All language subtitles for Miracles CD1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,480 --> 00:00:23,711 Subtitrarea: RRZXXX 2 00:00:25,840 --> 00:00:31,355 Traducerea �i Adaptarea: RRZXXX 3 00:00:57,560 --> 00:01:01,109 Scriitor, director �i actor: Jackie Chan 4 00:01:02,200 --> 00:01:05,829 MIRACOLE 5 00:01:11,960 --> 00:01:16,192 Fabrica Hansen caut� muncitori tineri. 6 00:01:16,280 --> 00:01:18,430 Sunt libere 250 de locuri. 7 00:01:18,520 --> 00:01:23,196 Plata este de 8$ pe lun� �i ave�i garantat mai mul�i ani de lucru. 8 00:01:23,280 --> 00:01:25,794 Doar 2$ pentru �nscriere. 9 00:01:25,880 --> 00:01:28,235 - O slujb� �n Hong Kong? - Dar 2$ a zis. 10 00:01:28,320 --> 00:01:31,835 Trebuie s� fi�i preg�ti-�i pentru a munci multe ore. 11 00:01:31,920 --> 00:01:33,638 2$ e prea mult. 12 00:01:33,720 --> 00:01:36,837 Nu trebuie s� v� �mpinge-�i. Sunt 250 de locuri. 13 00:01:36,920 --> 00:01:41,118 Dac� sim�i-�i c� este pentru voi, doar 2$ pentru �nscriere. 14 00:01:43,400 --> 00:01:46,631 Au nevoie de un b�iat iste� pentru a fi casier. 15 00:01:46,720 --> 00:01:48,280 Sunte�i pl�ti�i cu 12$ pe lun�, vrea cineva? 16 00:01:48,281 --> 00:01:49,598 Da eu vreau. 17 00:01:49,680 --> 00:01:50,669 Vino aici. 18 00:01:52,800 --> 00:01:55,314 - La ce e�ti bun? - Kung fu �i gimnastic�. 19 00:01:55,400 --> 00:01:58,278 - Dar �tii s� folose�ti un abac? - Nici o problem�. 20 00:01:58,360 --> 00:01:59,554 - Garan�ia? - Ce? 21 00:01:59,640 --> 00:02:02,473 - Ai ceva bani la tine? - Da. 22 00:02:02,560 --> 00:02:06,348 - Te cost� 30$. Cum te cheam�? - Kuo Chen. 23 00:02:06,440 --> 00:02:08,829 - Trebuie s� pl�tesc acuma? - Asta-i �n�elegerea. 24 00:02:08,920 --> 00:02:11,150 Pl�te�ti cu banu jos �i e�ti �n afacere. Mai vrei? 25 00:02:11,240 --> 00:02:13,435 Nu am dec�t 25$. 26 00:02:13,520 --> 00:02:17,195 Pl�te�ti restul mai t�rziu. Prezint�-te m�ine la adresa asta. 27 00:02:18,000 --> 00:02:20,594 Multe slujbe! Gr�be�te-te, se vor termina repede. 28 00:02:20,680 --> 00:02:22,750 E�ti foarte norocos. 29 00:02:23,600 --> 00:02:25,830 Alinia�i-v� aici! 30 00:02:26,560 --> 00:02:28,437 Doar 2$ s� v� �nscrie�i! 31 00:02:30,560 --> 00:02:34,553 Ce face�i aici? Aici este fabrica Hansen. 32 00:02:36,800 --> 00:02:37,755 Cine �i-a luat cei 2$? 33 00:02:37,840 --> 00:02:41,435 Adresa este bun�, dar fabrica Hansen nu exist�. 34 00:02:41,520 --> 00:02:44,478 Nu-i u�or s�-�i g�se�ti o slujb� �n Hong Kong. 35 00:02:44,560 --> 00:02:47,870 Pleca�i cu to�ii, sunte�i respin�i. 36 00:02:48,960 --> 00:02:50,518 Pleca�i, sau chem poli�ia. 37 00:02:52,720 --> 00:02:56,474 Jaf! Jaf! Jaf! 38 00:02:56,960 --> 00:02:59,599 - Ce facem acum? - Spunei lec�ia de 2$. 39 00:02:59,680 --> 00:03:03,116 Noi suntem noroco�i. Am v�zut pe un tip care a pl�tit 30$. 40 00:03:03,200 --> 00:03:06,476 - Asta ghinion. - Mul�i bani. 41 00:03:09,080 --> 00:03:10,479 Hong Kong! 42 00:03:13,360 --> 00:03:14,759 Este totul aranjat. 43 00:03:14,840 --> 00:03:16,637 - Ai grij�. - Sigur. 44 00:03:30,560 --> 00:03:31,675 St�p�ne, ar��i r�u. 45 00:03:31,760 --> 00:03:33,910 Unchiule Hai, nu g�sesc medicamentele. 46 00:03:34,000 --> 00:03:38,676 Ai uitat medicamentele st�p�nului? Unul dintre voi trebuie s� le fi pus undeva. 47 00:03:38,760 --> 00:03:40,159 Idio�ilor! 48 00:03:42,120 --> 00:03:43,473 Preg�te�te-te st�p�ne. 49 00:03:43,560 --> 00:03:46,279 �i-au uitat medicamentele. Trebuie s� ajungem la �nt�lnire. 50 00:03:46,360 --> 00:03:49,511 Trebuie s� nu ne ar�t�m sl�biciunea. 51 00:03:55,880 --> 00:03:58,633 Dac� Tiger ar fi mai rezonabil... 52 00:03:58,720 --> 00:04:01,473 Te doare prea tare de afacerea asta. 53 00:04:01,560 --> 00:04:04,870 �n afaceri, suntem noi ori ei. 54 00:04:04,960 --> 00:04:07,394 De asta am �ncredere absolut� �n Fei. 55 00:04:07,480 --> 00:04:09,357 Este vicios �i are o inim� rece. 56 00:04:18,120 --> 00:04:19,155 Ochelarii de soare. 57 00:04:19,240 --> 00:04:22,437 - Ai �nt�rziat, ca deobicei. - Nu am �nt�rziat. 58 00:04:23,080 --> 00:04:24,308 Am ajuns mai devreme. 59 00:04:27,960 --> 00:04:30,872 Ce-ai p��it b�tr�ne? Ai ceva? 60 00:04:30,960 --> 00:04:34,555 S� termin�m repede. De ce mai chemat azi aici? 61 00:04:34,640 --> 00:04:39,919 Bine. ��i aminte�ti Yang - de partenerul t�u, Mr White? 62 00:04:40,000 --> 00:04:42,594 Desigur, dar e mort. 63 00:04:42,680 --> 00:04:47,276 Da, dar eu am f�cut o afacere cu el. Ritz va fi �mp�r�it� �n 2. 64 00:04:47,840 --> 00:04:50,070 Poate a�a a spus el, dar eu nu am fost de acord. 65 00:04:50,160 --> 00:04:55,154 Ei hai, calmeaz�-te. Ai venit s� vorbe�ti. 66 00:04:56,400 --> 00:04:58,152 Sunt aici din cauza domnului White, 67 00:04:58,240 --> 00:05:03,314 Nu sunt for�at s� fac ce vre�i voi. Mincino�ilor! 68 00:05:07,120 --> 00:05:08,872 M� faci pe mine mincinos? 69 00:05:11,320 --> 00:05:13,993 Asta nu-i frumos. Deschide-�i focul! 70 00:05:21,160 --> 00:05:24,277 - E�ti �n regul� st�p�ne? - Scoate�i-l de aici. 71 00:05:38,040 --> 00:05:40,474 - Dori�i s� cump�ra�i un trandafir, domnule? - Nu. 72 00:05:40,560 --> 00:05:43,438 Nu m� refuza�i, mai g�ndi�i-v�. 73 00:05:43,520 --> 00:05:44,475 Nu, mul�umesc. 74 00:05:44,560 --> 00:05:48,109 Dac� cump�ra�i un trandafir de la mine o s� v� aduc� noroc. 75 00:05:51,880 --> 00:05:54,474 - Sunte�i prima dat� �n Hong Kong? - Da. 76 00:05:54,560 --> 00:05:56,391 S� ave�i grij�. 77 00:05:56,480 --> 00:05:58,471 Mi-am �nv��at lec�ia ieri. 78 00:05:58,560 --> 00:06:02,030 M� tem c� nu. Uit�-te la valiz�. 79 00:06:10,880 --> 00:06:12,632 Cum am mai spus, s� ave�i grij� domnule. 80 00:06:18,160 --> 00:06:19,639 Hei, a�teapt� o clip�. 81 00:06:21,120 --> 00:06:22,917 Voi cump�ra un trandafir p�n� la urm�. 82 00:06:23,880 --> 00:06:27,270 - S� sper�m c� vei avea noroc. - �i eu sper s� ai dreptate. 83 00:06:36,400 --> 00:06:37,355 Mul�umesc! 84 00:06:40,400 --> 00:06:41,435 Ai grij�. 85 00:06:43,000 --> 00:06:44,115 Dispari! 86 00:06:51,640 --> 00:06:53,073 �i acum ce? 87 00:07:15,480 --> 00:07:18,836 - Nu te mi�ca! - Eu doar �ncerc s� ajut. 88 00:07:18,920 --> 00:07:21,070 Mul�umesc mult, tinere. Nu te mi�ca! 89 00:07:22,840 --> 00:07:24,034 Vino aici! 90 00:07:33,480 --> 00:07:36,358 - St�p�ne, e�ti bine? - Cum de am ajuns �n �ncurc�tura asta? 91 00:07:36,440 --> 00:07:39,000 Tinere, po�i s�-l aju�i? 92 00:07:39,080 --> 00:07:42,436 - Cine e�ti tu? - Te pl�tesc cu 100$. 93 00:07:42,520 --> 00:07:44,033 $100? 94 00:07:44,280 --> 00:07:45,429 Stai pe loc! 95 00:07:48,880 --> 00:07:51,075 - Unde trebuie s� �l duc? - Oriunde, mi�c�! 96 00:07:53,240 --> 00:07:54,309 Acoperi�ine! 97 00:07:59,360 --> 00:08:01,828 - �i acum unde? - Au! Doare. 98 00:08:01,920 --> 00:08:04,639 Las�-m� jos. M� r�ne�ti la stomac. 99 00:08:06,560 --> 00:08:08,596 - Pune�i-l jos mai �nt�i! - Bine. 100 00:08:12,760 --> 00:08:15,718 - St�p�ne, e�ti bine? - Tu... 101 00:08:17,240 --> 00:08:18,639 Eu... 102 00:08:19,400 --> 00:08:21,516 Pe aici. 103 00:08:21,600 --> 00:08:23,511 Cum v� sim�i�i? 104 00:08:25,400 --> 00:08:27,231 St�p�ne, cum te sim�i? 105 00:08:28,160 --> 00:08:30,879 Spune cine ��i va lua locul? 106 00:08:31,840 --> 00:08:35,719 Las�-l pe el s�-l aib�. 107 00:08:36,800 --> 00:08:40,031 - Las�-l pe el s�-l aib�? - Ce se �nt�mpl�? 108 00:08:40,880 --> 00:08:45,954 - E�ti sigur? - �l vreau pe el... 109 00:08:47,040 --> 00:08:49,474 St�p�ne! St�p�ne! St�p�ne! St�p�ne! 110 00:08:54,080 --> 00:08:57,595 Voi sunte�i martori. Trebuie s�-i respect�m dorin�a. 111 00:08:57,680 --> 00:09:00,956 Dar trebuie s� ie�im de aici. S� mergem, st�p�ne. 112 00:09:02,760 --> 00:09:04,591 De acum, e�ti st�p�nul nostru. 113 00:09:04,680 --> 00:09:06,033 Eu? 114 00:09:07,800 --> 00:09:12,954 Fiind st�p�nul nostru, nu trebuie s�-�i faci griji unde vei sta sau cum vei tr�i. 115 00:09:13,040 --> 00:09:17,716 �nc� nu �n�elegi. Uite, trebuie s� ai haine elegante. 116 00:09:17,800 --> 00:09:20,553 Te ba�i mereu, este o munc� periculoas�. 117 00:09:21,440 --> 00:09:23,476 - Voi �ncerca. - Ce?! 118 00:09:23,560 --> 00:09:28,236 Nu-�i f� griji. F� cum ��i spun eu, �i vei fi bine. 119 00:09:36,040 --> 00:09:41,160 De ce st�p�nul l-a numit pe idiotul �sta? Tu trebuie s� ajungi m�na lui dreapt�. 120 00:09:41,240 --> 00:09:46,268 Dac� nu voi fi, pentru treaba asta, vom �ti �n cur�nd. 121 00:09:46,360 --> 00:09:49,557 Dac� nu e�ti preg�tit, atunci cine? 122 00:09:50,840 --> 00:09:53,229 S� a�tept�m �i s� vedem ce se �nt�mpl�. 123 00:09:54,640 --> 00:09:56,790 St�p�ne, d�-mi �i mie un ban? 124 00:09:58,960 --> 00:10:00,393 Ia de aici �i dute. 125 00:10:00,480 --> 00:10:02,596 Mul�umesc. Mul�umesc. 126 00:10:04,280 --> 00:10:08,193 Fii cu ochii �n patru. Noi mergem prin spate. 127 00:10:08,280 --> 00:10:10,111 �i dac� nu se �nt�mpl� nimic? 128 00:10:10,200 --> 00:10:11,758 Atunci repar� ma�ina. 129 00:10:11,840 --> 00:10:14,559 Tinere, un trandafir pentru noroc? 130 00:10:14,640 --> 00:10:15,834 Pleac� de aici. 131 00:10:16,880 --> 00:10:19,633 Voi cump�ra un trandafir de la ea. Hei, doamn�! 132 00:10:19,720 --> 00:10:21,472 Voi cump�ra un trandafir de la tine. 133 00:10:22,800 --> 00:10:24,358 Este ziua dumneavoastr�, domnule. 134 00:10:29,000 --> 00:10:29,599 Poftim. 135 00:10:29,600 --> 00:10:33,193 E�ti foarte amabil. ��i mul�umesc, domnule. 136 00:10:33,280 --> 00:10:34,679 S� mergem, st�p�ne. 137 00:10:37,400 --> 00:10:41,916 - De ce nu este Fei noul nostru st�p�n? - Chiar �l vrei c� st�p�n? 138 00:10:42,000 --> 00:10:43,877 Pe cine altcineva? Tu? 139 00:10:43,960 --> 00:10:48,238 Fei este singurul, sau oricine dintre noi. 140 00:10:48,320 --> 00:10:50,276 De ce nu tu? 141 00:10:50,360 --> 00:10:53,955 Pe el nu l-am num�rat. Trebuie s�-i d�m o �ans�. 142 00:10:54,040 --> 00:10:56,429 Dac� are tupeu s� lupte cu noi, ne poate ar�ta. 143 00:10:58,360 --> 00:11:01,716 Nu pot s� trec prin a�a ceva. Nu m� for�a. 144 00:11:02,640 --> 00:11:06,349 Nu te for��m. Po�i s� pleci pe sc�rile din spate. 145 00:11:08,880 --> 00:11:11,235 - Mul�umesc. - Dar trebuie s� fii atent. 146 00:11:11,920 --> 00:11:13,399 De ce trebuie s� fiu atent? 147 00:11:13,480 --> 00:11:16,278 Dac� pleci acum, nu te mai protej�m. 148 00:11:16,360 --> 00:11:19,591 Dac� Tiger te prinde, te va face flenduri. 149 00:11:19,680 --> 00:11:21,796 Dar �i-am ajutat st�p�nul, ��i aduci aminte? 150 00:11:21,880 --> 00:11:25,316 Nu mi-am dat seama de ce l-ai ajutat. 151 00:11:25,400 --> 00:11:29,188 Ai f�cut o alegere bun�, dar trebuie s�i urmezi instruc�iunile. 152 00:11:30,040 --> 00:11:32,235 Voi fi prins tot timpul. 153 00:11:32,320 --> 00:11:35,232 Nici o problem�. Voi fi cu ochii pe tine. 154 00:11:39,120 --> 00:11:41,076 Acum parc� mai ar��i a st�p�n. 155 00:11:42,840 --> 00:11:44,353 Iat� discursul t�u. 156 00:11:44,440 --> 00:11:45,634 S� mergem. 157 00:11:46,400 --> 00:11:47,549 Hai s�-l test�m. 158 00:11:47,640 --> 00:11:48,789 Nu-�i fie fric�. 159 00:11:51,960 --> 00:11:54,235 Fra�ilor, iat�l pe Mr White, 160 00:11:54,320 --> 00:11:56,195 Sunt aici ca s� v� prezint noul nostru st�p�n, 161 00:11:56,196 --> 00:11:57,392 Kuo Chen Wah. 162 00:11:58,280 --> 00:11:59,998 Uhh... �mi pare bine s� v� cunosc, prieteni. 163 00:12:00,640 --> 00:12:02,039 A� vrea s�... 164 00:12:04,480 --> 00:12:06,072 A� vrea s�... 165 00:12:06,160 --> 00:12:08,071 Nu po�i vorbi f�r� discurs? 166 00:12:11,560 --> 00:12:13,915 Nu �tiu cum s� v� fiu st�p�n. 167 00:12:14,000 --> 00:12:17,356 Dup� mine ar trebuie s� sparge�i b�nci, sau s� face�i lucruri rele 168 00:12:17,440 --> 00:12:20,876 Cum ar fi furatul, ucisul, sau s� �nc�lca�i legea... 169 00:12:21,960 --> 00:12:25,589 St�p�nul nostru are un mare sim� al umorului. 170 00:12:26,040 --> 00:12:31,194 Vorbele sunt bune, dar arat�-ne �ntradev�r de ce e�ti �n stare. 171 00:12:33,640 --> 00:12:36,438 - Arat�-ne, hai s� vedem. - Haide. 172 00:12:37,520 --> 00:12:39,192 - Vre�i? - Bine. 173 00:12:39,280 --> 00:12:40,952 - Ai grij� de el. - Bine. 174 00:12:45,920 --> 00:12:47,148 Du-te acum. 175 00:12:47,240 --> 00:12:48,673 Vino aici, aici! 176 00:12:49,400 --> 00:12:50,469 Nu te ru�ina. 177 00:12:50,680 --> 00:12:51,874 Haide! 178 00:12:52,120 --> 00:12:53,439 Te va rupe. 179 00:12:53,520 --> 00:12:55,715 A�eaz�-l jos. 180 00:12:55,800 --> 00:12:56,869 Da�i-v� la din cale. 181 00:12:56,960 --> 00:12:59,599 Preg�ti�i? Unu, doi, trei... 182 00:13:19,240 --> 00:13:20,355 Cine m-a ars? 183 00:13:22,360 --> 00:13:23,634 Nu c�uta scuze. 184 00:13:24,520 --> 00:13:25,748 Foarte bine, st�p�ne. 185 00:13:27,120 --> 00:13:28,951 ��i zic, cineva m-a ars. 186 00:13:29,040 --> 00:13:31,156 Nai cum s� dovede�ti. 187 00:13:31,240 --> 00:13:33,435 Altfel Tom ar fi devenit st�p�n de-acum �nainte. 188 00:13:33,520 --> 00:13:36,034 �n treburile astea, trebuie s� fii preg�tit s� lup�i. 189 00:13:37,200 --> 00:13:39,760 Bate-te cu el atunci. 190 00:13:42,160 --> 00:13:44,151 E�ti pe cont propriu de-acum. 191 00:13:45,400 --> 00:13:46,594 Ei arat�-le. 192 00:13:47,200 --> 00:13:49,111 Este 2 contra unu prea mult pentru tine? 193 00:14:15,400 --> 00:14:17,391 Da�i-mi drumul! 194 00:14:34,360 --> 00:14:35,839 Ajut�-l s� se ridice. 195 00:14:37,360 --> 00:14:38,509 St�p�ne. 196 00:14:40,880 --> 00:14:42,836 - St�p�nul este �nving�torul! - Foarte bine! 197 00:14:44,080 --> 00:14:45,354 St�p�nul este �nving�tor. 198 00:14:59,520 --> 00:15:00,509 "Regele George" 199 00:15:00,600 --> 00:15:01,953 Scrisoarea? 200 00:15:02,040 --> 00:15:05,555 - �i h�rtia? - Aici. Scrie negru pe alb. 201 00:15:05,640 --> 00:15:09,269 Dac� �eful m� g�se�te, m� concediaz�. 202 00:15:09,360 --> 00:15:12,352 Nu mai stau. Uite un trandafir pentru noroc. 203 00:15:15,160 --> 00:15:18,789 Am fost la petrecerea domnului Chow. 204 00:15:18,880 --> 00:15:21,952 A �ntrebat de tine. 205 00:15:22,040 --> 00:15:24,998 C�nd m-am �ntors la hotel, am primit scrisoarea ta. 206 00:15:25,080 --> 00:15:28,470 �mi pare bine c� prietenul t�u de la �coal�, este a�a de bun cu tine. 207 00:15:28,560 --> 00:15:32,473 Sunt fericit� pentru tine, Cred c� este simpatic. 208 00:15:32,560 --> 00:15:38,032 Dac� nu e�ti a�a de ocupat�, sper c� ne vom �nt�lni �n Shanghai anul acesta. 209 00:15:38,800 --> 00:15:42,873 Mergem pentru o func�ie la consulatul indian. 210 00:15:42,960 --> 00:15:45,997 Cu siguran�� 211 00:15:46,080 --> 00:15:49,470 Am s�-�i trimit mai mul�i bani luna aceasta. 212 00:15:49,560 --> 00:15:53,394 �mb�tr�ne�ti acum, deci ai s� ai nevoie de ei. 213 00:15:53,480 --> 00:15:57,712 Vremea se r�ce�te. 214 00:15:57,800 --> 00:16:00,951 Acum trebuie s� plec. 215 00:16:01,040 --> 00:16:03,793 �mi pare r�u c� am scris a�a de mic, mam�. 216 00:16:07,960 --> 00:16:11,839 Ceva trebuie s� mearg� prost. 217 00:16:11,920 --> 00:16:15,356 Nu �tii ce-i place lui Yang. Te va atrage �ntr-un joc. 218 00:16:15,440 --> 00:16:19,513 �i-a pierdut toate ac�iunile la Ritz. A�a c� am jonglat cifrele un pic. 219 00:16:19,600 --> 00:16:21,830 �n ce e�ti implicat? 220 00:16:21,920 --> 00:16:25,708 Boss, Am respectat ordinele. Fra�ii nu vor obiecta dac� sunt pl�ti�i. 221 00:16:25,800 --> 00:16:28,758 Po�i face restaurantul profitabil? 222 00:16:28,840 --> 00:16:30,273 Nu vreau s�-l transform �n cazino. 223 00:16:31,320 --> 00:16:33,072 O cas� de pariuri, atunci? 224 00:16:33,400 --> 00:16:37,757 Unchiule? �mi pare r�u, miss Yang vrea s� te vad�. 225 00:16:44,800 --> 00:16:47,314 Vino. Acesta este unchiul Hai. 226 00:16:47,400 --> 00:16:52,838 O zi bun�, eu sunt Luming Yang. Tat�l meu mi-a l�sat jum�tate din local.. 227 00:16:52,920 --> 00:16:56,754 Credeam c� a murit �n Sahanghai acum trei luni. 228 00:16:56,840 --> 00:16:57,795 Da. 229 00:16:57,880 --> 00:17:02,351 De aceea am venit pentru a discuta afaceri cu tine. 230 00:17:02,440 --> 00:17:05,910 Acesta este domnul Kuo Chen Wah. El este noul nostru �eful aici. 231 00:17:08,160 --> 00:17:12,790 Tat�l meu �i-a pierdut la joc partea de local. 232 00:17:12,880 --> 00:17:15,269 El mi-a cerut s� g�seasc� o cale de r�scump�rare. 233 00:17:15,360 --> 00:17:17,476 Nu-i nimic. Las-o balt�. 234 00:17:18,120 --> 00:17:22,716 A�tepta. A spus s� fac apel la con�tiin�a ta 235 00:17:23,160 --> 00:17:26,391 Am ni�te bani aici. Pot s� v� dau ceva acum? 236 00:17:26,480 --> 00:17:28,710 Tat�l t�u ne datora mii. 237 00:17:29,440 --> 00:17:32,113 A� putea lucra pentru tine, f�r� plat�. 238 00:17:32,200 --> 00:17:33,235 Ca ce? 239 00:17:33,320 --> 00:17:36,551 Am c�ntat �i dansat la un club din Shanghai. 240 00:17:36,640 --> 00:17:39,393 - De ce ai plecat? - Clubul s-a �nchis. 241 00:17:39,480 --> 00:17:41,948 Nu a fost vina mea. Am fost foarte bun�. 242 00:17:43,520 --> 00:17:45,636 Un minut. Voi c�nta pentru tine. 243 00:17:45,720 --> 00:17:48,553 Hong Kong de noapte, nu doarme 244 00:17:48,640 --> 00:17:50,835 Suntem Perla Orientului 245 00:17:50,920 --> 00:17:55,948 Ascultam simfonia valurilor �i a marii 246 00:17:58,680 --> 00:18:02,150 - Nu e prea mult. - M-am prins. Angajeaz-o. 247 00:18:02,240 --> 00:18:05,789 - Vom deschide un club de noapte. - Da, vom face asta. 248 00:18:22,280 --> 00:18:23,918 - Acolo. - Unu, doi, trei... 249 00:18:27,480 --> 00:18:29,198 Fii atent, fii atent. 250 00:18:30,080 --> 00:18:31,069 Care este totalul? 251 00:18:31,160 --> 00:18:33,674 Dac� a� fi �tiut s� adun, M-a�i fi �nrolat �n marin�. 252 00:18:33,760 --> 00:18:35,273 E�ti nebun! 253 00:18:37,760 --> 00:18:39,318 Te cauta cineva. 254 00:18:39,400 --> 00:18:41,436 Mr Jang. 255 00:18:45,560 --> 00:18:46,549 Domnule. 256 00:18:47,160 --> 00:18:49,230 Decorezi? 257 00:18:49,720 --> 00:18:51,711 - Succes. - Mul�umesc. 258 00:18:57,840 --> 00:18:59,637 Ai grij�! 259 00:19:03,560 --> 00:19:06,711 Ce �i-a luat at�ta? 260 00:19:06,800 --> 00:19:09,951 Dac� �tiam cum s� scriu, m� �nrolam la avia�ie. 261 00:19:12,320 --> 00:19:14,993 E�ti gata? Acum, uit�-te la aparatul de fotografiat. 262 00:19:15,080 --> 00:19:16,035 Gata. 263 00:19:27,520 --> 00:19:29,511 - S� mergem!. - Bine a�i venit! 264 00:19:33,680 --> 00:19:35,830 - Pune-l acolo. - Rezerv�rile, domnule? 265 00:19:35,920 --> 00:19:38,912 - Tiger Lo nu are nevoie de rezervare. - Pe aici, Tiger. 266 00:19:43,120 --> 00:19:45,634 A�i venit, Mr Tiger. 267 00:19:45,880 --> 00:19:48,189 Ai un loc frumos aici. 268 00:19:48,280 --> 00:19:51,033 Da�i-mi voie s� v� prezint noul �ef Kuo Chen Wah 269 00:19:51,120 --> 00:19:56,638 Kuo Chen Wah. Nu e�ti White, apoi. M-am g�ndit White a fost tat�l t�u. 270 00:20:04,440 --> 00:20:06,192 Miss Luming, gr�be�te-te. 271 00:20:08,160 --> 00:20:11,391 C�rui fapt datorez aceast� vizit�? 272 00:20:11,480 --> 00:20:14,517 Relaxeaz�-te, aceasta este o vizit� de socializare 273 00:20:15,000 --> 00:20:17,514 Se vede n-ai cru�at nici un ban 274 00:20:17,600 --> 00:20:20,433 Sunt gata s� uit datoriile lui Yang. 275 00:20:20,520 --> 00:20:23,751 D�-mi jum�tate din Ritz. 276 00:20:27,400 --> 00:20:29,914 - E�ti �eful aici? - Nu, el este. 277 00:20:30,480 --> 00:20:32,675 Atunci taci. Ei bine? 278 00:20:33,560 --> 00:20:36,028 Datoriile lui Yang nu sunt afacerea noastr�. 279 00:20:36,120 --> 00:20:38,475 Pute�i vedea. Ne-am axat mai mult pe decor. 280 00:20:38,560 --> 00:20:40,471 Nu avem nevoie de investi�ii �n afar�. 281 00:20:42,320 --> 00:20:46,199 Doamnelor �i domnilor, o mare surpriz� �n seara asta. 282 00:20:46,280 --> 00:20:48,874 Luming Yang din Shanghai, steaua de pe Broadway. 283 00:20:48,960 --> 00:20:51,235 Sunt de obicei, irascibil, dar �n seara asta... 284 00:20:52,080 --> 00:20:54,719 Face�i loc, face loc! 285 00:20:57,200 --> 00:20:59,270 - Las� luminile aprinse. - Nimeni nu mi�ca. 286 00:20:59,920 --> 00:21:02,070 Sta�i la locurile dumneavoastr�. Opre�te muzica. 287 00:21:02,160 --> 00:21:04,720 - Spoturi off. - Aprinde�i lumina. 288 00:21:07,000 --> 00:21:10,310 Inspectorul-sef Ho din Hong Kong e aici. 289 00:21:11,040 --> 00:21:13,156 C�r�ile de identitate, v� rog. 290 00:21:13,240 --> 00:21:16,915 - Domnule Ho, mi se perturba spectacol. - Inspector pentru tine. 291 00:21:17,000 --> 00:21:19,195 Inspectore, avem o licen�� corespunz�toare. 292 00:21:19,280 --> 00:21:21,271 �i noi avem un bun mandat de perchezi�ie. 293 00:21:21,360 --> 00:21:22,713 Nu am buletin 294 00:21:22,800 --> 00:21:25,519 Ce vrei s� spui? Nu ai buletin? De ce? 295 00:21:25,600 --> 00:21:28,876 - �i ce dac�? - �nchisoarea de aceea!. 296 00:21:29,560 --> 00:21:30,675 Ce mai faci, domnule? 297 00:21:30,760 --> 00:21:33,832 - Cum e domnul Laughton, �eful t�u? - E bine, mul�umesc. 298 00:21:33,920 --> 00:21:37,993 �i po�i l�sa, sunt �n regul�. 299 00:21:39,360 --> 00:21:41,351 Ai terminat de verificat? 300 00:21:41,440 --> 00:21:43,749 Inspector Ho, ne deranjezi oaspe�ii! 301 00:21:43,840 --> 00:21:49,358 O s� vin de c�te ori vreau. Azi, m�ine, poim�ine. 302 00:21:49,800 --> 00:21:53,031 - A ta e licen�a? - Nu este a mea, ci a lui. 303 00:21:55,200 --> 00:21:57,316 Sunt Kou Chen Wah, administratorul. 304 00:21:57,400 --> 00:21:58,913 Deci tu e�ti noul �ef? 305 00:21:59,000 --> 00:22:02,788 Este prima noastr� noapte. Scuza�i-ne pentru orice neajuns. 306 00:22:02,880 --> 00:22:04,393 Arata ca un �ef. 307 00:22:04,480 --> 00:22:09,031 N-a� vrea s� deranjez a� schimba o vorb� cu tine. 308 00:22:09,120 --> 00:22:10,189 Nici o problem�. 309 00:22:10,280 --> 00:22:12,350 Binenteles. 310 00:22:13,880 --> 00:22:14,835 Acum ce? 311 00:22:15,720 --> 00:22:17,711 Nu mai cauta. 312 00:22:19,040 --> 00:22:20,189 Hai. 313 00:22:20,280 --> 00:22:21,508 Vino sus. 314 00:22:26,160 --> 00:22:27,832 Inspector Ho, te rog, stai jos.. 315 00:22:27,920 --> 00:22:32,914 Nu am venuit aici s� stau, am venit pentru c� am v�zut ceva 316 00:22:33,000 --> 00:22:34,558 Ai v�zut ceva? 317 00:22:35,080 --> 00:22:37,116 Ceva care nu se potrive�te aici.. 318 00:22:37,200 --> 00:22:41,273 Trebuie s� fi confundat, totul aici este cump�rat �i pl�tit.. 319 00:22:41,360 --> 00:22:43,920 - M� refer la tine. - Eu? Eu nu sunt de aici? 320 00:22:44,000 --> 00:22:50,792 Da, to�i oamenii de jos i-�i c�tiga existen�a prin furt, 321 00:22:50,880 --> 00:22:53,997 �n�el�ciune �i alte mijloace necinstite. 322 00:22:57,840 --> 00:22:59,751 Nu te contrazice cu mine. 323 00:23:00,680 --> 00:23:01,795 Recunosc... 324 00:23:02,600 --> 00:23:04,318 printre to�i ace�ti oameni... 325 00:23:05,000 --> 00:23:07,958 singura persoan� care nu a comis �nc� o crim�... 326 00:23:13,760 --> 00:23:17,196 Vreau s� te salvez de ace�tia. 327 00:23:17,840 --> 00:23:20,513 - Vreau s�-mi faci un serviciu. - Un serviciu? 328 00:23:20,600 --> 00:23:23,273 Da, de acum �nainte... 329 00:23:26,120 --> 00:23:30,955 dac� m� informezi de ac�iunile lui Tiger, 330 00:23:31,040 --> 00:23:33,600 �i o s�-l bag �n spatele gratiilor. 331 00:23:33,680 --> 00:23:36,069 Atunci tu �i eu... 332 00:23:36,160 --> 00:23:40,631 vom crea cea mai mare poveste din Hong Kong, din istoria s�. 333 00:23:40,720 --> 00:23:46,317 Trebuie s� nu te al�turi lor. Sper c� nu e�ti unul dintre ei. 334 00:23:46,400 --> 00:23:48,868 Nu m-am g�ndit... 335 00:23:48,960 --> 00:23:52,919 Nu r�spunde acum. G�nde�te-te �i d�-mi un telefon. 336 00:23:55,760 --> 00:23:59,116 De obicei, nu am �ncredere �n oameni, dar �n cazul t�u... 337 00:23:59,200 --> 00:24:01,270 �efu ', un ceai pentru Inspector Ho. 338 00:24:02,680 --> 00:24:05,114 Nu-mi trebuie, de acum �ncolo nu vei mai fi deranjat. 339 00:24:05,200 --> 00:24:08,909 - Ce a fost asta...? - �mi pare r�u, mi-am uitat p�l�ria. 340 00:24:11,520 --> 00:24:12,999 Continu�. 341 00:24:15,120 --> 00:24:17,759 - Ce-a zis? - El mi-a spus cum s� m� comport. 342 00:24:17,840 --> 00:24:19,273 N-ar spune asta. 343 00:24:19,360 --> 00:24:22,875 El trebuie s� cread� c� e�ti singura persoan� nevinovat� de aici. 344 00:24:22,960 --> 00:24:25,076 �i-a cerut s� faci ceea ce trebuie? 345 00:24:25,160 --> 00:24:26,878 - Nu. - Ba da 346 00:24:26,960 --> 00:24:31,670 �i-a cerut s� fii informatorul nostru �i s� faci un mare seviciu Hong-Kongului. 347 00:24:31,760 --> 00:24:33,751 �i-a spus s� n-ai �ncredere �n nimemeni 348 00:24:33,840 --> 00:24:35,478 �i s� nu p�r�se�ti barca. 349 00:24:35,560 --> 00:24:37,596 Deci �tii ce mi-a spus? 350 00:24:37,680 --> 00:24:39,193 Nu doar eu. Toat� lumea �tie. 351 00:24:39,280 --> 00:24:41,396 Chiar �i u�ierul. 352 00:24:42,600 --> 00:24:44,272 �napoi la baz�! 353 00:24:49,560 --> 00:24:52,836 �mi pare r�u de �ntrerupere. S� c�nte muzica. 354 00:24:53,640 --> 00:24:57,474 Miss Luming o s� sus�in� un recital. 355 00:28:11,280 --> 00:28:15,990 Adresa�i-v� �efului pentru b�utur�. Aceasta este apa din r�u. 356 00:28:16,080 --> 00:28:19,038 Noi nu vrem s� �nceap� un r�zboi. 357 00:28:19,120 --> 00:28:21,714 Foarte pu�ine persoane sunt la fel de iubitoare de pace ca tine. 358 00:28:21,800 --> 00:28:24,997 Dac� a� fi �ef, a� prefera de pacea. 359 00:28:25,080 --> 00:28:28,675 Kuo este prea t�n�r �i Hai este prea la�. 360 00:28:28,760 --> 00:28:31,228 - Trece pe mesaj. - Dac� asta-i tot, voi pleca. 361 00:28:34,880 --> 00:28:37,678 Toate datoriile sunt pl�tite. Aici sunt banii lui. 362 00:28:37,760 --> 00:28:39,398 - Mul�umesc. - S� mergem. 363 00:28:39,480 --> 00:28:42,756 - Tong �nc� vrea s� cumpere trandafiri. - Pentru ce? Nu este o propunere. 364 00:28:42,840 --> 00:28:44,159 Chen Wah. 365 00:28:44,240 --> 00:28:46,037 Ce este? 366 00:28:46,120 --> 00:28:49,556 - Te-ai g�ndit la viitor? - M-am g�ndit la asta. 367 00:28:49,640 --> 00:28:51,358 To�i a�teapt�. 368 00:28:51,440 --> 00:28:54,477 A�teapt� p�n� m� �ntorc. A�tepta�i de trei ani oricum. 369 00:28:54,680 --> 00:28:55,908 Hey! 370 00:28:56,080 --> 00:28:57,433 Hey! 371 00:28:57,520 --> 00:28:58,475 Trei ani! 372 00:28:58,560 --> 00:29:02,314 Nu �tii c� banda Tigrilor Negri a avut �apte �efi �n trei ani? 373 00:29:05,360 --> 00:29:07,476 Nu o g�sesc pe doamn� cu florile. 374 00:29:07,560 --> 00:29:09,073 Nu se poate s� pleci f�r� trandafiri? 375 00:29:09,160 --> 00:29:13,358 Asta nu e o problem�. - Bine, s� �ncepem. 376 00:29:20,000 --> 00:29:21,797 V� doresc mult noroc. 377 00:29:21,880 --> 00:29:23,279 Mul�umesc, domni�oara. 378 00:29:23,360 --> 00:29:25,112 - Nu e frumos? - Superb. 379 00:29:29,440 --> 00:29:31,556 Ave�i oameni pe aleea din spate?. 380 00:29:31,640 --> 00:29:34,234 - S� intre c�nd arunc cea�ca. - OK. 381 00:29:34,320 --> 00:29:35,799 A�teapt�. 382 00:29:39,240 --> 00:29:40,719 Pune �n ordine. 383 00:29:58,920 --> 00:30:01,832 Pu�tiule, e ok. Stai jos, te rog. 384 00:30:07,560 --> 00:30:08,515 Repede, stai �n alert�. 385 00:30:08,600 --> 00:30:11,398 Nu m� bate la cap din nou. 386 00:30:11,480 --> 00:30:14,472 Acum c� e�ti aici, va veni ceva bun din asta. 387 00:30:14,560 --> 00:30:22,240 Semna�i aici, �i tu du-te acas� �n siguran��. 388 00:30:22,320 --> 00:30:24,436 Jum�tate din Ritz? 389 00:30:24,520 --> 00:30:27,830 Orice s-a �nt�mplat �ntre noi �n trecut, 390 00:30:27,920 --> 00:30:32,118 Semna�i aici, iar noi vom fi fra�i. Ai �n�eles? 391 00:30:33,000 --> 00:30:33,955 Da, dar... 392 00:30:34,040 --> 00:30:39,512 E�ti calificat pentru a semna? Dac� nu, taci din gur�. 393 00:30:42,760 --> 00:30:45,638 - Voi semna. - Acum eu vorbesc. 394 00:30:45,720 --> 00:30:46,994 Cu o condi�ie - 395 00:30:47,080 --> 00:30:51,278 s� am jum�tate din venitul dumneavoastr� de cazinouri 396 00:30:54,560 --> 00:30:57,552 Repeta ceea ce ai spus, tinere? 397 00:30:57,640 --> 00:30:58,755 Spune din nou 398 00:31:00,200 --> 00:31:01,758 Hai. 399 00:31:04,160 --> 00:31:07,869 A�i luat jum�tate din Ritz, Am dreptul la jum�tate din activele dvs.. 400 00:31:24,680 --> 00:31:26,113 Nu mi�ca 401 00:32:04,640 --> 00:32:07,677 Nebunilor! Zece oameni din Shantung nu pot bate doi din Canton? 402 00:32:07,760 --> 00:32:11,719 Inutil cretini! Ce face�i cu armele? 403 00:32:11,800 --> 00:32:15,031 Pune�i armele deoparte, idio�ilor! 404 00:32:22,840 --> 00:32:26,355 Tinere, dac� ai curaj, vin-o cu mine afar�. 405 00:32:39,720 --> 00:32:41,995 Dac� ai de g�nd s� m� love�ti, m� omori. 406 00:32:43,840 --> 00:32:45,273 Nenorocitule! 407 00:32:55,680 --> 00:32:56,954 �efu' are probleme. 408 00:34:33,880 --> 00:34:35,313 E�ti bun, tinere. 409 00:34:36,600 --> 00:34:38,636 - Ia-l. - Mi�c�-te. 410 00:34:40,680 --> 00:34:41,795 S� mergem. 411 00:34:43,080 --> 00:34:44,991 Nu �mpinge. Voi merge eu. 412 00:34:47,480 --> 00:34:49,516 - Du-te, repede. - Gr�be�te-te. 413 00:34:54,560 --> 00:34:57,870 D�-mi jum�tate din Ritz �i vei fi liber. 414 00:34:59,520 --> 00:35:00,475 S� mergem. 415 00:35:02,840 --> 00:35:04,398 Poli�ia. 416 00:35:15,120 --> 00:35:18,829 S-a incheiatlupta? Se pare c� am ajuns t�rziu. 417 00:35:18,920 --> 00:35:20,956 Ce-ai zis, Inspector Ho? 418 00:35:21,960 --> 00:35:26,351 Domnule Tiger, cine s-a luptat aici? 419 00:35:26,920 --> 00:35:29,673 Nu �n�eleg dialectul dvs.. Vorbi�i Cantonez�. 420 00:35:29,760 --> 00:35:31,239 Cantonez�? 421 00:35:31,320 --> 00:35:35,029 Se pare c� a fost o lupt� aici. Sunt sigur c� sunte�i implica�i!. 422 00:35:35,120 --> 00:35:37,588 O lupt�? Nu am v�zut nimic. 423 00:35:37,720 --> 00:35:39,517 - Nimic? - Nu. 424 00:35:41,160 --> 00:35:44,835 N-ai v�zut nimic! Sunte�i sigur? 425 00:35:45,520 --> 00:35:48,717 Am b�ut un ceai �i am vorbit 426 00:35:50,040 --> 00:35:54,591 Ei bine, vorb�ria s-a terminat Ne vedem �n alte zile. 427 00:35:54,680 --> 00:35:55,795 Oric�nd. 428 00:36:02,080 --> 00:36:05,038 Spune-mi c� te-a amenin�at �i-l arestez. 429 00:36:05,120 --> 00:36:08,510 Inspectore Ho, nu �n�eleg. 430 00:36:08,600 --> 00:36:12,115 Refuzi s� cooperezi, Data viitoare poate fi prea t�rziu. 431 00:36:12,200 --> 00:36:15,715 Acum am �n�eles. La revedere. 432 00:36:21,840 --> 00:36:24,593 Asta e, atunci. S� mergem. 433 00:36:28,360 --> 00:36:31,352 A fost o lupt�. Crede�i c� doar beau ceai? 434 00:36:31,440 --> 00:36:32,589 Nu-s orb. 435 00:36:32,680 --> 00:36:33,954 Misiune terminat�. 436 00:36:34,040 --> 00:36:35,359 Liber 437 00:36:36,120 --> 00:36:38,873 Inspectorul v-a salvat azi, nu trandafirul. 438 00:36:38,960 --> 00:36:40,757 Nu voi merge nic�ieri f�r� un trandafir. 439 00:36:40,840 --> 00:36:41,875 Supersti�ie. 440 00:36:47,160 --> 00:36:49,071 Unchiule, trebuie s� repar�m ma�ina? 441 00:36:49,160 --> 00:36:50,309 Da, �i tu, �i ma�ina. 442 00:36:50,400 --> 00:36:52,038 O revizie este scump�. 443 00:36:55,160 --> 00:36:58,914 Suspectez c� Fei este �n spatele la tot 444 00:36:59,000 --> 00:37:00,319 B�nuie�ti c� el? 445 00:37:00,400 --> 00:37:04,598 Este mai vechi, �tie s� trag� sforile, dar n-a reu�it nimic. 446 00:37:04,680 --> 00:37:06,398 Deci, v� �ndoi�i de loialitatea lui Fei? 447 00:37:06,480 --> 00:37:09,392 �n afacerea noastr�, exista un singur lucru ce nu-l putem uita... 448 00:37:09,880 --> 00:37:11,757 S� n-ai �ncredere �n nimeni. 449 00:37:11,840 --> 00:37:13,398 Nu-mi place. 450 00:37:13,480 --> 00:37:15,596 Nu ave�i de ales. 451 00:37:16,840 --> 00:37:18,751 - Vrei asta? - Nu. 452 00:37:20,880 --> 00:37:23,110 - Unde te duci? - �n China. 453 00:37:23,200 --> 00:37:25,031 F�r� s� te consul�i cu mine? 454 00:37:25,120 --> 00:37:27,190 Niciodat� nu mi-a dat o �ans� de a vorbi. 455 00:37:27,280 --> 00:37:29,714 Ave�i numai timp de lupte �i de afaceri. 456 00:37:30,360 --> 00:37:31,918 Ia-�i o vacan��. E OK. 457 00:37:32,000 --> 00:37:33,797 Nu m� mai �ntorc 458 00:37:34,560 --> 00:37:36,278 Ce? De ce? 459 00:37:36,960 --> 00:37:41,192 - Vreau s� m� c�s�toresc. - �i-am spus, e imposibil. 460 00:37:42,600 --> 00:37:44,113 Cu cine? 461 00:37:44,200 --> 00:37:45,599 Cu domnul Lu. 462 00:37:45,680 --> 00:37:49,275 P�rin�ii lui din China sunt pe moarte �i el trebuie s� se c�s�toreasc�. 463 00:37:50,680 --> 00:37:53,069 Crezi c� nimeni nu m� vrea. Nu �ncerca s� m� opre�ti. 464 00:37:53,160 --> 00:37:54,673 Nu po�i pleca! 465 00:37:54,760 --> 00:37:58,230 - De ce nu pot s� plec? - Nu se poate. Ascult�-m�. 466 00:37:59,160 --> 00:38:01,799 - Nu sunt de calitate proast�! - Ajut�-m�, te rog. 467 00:38:01,880 --> 00:38:04,235 Nu e treaba mea. Continu�. 468 00:38:05,240 --> 00:38:07,356 Dac� pleci, ce se va �nt�mpla cu noi? 469 00:38:07,440 --> 00:38:10,796 ��i pas� doar de afaceri. N-ai timp pentru mine. 470 00:38:10,880 --> 00:38:13,075 Cine crezi c� sunt eu? Purcelu� pu�culi�a? 471 00:38:13,160 --> 00:38:16,436 Nu m� trata a�a. Hei, ajut�-m� s� ies. 472 00:38:16,520 --> 00:38:17,555 Ce pot face? 473 00:38:17,640 --> 00:38:20,473 - Cum am putea-o trata? - �n calitate de pu�culi�a, desigur. 474 00:38:20,560 --> 00:38:22,835 A spus-o. Nu nega-o din nou. 475 00:38:22,920 --> 00:38:25,559 Minte. Nu crede. 476 00:38:25,640 --> 00:38:27,835 Corect, am min�it. Ce minciun� s�-i spun acum? 477 00:38:27,920 --> 00:38:31,515 Minciuni? Prostule! Lady, �tii bine cum te tratez. 478 00:38:31,600 --> 00:38:32,635 Cum te por�i cu mine? 479 00:38:32,720 --> 00:38:33,709 �tii 480 00:38:33,800 --> 00:38:38,078 Nu �tiu. Tu de obicei, molf�i, Nu �tiu ce e � �i spun. 481 00:38:38,160 --> 00:38:39,479 E�ti nebun dup� mine. 482 00:38:39,560 --> 00:38:41,118 Lady, lady... 483 00:38:41,200 --> 00:38:44,590 Lady, chiar vrei s� pleci �i s� la�i totul �n urm�? 484 00:38:44,680 --> 00:38:47,558 Acum ori niciodat�. Ar trebui s� a�tept p�n� c�nd sunt b�tr�n�? 485 00:38:47,640 --> 00:38:49,392 Prostii! 486 00:38:49,480 --> 00:38:51,038 Am spus ceva gre�it? 487 00:38:51,120 --> 00:38:53,998 Tocmai am auzit gre�it. Nu e treaba mea. 488 00:38:54,080 --> 00:38:56,753 Nu e treaba ta! Tu doar bei! Nu vezi c� pleac�!. 489 00:38:56,840 --> 00:38:58,558 Asta este treaba ta. Opre�te-o. 490 00:38:58,960 --> 00:39:01,315 Lady, v� rog, d�-mi mai mult timp. 491 00:39:01,400 --> 00:39:02,799 De ce a� avea �ncredere �n tine?! 492 00:39:02,880 --> 00:39:04,950 - Trebuie s� ai. - Chiar? 493 00:39:07,480 --> 00:39:08,708 Las�-m�! 494 00:39:09,160 --> 00:39:12,311 Lady, Lady, nu pleca. 495 00:39:12,400 --> 00:39:13,879 M-ai min�it. 496 00:39:13,960 --> 00:39:16,349 Nu. 497 00:39:16,440 --> 00:39:19,955 Am pl�tit datoriile tat�lui meu! 498 00:39:20,880 --> 00:39:24,509 Am lucrat din greu pentru tine. Ce ar trebuie s�-�i spun? 499 00:39:24,600 --> 00:39:26,272 I-am spus s� nu tri�eze cu tine. 500 00:39:26,360 --> 00:39:27,588 Niciodat� nu s-a opus. 501 00:39:27,680 --> 00:39:29,193 El a spus acela�i lucru. 502 00:39:29,280 --> 00:39:30,557 La �nceput, nu te cuno�team bine. 503 00:39:30,558 --> 00:39:32,955 Mai t�rziu, am f�cut-o, nu �tiu cum s� �ncep. 504 00:39:33,040 --> 00:39:35,235 Aceste fonduri sunt intacte. �i-le voi da �napoi. 505 00:39:35,320 --> 00:39:38,153 Deci, ai min�it, pentru c� a�a a spus el. 506 00:39:38,240 --> 00:39:40,037 Nu te cuno�team atunci. 507 00:39:40,120 --> 00:39:41,951 Acum �tii cum se arunca vina. 508 00:39:42,040 --> 00:39:43,473 Taci, tu! 509 00:39:43,560 --> 00:39:46,677 Las-o balt�. Nu vreau banii. M� duc. 510 00:39:46,760 --> 00:39:49,638 - Lady, ascult�-m�. - Las�-m�. 511 00:39:53,760 --> 00:39:54,749 Ascult�-m�. 512 00:39:57,360 --> 00:39:58,713 �efu' 513 00:40:00,640 --> 00:40:03,074 Domnul Lu vrea s� �tie c�nd pot pleca. 514 00:40:03,160 --> 00:40:04,275 Nu e treaba ta. 515 00:40:04,360 --> 00:40:06,555 Nu, am venit la raport motorul e mort. 516 00:40:06,640 --> 00:40:08,039 Spune-i s� plece. 517 00:40:08,120 --> 00:40:09,189 Cum s� plece? 518 00:40:09,280 --> 00:40:11,953 Dac� nu vrea, trebuie s�-l �mpingem? 519 00:40:12,040 --> 00:40:13,678 Spune-i domnului Lu s� plece. 520 00:40:13,760 --> 00:40:15,352 Spune-i domnului Lu s� plece. 521 00:40:15,440 --> 00:40:17,556 Spune-i domnului s� plece.. 522 00:40:19,880 --> 00:40:21,871 Nu pti s� iei o decizie singur. 523 00:40:21,960 --> 00:40:23,837 Numai atunci c�nd acestea este dreapt�. 524 00:40:23,920 --> 00:40:26,354 - Lady. - Las�-m� s� plec. 525 00:40:26,440 --> 00:40:28,908 Lady, nu po�i pleca! 526 00:40:29,360 --> 00:40:30,509 Nu merge. 527 00:40:32,200 --> 00:40:34,589 D�-mi un motiv s� r�m�n! 528 00:40:34,680 --> 00:40:36,796 Un motiv? Ce motiv? 529 00:40:36,880 --> 00:40:38,757 Nici motiv nu ai. 530 00:40:38,840 --> 00:40:40,671 Ai b�ut prea mult. 531 00:40:41,480 --> 00:40:44,711 E�ti bine? �mi pare foarte r�u.. 532 00:40:47,000 --> 00:40:48,274 �mi pare foarte r�u. 533 00:40:48,360 --> 00:40:51,670 Boss, domnul Lu insista s-o vad� pe miss Luming. 534 00:40:51,760 --> 00:40:53,990 - �i apoi? - D�-l afar� �i... 535 00:40:54,080 --> 00:40:55,559 �mpu�c�-l. 536 00:40:55,640 --> 00:40:58,029 - Las�-m� s� te ridic. - Te rog nu pleca. 537 00:40:58,120 --> 00:41:02,955 Nu o pute�i �ine ca pe un ho�. S�rut-o, atunci ea va r�m�ne. 538 00:41:03,680 --> 00:41:05,989 S�rut-o aici �i refuza s� semnezi 539 00:41:06,080 --> 00:41:07,433 O fac, o fac. 540 00:41:14,360 --> 00:41:15,679 El va pleca acum. 541 00:41:17,200 --> 00:41:18,918 Voi merge �i voi cur��a ma�ina. 542 00:41:21,720 --> 00:41:23,790 Nu m� atinge. 543 00:41:25,760 --> 00:41:27,671 Lady, �mi pare r�u. 544 00:41:37,520 --> 00:41:39,875 Bagajele de m�na? Pleci �n vacan��? 545 00:41:39,960 --> 00:41:44,351 Am �ncercat s�-�i trimit o scrisoare, dar am fost prins �i concediat. 546 00:41:44,440 --> 00:41:47,477 - Unde-i scrisoarea? - Au luat-o dl. manager. 547 00:41:54,600 --> 00:41:57,512 - Domnule Director. - Manager, vrea s� te vad�. 548 00:41:57,600 --> 00:41:58,589 Da? 549 00:41:58,680 --> 00:42:02,355 Ai o scrisoare de la Shanghai pentru doamna Kao, e la mine. 550 00:42:02,440 --> 00:42:04,032 La tine? 551 00:42:04,360 --> 00:42:07,352 Dar tu nu stai aici. Cum de e o scrisoare pentru tine? 552 00:42:07,440 --> 00:42:09,192 Am folosit h�rtia cu antetul firmei. 553 00:42:11,560 --> 00:42:14,358 - D�-o afar�. - Domnule Director, dl Manager... 554 00:42:14,440 --> 00:42:17,591 Am nevoie de scrisoare. V� rog da�i-mi-o. 555 00:42:17,680 --> 00:42:21,798 Am gre�it folosind antetul. Nu voi face din nou. 556 00:42:21,880 --> 00:42:24,474 Nu voi face din nou. V� rog, da�i-mi scrisoarea mea. 557 00:42:24,560 --> 00:42:27,028 Opre�te-te. Exista o scrisoare pentru ea? 558 00:42:27,120 --> 00:42:28,917 A fost, dar am �ntors-o. 559 00:42:29,440 --> 00:42:32,671 Nu, scrisoarea a fost non-returnabila. 560 00:42:32,760 --> 00:42:34,318 El a luat-o de la po�t�. 561 00:42:39,160 --> 00:42:41,469 - Doamn�! - Scrisoarea mea, scrisoarea mea! 562 00:42:47,120 --> 00:42:49,111 Du-te �napoi la locul de munc�. 563 00:42:49,840 --> 00:42:51,990 Nimic. Ne pare r�u pentru perturba�ii. 564 00:42:52,760 --> 00:42:54,671 Mul�umesc. 565 00:42:54,840 --> 00:42:58,116 - Las� acum. - Mul�umesc. 566 00:42:59,200 --> 00:43:00,997 Mul�umesc foarte mult. 567 00:43:28,040 --> 00:43:32,431 Am stabilit totul. S� mergem jos s� bem un ceai. 568 00:43:32,520 --> 00:43:35,876 S� da�i m�na �i s� fi�i prieteni. 569 00:43:35,960 --> 00:43:39,157 Nu �tiu dac� el va accepta oferta dumneavoastr�. 570 00:43:39,280 --> 00:43:41,714 Nu cred c� el este o persoan� rea. 571 00:43:41,800 --> 00:43:47,909 Credca c� �ti�i cel mai bine. Avem un proverb, " porcii pot zbura". 572 00:43:48,400 --> 00:43:49,879 Deci, cum e�ti? 573 00:43:50,320 --> 00:43:53,630 Eu? Cel mai cinstit Chinez?. 574 00:43:55,040 --> 00:43:56,792 Aminti�i-v�, ceaiul diminea�a 575 00:43:56,880 --> 00:43:58,438 Ar fi mai bine s� plec. 576 00:44:01,200 --> 00:44:06,115 Chinezi, asiatici to�i sunt la fel. 577 00:44:08,320 --> 00:44:10,993 O spun mai mult pentru tine. 578 00:44:12,200 --> 00:44:14,998 Chicken George munce�te la docuri. 579 00:44:15,080 --> 00:44:18,277 �tiu. El are sute docheri la lucru �n port. 580 00:44:18,360 --> 00:44:19,839 El este foarte puternic 581 00:44:21,880 --> 00:44:24,713 C�nd �l vezi, s� nu fii prea modest. 582 00:44:24,800 --> 00:44:28,952 �tiu, de docheri depinde �ntotdeauna livrarea bunurilor, pentru Wan Chai. 583 00:44:30,000 --> 00:44:32,514 Ce vrei s� faci? Mai multe afaceri? 584 00:44:35,120 --> 00:44:39,477 �tii Dragonii Negrii m-au invitat la cin�, trebuie s� plec. 585 00:44:39,560 --> 00:44:42,996 C�nd el vorbe�te cu mine, poate nu te ui�i la el, te rog? 586 00:44:44,240 --> 00:44:46,754 �efu ', te-am prins. Am cump�rat crizanteme. 587 00:44:46,840 --> 00:44:50,515 - Crizanteme? E�ti nou? - Crizantemele sunt flori nu-i a�a?. 588 00:44:50,600 --> 00:44:52,431 Prostule, du-te afar� �i curata ma�ina. 589 00:44:52,520 --> 00:44:54,272 O floare este o floare. 590 00:44:54,360 --> 00:44:58,831 Gr�be�te-te. Timpul e scurt. F�r� flori. Ne a�teapt�. 591 00:44:58,920 --> 00:45:00,478 Nu fi at�t de supersti�ios. 592 00:45:01,000 --> 00:45:02,718 S� mergem. 593 00:45:02,800 --> 00:45:06,031 F�r� trandafiri nu mergem. 594 00:45:08,680 --> 00:45:11,353 �tiu c� v� uita�i la el. 595 00:45:11,480 --> 00:45:14,836 M� bucur c� ai propriile idei. 596 00:45:19,480 --> 00:45:22,153 �efu ', nu-o g�sim pe Doamna Kao. 597 00:45:22,240 --> 00:45:24,879 - Mi s-a spus c� e bolnav� la domiciliu. - Bolnav�? 598 00:45:29,240 --> 00:45:30,753 Mr Wah, pe aici, v� rog. 599 00:45:34,680 --> 00:45:35,954 Mr Wah. 600 00:45:37,000 --> 00:45:38,638 Pe aici. 601 00:45:47,960 --> 00:45:50,679 OK, florile sunt aici. Trebuie s� plec. 602 00:45:52,560 --> 00:45:55,518 Am venit s� cump�r o floare. E�ti bine? 603 00:45:55,600 --> 00:45:57,238 Lua�i-v� medicamente. 604 00:46:00,800 --> 00:46:04,475 - Are temperatur�? - Nu, e rece. 605 00:46:06,160 --> 00:46:08,799 Nu este vorba de grip�. 606 00:46:08,880 --> 00:46:13,670 D�-i �efului o floare, are nevoie de noroc. 607 00:46:13,760 --> 00:46:18,311 Te-ai g�ndit vreodat� s� dai �i la al�ii noroc? E�ti inuman. 608 00:46:18,880 --> 00:46:21,917 Aduce�i un doctor aici repede 609 00:46:22,000 --> 00:46:25,629 �efu ', medicii sunt nefolositoari. Ea are inima fr�nt�. 610 00:46:25,720 --> 00:46:30,271 Spune-mi cine a f�cut-o �i el va murit. Spune-mi �i-l voi t�ia �n buc��i. 611 00:46:31,600 --> 00:46:34,433 Spune-mi, voi vedea dac� te pot ajuta. 612 00:46:42,120 --> 00:46:43,519 Cine e asta? 613 00:46:43,600 --> 00:46:45,477 E fa�a ei. 614 00:46:45,560 --> 00:46:48,313 N-mi vine s� cred E at�t de frumoas�! 615 00:46:54,320 --> 00:46:56,038 �mi pare r�u n-am vrut s� spun asta. 616 00:46:57,280 --> 00:46:59,157 Las-o balt�. 617 00:47:02,480 --> 00:47:04,118 Nu mai pl�nge. 618 00:47:05,800 --> 00:47:09,236 - �tiu. Fiica ei a murit. - Taci din gur�. 619 00:47:10,400 --> 00:47:12,152 Du-te �i curata ma�ina. 620 00:47:12,240 --> 00:47:15,915 Hey, it's time now, we must go. 621 00:47:16,000 --> 00:47:17,353 Chiar putem pleca? 622 00:47:17,480 --> 00:47:19,471 Docherii se pot sim�i jigni�i 623 00:47:19,560 --> 00:47:21,915 - Las�-m� s� cump�r florile mai �nt�i. - Atunci, cump�r�-le... 624 00:47:22,000 --> 00:47:27,233 Domnule Kuo, asta e pentru tine - s� v� aduc� la to�i noroc. 625 00:47:28,080 --> 00:47:31,277 Sper c� sunte�i noroco�i. 626 00:47:36,640 --> 00:47:40,030 Ar trebui s� fii bucuroas� s� ai o asemenea fat�. 627 00:47:40,120 --> 00:47:41,792 Unde este ea? 628 00:47:42,760 --> 00:47:44,432 Cum te putem ajuta? 629 00:47:44,520 --> 00:47:49,594 Fiica studiaz� �n Shanghai. Vine �napoi pentru a o vedea pe mama ei. 630 00:47:49,680 --> 00:47:51,875 Minunat. Are bani pentru bilet? 631 00:47:51,960 --> 00:47:53,313 �l voi cump�ra eu. 632 00:47:53,400 --> 00:47:57,837 Ea vine cu prietenul ei �i cu tat�l lui, 633 00:47:57,920 --> 00:48:01,515 pentru a discuta detaliile lor de c�s�torie. 634 00:48:01,600 --> 00:48:04,592 Doamna niciodat� nu a l�sat-o s� �tie Despre flori. 635 00:48:04,680 --> 00:48:08,229 Ea a plecat s� studieze la o v�rsta fraged�. 636 00:48:08,320 --> 00:48:10,914 Ea a spus s� nu v� face�i griji despre bani 637 00:48:11,000 --> 00:48:13,798 deoarece mama ei este bine cunoscut� �n Hong Kong. 638 00:48:13,880 --> 00:48:15,472 Ea a spus c� a tr�it la King's. 639 00:48:15,560 --> 00:48:17,666 Acum, �n cazul �n care fiica ar afla adev�rul, 640 00:48:17,667 --> 00:48:19,951 va fi foarte dezam�git�... 641 00:48:20,040 --> 00:48:24,556 �i �n cazul �n care tat�l �i fiul ar �tii, nu va exista nici o c�s�torie. 642 00:48:28,800 --> 00:48:30,119 Spune-mi ce pot face. 643 00:48:30,200 --> 00:48:31,997 Numai tu m� po�i ajuta. 644 00:48:32,080 --> 00:48:34,389 Tu e�ti singurul. 645 00:48:34,480 --> 00:48:37,790 Sunte�i obligat s� o ajuta�i trandafirul ei v-adus noroc. 646 00:48:37,880 --> 00:48:39,108 Cum o pot ajuta? 647 00:48:39,920 --> 00:48:43,515 U�or, trimite-o la King's �i macheaz-o. 648 00:48:43,640 --> 00:48:45,392 U�or de spus. Trebuie bani.. 649 00:48:46,200 --> 00:48:50,079 Am str�ns ni�te bani pentru ea. 650 00:48:50,160 --> 00:48:52,355 Iat�-i. Crezi c� ajung? 651 00:48:53,320 --> 00:48:56,392 E OK. Nu e nevoie de at��ia.. 652 00:48:57,480 --> 00:49:00,392 Voi face tot ce ai spus. 653 00:49:05,120 --> 00:49:06,394 Trebuie s� plec. 654 00:49:06,960 --> 00:49:10,475 - Nu e nevoie s� v� face�i griji, e cu mine. - Nu �tiu cum s� v� mul�umesc. 655 00:49:13,160 --> 00:49:14,957 Ai un fel de a rezolva. 656 00:49:19,680 --> 00:49:23,070 - De ce te �ncurci cu asta? - E simplu. �mi place s� ajut. 657 00:49:27,280 --> 00:49:29,714 - Pe aici. - Miss Yang, totul este stabilit. 658 00:49:29,800 --> 00:49:31,756 Ai grij� de Doamna Kao. 659 00:49:38,160 --> 00:49:39,912 At�t de frumoas�. 660 00:49:54,800 --> 00:49:56,313 - Adu lucrurile - Da 661 00:49:59,920 --> 00:50:01,399 Miss Yang, e totul OK? 662 00:50:01,480 --> 00:50:04,517 Spune da, dac� cineva �ntreab� dac� Doamna Kao locuie�te aici. 663 00:50:04,600 --> 00:50:07,353 Dar, spune, �n cazul �n care �ntreba de ea. 664 00:50:09,640 --> 00:50:12,029 Doamn�, v� urez bun venit �n noua cas�. 665 00:50:18,840 --> 00:50:20,432 Chen Wah, aici. 666 00:50:24,920 --> 00:50:26,911 - Frumos, nu-i a�a? - Foarte. 667 00:50:27,000 --> 00:50:28,228 Banii cump�r� tot. 668 00:50:28,320 --> 00:50:33,713 Eu chiar nu �tiu cum s� v� mul�umesc pentru acest ajutor. 669 00:50:33,800 --> 00:50:36,394 - Domnule Kuo �mi place s� ajut oamenii, nu? - Da. 670 00:50:36,480 --> 00:50:38,516 Miss Yang, to�i oamenii sunt aici. 671 00:50:38,600 --> 00:50:39,555 Vino 672 00:50:39,640 --> 00:50:40,755 Te rog. 673 00:50:40,840 --> 00:50:42,398 Cine sunt ei? 674 00:50:42,480 --> 00:50:46,917 Aceasta este cosmetician, el croitor, ea coafez�. Toate pentru tine. 675 00:50:47,640 --> 00:50:49,392 Ceaiul de dup�-amiaz� este gata 676 00:50:53,640 --> 00:50:56,200 - Cine este el? - Majordomul. 677 00:50:56,280 --> 00:50:57,554 Majordomul? 678 00:50:57,640 --> 00:50:59,153 Domnule Kuo, pe aici.. 679 00:50:59,240 --> 00:51:01,879 Doamna merita un majordom. 680 00:51:02,640 --> 00:51:04,915 - Unchiule, vom pleca. - Mul�umesc. 681 00:51:08,000 --> 00:51:10,753 - Ai totul sub control? - Absolut. 682 00:51:12,440 --> 00:51:14,192 - Ce? - Avem nevoie de un so�. 683 00:51:14,280 --> 00:51:17,192 - Ce so�? - A spus c� ea a avut. 684 00:51:17,280 --> 00:51:19,111 - Ce ar trebui s� facem? - G�se�te-i unul. 685 00:51:19,200 --> 00:51:21,919 Eu s�-i g�sesc so�? De ce nu unul din ei? 686 00:51:22,000 --> 00:51:23,672 Nu m� �ntreba. 687 00:51:23,760 --> 00:51:25,398 La copii ��i trebuie so�. 688 00:51:29,280 --> 00:51:30,713 So�? 689 00:51:32,800 --> 00:51:35,109 Nu m� implica. 690 00:51:36,160 --> 00:51:38,515 Miss, Unde s� g�sim? 691 00:51:38,600 --> 00:51:41,512 Miss, am un candidat perfect 692 00:51:41,600 --> 00:51:43,079 - Cine? - Un prieten de-al meu.. 693 00:51:43,160 --> 00:51:44,479 E potrivit? 694 00:51:44,560 --> 00:51:47,120 Nu mai conteaz�, adu-l aici repede. 695 00:51:48,320 --> 00:51:49,673 Apoi, va r�m�ne. 696 00:51:55,400 --> 00:51:58,278 Voi juca orice parte pentru bani. 697 00:51:59,920 --> 00:52:01,478 Urma�i-m�. 698 00:52:02,240 --> 00:52:04,708 A� semna orice s� pot tr�i aici. 699 00:52:04,800 --> 00:52:07,872 Domnule Kuo, acesta este prietenul meu, domnul Tong. 700 00:52:09,000 --> 00:52:11,195 De acum, el e �eful t�u. 701 00:52:11,520 --> 00:52:12,794 Kuo Chen Wah, Mr Kuo. 702 00:52:14,800 --> 00:52:16,358 Nu ne-am �nt�lnit �nainte? 703 00:52:16,440 --> 00:52:17,793 Nu. 704 00:52:17,880 --> 00:52:19,916 Du-te �i salut�-l pe dl Kuo. 705 00:52:20,000 --> 00:52:23,470 - Domnule Kuo, ce faci? - Ce mai faci? 706 00:52:23,560 --> 00:52:26,074 - Ne-am cunoscut cu ceva timp �n urm�. - Imposibil. 707 00:52:28,080 --> 00:52:30,514 Mul�umesc. Domnilor, Doamna Kao. 708 00:52:34,600 --> 00:52:36,158 Ea este so�ia ta.. 709 00:52:36,240 --> 00:52:38,390 Nu fi nervos. Relaxeaz�-te. 710 00:52:53,000 --> 00:52:54,115 Mr Kuo. 711 00:52:54,840 --> 00:52:56,910 C�nd ai de g�nd s� m� prezin�i? 712 00:52:57,000 --> 00:53:01,039 Miss Yang, Acesta este so�ul, domnul Tong. 713 00:53:01,120 --> 00:53:07,309 Tu? Vino aici, S� vedem �mpreuna. Nu-i r�u. 714 00:53:07,400 --> 00:53:08,628 Am nevoie de haine. 715 00:53:08,720 --> 00:53:10,995 N-a�i terminat �nc�? 716 00:53:11,080 --> 00:53:14,390 - Luming, toate gata. Pot s� m� duc? - Da 717 00:53:14,480 --> 00:53:16,357 - Putem pleca. - Du-te acas� mai �nt�i. 718 00:53:22,640 --> 00:53:24,232 Nu pute�i merge �nc�. 719 00:53:24,320 --> 00:53:26,390 Ce? Mai e ceva? 720 00:53:26,480 --> 00:53:31,349 - Suntem invita�i pe nava m�ine. - Nu trebuie s� fim acolo. 721 00:53:31,440 --> 00:53:32,998 Mai vedem. 722 00:53:34,160 --> 00:53:36,037 - Corect. - OK, acum po�i s� te duci. 723 00:53:36,120 --> 00:53:38,395 - Hai s� vorbim peste ea. - Ceai acolo. 724 00:53:38,480 --> 00:53:41,074 De ce v� uita�i? Este doar Doamna Kao. 725 00:53:41,160 --> 00:53:43,116 �mi aduc aminte cine este. 726 00:53:44,080 --> 00:53:45,718 �tiu cine e�ti. 727 00:53:46,240 --> 00:53:48,879 Ce a fost a fost. Eu sunt b�rbatul acum. 728 00:53:48,960 --> 00:53:50,518 - Ce mai e acum? - Nimic. 729 00:53:51,200 --> 00:53:52,474 Ce s-a �nt�mplat? 730 00:53:52,560 --> 00:53:54,835 Nimic, l-am salvat odat�.. 731 00:53:54,920 --> 00:53:56,797 S� aib� ceai. 732 00:54:02,560 --> 00:54:04,039 Nava a andocat, �efu '. 733 00:54:04,120 --> 00:54:05,473 Gr�be�te-te. 734 00:54:09,680 --> 00:54:11,033 Suntem to�i �n fa��. 735 00:54:30,800 --> 00:54:34,634 - Ce va spune Belle? - Ea va fi �nc�ntat�. 736 00:54:34,720 --> 00:54:37,029 - ��i datorez totul. - Nu a fost nimic. 737 00:54:37,120 --> 00:54:38,348 E andocarea. 738 00:54:42,640 --> 00:54:44,232 A sosit. 739 00:54:46,680 --> 00:54:48,033 Ai luat-o? 740 00:54:49,400 --> 00:54:51,277 "Bine a�i venit, domnule Wong" 741 00:54:51,360 --> 00:54:54,432 - De ce este at�t de mic�? - Am �nt�rziat. 742 00:54:54,520 --> 00:54:57,671 - Ar trebui s-a folosim o carte de vizit�! - De ce ai �nt�rziat? 743 00:54:57,760 --> 00:55:00,069 Ce semn mare acolo! 744 00:55:02,680 --> 00:55:06,389 - Altcineva se �nt�lne�te cu Wong. - Dac� ei pot, pot �i eu!. 745 00:55:06,480 --> 00:55:08,994 Doamna Kao este bine cunoscut�. 746 00:55:09,080 --> 00:55:12,356 Nu putem s� le l�s�m s� se �nt�lneasc� sau vom fi termina�i. 747 00:55:12,440 --> 00:55:15,034 - Ce fac acum? - Ce fac acum? 748 00:55:15,120 --> 00:55:17,953 - Nu trebuie s� se �nt�lneasc�. - Spune-le s� plece. 749 00:55:23,840 --> 00:55:24,989 He bumped into me! 750 00:55:26,760 --> 00:55:30,514 Aminti�i-v�, e profesorul meu, un vechi prieten, a�a c� fi�i cuminte. 751 00:55:34,640 --> 00:55:37,518 Nu am putut sc�pa de el. Este inspector-Ho. 752 00:55:37,600 --> 00:55:39,113 Ai un fel aparte. 753 00:55:44,480 --> 00:55:47,199 - Inspectore, trebuie s� asculta�i. - Ce este? 754 00:55:47,280 --> 00:55:49,430 Vrei s� �tii dac� �i Tigrii sunt? 755 00:55:49,520 --> 00:55:50,953 - Ce? - Nu aici. 756 00:55:51,040 --> 00:55:54,191 - �n gar�. - Am venit pentru nav�. 757 00:55:54,280 --> 00:55:56,430 Informa�iile mele, mai t�rziu vor fi inutile.. 758 00:55:57,280 --> 00:55:59,077 Atunci, spune-mi acum. 759 00:55:59,160 --> 00:56:00,593 �i-am spus, nu aici. 760 00:56:00,680 --> 00:56:02,272 �opte�te-mi la urechea mea, atunci. 761 00:56:02,360 --> 00:56:04,112 Las-o balt�. 762 00:56:07,960 --> 00:56:09,951 - Totul ok? - Da, am avut grij�. 763 00:56:12,440 --> 00:56:14,032 - Voi doi, urma�i-m�. - OK. 764 00:56:22,600 --> 00:56:23,589 Jaf! 765 00:56:25,120 --> 00:56:27,429 El m-a atins. 766 00:56:28,240 --> 00:56:31,073 Nu te implica. Stai l�ng� banner. 767 00:56:31,480 --> 00:56:33,118 Nimeni nu te-a molestat. 768 00:56:41,520 --> 00:56:42,999 Hei, ce coinciden��! 769 00:56:43,080 --> 00:56:45,389 - Cum e pu�tiul? - Bine. Ce te aduce aici? 770 00:56:45,480 --> 00:56:46,913 Caut o lupt�. 771 00:56:47,880 --> 00:56:49,438 - Unde sunt bani lui M�? - I-am trimis. 772 00:56:49,520 --> 00:56:50,509 �i ai? 773 00:56:50,600 --> 00:56:52,431 �nceta�i s� v� mai lupta�i! 774 00:56:52,520 --> 00:56:54,112 Love�te-l! 775 00:56:54,200 --> 00:56:56,316 Love�te-l! Love�te-l! 776 00:56:56,400 --> 00:56:58,197 Go over there and kill him. 777 00:56:58,280 --> 00:57:01,477 Nu este treaba noastr�. �ine�i bannerul. Mai sus. 778 00:57:05,480 --> 00:57:09,234 - E inspectorul-sef Ho aici? - Asta-s eu. 779 00:57:09,320 --> 00:57:12,039 Deci, tu e�ti. Rahatule! 780 00:57:12,680 --> 00:57:15,638 - De ce sunte�i aici? - A�teptam nava. 781 00:57:15,720 --> 00:57:17,711 Nu mai. Dup� el! 782 00:57:18,360 --> 00:57:20,476 Nu-l lasa s� scape! 783 00:57:29,200 --> 00:57:31,475 - Po�i s� o vezi? - Nu 784 00:57:31,560 --> 00:57:32,754 Te recunoa�te ea? 785 00:57:37,320 --> 00:57:39,311 Sunt at�t de mul�i oameni. 786 00:57:39,400 --> 00:57:42,949 - Ai recunoa�te-o? - Am v�zut doar o fotografie. Nu �tiu. 787 00:57:44,000 --> 00:57:46,275 - Po�i s� o vezi? - Nu. 788 00:57:53,480 --> 00:57:54,959 Po�i s� o vezi? 789 00:57:56,080 --> 00:57:57,433 Belle. 790 00:57:59,800 --> 00:58:02,712 - Belle! - Mama! Mama! 791 00:58:07,520 --> 00:58:11,399 Asta e Belle, fiica mea, acolo sus. 792 00:58:12,760 --> 00:58:16,036 I-mi v�d mama. E acolo. 793 00:58:19,280 --> 00:58:20,599 OK, OK, s� mergem. 794 00:58:22,520 --> 00:58:24,636 - Care este ea? - Nu sunt sigur. 795 00:58:24,720 --> 00:58:26,312 Draga mea fiic�, S-a �ntors. 796 00:58:26,640 --> 00:58:28,517 - Unde e? - Nu sunt sigur. 797 00:58:31,200 --> 00:58:33,270 - Cre este ea? - Nu �tiu. 798 00:58:34,760 --> 00:58:36,557 O vezi? 799 00:58:36,640 --> 00:58:39,359 Am auzit c� domnul Wong este foarte bogat. 800 00:58:39,440 --> 00:58:41,192 F�-o mul�ime de fotografii. 801 00:58:42,400 --> 00:58:45,710 - Ce e asta? - Nu sunt sigur. 802 00:58:45,960 --> 00:58:48,599 - �efu ', �efu'. - Las�-l s� plece. Care este problema? 803 00:58:48,680 --> 00:58:51,148 Doi reporteri au venit pentru un interviu cu Wong. 804 00:58:51,240 --> 00:58:52,229 Reporteri? 805 00:58:52,320 --> 00:58:54,356 - Leag�-i. - OK. 806 00:58:55,680 --> 00:58:57,272 Asta e �mpotriva legii. 807 00:59:02,400 --> 00:59:04,994 - Suntem detectivi. - Ce face�i aici? 808 00:59:05,080 --> 00:59:08,197 Suntem reporteri. Am venit pentru un interviu cu domnul Wong. 809 00:59:08,280 --> 00:59:11,431 - Ne-ar pl�cea un cuv�nt. - Dar pasageri vin. 810 00:59:11,520 --> 00:59:14,318 - Nu punem �ntreb�ri. - Vino �i ia o vacan�� de voluntariat. 811 00:59:14,400 --> 00:59:16,550 - S� mergem! - Ce faci? 812 00:59:17,760 --> 00:59:19,273 Ar�t bine? 813 00:59:19,360 --> 00:59:20,713 Ar��i bine. 814 00:59:22,120 --> 00:59:23,394 Mama! 815 00:59:24,080 --> 00:59:25,149 Belle! 816 00:59:44,280 --> 00:59:46,350 Uite, ai f�cut un lucru bun de acolo. 817 00:59:46,440 --> 00:59:48,158 Acesta este doar �nceputul. 818 00:59:49,760 --> 00:59:52,320 Acesta este tat�l t�u vitreg. 819 00:59:55,680 --> 00:59:58,114 - Prezint�-ne prietenii t�i. - Corect. 820 00:59:59,360 --> 01:00:01,590 Acesta este domnul Wong Hsin-Chuan. 821 01:00:01,680 --> 01:00:04,672 - Domnule Wong, am auzit multe despre tine. - Acesta este fiul meu. 822 01:00:04,760 --> 01:00:06,512 Ce mai faci? 823 01:00:06,600 --> 01:00:09,319 V� mul�umim pentru caV-ati uitat dup� Belle. 824 01:00:09,400 --> 01:00:12,631 Ea se uita dup� mine. 825 01:00:13,720 --> 01:00:16,678 Este prea zgomotos aici. S� ne �ntoarcem la hotel. 826 01:00:16,760 --> 01:00:18,193 Cine este? 827 01:00:19,280 --> 01:00:21,430 - Aceasta este v�rul ei. - Bine, bine. 828 01:00:21,520 --> 01:00:23,715 - Un unchi din partea mamei mele. - Unchiule. 829 01:00:23,800 --> 01:00:26,758 - Aceasta este so�ia mea. - M�tu�ica. 830 01:00:28,760 --> 01:00:31,513 Mami, nu mi-ai men�ionat �nainte de acest var. 831 01:00:32,960 --> 01:00:36,999 El a fost de oaia neagr� �n familie. C�s�toria a schimbat toate astea. 832 01:00:40,160 --> 01:00:42,720 Domnul Wong, domnul Wong, S� ne �ntoarcem la hotel. 833 01:00:43,600 --> 01:00:45,431 Sunt alte reuniuni de prieteni aici. 834 01:00:45,520 --> 01:00:48,478 Am spus toat� lumea s� mearg� la hotel. 835 01:00:48,560 --> 01:00:50,915 S� mergem. 836 01:00:55,160 --> 01:00:57,628 - Unchiule?! - De ce nu am fost prezenta�i �i noi? 837 01:00:57,720 --> 01:00:59,153 Voi porni ma�ina. 838 01:01:02,280 --> 01:01:05,750 Dac� nu primesc un spor de salariu, aceasta ar putea �nsemna exploatare. 839 01:01:06,440 --> 01:01:10,877 Exploatarea te face s� te sim�i lipsit de valoare �i poate duce la sinucidere. 840 01:01:10,960 --> 01:01:13,872 Sinucidere �nseamn� c� e�ti dus. Ce crede�i c� trebuie s� fac? 841 01:01:13,960 --> 01:01:16,633 Reporteri disp�ru�i sunt angaja�i de valoare. 842 01:01:16,720 --> 01:01:18,950 Eu sunt �eful t�u Laughton un vechi prieten. 843 01:01:19,040 --> 01:01:22,589 Proast� conjuctura, munca ta ar putea disp�rea! 64545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.