,720 --> 00:02:56,474
Jaf! Jaf! Jaf!
38
00:02:56,960 --> 00:02:59,599
- Ce facem acum?
- Spunei lec�ia de 2$.
39
00:02:59,680 --> 00:03:03,116
Noi suntem noroco�i.
Am v�zut pe un tip care a pl�tit 30$.
40
00:03:03,200 --> 00:03:06,476
- Asta ghinion.
- Mul�i bani.
41
00:03:09,080 --> 00:03:10,479
Hong Kong!
42
00:03:13,360 --> 00:03:14,759
Este totul aranjat.
43
00:03:14,840 --> 00:03:16,637
- Ai grij�.
- Sigur.
44
00:03:30,560 --> 00:03:31,675
St�p�ne, ar��i r�u.
45
00:03:31,760 --> 00:03:33,910
Unchiule Hai, nu g�sesc medicamentele.
46
00:03:34,000 --> 00:03:38,676
Ai uitat medicamentele st�p�nului?
Unul dintre voi trebuie s� le fi pus undeva.
47
00:03:38,760 --> 00:03:40,159
Idio�ilor!
48
00:03:42,120 --> 00:03:43,473
Preg�te�te-te st�p�ne.
49
00:03:43,560 --> 00:03:46,279
�i-au uitat medicamentele.
Trebuie s� ajungem la �nt�lnire.
50
00:03:46,360 --> 00:03:49,511
Trebuie s� nu ne ar�t�m sl�biciunea.
51
00:03:55,880 --> 00:03:58,633
Dac� Tiger ar fi mai rezonabil...
52
00:03:58,720 --> 00:04:01,473
Te doare prea tare de afacerea asta.
53
00:04:01,560 --> 00:04:04,870
�n afaceri, suntem noi ori ei.
54
00:04:04,960 --> 00:04:07,394
De asta am �ncredere
absolut� �n Fei.
55
00:04:07,480 --> 00:04:09,357
Este vicios �i are o inim� rece.
56
00:04:18,120 --> 00:04:19,155
Ochelarii de soare.
57
00:04:19,240 --> 00:04:22,437
- Ai �nt�rziat, ca deobicei.
- Nu am �nt�rziat.
58
00:04:23,080 --> 00:04:24,308
Am ajuns mai devreme.
59
00:04:27,960 --> 00:04:30,872
Ce-ai p��it b�tr�ne?
Ai ceva?
60
00:04:30,960 --> 00:04:34,555
S� termin�m repede.
De ce mai chemat azi aici?
61
00:04:34,640 --> 00:04:39,919
Bine. ��i aminte�ti Yang -
de partenerul t�u, Mr White?
62
00:04:40,000 --> 00:04:42,594
Desigur, dar e mort.
63
00:04:42,680 --> 00:04:47,276
Da, dar eu am f�cut o afacere cu el.
Ritz va fi �mp�r�it� �n 2.
64
00:04:47,840 --> 00:04:50,070
Poate a�a a spus el,
dar eu nu am fost de acord.
65
00:04:50,160 --> 00:04:55,154
Ei hai, calmeaz�-te. Ai venit s� vorbe�ti.
66
00:04:56,400 --> 00:04:58,152
Sunt aici din cauza domnului White,
67
00:04:58,240 --> 00:05:03,314
Nu sunt for�at s� fac ce vre�i voi.
Mincino�ilor!
68
00:05:07,120 --> 00:05:08,872
M� faci pe mine mincinos?
69
00:05:11,320 --> 00:05:13,993
Asta nu-i frumos. Deschide-�i focul!
70
00:05:21,160 --> 00:05:24,277
- E�ti �n regul� st�p�ne?
- Scoate�i-l de aici.
71
00:05:38,040 --> 00:05:40,474
- Dori�i s� cump�ra�i un trandafir, domnule?
- Nu.
72
00:05:40,560 --> 00:05:43,438
Nu m� refuza�i,
mai g�ndi�i-v�.
73
00:05:43,520 --> 00:05:44,475
Nu, mul�umesc.
74
00:05:44,560 --> 00:05:48,109
Dac� cump�ra�i un trandafir de la mine
o s� v� aduc� noroc.
75
00:05:51,880 --> 00:05:54,474
- Sunte�i prima dat� �n Hong Kong?
- Da.
76
00:05:54,560 --> 00:05:56,391
S� ave�i grij�.
77
00:05:56,480 --> 00:05:58,471
Mi-am �nv��at lec�ia ieri.
78
00:05:58,560 --> 00:06:02,030
M� tem c� nu.
Uit�-te la valiz�.
79
00:06:10,880 --> 00:06:12,632
Cum am mai spus, s� ave�i grij� domnule.
80
00:06:18,160 --> 00:06:19,639
Hei, a�teapt� o clip�.
81
00:06:21,120 --> 00:06:22,917
Voi cump�ra un trandafir p�n� la urm�.
82
00:06:23,880 --> 00:06:27,270
- S� sper�m c� vei avea noroc.
- �i eu sper s� ai dreptate.
83
00:06:36,400 --> 00:06:37,355
Mul�umesc!
84
00:06:40,400 --> 00:06:41,435
Ai grij�.
85
00:06:43,000 --> 00:06:44,115
Dispari!
86
00:06:51,640 --> 00:06:53,073
�i acum ce?
87
00:07:15,480 --> 00:07:18,836
- Nu te mi�ca!
- Eu doar �ncerc s� ajut.
88
00:07:18,920 --> 00:07:21,070
Mul�umesc mult, tinere.
Nu te mi�ca!
89
00:07:22,840 --> 00:07:24,034
Vino aici!
90
00:07:33,480 --> 00:07:36,358
- St�p�ne, e�ti bine?
- Cum de am ajuns �n �ncurc�tura asta?
91
00:07:36,440 --> 00:07:39,000
Tinere, po�i s�-l aju�i?
92
00:07:39,080 --> 00:07:42,436
- Cine e�ti tu?
- Te pl�tesc cu 100$.
93
00:07:42,520 --> 00:07:44,033
$100?
94
00:07:44,280 --> 00:07:45,429
Stai pe loc!
95
00:07:48,880 --> 00:07:51,075
- Unde trebuie s� �l duc?
- Oriunde, mi�c�!
96
00:07:53,240 --> 00:07:54,309
Acoperi�ine!
97
00:07:59,360 --> 00:08:01,828
- �i acum unde?
- Au! Doare.
98
00:08:01,920 --> 00:08:04,639
Las�-m� jos.
M� r�ne�ti la stomac.
99
00:08:06,560 --> 00:08:08,596
- Pune�i-l jos mai �nt�i!
- Bine.
100
00:08:12,760 --> 00:08:15,718
- St�p�ne, e�ti bine?
- Tu...
101
00:08:17,240 --> 00:08:18,639
Eu...
102
00:08:19,400 --> 00:08:21,516
Pe aici.
103
00:08:21,600 --> 00:08:23,511
Cum v� sim�i�i?
104
00:08:25,400 --> 00:08:27,231
St�p�ne, cum te sim�i?
105
00:08:28,160 --> 00:08:30,879
Spune cine ��i va lua locul?
106
00:08:31,840 --> 00:08:35,719
Las�-l pe el s�-l aib�.
107
00:08:36,800 --> 00:08:40,031
- Las�-l pe el s�-l aib�?
- Ce se �nt�mpl�?
108
00:08:40,880 --> 00:08:45,954
- E�ti sigur?
- �l vreau pe el...
109
00:08:47,040 --> 00:08:49,474
St�p�ne! St�p�ne! St�p�ne! St�p�ne!
110
00:08:54,080 --> 00:08:57,595
Voi sunte�i martori.
Trebuie s�-i respect�m dorin�a.
111
00:08:57,680 --> 00:09:00,956
Dar trebuie s� ie�im de aici.
S� mergem, st�p�ne.
112
00:09:02,760 --> 00:09:04,591
De acum, e�ti st�p�nul nostru.
113
00:09:04,680 --> 00:09:06,033
Eu?
114
00:09:07,800 --> 00:09:12,954
Fiind st�p�nul nostru, nu trebuie s�-�i faci
griji unde vei sta sau cum vei tr�i.
115
00:09:13,040 --> 00:09:17,716
�nc� nu �n�elegi. Uite,
trebuie s� ai haine elegante.
116
00:09:17,800 --> 00:09:20,553
Te ba�i mereu,
este o munc� periculoas�.
117
00:09:21,440 --> 00:09:23,476
- Voi �ncerca.
- Ce?!
118
00:09:23,560 --> 00:09:28,236
Nu-�i f� griji.
F� cum ��i spun eu, �i vei fi bine.
119
00:09:36,040 --> 00:09:41,160
De ce st�p�nul l-a numit pe idiotul �sta?
Tu trebuie s� ajungi m�na lui dreapt�.
120
00:09:41,240 --> 00:09:46,268
Dac� nu voi fi, pentru treaba asta,
vom �ti �n cur�nd.
121
00:09:46,360 --> 00:09:49,557
Dac� nu e�ti preg�tit,
atunci cine?
122
00:09:50,840 --> 00:09:53,229
S� a�tept�m �i s� vedem ce se �nt�mpl�.
123
00:09:54,640 --> 00:09:56,790
St�p�ne, d�-mi �i mie un ban?
124
00:09:58,960 --> 00:10:00,393
Ia de aici �i dute.
125
00:10:00,480 --> 00:10:02,596
Mul�umesc. Mul�umesc.
126
00:10:04,280 --> 00:10:08,193
Fii cu ochii �n patru.
Noi mergem prin spate.
127
00:10:08,280 --> 00:10:10,111
�i dac� nu se �nt�mpl� nimic?
128
00:10:10,200 --> 00:10:11,758
Atunci repar� ma�ina.
129
00:10:11,840 --> 00:10:14,559
Tinere, un trandafir pentru noroc?
130
00:10:14,640 --> 00:10:15,834
Pleac� de aici.
131
00:10:16,880 --> 00:10:19,633
Voi cump�ra un trandafir de la ea.
Hei, doamn�!
132
00:10:19,720 --> 00:10:21,472
Voi cump�ra un trandafir de la tine.
133
00:10:22,800 --> 00:10:24,358
Este ziua dumneavoastr�, domnule.
134
00:10:29,000 --> 00:10:29,599
Poftim.
135
00:10:29,600 --> 00:10:33,193
E�ti foarte amabil.
��i mul�umesc, domnule.
136
00:10:33,280 --> 00:10:34,679
S� mergem, st�p�ne.
137
00:10:37,400 --> 00:10:41,916
- De ce nu este Fei noul nostru st�p�n?
- Chiar �l vrei c� st�p�n?
138
00:10:42,000 --> 00:10:43,877
Pe cine altcineva? Tu?
139
00:10:43,960 --> 00:10:48,238
Fei este singurul,
sau oricine dintre noi.
140
00:10:48,320 --> 00:10:50,276
De ce nu tu?
141
00:10:50,360 --> 00:10:53,955
Pe el nu l-am num�rat.
Trebuie s�-i d�m o �ans�.
142
00:10:54,040 --> 00:10:56,429
Dac� are tupeu s� lupte cu noi,
ne poate ar�ta.
143
00:10:58,360 --> 00:11:01,716
Nu pot s� trec prin a�a ceva.
Nu m� for�a.
144
00:11:02,640 --> 00:11:06,349
Nu te for��m.
Po�i s� pleci pe sc�rile din spate.
145
00:11:08,880 --> 00:11:11,235
- Mul�umesc.
- Dar trebuie s� fii atent.
146
00:11:11,920 --> 00:11:13,399
De ce trebuie s� fiu atent?
147
00:11:13,480 --> 00:11:16,278
Dac� pleci acum,
nu te mai protej�m.
148
00:11:16,360 --> 00:11:19,591
Dac� Tiger te prinde,
te va face flenduri.
149
00:11:19,680 --> 00:11:21,796
Dar �i-am ajutat st�p�nul, ��i aduci aminte?
150
00:11:21,880 --> 00:11:25,316
Nu mi-am dat seama de ce l-ai ajutat.
151
00:11:25,400 --> 00:11:29,188
Ai f�cut o alegere bun�,
dar trebuie s�i urmezi instruc�iunile.
152
00:11:30,040 --> 00:11:32,235
Voi fi prins tot timpul.
153
00:11:32,320 --> 00:11:35,232
Nici o problem�. Voi fi cu ochii pe tine.
154
00:11:39,120 --> 00:11:41,076
Acum parc� mai ar��i a st�p�n.
155
00:11:42,840 --> 00:11:44,353
Iat� discursul t�u.
156
00:11:44,440 --> 00:11:45,634
S� mergem.
157
00:11:46,400 --> 00:11:47,549
Hai s�-l test�m.
158
00:11:47,640 --> 00:11:48,789
Nu-�i fie fric�.
159
00:11:51,960 --> 00:11:54,235
Fra�ilor, iat�l pe Mr White,
160
00:11:54,320 --> 00:11:56,195
Sunt aici ca s� v� prezint
noul nostru st�p�n,
161
00:11:56,196 --> 00:11:57,392
Kuo Chen Wah.
162
00:11:58,280 --> 00:11:59,998
Uhh... �mi pare bine s� v� cunosc, prieteni.
163
00:12:00,640 --> 00:12:02,039
A� vrea s�...
164
00:12:04,480 --> 00:12:06,072
A� vrea s�...
165
00:12:06,160 --> 00:12:08,071
Nu po�i vorbi f�r� discurs?
166
00:12:11,560 --> 00:12:13,915
Nu �tiu cum s� v� fiu st�p�n.
167
00:12:14,000 --> 00:12:17,356
Dup� mine ar trebuie s�
sparge�i b�nci, sau s� face�i lucruri rele
168
00:12:17,440 --> 00:12:20,876
Cum ar fi furatul, ucisul,
sau s� �nc�lca�i legea...
169
00:12:21,960 --> 00:12:25,589
St�p�nul nostru are un mare sim�
al umorului.
170
00:12:26,040 --> 00:12:31,194
Vorbele sunt bune, dar arat�-ne
�ntradev�r de ce e�ti �n stare.
171
00:12:33,640 --> 00:12:36,438
- Arat�-ne, hai s� vedem.
- Haide.
172
00:12:37,520 --> 00:12:39,192
- Vre�i?
- Bine.
173
00:12:39,280 --> 00:12:40,952
- Ai grij� de el.
- Bine.
174
00:12:45,920 --> 00:12:47,148
Du-te acum.
175
00:12:47,240 --> 00:12:48,673
Vino aici, aici!
176
00:12:49,400 --> 00:12:50,469
Nu te ru�ina.
177
00:12:50,680 --> 00:12:51,874
Haide!
178
00:12:52,120 --> 00:12:53,439
Te va rupe.
179
00:12:53,520 --> 00:12:55,715
A�eaz�-l jos.
180
00:12:55,800 --> 00:12:56,869
Da�i-v� la din cale.
181
00:12:56,960 --> 00:12:59,599
Preg�ti�i? Unu, doi, trei...
182
00:13:19,240 --> 00:13:20,355
Cine m-a ars?
183
00:13:22,360 --> 00:13:23,634
Nu c�uta scuze.
184
00:13:24,520 --> 00:13:25,748
Foarte bine, st�p�ne.
185
00:13:27,120 --> 00:13:28,951
��i zic, cineva m-a ars.
186
00:13:29,040 --> 00:13:31,156
Nai cum s� dovede�ti.
187
00:13:31,240 --> 00:13:33,435
Altfel Tom ar fi devenit
st�p�n de-acum �nainte.
188
00:13:33,520 --> 00:13:36,034
�n treburile astea,
trebuie s� fii preg�tit s� lup�i.
189
00:13:37,200 --> 00:13:39,760
Bate-te cu el atunci.
190
00:13:42,160 --> 00:13:44,151
E�ti pe cont propriu de-acum.
191
00:13:45,400 --> 00:13:46,594
Ei arat�-le.
192
00:13:47,200 --> 00:13:49,111
Este 2 contra unu prea mult pentru tine?
193
00:14:15,400 --> 00:14:17,391
Da�i-mi drumul!
194
00:14:34,360 --> 00:14:35,839
Ajut�-l s� se ridice.
195
00:14:37,360 --> 00:14:38,509
St�p�ne.
196
00:14:40,880 --> 00:14:42,836
- St�p�nul este �nving�torul!
- Foarte bine!
197
00:14:44,080 --> 00:14:45,354
St�p�nul este �nving�tor.
198
00:14:59,520 --> 00:15:00,509
"Regele George"
199
00:15:00,600 --> 00:15:01,953
Scrisoarea?
200
00:15:02,040 --> 00:15:05,555
- �i h�rtia?
- Aici. Scrie negru pe alb.
201
00:15:05,640 --> 00:15:09,269
Dac� �eful m� g�se�te, m� concediaz�.
202
00:15:09,360 --> 00:15:12,352
Nu mai stau.
Uite un trandafir pentru noroc.
203
00:15:15,160 --> 00:15:18,789
Am fost la petrecerea domnului Chow.
204
00:15:18,880 --> 00:15:21,952
A �ntrebat de tine.
205
00:15:22,040 --> 00:15:24,998
C�nd m-am �ntors la hotel,
am primit scrisoarea ta.
206
00:15:25,080 --> 00:15:28,470
�mi pare bine c� prietenul t�u de la �coal�,
este a�a de bun cu tine.
207
00:15:28,560 --> 00:15:32,473
Sunt fericit� pentru tine,
Cred c� este simpatic.
208
00:15:32,560 --> 00:15:38,032
Dac� nu e�ti a�a de ocupat�, sper
c� ne vom �nt�lni �n Shanghai anul acesta.
209
00:15:38,800 --> 00:15:42,873
Mergem pentru o func�ie
la consulatul indian.
210
00:15:42,960 --> 00:15:45,997
Cu siguran��
211
00:15:46,080 --> 00:15:49,470
Am s�-�i trimit mai mul�i bani
luna aceasta.
212
00:15:49,560 --> 00:15:53,394
�mb�tr�ne�ti acum,
deci ai s� ai nevoie de ei.
213
00:15:53,480 --> 00:15:57,712
Vremea se r�ce�te.
214
00:15:57,800 --> 00:16:00,951
Acum trebuie s� plec.
215
00:16:01,040 --> 00:16:03,793
�mi pare r�u c� am scris a�a de mic, mam�.
216
00:16:07,960 --> 00:16:11,839
Ceva trebuie s� mearg� prost.
217
00:16:11,920 --> 00:16:15,356
Nu �tii ce-i place lui Yang.
Te va atrage �ntr-un joc.
218
00:16:15,440 --> 00:16:19,513
�i-a pierdut toate ac�iunile la Ritz.
A�a c� am jonglat cifrele un pic.
219
00:16:19,600 --> 00:16:21,830
�n ce e�ti implicat?
220
00:16:21,920 --> 00:16:25,708
Boss, Am respectat ordinele. Fra�ii
nu vor obiecta dac� sunt pl�ti�i.
221
00:16:25,800 --> 00:16:28,758
Po�i face restaurantul profitabil?
222
00:16:28,840 --> 00:16:30,273
Nu vreau s�-l transform �n cazino.
223
00:16:31,320 --> 00:16:33,072
O cas� de pariuri, atunci?
224
00:16:33,400 --> 00:16:37,757
Unchiule? �mi pare r�u, miss Yang
vrea s� te vad�.
225
00:16:44,800 --> 00:16:47,314
Vino. Acesta este unchiul Hai.
226
00:16:47,400 --> 00:16:52,838
O zi bun�, eu sunt Luming Yang. Tat�l meu
mi-a l�sat jum�tate din local..
227
00:16:52,920 --> 00:16:56,754
Credeam c� a murit �n Sahanghai
acum trei luni.
228
00:16:56,840 --> 00:16:57,795
Da.
229
00:16:57,880 --> 00:17:02,351
De aceea am venit pentru a discuta
afaceri cu tine.
230
00:17:02,440 --> 00:17:05,910
Acesta este domnul Kuo Chen Wah.
El este noul nostru �eful aici.
231
00:17:08,160 --> 00:17:12,790
Tat�l meu �i-a pierdut la joc
partea de local.
232
00:17:12,880 --> 00:17:15,269
El mi-a cerut s� g�seasc� o cale de
r�scump�rare.
233
00:17:15,360 --> 00:17:17,476
Nu-i nimic. Las-o balt�.
234
00:17:18,120 --> 00:17:22,716
A�tepta. A spus s� fac apel
la con�tiin�a ta
235
00:17:23,160 --> 00:17:26,391
Am ni�te bani aici.
Pot s� v� dau ceva acum?
236
00:17:26,480 --> 00:17:28,710
Tat�l t�u ne datora mii.
237
00:17:29,440 --> 00:17:32,113
A� putea lucra pentru tine, f�r� plat�.
238
00:17:32,200 --> 00:17:33,235
Ca ce?
239
00:17:33,320 --> 00:17:36,551
Am c�ntat �i dansat
la un club din Shanghai.
240
00:17:36,640 --> 00:17:39,393
- De ce ai plecat?
- Clubul s-a �nchis.
241
00:17:39,480 --> 00:17:41,948
Nu a fost vina mea.
Am fost foarte bun�.
242
00:17:43,520 --> 00:17:45,636
Un minut. Voi c�nta pentru tine.
243
00:17:45,720 --> 00:17:48,553
Hong Kong de noapte, nu doarme
244
00:17:48,640 --> 00:17:50,835
Suntem Perla Orientului
245
00:17:50,920 --> 00:17:55,948
Ascultam simfonia valurilor
�i a marii
246
00:17:58,680 --> 00:18:02,150
- Nu e prea mult.
- M-am prins. Angajeaz-o.
247
00:18:02,240 --> 00:18:05,789
- Vom deschide un club de noapte.
- Da, vom face asta.
248
00:18:22,280 --> 00:18:23,918
- Acolo.
- Unu, doi, trei...
249
00:18:27,480 --> 00:18:29,198
Fii atent, fii atent.
250
00:18:30,080 --> 00:18:31,069
Care este totalul?
251
00:18:31,160 --> 00:18:33,674
Dac� a� fi �tiut s� adun,
M-a�i fi �nrolat �n marin�.
252
00:18:33,760 --> 00:18:35,273
E�ti nebun!
253
00:18:37,760 --> 00:18:39,318
Te cauta cineva.
254
00:18:39,400 --> 00:18:41,436
Mr Jang.
255
00:18:45,560 --> 00:18:46,549
Domnule.
256
00:18:47,160 --> 00:18:49,230
Decorezi?
257
00:18:49,720 --> 00:18:51,711
- Succes.
- Mul�umesc.
258
00:18:57,840 --> 00:18:59,637
Ai grij�!
259
00:19:03,560 --> 00:19:06,711
Ce �i-a luat at�ta?
260
00:19:06,800 --> 00:19:09,951
Dac� �tiam cum s� scriu,
m� �nrolam la avia�ie.
261
00:19:12,320 --> 00:19:14,993
E�ti gata?
Acum, uit�-te la aparatul de fotografiat.
262
00:19:15,080 --> 00:19:16,035
Gata.
263
00:19:27,520 --> 00:19:29,511
- S� mergem!.
- Bine a�i venit!
264
00:19:33,680 --> 00:19:35,830
- Pune-l acolo.
- Rezerv�rile, domnule?
265
00:19:35,920 --> 00:19:38,912
- Tiger Lo nu are nevoie de rezervare.
- Pe aici, Tiger.
266
00:19:43,120 --> 00:19:45,634
A�i venit, Mr Tiger.
267
00:19:45,880 --> 00:19:48,189
Ai un loc frumos aici.
268
00:19:48,280 --> 00:19:51,033
Da�i-mi voie s� v� prezint
noul �ef Kuo Chen Wah
269
00:19:51,120 --> 00:19:56,638
Kuo Chen Wah. Nu e�ti White, apoi.
M-am g�ndit White a fost tat�l t�u.
270
00:20:04,440 --> 00:20:06,192
Miss Luming, gr�be�te-te.
271
00:20:08,160 --> 00:20:11,391
C�rui fapt datorez aceast� vizit�?
272
00:20:11,480 --> 00:20:14,517
Relaxeaz�-te, aceasta este
o vizit� de socializare
273
00:20:15,000 --> 00:20:17,514
Se vede n-ai cru�at nici un ban
274
00:20:17,600 --> 00:20:20,433
Sunt gata s� uit datoriile lui Yang.
275
00:20:20,520 --> 00:20:23,751
D�-mi jum�tate din Ritz.
276
00:20:27,400 --> 00:20:29,914
- E�ti �eful aici?
- Nu, el este.
277
00:20:30,480 --> 00:20:32,675
Atunci taci. Ei bine?
278
00:20:33,560 --> 00:20:36,028
Datoriile lui Yang nu sunt afacerea noastr�.
279
00:20:36,120 --> 00:20:38,475
Pute�i vedea. Ne-am axat mai mult
pe decor.
280
00:20:38,560 --> 00:20:40,471
Nu avem nevoie de investi�ii �n afar�.
281
00:20:42,320 --> 00:20:46,199
Doamnelor �i domnilor,
o mare surpriz� �n seara asta.
282
00:20:46,280 --> 00:20:48,874
Luming Yang din Shanghai,
steaua de pe Broadway.
283
00:20:48,960 --> 00:20:51,235
Sunt de obicei, irascibil,
dar �n seara asta...
284
00:20:52,080 --> 00:20:54,719
Face�i loc, face loc!
285
00:20:57,200 --> 00:20:59,270
- Las� luminile aprinse.
- Nimeni nu mi�ca.
286
00:20:59,920 --> 00:21:02,070
Sta�i la locurile dumneavoastr�.
Opre�te muzica.
287
00:21:02,160 --> 00:21:04,720
- Spoturi off.
- Aprinde�i lumina.
288
00:21:07,000 --> 00:21:10,310
Inspectorul-sef Ho
din Hong Kong e aici.
289
00:21:11,040 --> 00:21:13,156
C�r�ile de identitate, v� rog.
290
00:21:13,240 --> 00:21:16,915
- Domnule Ho, mi se perturba spectacol.
- Inspector pentru tine.
291
00:21:17,000 --> 00:21:19,195
Inspectore, avem o licen�� corespunz�toare.
292
00:21:19,280 --> 00:21:21,271
�i noi avem un bun mandat de perchezi�ie.
293
00:21:21,360 --> 00:21:22,713
Nu am buletin
294
00:21:22,800 --> 00:21:25,519
Ce vrei s� spui? Nu ai buletin? De ce?
295
00:21:25,600 --> 00:21:28,876
- �i ce dac�?
- �nchisoarea de aceea!.
296
00:21:29,560 --> 00:21:30,675
Ce mai faci, domnule?
297
00:21:30,760 --> 00:21:33,832
- Cum e domnul Laughton, �eful t�u?
- E bine, mul�umesc.
298
00:21:33,920 --> 00:21:37,993
�i po�i l�sa, sunt �n regul�.
299
00:21:39,360 --> 00:21:41,351
Ai terminat de verificat?
300
00:21:41,440 --> 00:21:43,749
Inspector Ho, ne deranjezi oaspe�ii!
301
00:21:43,840 --> 00:21:49,358
O s� vin de c�te ori vreau.
Azi, m�ine, poim�ine.
302
00:21:49,800 --> 00:21:53,031
- A ta e licen�a?
- Nu este a mea, ci a lui.
303
00:21:55,200 --> 00:21:57,316
Sunt Kou Chen Wah, administratorul.
304
00:21:57,400 --> 00:21:58,913
Deci tu e�ti noul �ef?
305
00:21:59,000 --> 00:22:02,788
Este prima noastr� noapte.
Scuza�i-ne pentru orice neajuns.
306
00:22:02,880 --> 00:22:04,393
Arata ca un �ef.
307
00:22:04,480 --> 00:22:09,031
N-a� vrea s� deranjez
a� schimba o vorb� cu tine.
308
00:22:09,120 --> 00:22:10,189
Nici o problem�.
309
00:22:10,280 --> 00:22:12,350
Binenteles.
310
00:22:13,880 --> 00:22:14,835
Acum ce?
311
00:22:15,720 --> 00:22:17,711
Nu mai cauta.
312
00:22:19,040 --> 00:22:20,189
Hai.
313
00:22:20,280 --> 00:22:21,508
Vino sus.
314
00:22:26,160 --> 00:22:27,832
Inspector Ho, te rog, stai jos..
315
00:22:27,920 --> 00:22:32,914
Nu am venuit aici s� stau,
am venit pentru c� am v�zut ceva
316
00:22:33,000 --> 00:22:34,558
Ai v�zut ceva?
317
00:22:35,080 --> 00:22:37,116
Ceva care nu se potrive�te aici..
318
00:22:37,200 --> 00:22:41,273
Trebuie s� fi confundat, totul aici
este cump�rat �i pl�tit..
319
00:22:41,360 --> 00:22:43,920
- M� refer la tine.
- Eu? Eu nu sunt de aici?
320
00:22:44,000 --> 00:22:50,792
Da, to�i oamenii de jos
i-�i c�tiga existen�a prin furt,
321
00:22:50,880 --> 00:22:53,997
�n�el�ciune �i alte mijloace necinstite.
322
00:22:57,840 --> 00:22:59,751
Nu te contrazice cu mine.
323
00:23:00,680 --> 00:23:01,795
Recunosc...
324
00:23:02,600 --> 00:23:04,318
printre to�i ace�ti oameni...
325
00:23:05,000 --> 00:23:07,958
singura persoan� care nu a comis
�nc� o crim�...
326
00:23:13,760 --> 00:23:17,196
Vreau s� te salvez de ace�tia.
327
00:23:17,840 --> 00:23:20,513
- Vreau s�-mi faci un serviciu.
- Un serviciu?
328
00:23:20,600 --> 00:23:23,273
Da, de acum �nainte...
329
00:23:26,120 --> 00:23:30,955
dac� m� informezi de ac�iunile
lui Tiger,
330
00:23:31,040 --> 00:23:33,600
�i o s�-l bag �n spatele gratiilor.
331
00:23:33,680 --> 00:23:36,069
Atunci tu �i eu...
332
00:23:36,160 --> 00:23:40,631
vom crea cea mai mare poveste
din Hong Kong, din istoria s�.
333
00:23:40,720 --> 00:23:46,317
Trebuie s� nu te al�turi lor.
Sper c� nu e�ti unul dintre ei.
334
00:23:46,400 --> 00:23:48,868
Nu m-am g�ndit...
335
00:23:48,960 --> 00:23:52,919
Nu r�spunde acum.
G�nde�te-te �i d�-mi un telefon.
336
00:23:55,760 --> 00:23:59,116
De obicei, nu am �ncredere �n oameni,
dar �n cazul t�u...
337
00:23:59,200 --> 00:24:01,270
�efu ', un ceai pentru Inspector Ho.
338
00:24:02,680 --> 00:24:05,114
Nu-mi trebuie, de acum �ncolo
nu vei mai fi deranjat.
339
00:24:05,200 --> 00:24:08,909
- Ce a fost asta...?
- �mi pare r�u, mi-am uitat p�l�ria.
340
00:24:11,520 --> 00:24:12,999
Continu�.
341
00:24:15,120 --> 00:24:17,759
- Ce-a zis?
- El mi-a spus cum s� m� comport.
342
00:24:17,840 --> 00:24:19,273
N-ar spune asta.
343
00:24:19,360 --> 00:24:22,875
El trebuie s� cread� c� e�ti singura
persoan� nevinovat� de aici.
344
00:24:22,960 --> 00:24:25,076
�i-a cerut s� faci ceea ce trebuie?
345
00:24:25,160 --> 00:24:26,878
- Nu.
- Ba da
346
00:24:26,960 --> 00:24:31,670
�i-a cerut s� fii informatorul nostru
�i s� faci un mare seviciu Hong-Kongului.
347
00:24:31,760 --> 00:24:33,751
�i-a spus s� n-ai �ncredere �n nimemeni
348
00:24:33,840 --> 00:24:35,478
�i s� nu p�r�se�ti barca.
349
00:24:35,560 --> 00:24:37,596
Deci �tii ce mi-a spus?
350
00:24:37,680 --> 00:24:39,193
Nu doar eu. Toat� lumea �tie.
351
00:24:39,280 --> 00:24:41,396
Chiar �i u�ierul.
352
00:24:42,600 --> 00:24:44,272
�napoi la baz�!
353
00:24:49,560 --> 00:24:52,836
�mi pare r�u de �ntrerupere.
S� c�nte muzica.
354
00:24:53,640 --> 00:24:57,474
Miss Luming o s� sus�in� un recital.
355
00:28:11,280 --> 00:28:15,990
Adresa�i-v� �efului pentru b�utur�.
Aceasta este apa din r�u.
356
00:28:16,080 --> 00:28:19,038
Noi nu vrem s� �nceap� un r�zboi.
357
00:28:19,120 --> 00:28:21,714
Foarte pu�ine persoane
sunt la fel de iubitoare de pace ca tine.
358
00:28:21,800 --> 00:28:24,997
Dac� a� fi �ef, a� prefera de pacea.
359
00:28:25,080 --> 00:28:28,675
Kuo este prea t�n�r �i
Hai este prea la�.
360
00:28:28,760 --> 00:28:31,228
- Trece pe mesaj.
- Dac� asta-i tot, voi pleca.
361
00:28:34,880 --> 00:28:37,678
Toate datoriile sunt pl�tite.
Aici sunt banii lui.
362
00:28:37,760 --> 00:28:39,398
- Mul�umesc.
- S� mergem.
363
00:28:39,480 --> 00:28:42,756
- Tong �nc� vrea s� cumpere trandafiri.
- Pentru ce? Nu este o propunere.
364
00:28:42,840 --> 00:28:44,159
Chen Wah.
365
00:28:44,240 --> 00:28:46,037
Ce este?
366
00:28:46,120 --> 00:28:49,556
- Te-ai g�ndit la viitor?
- M-am g�ndit la asta.
367
00:28:49,640 --> 00:28:51,358
To�i a�teapt�.
368
00:28:51,440 --> 00:28:54,477
A�teapt� p�n� m� �ntorc.
A�tepta�i de trei ani oricum.
369
00:28:54,680 --> 00:28:55,908
Hey!
370
00:28:56,080 --> 00:28:57,433
Hey!
371
00:28:57,520 --> 00:28:58,475
Trei ani!
372
00:28:58,560 --> 00:29:02,314
Nu �tii c� banda Tigrilor Negri
a avut �apte �efi �n trei ani?
373
00:29:05,360 --> 00:29:07,476
Nu o g�sesc pe doamn� cu florile.
374
00:29:07,560 --> 00:29:09,073
Nu se poate s� pleci f�r� trandafiri?
375
00:29:09,160 --> 00:29:13,358
Asta nu e o problem�.
- Bine, s� �ncepem.
376
00:29:20,000 --> 00:29:21,797
V� doresc mult noroc.
377
00:29:21,880 --> 00:29:23,279
Mul�umesc, domni�oara.
378
00:29:23,360 --> 00:29:25,112
- Nu e frumos?
- Superb.
379
00:29:29,440 --> 00:29:31,556
Ave�i oameni pe aleea din spate?.
380
00:29:31,640 --> 00:29:34,234
- S� intre c�nd arunc cea�ca.
- OK.
381
00:29:34,320 --> 00:29:35,799
A�teapt�.
382
00:29:39,240 --> 00:29:40,719
Pune �n ordine.
383
00:29:58,920 --> 00:30:01,832
Pu�tiule, e ok.
Stai jos, te rog.
384
00:30:07,560 --> 00:30:08,515
Repede, stai �n alert�.
385
00:30:08,600 --> 00:30:11,398
Nu m� bate la cap din nou.
386
00:30:11,480 --> 00:30:14,472
Acum c� e�ti aici,
va veni ceva bun din asta.
387
00:30:14,560 --> 00:30:22,240
Semna�i aici,
�i tu du-te acas� �n siguran��.
388
00:30:22,320 --> 00:30:24,436
Jum�tate din Ritz?
389
00:30:24,520 --> 00:30:27,830
Orice s-a �nt�mplat
�ntre noi �n trecut,
390
00:30:27,920 --> 00:30:32,118
Semna�i aici, iar noi vom fi fra�i.
Ai �n�eles?
391
00:30:33,000 --> 00:30:33,955
Da, dar...
392
00:30:34,040 --> 00:30:39,512
E�ti calificat pentru a semna?
Dac� nu, taci din gur�.
393
00:30:42,760 --> 00:30:45,638
- Voi semna.
- Acum eu vorbesc.
394
00:30:45,720 --> 00:30:46,994
Cu o condi�ie -
395
00:30:47,080 --> 00:30:51,278
s� am jum�tate din venitul dumneavoastr�
de cazinouri
396
00:30:54,560 --> 00:30:57,552
Repeta ceea ce ai spus, tinere?
397
00:30:57,640 --> 00:30:58,755
Spune din nou
398
00:31:00,200 --> 00:31:01,758
Hai.
399
00:31:04,160 --> 00:31:07,869
A�i luat jum�tate din Ritz,
Am dreptul la jum�tate din activele dvs..
400
00:31:24,680 --> 00:31:26,113
Nu mi�ca
401
00:32:04,640 --> 00:32:07,677
Nebunilor! Zece oameni din Shantung
nu pot bate doi din Canton?
402
00:32:07,760 --> 00:32:11,719
Inutil cretini!
Ce face�i cu armele?
403
00:32:11,800 --> 00:32:15,031
Pune�i armele deoparte, idio�ilor!
404
00:32:22,840 --> 00:32:26,355
Tinere, dac� ai curaj,
vin-o cu mine afar�.
405
00:32:39,720 --> 00:32:41,995
Dac� ai de g�nd s� m� love�ti, m� omori.
406
00:32:43,840 --> 00:32:45,273
Nenorocitule!
407
00:32:55,680 --> 00:32:56,954
�efu' are probleme.
408
00:34:33,880 --> 00:34:35,313
E�ti bun, tinere.
409
00:34:36,600 --> 00:34:38,636
- Ia-l.
- Mi�c�-te.
410
00:34:40,680 --> 00:34:41,795
S� mergem.
411
00:34:43,080 --> 00:34:44,991
Nu �mpinge. Voi merge eu.
412
00:34:47,480 --> 00:34:49,516
- Du-te, repede.
- Gr�be�te-te.
413
00:34:54,560 --> 00:34:57,870
D�-mi jum�tate din Ritz
�i vei fi liber.
414
00:34:59,520 --> 00:35:00,475
S� mergem.
415
00:35:02,840 --> 00:35:04,398
Poli�ia.
416
00:35:15,120 --> 00:35:18,829
S-a incheiatlupta?
Se pare c� am ajuns t�rziu.
417
00:35:18,920 --> 00:35:20,956
Ce-ai zis, Inspector Ho?
418
00:35:21,960 --> 00:35:26,351
Domnule Tiger, cine s-a luptat aici?
419
00:35:26,920 --> 00:35:29,673
Nu �n�eleg dialectul dvs..
Vorbi�i Cantonez�.
420
00:35:29,760 --> 00:35:31,239
Cantonez�?
421
00:35:31,320 --> 00:35:35,029
Se pare c� a fost o lupt� aici.
Sunt sigur c� sunte�i implica�i!.
422
00:35:35,120 --> 00:35:37,588
O lupt�? Nu am v�zut nimic.
423
00:35:37,720 --> 00:35:39,517
- Nimic?
- Nu.
424
00:35:41,160 --> 00:35:44,835
N-ai v�zut nimic!
Sunte�i sigur?
425
00:35:45,520 --> 00:35:48,717
Am b�ut un ceai �i am vorbit
426
00:35:50,040 --> 00:35:54,591
Ei bine, vorb�ria s-a terminat
Ne vedem �n alte zile.
427
00:35:54,680 --> 00:35:55,795
Oric�nd.
428
00:36:02,080 --> 00:36:05,038
Spune-mi c� te-a amenin�at
�i-l arestez.
429
00:36:05,120 --> 00:36:08,510
Inspectore Ho, nu �n�eleg.
430
00:36:08,600 --> 00:36:12,115
Refuzi s� cooperezi,
Data viitoare poate fi prea t�rziu.
431
00:36:12,200 --> 00:36:15,715
Acum am �n�eles. La revedere.
432
00:36:21,840 --> 00:36:24,593
Asta e, atunci. S� mergem.
433
00:36:28,360 --> 00:36:31,352
A fost o lupt�.
Crede�i c� doar beau ceai?
434
00:36:31,440 --> 00:36:32,589
Nu-s orb.
435
00:36:32,680 --> 00:36:33,954
Misiune terminat�.
436
00:36:34,040 --> 00:36:35,359
Liber
437
00:36:36,120 --> 00:36:38,873
Inspectorul v-a salvat azi,
nu trandafirul.
438
00:36:38,960 --> 00:36:40,757
Nu voi merge nic�ieri f�r� un trandafir.
439
00:36:40,840 --> 00:36:41,875
Supersti�ie.
440
00:36:47,160 --> 00:36:49,071
Unchiule, trebuie s� repar�m ma�ina?
441
00:36:49,160 --> 00:36:50,309
Da, �i tu, �i ma�ina.
442
00:36:50,400 --> 00:36:52,038
O revizie este scump�.
443
00:36:55,160 --> 00:36:58,914
Suspectez c� Fei este �n spatele la tot
444
00:36:59,000 --> 00:37:00,319
B�nuie�ti c� el?
445
00:37:00,400 --> 00:37:04,598
Este mai vechi, �tie s� trag� sforile,
dar n-a reu�it nimic.
446
00:37:04,680 --> 00:37:06,398
Deci, v� �ndoi�i de loialitatea lui Fei?
447
00:37:06,480 --> 00:37:09,392
�n afacerea noastr�,
exista un singur lucru ce nu-l putem uita...
448
00:37:09,880 --> 00:37:11,757
S� n-ai �ncredere �n nimeni.
449
00:37:11,840 --> 00:37:13,398
Nu-mi place.
450
00:37:13,480 --> 00:37:15,596
Nu ave�i de ales.
451
00:37:16,840 --> 00:37:18,751
- Vrei asta?
- Nu.
452
00:37:20,880 --> 00:37:23,110
- Unde te duci?
- �n China.
453
00:37:23,200 --> 00:37:25,031
F�r� s� te consul�i cu mine?
454
00:37:25,120 --> 00:37:27,190
Niciodat� nu mi-a dat o �ans� de a vorbi.
455
00:37:27,280 --> 00:37:29,714
Ave�i numai timp de lupte
�i de afaceri.
456
00:37:30,360 --> 00:37:31,918
Ia-�i o vacan��. E OK.
457
00:37:32,000 --> 00:37:33,797
Nu m� mai �ntorc
458
00:37:34,560 --> 00:37:36,278
Ce? De ce?
459
00:37:36,960 --> 00:37:41,192
- Vreau s� m� c�s�toresc.
- �i-am spus, e imposibil.
460
00:37:42,600 --> 00:37:44,113
Cu cine?
461
00:37:44,200 --> 00:37:45,599
Cu domnul Lu.
462
00:37:45,680 --> 00:37:49,275
P�rin�ii lui din China sunt pe moarte
�i el trebuie s� se c�s�toreasc�.
463
00:37:50,680 --> 00:37:53,069
Crezi c� nimeni nu m� vrea.
Nu �ncerca s� m� opre�ti.
464
00:37:53,160 --> 00:37:54,673
Nu po�i pleca!
465
00:37:54,760 --> 00:37:58,230
- De ce nu pot s� plec?
- Nu se poate. Ascult�-m�.
466
00:37:59,160 --> 00:38:01,799
- Nu sunt de calitate proast�!
- Ajut�-m�, te rog.
467
00:38:01,880 --> 00:38:04,235
Nu e treaba mea. Continu�.
468
00:38:05,240 --> 00:38:07,356
Dac� pleci, ce se va �nt�mpla cu noi?
469
00:38:07,440 --> 00:38:10,796
��i pas� doar de afaceri.
N-ai timp pentru mine.
470
00:38:10,880 --> 00:38:13,075
Cine crezi c� sunt eu?
Purcelu� pu�culi�a?
471
00:38:13,160 --> 00:38:16,436
Nu m� trata a�a.
Hei, ajut�-m� s� ies.
472
00:38:16,520 --> 00:38:17,555
Ce pot face?
473
00:38:17,640 --> 00:38:20,473
- Cum am putea-o trata?
- �n calitate de pu�culi�a, desigur.
474
00:38:20,560 --> 00:38:22,835
A spus-o. Nu nega-o din nou.
475
00:38:22,920 --> 00:38:25,559
Minte. Nu crede.
476
00:38:25,640 --> 00:38:27,835
Corect, am min�it.
Ce minciun� s�-i spun acum?
477
00:38:27,920 --> 00:38:31,515
Minciuni? Prostule!
Lady, �tii bine cum te tratez.
478
00:38:31,600 --> 00:38:32,635
Cum te por�i cu mine?
479
00:38:32,720 --> 00:38:33,709
�tii
480
00:38:33,800 --> 00:38:38,078
Nu �tiu. Tu de obicei, molf�i,
Nu �tiu ce e � �i spun.
481
00:38:38,160 --> 00:38:39,479
E�ti nebun dup� mine.
482
00:38:39,560 --> 00:38:41,118
Lady, lady...
483
00:38:41,200 --> 00:38:44,590
Lady, chiar vrei s� pleci
�i s� la�i totul �n urm�?
484
00:38:44,680 --> 00:38:47,558
Acum ori niciodat�. Ar trebui s� a�tept
p�n� c�nd sunt b�tr�n�?
485
00:38:47,640 --> 00:38:49,392
Prostii!
486
00:38:49,480 --> 00:38:51,038
Am spus ceva gre�it?
487
00:38:51,120 --> 00:38:53,998
Tocmai am auzit gre�it.
Nu e treaba mea.
488
00:38:54,080 --> 00:38:56,753
Nu e treaba ta! Tu doar bei!
Nu vezi c� pleac�!.
489
00:38:56,840 --> 00:38:58,558
Asta este treaba ta. Opre�te-o.
490
00:38:58,960 --> 00:39:01,315
Lady, v� rog, d�-mi mai mult timp.
491
00:39:01,400 --> 00:39:02,799
De ce a� avea �ncredere �n tine?!
492
00:39:02,880 --> 00:39:04,950
- Trebuie s� ai.
- Chiar?
493
00:39:07,480 --> 00:39:08,708
Las�-m�!
494
00:39:09,160 --> 00:39:12,311
Lady, Lady, nu pleca.
495
00:39:12,400 --> 00:39:13,879
M-ai min�it.
496
00:39:13,960 --> 00:39:16,349
Nu.
497
00:39:16,440 --> 00:39:19,955
Am pl�tit datoriile tat�lui meu!
498
00:39:20,880 --> 00:39:24,509
Am lucrat din greu pentru tine.
Ce ar trebuie s�-�i spun?
499
00:39:24,600 --> 00:39:26,272
I-am spus s� nu tri�eze cu tine.
500
00:39:26,360 --> 00:39:27,588
Niciodat� nu s-a opus.
501
00:39:27,680 --> 00:39:29,193
El a spus acela�i lucru.
502
00:39:29,280 --> 00:39:30,557
La �nceput, nu te cuno�team bine.
503
00:39:30,558 --> 00:39:32,955
Mai t�rziu, am f�cut-o,
nu �tiu cum s� �ncep.
504
00:39:33,040 --> 00:39:35,235
Aceste fonduri sunt intacte.
�i-le voi da �napoi.
505
00:39:35,320 --> 00:39:38,153
Deci, ai min�it, pentru c� a�a a spus el.
506
00:39:38,240 --> 00:39:40,037
Nu te cuno�team atunci.
507
00:39:40,120 --> 00:39:41,951
Acum �tii cum se arunca vina.
508
00:39:42,040 --> 00:39:43,473
Taci, tu!
509
00:39:43,560 --> 00:39:46,677
Las-o balt�. Nu vreau banii.
M� duc.
510
00:39:46,760 --> 00:39:49,638
- Lady, ascult�-m�.
- Las�-m�.
511
00:39:53,760 --> 00:39:54,749
Ascult�-m�.
512
00:39:57,360 --> 00:39:58,713
�efu'
513
00:40:00,640 --> 00:40:03,074
Domnul Lu vrea s� �tie
c�nd pot pleca.
514
00:40:03,160 --> 00:40:04,275
Nu e treaba ta.
515
00:40:04,360 --> 00:40:06,555
Nu, am venit la raport
motorul e mort.
516
00:40:06,640 --> 00:40:08,039
Spune-i s� plece.
517
00:40:08,120 --> 00:40:09,189
Cum s� plece?
518
00:40:09,280 --> 00:40:11,953
Dac� nu vrea,
trebuie s�-l �mpingem?
519
00:40:12,040 --> 00:40:13,678
Spune-i domnului Lu s� plece.
520
00:40:13,760 --> 00:40:15,352
Spune-i domnului Lu s� plece.
521
00:40:15,440 --> 00:40:17,556
Spune-i domnului s� plece..
522
00:40:19,880 --> 00:40:21,871
Nu pti s� iei o decizie singur.
523
00:40:21,960 --> 00:40:23,837
Numai atunci c�nd acestea este dreapt�.
524
00:40:23,920 --> 00:40:26,354
- Lady.
- Las�-m� s� plec.
525
00:40:26,440 --> 00:40:28,908
Lady, nu po�i pleca!
526
00:40:29,360 --> 00:40:30,509
Nu merge.
527
00:40:32,200 --> 00:40:34,589
D�-mi un motiv s� r�m�n!
528
00:40:34,680 --> 00:40:36,796
Un motiv? Ce motiv?
529
00:40:36,880 --> 00:40:38,757
Nici motiv nu ai.
530
00:40:38,840 --> 00:40:40,671
Ai b�ut prea mult.
531
00:40:41,480 --> 00:40:44,711
E�ti bine? �mi pare foarte r�u..
532
00:40:47,000 --> 00:40:48,274
�mi pare foarte r�u.
533
00:40:48,360 --> 00:40:51,670
Boss, domnul Lu insista
s-o vad� pe miss Luming.
534
00:40:51,760 --> 00:40:53,990
- �i apoi?
- D�-l afar� �i...
535
00:40:54,080 --> 00:40:55,559
�mpu�c�-l.
536
00:40:55,640 --> 00:40:58,029
- Las�-m� s� te ridic.
- Te rog nu pleca.
537
00:40:58,120 --> 00:41:02,955
Nu o pute�i �ine ca pe un ho�.
S�rut-o, atunci ea va r�m�ne.
538
00:41:03,680 --> 00:41:05,989
S�rut-o aici
�i refuza s� semnezi
539
00:41:06,080 --> 00:41:07,433
O fac, o fac.
540
00:41:14,360 --> 00:41:15,679
El va pleca acum.
541
00:41:17,200 --> 00:41:18,918
Voi merge �i voi cur��a ma�ina.
542
00:41:21,720 --> 00:41:23,790
Nu m� atinge.
543
00:41:25,760 --> 00:41:27,671
Lady, �mi pare r�u.
544
00:41:37,520 --> 00:41:39,875
Bagajele de m�na? Pleci �n vacan��?
545
00:41:39,960 --> 00:41:44,351
Am �ncercat s�-�i trimit o scrisoare,
dar am fost prins �i concediat.
546
00:41:44,440 --> 00:41:47,477
- Unde-i scrisoarea?
- Au luat-o dl. manager.
547
00:41:54,600 --> 00:41:57,512
- Domnule Director.
- Manager, vrea s� te vad�.
548
00:41:57,600 --> 00:41:58,589
Da?
549
00:41:58,680 --> 00:42:02,355
Ai o scrisoare de la Shanghai
pentru doamna Kao, e la mine.
550
00:42:02,440 --> 00:42:04,032
La tine?
551
00:42:04,360 --> 00:42:07,352
Dar tu nu stai aici.
Cum de e o scrisoare pentru tine?
552
00:42:07,440 --> 00:42:09,192
Am folosit h�rtia cu antetul firmei.
553
00:42:11,560 --> 00:42:14,358
- D�-o afar�.
- Domnule Director, dl Manager...
554
00:42:14,440 --> 00:42:17,591
Am nevoie de scrisoare.
V� rog da�i-mi-o.
555
00:42:17,680 --> 00:42:21,798
Am gre�it folosind antetul.
Nu voi face din nou.
556
00:42:21,880 --> 00:42:24,474
Nu voi face din nou.
V� rog, da�i-mi scrisoarea mea.
557
00:42:24,560 --> 00:42:27,028
Opre�te-te. Exista o scrisoare pentru ea?
558
00:42:27,120 --> 00:42:28,917
A fost, dar am �ntors-o.
559
00:42:29,440 --> 00:42:32,671
Nu, scrisoarea a fost non-returnabila.
560
00:42:32,760 --> 00:42:34,318
El a luat-o de la po�t�.
561
00:42:39,160 --> 00:42:41,469
- Doamn�!
- Scrisoarea mea, scrisoarea mea!
562
00:42:47,120 --> 00:42:49,111
Du-te �napoi la locul de munc�.
563
00:42:49,840 --> 00:42:51,990
Nimic. Ne pare r�u pentru perturba�ii.
564
00:42:52,760 --> 00:42:54,671
Mul�umesc.
565
00:42:54,840 --> 00:42:58,116
- Las� acum.
- Mul�umesc.
566
00:42:59,200 --> 00:43:00,997
Mul�umesc foarte mult.
567
00:43:28,040 --> 00:43:32,431
Am stabilit totul. S� mergem jos
s� bem un ceai.
568
00:43:32,520 --> 00:43:35,876
S� da�i m�na �i s� fi�i prieteni.
569
00:43:35,960 --> 00:43:39,157
Nu �tiu
dac� el va accepta oferta dumneavoastr�.
570
00:43:39,280 --> 00:43:41,714
Nu cred c� el este o persoan� rea.
571
00:43:41,800 --> 00:43:47,909
Credca c� �ti�i cel mai bine.
Avem un proverb, " porcii pot zbura".
572
00:43:48,400 --> 00:43:49,879
Deci, cum e�ti?
573
00:43:50,320 --> 00:43:53,630
Eu? Cel mai cinstit
Chinez?.
574
00:43:55,040 --> 00:43:56,792
Aminti�i-v�, ceaiul diminea�a
575
00:43:56,880 --> 00:43:58,438
Ar fi mai bine s� plec.
576
00:44:01,200 --> 00:44:06,115
Chinezi, asiatici to�i sunt la fel.
577
00:44:08,320 --> 00:44:10,993
O spun mai mult pentru tine.
578
00:44:12,200 --> 00:44:14,998
Chicken George munce�te la docuri.
579
00:44:15,080 --> 00:44:18,277
�tiu. El are sute
docheri la lucru �n port.
580
00:44:18,360 --> 00:44:19,839
El este foarte puternic
581
00:44:21,880 --> 00:44:24,713
C�nd �l vezi,
s� nu fii prea modest.
582
00:44:24,800 --> 00:44:28,952
�tiu, de docheri depinde �ntotdeauna
livrarea bunurilor, pentru Wan Chai.
583
00:44:30,000 --> 00:44:32,514
Ce vrei s� faci? Mai multe afaceri?
584
00:44:35,120 --> 00:44:39,477
�tii Dragonii Negrii
m-au invitat la cin�, trebuie s� plec.
585
00:44:39,560 --> 00:44:42,996
C�nd el vorbe�te cu mine,
poate nu te ui�i la el, te rog?
586
00:44:44,240 --> 00:44:46,754
�efu ', te-am prins.
Am cump�rat crizanteme.
587
00:44:46,840 --> 00:44:50,515
- Crizanteme? E�ti nou?
- Crizantemele sunt flori nu-i a�a?.
588
00:44:50,600 --> 00:44:52,431
Prostule, du-te afar� �i curata ma�ina.
589
00:44:52,520 --> 00:44:54,272
O floare este o floare.
590
00:44:54,360 --> 00:44:58,831
Gr�be�te-te. Timpul e scurt.
F�r� flori. Ne a�teapt�.
591
00:44:58,920 --> 00:45:00,478
Nu fi at�t de supersti�ios.
592
00:45:01,000 --> 00:45:02,718
S� mergem.
593
00:45:02,800 --> 00:45:06,031
F�r� trandafiri nu mergem.
594
00:45:08,680 --> 00:45:11,353
�tiu c� v� uita�i la el.
595
00:45:11,480 --> 00:45:14,836
M� bucur c� ai propriile idei.
596
00:45:19,480 --> 00:45:22,153
�efu ', nu-o g�sim pe Doamna Kao.
597
00:45:22,240 --> 00:45:24,879
- Mi s-a spus c� e bolnav� la domiciliu.
- Bolnav�?
598
00:45:29,240 --> 00:45:30,753
Mr Wah, pe aici, v� rog.
599
00:45:34,680 --> 00:45:35,954
Mr Wah.
600
00:45:37,000 --> 00:45:38,638
Pe aici.
601
00:45:47,960 --> 00:45:50,679
OK, florile sunt aici. Trebuie s� plec.
602
00:45:52,560 --> 00:45:55,518
Am venit s� cump�r o floare.
E�ti bine?
603
00:45:55,600 --> 00:45:57,238
Lua�i-v� medicamente.
604
00:46:00,800 --> 00:46:04,475
- Are temperatur�?
- Nu, e rece.
605
00:46:06,160 --> 00:46:08,799
Nu este vorba de grip�.
606
00:46:08,880 --> 00:46:13,670
D�-i �efului o floare,
are nevoie de noroc.
607
00:46:13,760 --> 00:46:18,311
Te-ai g�ndit vreodat� s� dai �i la
al�ii noroc? E�ti inuman.
608
00:46:18,880 --> 00:46:21,917
Aduce�i un doctor aici repede
609
00:46:22,000 --> 00:46:25,629
�efu ', medicii sunt nefolositoari.
Ea are inima fr�nt�.
610
00:46:25,720 --> 00:46:30,271
Spune-mi cine a f�cut-o �i el va murit.
Spune-mi �i-l voi t�ia �n buc��i.
611
00:46:31,600 --> 00:46:34,433
Spune-mi, voi vedea dac� te pot ajuta.
612
00:46:42,120 --> 00:46:43,519
Cine e asta?
613
00:46:43,600 --> 00:46:45,477
E fa�a ei.
614
00:46:45,560 --> 00:46:48,313
N-mi vine s� cred
E at�t de frumoas�!
615
00:46:54,320 --> 00:46:56,038
�mi pare r�u n-am vrut s� spun asta.
616
00:46:57,280 --> 00:46:59,157
Las-o balt�.
617
00:47:02,480 --> 00:47:04,118
Nu mai pl�nge.
618
00:47:05,800 --> 00:47:09,236
- �tiu. Fiica ei a murit.
- Taci din gur�.
619
00:47:10,400 --> 00:47:12,152
Du-te �i curata ma�ina.
620
00:47:12,240 --> 00:47:15,915
Hey, it's time now, we must go.
621
00:47:16,000 --> 00:47:17,353
Chiar putem pleca?
622
00:47:17,480 --> 00:47:19,471
Docherii se pot sim�i jigni�i
623
00:47:19,560 --> 00:47:21,915
- Las�-m� s� cump�r florile mai �nt�i.
- Atunci, cump�r�-le...
624
00:47:22,000 --> 00:47:27,233
Domnule Kuo, asta e pentru tine -
s� v� aduc� la to�i noroc.
625
00:47:28,080 --> 00:47:31,277
Sper c� sunte�i noroco�i.
626
00:47:36,640 --> 00:47:40,030
Ar trebui s� fii bucuroas� s�
ai o asemenea fat�.
627
00:47:40,120 --> 00:47:41,792
Unde este ea?
628
00:47:42,760 --> 00:47:44,432
Cum te putem ajuta?
629
00:47:44,520 --> 00:47:49,594
Fiica studiaz� �n Shanghai.
Vine �napoi pentru a o vedea pe mama ei.
630
00:47:49,680 --> 00:47:51,875
Minunat. Are bani
pentru bilet?
631
00:47:51,960 --> 00:47:53,313
�l voi cump�ra eu.
632
00:47:53,400 --> 00:47:57,837
Ea vine cu prietenul ei
�i cu tat�l lui,
633
00:47:57,920 --> 00:48:01,515
pentru a discuta detaliile lor de c�s�torie.
634
00:48:01,600 --> 00:48:04,592
Doamna niciodat� nu a l�sat-o s� �tie
Despre flori.
635
00:48:04,680 --> 00:48:08,229
Ea a plecat s� studieze la o v�rsta fraged�.
636
00:48:08,320 --> 00:48:10,914
Ea a spus s� nu v� face�i griji despre bani
637
00:48:11,000 --> 00:48:13,798
deoarece mama ei
este bine cunoscut� �n Hong Kong.
638
00:48:13,880 --> 00:48:15,472
Ea a spus c� a tr�it la King's.
639
00:48:15,560 --> 00:48:17,666
Acum, �n cazul �n care fiica
ar afla adev�rul,
640
00:48:17,667 --> 00:48:19,951
va fi foarte dezam�git�...
641
00:48:20,040 --> 00:48:24,556
�i �n cazul �n care tat�l �i fiul ar �tii,
nu va exista nici o c�s�torie.
642
00:48:28,800 --> 00:48:30,119
Spune-mi ce pot face.
643
00:48:30,200 --> 00:48:31,997
Numai tu m� po�i ajuta.
644
00:48:32,080 --> 00:48:34,389
Tu e�ti singurul.
645
00:48:34,480 --> 00:48:37,790
Sunte�i obligat s� o ajuta�i
trandafirul ei v-adus noroc.
646
00:48:37,880 --> 00:48:39,108
Cum o pot ajuta?
647
00:48:39,920 --> 00:48:43,515
U�or, trimite-o la King's
�i macheaz-o.
648
00:48:43,640 --> 00:48:45,392
U�or de spus. Trebuie bani..
649
00:48:46,200 --> 00:48:50,079
Am str�ns ni�te bani pentru ea.
650
00:48:50,160 --> 00:48:52,355
Iat�-i. Crezi c� ajung?
651
00:48:53,320 --> 00:48:56,392
E OK. Nu e nevoie de at��ia..
652
00:48:57,480 --> 00:49:00,392
Voi face tot ce ai spus.
653
00:49:05,120 --> 00:49:06,394
Trebuie s� plec.
654
00:49:06,960 --> 00:49:10,475
- Nu e nevoie s� v� face�i griji, e cu mine.
- Nu �tiu cum s� v� mul�umesc.
655
00:49:13,160 --> 00:49:14,957
Ai un fel de a rezolva.
656
00:49:19,680 --> 00:49:23,070
- De ce te �ncurci cu asta?
- E simplu. �mi place s� ajut.
657
00:49:27,280 --> 00:49:29,714
- Pe aici.
- Miss Yang, totul este stabilit.
658
00:49:29,800 --> 00:49:31,756
Ai grij� de Doamna Kao.
659
00:49:38,160 --> 00:49:39,912
At�t de frumoas�.
660
00:49:54,800 --> 00:49:56,313
- Adu lucrurile
- Da
661
00:49:59,920 --> 00:50:01,399
Miss Yang, e totul OK?
662
00:50:01,480 --> 00:50:04,517
Spune da, dac� cineva �ntreab�
dac� Doamna Kao locuie�te aici.
663
00:50:04,600 --> 00:50:07,353
Dar, spune,
�n cazul �n care �ntreba de ea.
664
00:50:09,640 --> 00:50:12,029
Doamn�, v� urez bun venit �n noua cas�.
665
00:50:18,840 --> 00:50:20,432
Chen Wah, aici.
666
00:50:24,920 --> 00:50:26,911
- Frumos, nu-i a�a?
- Foarte.
667
00:50:27,000 --> 00:50:28,228
Banii cump�r� tot.
668
00:50:28,320 --> 00:50:33,713
Eu chiar nu �tiu cum s� v� mul�umesc
pentru acest ajutor.
669
00:50:33,800 --> 00:50:36,394
- Domnule Kuo �mi place s� ajut oamenii, nu?
- Da.
670
00:50:36,480 --> 00:50:38,516
Miss Yang, to�i oamenii sunt aici.
671
00:50:38,600 --> 00:50:39,555
Vino
672
00:50:39,640 --> 00:50:40,755
Te rog.
673
00:50:40,840 --> 00:50:42,398
Cine sunt ei?
674
00:50:42,480 --> 00:50:46,917
Aceasta este cosmetician, el croitor,
ea coafez�. Toate pentru tine.
675
00:50:47,640 --> 00:50:49,392
Ceaiul de dup�-amiaz� este gata
676
00:50:53,640 --> 00:50:56,200
- Cine este el?
- Majordomul.
677
00:50:56,280 --> 00:50:57,554
Majordomul?
678
00:50:57,640 --> 00:50:59,153
Domnule Kuo, pe aici..
679
00:50:59,240 --> 00:51:01,879
Doamna merita un majordom.
680
00:51:02,640 --> 00:51:04,915
- Unchiule, vom pleca.
- Mul�umesc.
681
00:51:08,000 --> 00:51:10,753
- Ai totul sub control?
- Absolut.
682
00:51:12,440 --> 00:51:14,192
- Ce?
- Avem nevoie de un so�.
683
00:51:14,280 --> 00:51:17,192
- Ce so�?
- A spus c� ea a avut.
684
00:51:17,280 --> 00:51:19,111
- Ce ar trebui s� facem?
- G�se�te-i unul.
685
00:51:19,200 --> 00:51:21,919
Eu s�-i g�sesc so�?
De ce nu unul din ei?
686
00:51:22,000 --> 00:51:23,672
Nu m� �ntreba.
687
00:51:23,760 --> 00:51:25,398
La copii ��i trebuie so�.
688
00:51:29,280 --> 00:51:30,713
So�?
689
00:51:32,800 --> 00:51:35,109
Nu m� implica.
690
00:51:36,160 --> 00:51:38,515
Miss, Unde s� g�sim?
691
00:51:38,600 --> 00:51:41,512
Miss, am un candidat perfect
692
00:51:41,600 --> 00:51:43,079
- Cine?
- Un prieten de-al meu..
693
00:51:43,160 --> 00:51:44,479
E potrivit?
694
00:51:44,560 --> 00:51:47,120
Nu mai conteaz�, adu-l aici repede.
695
00:51:48,320 --> 00:51:49,673
Apoi, va r�m�ne.
696
00:51:55,400 --> 00:51:58,278
Voi juca orice parte pentru bani.
697
00:51:59,920 --> 00:52:01,478
Urma�i-m�.
698
00:52:02,240 --> 00:52:04,708
A� semna orice s� pot tr�i aici.
699
00:52:04,800 --> 00:52:07,872
Domnule Kuo, acesta este prietenul meu,
domnul Tong.
700
00:52:09,000 --> 00:52:11,195
De acum, el e �eful t�u.
701
00:52:11,520 --> 00:52:12,794
Kuo Chen Wah, Mr Kuo.
702
00:52:14,800 --> 00:52:16,358
Nu ne-am �nt�lnit �nainte?
703
00:52:16,440 --> 00:52:17,793
Nu.
704
00:52:17,880 --> 00:52:19,916
Du-te �i salut�-l pe dl Kuo.
705
00:52:20,000 --> 00:52:23,470
- Domnule Kuo, ce faci?
- Ce mai faci?
706
00:52:23,560 --> 00:52:26,074
- Ne-am cunoscut cu ceva timp �n urm�.
- Imposibil.
707
00:52:28,080 --> 00:52:30,514
Mul�umesc. Domnilor, Doamna Kao.
708
00:52:34,600 --> 00:52:36,158
Ea este so�ia ta..
709
00:52:36,240 --> 00:52:38,390
Nu fi nervos. Relaxeaz�-te.
710
00:52:53,000 --> 00:52:54,115
Mr Kuo.
711
00:52:54,840 --> 00:52:56,910
C�nd ai de g�nd s� m� prezin�i?
712
00:52:57,000 --> 00:53:01,039
Miss Yang,
Acesta este so�ul, domnul Tong.
713
00:53:01,120 --> 00:53:07,309
Tu? Vino aici,
S� vedem �mpreuna. Nu-i r�u.
714
00:53:07,400 --> 00:53:08,628
Am nevoie de haine.
715
00:53:08,720 --> 00:53:10,995
N-a�i terminat �nc�?
716
00:53:11,080 --> 00:53:14,390
- Luming, toate gata. Pot s� m� duc?
- Da
717
00:53:14,480 --> 00:53:16,357
- Putem pleca.
- Du-te acas� mai �nt�i.
718
00:53:22,640 --> 00:53:24,232
Nu pute�i merge �nc�.
719
00:53:24,320 --> 00:53:26,390
Ce? Mai e ceva?
720
00:53:26,480 --> 00:53:31,349
- Suntem invita�i pe nava m�ine.
- Nu trebuie s� fim acolo.
721
00:53:31,440 --> 00:53:32,998
Mai vedem.
722
00:53:34,160 --> 00:53:36,037
- Corect.
- OK, acum po�i s� te duci.
723
00:53:36,120 --> 00:53:38,395
- Hai s� vorbim peste ea.
- Ceai acolo.
724
00:53:38,480 --> 00:53:41,074
De ce v� uita�i?
Este doar Doamna Kao.
725
00:53:41,160 --> 00:53:43,116
�mi aduc aminte cine este.
726
00:53:44,080 --> 00:53:45,718
�tiu cine e�ti.
727
00:53:46,240 --> 00:53:48,879
Ce a fost a fost.
Eu sunt b�rbatul acum.
728
00:53:48,960 --> 00:53:50,518
- Ce mai e acum?
- Nimic.
729
00:53:51,200 --> 00:53:52,474
Ce s-a �nt�mplat?
730
00:53:52,560 --> 00:53:54,835
Nimic, l-am salvat odat�..
731
00:53:54,920 --> 00:53:56,797
S� aib� ceai.
732
00:54:02,560 --> 00:54:04,039
Nava a andocat, �efu '.
733
00:54:04,120 --> 00:54:05,473
Gr�be�te-te.
734
00:54:09,680 --> 00:54:11,033
Suntem to�i �n fa��.
735
00:54:30,800 --> 00:54:34,634
- Ce va spune Belle?
- Ea va fi �nc�ntat�.
736
00:54:34,720 --> 00:54:37,029
- ��i datorez totul.
- Nu a fost nimic.
737
00:54:37,120 --> 00:54:38,348
E andocarea.
738
00:54:42,640 --> 00:54:44,232
A sosit.
739
00:54:46,680 --> 00:54:48,033
Ai luat-o?
740
00:54:49,400 --> 00:54:51,277
"Bine a�i venit, domnule Wong"
741
00:54:51,360 --> 00:54:54,432
- De ce este at�t de mic�?
- Am �nt�rziat.
742
00:54:54,520 --> 00:54:57,671
- Ar trebui s-a folosim o carte de vizit�!
- De ce ai �nt�rziat?
743
00:54:57,760 --> 00:55:00,069
Ce semn mare acolo!
744
00:55:02,680 --> 00:55:06,389
- Altcineva se �nt�lne�te cu Wong.
- Dac� ei pot, pot �i eu!.
745
00:55:06,480 --> 00:55:08,994
Doamna Kao este bine cunoscut�.
746
00:55:09,080 --> 00:55:12,356
Nu putem s� le l�s�m s� se �nt�lneasc�
sau vom fi termina�i.
747
00:55:12,440 --> 00:55:15,034
- Ce fac acum?
- Ce fac acum?
748
00:55:15,120 --> 00:55:17,953
- Nu trebuie s� se �nt�lneasc�.
- Spune-le s� plece.
749
00:55:23,840 --> 00:55:24,989
He bumped into me!
750
00:55:26,760 --> 00:55:30,514
Aminti�i-v�, e profesorul meu, un
vechi prieten, a�a c� fi�i cuminte.
751
00:55:34,640 --> 00:55:37,518
Nu am putut sc�pa de el.
Este inspector-Ho.
752
00:55:37,600 --> 00:55:39,113
Ai un fel aparte.
753
00:55:44,480 --> 00:55:47,199
- Inspectore, trebuie s� asculta�i.
- Ce este?
754
00:55:47,280 --> 00:55:49,430
Vrei s� �tii
dac� �i Tigrii sunt?
755
00:55:49,520 --> 00:55:50,953
- Ce?
- Nu aici.
756
00:55:51,040 --> 00:55:54,191
- �n gar�.
- Am venit pentru nav�.
757
00:55:54,280 --> 00:55:56,430
Informa�iile mele,
mai t�rziu vor fi inutile..
758
00:55:57,280 --> 00:55:59,077
Atunci, spune-mi acum.
759
00:55:59,160 --> 00:56:00,593
�i-am spus, nu aici.
760
00:56:00,680 --> 00:56:02,272
�opte�te-mi la urechea mea, atunci.
761
00:56:02,360 --> 00:56:04,112
Las-o balt�.
762
00:56:07,960 --> 00:56:09,951
- Totul ok?
- Da, am avut grij�.
763
00:56:12,440 --> 00:56:14,032
- Voi doi, urma�i-m�.
- OK.
764
00:56:22,600 --> 00:56:23,589
Jaf!
765
00:56:25,120 --> 00:56:27,429
El m-a atins.
766
00:56:28,240 --> 00:56:31,073
Nu te implica.
Stai l�ng� banner.
767
00:56:31,480 --> 00:56:33,118
Nimeni nu te-a molestat.
768
00:56:41,520 --> 00:56:42,999
Hei, ce coinciden��!
769
00:56:43,080 --> 00:56:45,389
- Cum e pu�tiul?
- Bine. Ce te aduce aici?
770
00:56:45,480 --> 00:56:46,913
Caut o lupt�.
771
00:56:47,880 --> 00:56:49,438
- Unde sunt bani lui M�?
- I-am trimis.
772
00:56:49,520 --> 00:56:50,509
�i ai?
773
00:56:50,600 --> 00:56:52,431
�nceta�i s� v� mai lupta�i!
774
00:56:52,520 --> 00:56:54,112
Love�te-l!
775
00:56:54,200 --> 00:56:56,316
Love�te-l! Love�te-l!
776
00:56:56,400 --> 00:56:58,197
Go over there and kill him.
777
00:56:58,280 --> 00:57:01,477
Nu este treaba noastr�.
�ine�i bannerul. Mai sus.
778
00:57:05,480 --> 00:57:09,234
- E inspectorul-sef Ho aici?
- Asta-s eu.
779
00:57:09,320 --> 00:57:12,039
Deci, tu e�ti. Rahatule!
780
00:57:12,680 --> 00:57:15,638
- De ce sunte�i aici?
- A�teptam nava.
781
00:57:15,720 --> 00:57:17,711
Nu mai. Dup� el!
782
00:57:18,360 --> 00:57:20,476
Nu-l lasa s� scape!
783
00:57:29,200 --> 00:57:31,475
- Po�i s� o vezi?
- Nu
784
00:57:31,560 --> 00:57:32,754
Te recunoa�te ea?
785
00:57:37,320 --> 00:57:39,311
Sunt at�t de mul�i oameni.
786
00:57:39,400 --> 00:57:42,949
- Ai recunoa�te-o?
- Am v�zut doar o fotografie. Nu �tiu.
787
00:57:44,000 --> 00:57:46,275
- Po�i s� o vezi?
- Nu.
788
00:57:53,480 --> 00:57:54,959
Po�i s� o vezi?
789
00:57:56,080 --> 00:57:57,433
Belle.
790
00:57:59,800 --> 00:58:02,712
- Belle!
- Mama! Mama!
791
00:58:07,520 --> 00:58:11,399
Asta e Belle, fiica mea, acolo sus.
792
00:58:12,760 --> 00:58:16,036
I-mi v�d mama. E acolo.
793
00:58:19,280 --> 00:58:20,599
OK, OK, s� mergem.
794
00:58:22,520 --> 00:58:24,636
- Care este ea?
- Nu sunt sigur.
795
00:58:24,720 --> 00:58:26,312
Draga mea fiic�, S-a �ntors.
796
00:58:26,640 --> 00:58:28,517
- Unde e?
- Nu sunt sigur.
797
00:58:31,200 --> 00:58:33,270
- Cre este ea?
- Nu �tiu.
798
00:58:34,760 --> 00:58:36,557
O vezi?
799
00:58:36,640 --> 00:58:39,359
Am auzit c� domnul Wong este foarte bogat.
800
00:58:39,440 --> 00:58:41,192
F�-o mul�ime de fotografii.
801
00:58:42,400 --> 00:58:45,710
- Ce e asta?
- Nu sunt sigur.
802
00:58:45,960 --> 00:58:48,599
- �efu ', �efu'.
- Las�-l s� plece. Care este problema?
803
00:58:48,680 --> 00:58:51,148
Doi reporteri au venit
pentru un interviu cu Wong.
804
00:58:51,240 --> 00:58:52,229
Reporteri?
805
00:58:52,320 --> 00:58:54,356
- Leag�-i.
- OK.
806
00:58:55,680 --> 00:58:57,272
Asta e �mpotriva legii.
807
00:59:02,400 --> 00:59:04,994
- Suntem detectivi.
- Ce face�i aici?
808
00:59:05,080 --> 00:59:08,197
Suntem reporteri.
Am venit pentru un interviu cu domnul Wong.
809
00:59:08,280 --> 00:59:11,431
- Ne-ar pl�cea un cuv�nt.
- Dar pasageri vin.
810
00:59:11,520 --> 00:59:14,318
- Nu punem �ntreb�ri.
- Vino �i ia o vacan�� de voluntariat.
811
00:59:14,400 --> 00:59:16,550
- S� mergem!
- Ce faci?
812
00:59:17,760 --> 00:59:19,273
Ar�t bine?
813
00:59:19,360 --> 00:59:20,713
Ar��i bine.
814
00:59:22,120 --> 00:59:23,394
Mama!
815
00:59:24,080 --> 00:59:25,149
Belle!
816
00:59:44,280 --> 00:59:46,350
Uite, ai f�cut un lucru bun de acolo.
817
00:59:46,440 --> 00:59:48,158
Acesta este doar �nceputul.
818
00:59:49,760 --> 00:59:52,320
Acesta este tat�l t�u vitreg.
819
00:59:55,680 --> 00:59:58,114
- Prezint�-ne prietenii t�i.
- Corect.
820
00:59:59,360 --> 01:00:01,590
Acesta este domnul Wong Hsin-Chuan.
821
01:00:01,680 --> 01:00:04,672
- Domnule Wong, am auzit multe despre tine.
- Acesta este fiul meu.
822
01:00:04,760 --> 01:00:06,512
Ce mai faci?
823
01:00:06,600 --> 01:00:09,319
V� mul�umim pentru caV-ati uitat dup� Belle.
824
01:00:09,400 --> 01:00:12,631
Ea se uita dup� mine.
825
01:00:13,720 --> 01:00:16,678
Este prea zgomotos aici.
S� ne �ntoarcem la hotel.
826
01:00:16,760 --> 01:00:18,193
Cine este?
827
01:00:19,280 --> 01:00:21,430
- Aceasta este v�rul ei.
- Bine, bine.
828
01:00:21,520 --> 01:00:23,715
- Un unchi din partea mamei mele.
- Unchiule.
829
01:00:23,800 --> 01:00:26,758
- Aceasta este so�ia mea.
- M�tu�ica.
830
01:00:28,760 --> 01:00:31,513
Mami, nu mi-ai men�ionat
�nainte de acest var.
831
01:00:32,960 --> 01:00:36,999
El a fost de oaia neagr� �n familie.
C�s�toria a schimbat toate astea.
832
01:00:40,160 --> 01:00:42,720
Domnul Wong, domnul Wong,
S� ne �ntoarcem la hotel.
833
01:00:43,600 --> 01:00:45,431
Sunt alte reuniuni de prieteni aici.
834
01:00:45,520 --> 01:00:48,478
Am spus toat� lumea
s� mearg� la hotel.
835
01:00:48,560 --> 01:00:50,915
S� mergem.
836
01:00:55,160 --> 01:00:57,628
- Unchiule?!
- De ce nu am fost prezenta�i �i noi?
837
01:00:57,720 --> 01:00:59,153
Voi porni ma�ina.
838
01:01:02,280 --> 01:01:05,750
Dac� nu primesc un spor de salariu,
aceasta ar putea �nsemna exploatare.
839
01:01:06,440 --> 01:01:10,877
Exploatarea te face s� te sim�i lipsit
de valoare �i poate duce la sinucidere.
840
01:01:10,960 --> 01:01:13,872
Sinucidere �nseamn� c� e�ti dus.
Ce crede�i c� trebuie s� fac?
841
01:01:13,960 --> 01:01:16,633
Reporteri disp�ru�i sunt
angaja�i de valoare.
842
01:01:16,720 --> 01:01:18,950
Eu sunt �eful t�u Laughton
un vechi prieten.
843
01:01:19,040 --> 01:01:22,589
Proast� conjuctura, munca ta
ar putea disp�rea!
64545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.