Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:45,670 --> 00:01:47,490
God bless you, Theodore.
4
00:01:48,790 --> 00:01:50,510
God bless you, Urania.
5
00:05:52,080 --> 00:05:54,740
What is humanity for you?
6
00:05:59,880 --> 00:06:02,210
You test us every day.
7
00:07:03,380 --> 00:07:06,750
Do you love the way we love?
8
00:07:17,800 --> 00:07:20,800
Metéora
9
00:10:57,960 --> 00:11:00,280
The Lord is my shepherd.
10
00:11:03,130 --> 00:11:05,840
I will never be in need.
11
00:11:08,420 --> 00:11:10,610
Take me to the green fields.
12
00:16:46,000 --> 00:16:49,260
See what I've created
with my own hands?
13
00:16:49,290 --> 00:16:55,320
I'm committed to them like
I'd be to my own children.
14
00:16:56,170 --> 00:17:02,160
It's like bringing up children,
more than just the ascetic.
15
00:17:02,250 --> 00:17:06,540
Like an ascetic who sacrifices
himself without conditions.
16
00:17:06,670 --> 00:17:08,810
Like this feel for my fields.
17
00:17:08,920 --> 00:17:11,580
My way of living.
How can I explain it?
18
00:17:11,630 --> 00:17:16,130
What does this olive tree need?
This corn? This tomato?
19
00:17:16,170 --> 00:17:19,020
This fruit. This vegetable.
All of them.
20
00:17:20,250 --> 00:17:23,510
Birds like watermelon seeds.
21
00:18:01,290 --> 00:18:02,740
It's beautiful.
22
00:18:04,040 --> 00:18:06,360
I've forgotten many of them.
23
00:18:09,170 --> 00:18:13,310
- Did a bear pass by here yesterday?
- What? - Did a bear pass by?
24
00:18:14,380 --> 00:18:18,650
Of course.
No other animal eats figs.
25
00:18:19,000 --> 00:18:22,820
I'll find out, we'll see.
26
00:18:22,880 --> 00:18:24,900
Two fig trees are broken...
27
00:18:25,080 --> 00:18:28,860
- We heard about it in the monastery.
- Two broken fig trees.
28
00:18:30,000 --> 00:18:32,190
Dunno. We'll see...
29
00:18:33,250 --> 00:18:35,260
It couldn't have been a wolf?
30
00:18:35,380 --> 00:18:39,540
- Or a fox?
- No, no other animal eats figs.
31
00:18:40,250 --> 00:18:41,480
Only bear!
32
00:19:42,460 --> 00:19:43,750
God bless you.
33
00:24:33,960 --> 00:24:36,000
Lead me to the still waters.
34
00:24:42,500 --> 00:24:44,080
Strengthen my soul.
35
00:24:49,960 --> 00:24:52,730
Show me the right way.
36
00:24:53,380 --> 00:24:55,480
Lead me to paradise.
37
00:25:00,920 --> 00:25:03,770
Even if I walk through
the darkest valley.
38
00:25:05,830 --> 00:25:07,410
I will fear no evil…
39
00:25:19,500 --> 00:25:21,610
…for you are with me.
40
00:28:21,710 --> 00:28:24,880
- You added oil again!
- I didn't add oil, Father!
41
00:28:36,250 --> 00:28:37,550
I added love.
42
00:28:51,960 --> 00:28:54,250
May the blessings be with you.
43
00:35:22,670 --> 00:35:25,610
- Good evening, George!
- Good evening, Theodoros!
44
00:35:25,710 --> 00:35:28,040
- How are you?
- Alright.
45
00:35:30,250 --> 00:35:31,480
Is it done?
46
00:35:31,920 --> 00:35:35,740
- Everything's ready, and the oven too.
- Thank you, George.
47
00:35:36,380 --> 00:35:37,750
And your family?
48
00:35:38,130 --> 00:35:41,100
- All well.
- God grants, may it always be so.
49
00:38:13,420 --> 00:38:16,550
- God bless you.
- God bless you.
50
00:40:43,460 --> 00:40:45,660
I visited the hermit today.
51
00:40:48,130 --> 00:40:49,910
I tried to feed him.
52
00:40:53,960 --> 00:40:57,290
In all these years, I haven't
seen him eating. Never.
53
00:41:05,250 --> 00:41:06,540
Are you alright?
54
00:41:39,670 --> 00:41:41,730
Today we celebrate St. Jakob.
55
00:41:52,670 --> 00:41:54,490
There is a tale.
56
00:41:57,420 --> 00:41:59,820
When St. Jacob was an anchorite,
57
00:42:00,540 --> 00:42:03,970
the villagers sent him a whore
58
00:42:04,580 --> 00:42:06,010
to tempt him.
59
00:42:07,920 --> 00:42:11,880
When she returned next day,
they asked her what happened.
60
00:42:11,920 --> 00:42:16,160
She didn't only tell them,
she also changed her way of life
61
00:42:16,210 --> 00:42:18,330
and she dedicated
herself to God.
62
00:42:21,250 --> 00:42:24,460
Mighty is the power of
the Holy Spirit. Yes.
63
00:42:27,130 --> 00:42:28,460
And then?
64
00:42:30,000 --> 00:42:32,450
The story continues, no?
65
00:42:38,000 --> 00:42:42,650
One day, a father brought his
sick daughter and her younger brother
66
00:42:43,500 --> 00:42:45,120
to the hermit.
67
00:42:48,460 --> 00:42:51,720
He asked the hermit to heal her.
68
00:42:53,670 --> 00:42:56,000
He healed her and
asked her father
69
00:42:56,040 --> 00:42:58,800
to leave the children
with him for one day.
70
00:43:02,580 --> 00:43:04,680
At night he raped the girl.
71
00:43:06,080 --> 00:43:08,230
And then he killed them both.
72
00:43:10,330 --> 00:43:12,400
To conceal his crime.
73
00:43:17,000 --> 00:43:20,250
But the day after St Jacob
went in the desert.
74
00:43:24,290 --> 00:43:28,170
In despair,
he wanted to kill himself.
75
00:43:29,790 --> 00:43:32,240
But an angel appeared and said...
76
00:43:32,880 --> 00:43:34,850
He said that
77
00:43:36,330 --> 00:43:42,670
the worst of all sins is despair
and it is unforgivable.
78
00:43:49,790 --> 00:43:55,140
The worst sin on earth,
which can't be forgiven,
79
00:43:57,380 --> 00:43:58,710
is despair.
80
00:44:23,130 --> 00:44:25,010
What color is your hair?
81
00:44:33,630 --> 00:44:35,660
None of your business.
82
00:44:42,080 --> 00:44:44,060
The color of tea.
83
00:44:45,080 --> 00:44:46,160
What?
84
00:44:49,000 --> 00:44:50,650
Of tea.
85
00:44:53,460 --> 00:44:57,620
- Despair.
- Despair.
86
00:45:01,750 --> 00:45:03,410
Of tea.
87
00:45:04,790 --> 00:45:07,060
How do they say "freedom"...
88
00:45:11,000 --> 00:45:13,440
What is "freedom" in Russian?
89
00:45:13,500 --> 00:45:16,450
"Svoboda"!
90
00:45:18,380 --> 00:45:20,310
Oh my God!
91
00:45:26,330 --> 00:45:27,940
Sea?
92
00:45:28,750 --> 00:45:31,880
"More"!
93
00:45:31,920 --> 00:45:36,590
Sea. Freedom. Despair.
94
00:45:37,210 --> 00:45:38,330
Despair.
95
00:53:19,750 --> 00:53:22,800
You prepare a meal for me
96
00:53:24,790 --> 00:53:27,160
in the presence of my enemies.
97
00:53:45,500 --> 00:53:49,830
You anointed my head with oil.
My cup overflowed.
98
01:04:13,790 --> 01:04:18,120
Lord, save your people
99
01:04:18,130 --> 01:04:22,290
and bless your heritage.
100
01:06:39,710 --> 01:06:42,710
Ask, ask.
101
01:06:42,750 --> 01:06:49,610
Ask the shepherds,
ask their daughters.
102
01:06:50,000 --> 01:06:53,290
The fountains and the rocks.
103
01:07:10,380 --> 01:07:12,700
- Everything's alright.
- Everything's alright, yeah!
104
01:07:13,330 --> 01:07:15,290
Let's play something else.
105
01:07:17,710 --> 01:07:19,130
Something...
106
01:07:20,330 --> 01:07:25,550
- About unrequited love...
- A love song?
107
01:07:27,500 --> 01:07:29,540
Which one you want...
108
01:07:29,630 --> 01:07:31,820
No, you sing your favorite.
109
01:07:32,920 --> 01:07:35,590
My favourite love song?
110
01:07:35,830 --> 01:07:38,030
They're all about love, no?
111
01:12:44,880 --> 01:12:46,070
Truly,
112
01:12:47,460 --> 01:12:49,650
your grace will support me.
113
01:12:50,420 --> 01:12:54,490
Goodness and mercy
shall guide me all my life.
114
01:13:34,170 --> 01:13:38,540
I will always rest in
the house of the Lord.
115
01:13:47,920 --> 01:13:52,080
The Lord is my shepherd.
I will never be in need.
116
01:15:54,830 --> 01:15:56,040
Despair.
117
01:16:01,130 --> 01:16:04,250
- Despair.
- Despair.
118
01:16:10,500 --> 01:16:12,730
- Freedom.
- Freedom.
119
01:16:13,250 --> 01:16:14,590
Freedom.
120
01:17:26,500 --> 01:17:29,000
subtitles: PSiF
121
01:17:29,200 --> 01:17:32,100
revision and timing: void
7744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.