All language subtitles for Masterclass David Sedaris Teaches Storytelling and Humor - 10.Revision Philosophy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,170 --> 00:00:10,530 DAVID SEDARIS: I love a good five-page essay. 2 00:00:10,530 --> 00:00:12,300 I love it when that works out. 3 00:00:12,300 --> 00:00:16,350 I recently started as a commentator on a show 4 00:00:16,350 --> 00:00:18,560 called "CBS Sunday Morning." 5 00:00:18,560 --> 00:00:21,210 And I'm allowed to write about whatever I want. 6 00:00:21,210 --> 00:00:24,430 It can't be overtly political. 7 00:00:24,430 --> 00:00:28,140 But it can't be longer than two pages. 8 00:00:28,140 --> 00:00:33,020 And it's a really good assignment to write something, 9 00:00:33,020 --> 00:00:36,800 and it's two pages long, that has an ending, 10 00:00:36,800 --> 00:00:39,690 and that doesn't feel like a screed. 11 00:00:39,690 --> 00:00:43,170 But I have a 12-page attention span. 12 00:00:43,170 --> 00:00:45,390 I would not write something that's 20 pages long. 13 00:00:45,390 --> 00:00:47,830 Because I couldn't read it on stage. 14 00:00:47,830 --> 00:00:52,380 And if I can't read it on stage, I 15 00:00:52,380 --> 00:00:55,510 don't see the point in writing it. 16 00:00:55,510 --> 00:00:57,960 There have been a few things that I've written 17 00:00:57,960 --> 00:00:59,130 that are longer than that. 18 00:00:59,130 --> 00:01:00,240 But I think they suffer. 19 00:01:00,240 --> 00:01:03,720 Because I didn't read them on stage. 20 00:01:03,720 --> 00:01:07,200 And so I didn't hone them the way that I went 21 00:01:07,200 --> 00:01:12,900 home one of the 12-page essays. 22 00:01:12,900 --> 00:01:20,350 You know, when you pick up a book, 23 00:01:20,350 --> 00:01:28,650 the author's skill is making you turn the page from 273 to 274. 24 00:01:28,650 --> 00:01:31,650 Because you want to know what happened next, right? 25 00:01:31,650 --> 00:01:35,250 People turn my pages because there's 12 of them. 26 00:01:35,250 --> 00:01:36,720 And they think, uh, might as well. 27 00:01:43,760 --> 00:01:46,600 9 times out of 10, my only comment 28 00:01:46,600 --> 00:01:53,090 is you need to rewrite this 60 times. 29 00:01:53,090 --> 00:01:56,650 And most people, they don't even want to hear you 30 00:01:56,650 --> 00:01:59,680 need to rewrite it one time. 31 00:01:59,680 --> 00:02:03,210 But that's what writing is, it's rewriting. 32 00:02:03,210 --> 00:02:07,850 And sometimes, something's not worth rewriting. 33 00:02:07,850 --> 00:02:14,200 You think, oh, I'm just so bored with this, 34 00:02:14,200 --> 00:02:16,710 it's not worth diving back into. 35 00:02:16,713 --> 00:02:17,383 And that's fine. 36 00:02:17,380 --> 00:02:20,890 Because not everything is worth diving back into. 37 00:02:20,890 --> 00:02:28,180 But I would say, personally, I probably write 38 00:02:28,180 --> 00:02:31,840 something over probably 12 to 18 times 39 00:02:31,840 --> 00:02:34,390 before I give it to my editor. 40 00:02:34,390 --> 00:02:37,090 Because if I were to give my editor a first draft, 41 00:02:37,090 --> 00:02:40,660 knowing that I was going to write 20 drafts, if I were 42 00:02:40,660 --> 00:02:44,250 to give my editor the first draft before I even sort of 43 00:02:44,250 --> 00:02:49,090 am sure of the essay, she's really going to be sick of it 44 00:02:49,090 --> 00:02:50,770 by the third draft. 45 00:02:50,770 --> 00:02:52,480 And by the 20th draft, she's really 46 00:02:52,480 --> 00:02:53,560 going to be sick about it. 47 00:02:53,563 --> 00:02:58,153 So what I personally like to do is learn as much as I can 48 00:02:58,150 --> 00:03:01,860 on my own, and then turn to my editor. 49 00:03:01,860 --> 00:03:04,240 And then say, can you help me here? 50 00:03:04,240 --> 00:03:07,280 This is as far as I have been able to take myself. 51 00:03:14,220 --> 00:03:17,940 If I were to say that my sister was in the basement watching 52 00:03:17,940 --> 00:03:21,000 "I Dream of Jeannie," a lot of young people 53 00:03:21,000 --> 00:03:23,250 now would say, well, I don't know anything about that. 54 00:03:23,250 --> 00:03:24,590 I don't know what that-- 55 00:03:24,590 --> 00:03:27,270 but if I said my sister was in the basement watching 56 00:03:27,270 --> 00:03:34,800 a show about a woman who lived in a bottle, that's ridiculous. 57 00:03:34,800 --> 00:03:36,300 And you think, well, that can't be. 58 00:03:36,300 --> 00:03:38,880 What kind of a world would we live in that 59 00:03:38,880 --> 00:03:40,110 would have a show like that? 60 00:03:40,110 --> 00:03:43,020 And it's like, oh, it was called "I Dream of Jeannie." 61 00:03:43,020 --> 00:03:44,400 That's a world we live in. 62 00:03:44,400 --> 00:03:46,200 So sometimes a laugh can come just 63 00:03:46,200 --> 00:03:48,930 from stepping back and describing 64 00:03:48,930 --> 00:03:54,420 something in a cold way rather than taking the easy way out. 65 00:03:54,420 --> 00:03:59,190 And I'm always hesitant to use popular cultural names 66 00:03:59,190 --> 00:04:00,030 and references. 67 00:04:00,030 --> 00:04:03,690 Because when your book gets translated into Korean, 68 00:04:03,690 --> 00:04:06,540 they're not going to know what "I Dream of Jeannie." 69 00:04:06,540 --> 00:04:14,670 Or in Persian, if you said that somebody looked like Jackie 70 00:04:14,670 --> 00:04:20,130 Gleason, someone in Iran might not 71 00:04:20,130 --> 00:04:23,730 have any idea what Jackie Gleason looks like. 72 00:04:23,730 --> 00:04:27,210 So I think being translated in other languages 73 00:04:27,210 --> 00:04:31,620 has really caused me to step back from kind 74 00:04:31,620 --> 00:04:35,130 of pop cultural references. 75 00:04:35,130 --> 00:04:40,500 But also there's a laugh just right there waiting 76 00:04:40,500 --> 00:04:45,340 for you if you can step back and describe something coldly, 77 00:04:45,340 --> 00:04:45,840 I think. 78 00:04:51,840 --> 00:04:53,580 I think if you read your essay over, 79 00:04:53,580 --> 00:04:55,680 it becomes pretty clear where you need 80 00:04:55,680 --> 00:04:58,890 to dig a little bit deeper. 81 00:04:58,890 --> 00:05:04,740 The hard part for me is I don't like writing about my feelings. 82 00:05:04,740 --> 00:05:08,940 I don't like hearing about people's feelings. 83 00:05:08,940 --> 00:05:12,070 I like hearing about people's problems. 84 00:05:12,070 --> 00:05:14,160 I'm happy to hear about anybody's problem. 85 00:05:14,160 --> 00:05:17,100 If somebody breaks up with somebody, 86 00:05:17,100 --> 00:05:21,210 I'm right there, all the details, delighted. 87 00:05:21,210 --> 00:05:23,910 But when people talk about their feelings, 88 00:05:23,910 --> 00:05:26,260 I tend to lose interest. 89 00:05:26,260 --> 00:05:30,270 So there's a difference between digging a little bit deeper 90 00:05:30,270 --> 00:05:32,850 and using it to talk about your feelings, 91 00:05:32,850 --> 00:05:37,950 and digging a bit deeper and using it to touch upon a truth. 92 00:05:37,950 --> 00:05:41,550 Truth is different than your feelings. 93 00:05:41,550 --> 00:05:44,130 It's a truth about everybody. 94 00:05:44,130 --> 00:05:46,470 It's a truth about a human condition. 95 00:05:51,120 --> 00:05:54,340 And it's often really difficult to put into words. 96 00:05:54,340 --> 00:05:59,690 There's a difference between emoting and finding 97 00:05:59,690 --> 00:06:04,250 the truth of the situation. 98 00:06:04,250 --> 00:06:07,600 And it's a difficulty for me. 99 00:06:07,600 --> 00:06:13,140 I think that when I'm emoting, that's when I blush, 100 00:06:13,140 --> 00:06:18,910 and I realize I've failed, and I've been reading my essay, 101 00:06:18,910 --> 00:06:21,630 and all of a sudden, I'm emoting. 102 00:06:21,630 --> 00:06:24,240 And it feels like somebody should be up there 103 00:06:24,240 --> 00:06:26,810 with a little violin playing. 104 00:06:26,810 --> 00:06:29,310 And it's everything that's cheap in the world and everything 105 00:06:29,310 --> 00:06:30,540 that's wrong in the world. 106 00:06:30,540 --> 00:06:34,560 It's every television show where someone says, I got your back. 107 00:06:34,560 --> 00:06:36,300 That's what it becomes. 108 00:06:36,300 --> 00:06:39,610 That's not what you want. 109 00:06:39,610 --> 00:06:49,940 You want that moment that connects all of us. 110 00:06:49,940 --> 00:06:51,320 It's like touching a nerve. 111 00:06:55,840 --> 00:07:03,420 It's more like yanking your heart out of your chest 112 00:07:03,420 --> 00:07:06,660 or pealing your skin off. 113 00:07:06,660 --> 00:07:09,170 So there's peeling your skin off. 114 00:07:09,170 --> 00:07:15,720 And then there's one of those emotional Hallmark cards, 115 00:07:15,720 --> 00:07:17,090 you know? 116 00:07:17,090 --> 00:07:21,140 And you don't want the Hallmark card. 117 00:07:21,140 --> 00:07:25,850 And you do want to peel your skin off. 118 00:07:25,850 --> 00:07:32,390 And you'll know when to do it. 119 00:07:32,390 --> 00:07:35,360 You'll know where it belongs. 120 00:07:35,360 --> 00:07:38,480 But for me, it's a challenge every time. 121 00:07:43,010 --> 00:07:46,700 I mean, I'm delighted when it works. 122 00:07:46,700 --> 00:07:48,950 And I'm profoundly embarrassed when it doesn't work. 123 00:07:55,980 --> 00:07:57,990 If you, let's say, go out to dinner, 124 00:07:57,990 --> 00:08:01,650 and there are 10 people at the dinner table. 125 00:08:01,650 --> 00:08:05,200 And you're at one end of the table. 126 00:08:05,200 --> 00:08:08,750 And so different groups are talking at the table. 127 00:08:08,750 --> 00:08:16,230 And someone in your group tells you 128 00:08:16,230 --> 00:08:19,530 an interesting story, right? 129 00:08:19,530 --> 00:08:23,700 If you begin by saying, I went to a dinner party. 130 00:08:23,700 --> 00:08:26,220 And there was Jerry. 131 00:08:26,220 --> 00:08:28,110 And there was Phillip. 132 00:08:28,110 --> 00:08:30,420 And there was Latrice. 133 00:08:30,420 --> 00:08:33,240 And there was another guy named Phillip, 134 00:08:33,240 --> 00:08:35,560 not the same as the first one. 135 00:08:35,559 --> 00:08:38,409 And there was Jordan. 136 00:08:38,409 --> 00:08:41,639 And there was Mark. 137 00:08:41,640 --> 00:08:45,270 And there was Tanisha. 138 00:08:45,270 --> 00:08:47,790 And there was Kimberly. 139 00:08:47,790 --> 00:08:48,780 And there was Martin. 140 00:08:48,780 --> 00:08:55,740 [SNORING] Your listener, they can only 141 00:08:55,740 --> 00:08:58,770 hold so many characters in their head. 142 00:08:58,770 --> 00:09:02,240 And so if somebody wasn't pertinent to it, you could say, 143 00:09:02,238 --> 00:09:03,278 I want your dinner party. 144 00:09:03,280 --> 00:09:04,160 There were 10 people. 145 00:09:04,155 --> 00:09:09,185 At my end of the table were Latrice and Phillip. 146 00:09:09,180 --> 00:09:12,570 And Latrice started telling this story. 147 00:09:12,570 --> 00:09:13,740 That's OK. 148 00:09:13,740 --> 00:09:16,200 We don't need to know who all the other people are. 149 00:09:16,200 --> 00:09:18,540 I think, sometimes, especially when you're young, 150 00:09:18,537 --> 00:09:20,117 you want to throw your friends a bone. 151 00:09:20,120 --> 00:09:22,630 And it's like, oh, my god, you mentioned me in your story. 152 00:09:22,630 --> 00:09:23,850 Thank you so much. 153 00:09:23,850 --> 00:09:26,910 But it's not an Academy Award speech. 154 00:09:26,910 --> 00:09:30,000 It's actually hurting your story to mention 155 00:09:30,000 --> 00:09:35,280 names that aren't going to be pertinent unless it's 156 00:09:35,280 --> 00:09:36,750 the names are ridiculous. 157 00:09:36,750 --> 00:09:41,550 And you are doing it ironically, or you're making a whole bet 158 00:09:41,550 --> 00:09:44,910 about names of people, or when you're a character who's 159 00:09:44,910 --> 00:09:45,780 a name dropper. 160 00:09:45,775 --> 00:09:47,405 But I think this is something I learned 161 00:09:47,400 --> 00:09:55,110 from being on the radio, was that you can't overwhelm 162 00:09:55,110 --> 00:09:58,950 the listener, and you can't put too many characters 163 00:09:58,950 --> 00:10:01,390 on the stage of their mind. 164 00:10:08,640 --> 00:10:09,870 I write for "The New Yorker." 165 00:10:09,870 --> 00:10:12,420 And so "The New Yorker's" fact-checking department 166 00:10:12,420 --> 00:10:15,420 is really, really rigorous. 167 00:10:15,420 --> 00:10:17,640 And a number of years ago, I had an essay 168 00:10:17,640 --> 00:10:23,040 in which I was at Costco in Winston-Salem, North Carolina 169 00:10:23,040 --> 00:10:25,290 with my brother-in-law. 170 00:10:25,290 --> 00:10:28,030 And I was buying condoms. 171 00:10:28,030 --> 00:10:30,580 Because at that time, when I would go on tour, 172 00:10:30,577 --> 00:10:32,907 I liked to have a little something to give out as gifts, 173 00:10:32,910 --> 00:10:34,530 you know, if it's somebody's birthday. 174 00:10:34,530 --> 00:10:37,500 And I always have gifts for teenagers, right? 175 00:10:37,500 --> 00:10:39,780 So I thought, condoms, perfect gift 176 00:10:39,780 --> 00:10:42,060 to give to teenagers, right? 177 00:10:42,060 --> 00:10:44,580 So I needed a gross of condoms. 178 00:10:44,580 --> 00:10:46,030 So I was with my brother-in-law. 179 00:10:46,030 --> 00:10:48,330 It was a Sunday at Costco. 180 00:10:48,330 --> 00:10:53,370 And all we had in our grocery cart was a box of condoms 181 00:10:53,370 --> 00:10:55,510 the size of a cinder block. 182 00:10:55,507 --> 00:10:57,837 And I said, we got to get something else in this grocery 183 00:10:57,840 --> 00:10:59,400 store, in this grocery cart. 184 00:10:59,400 --> 00:11:01,540 Because people were looking at us. 185 00:11:01,540 --> 00:11:03,600 And I felt very self-conscious. 186 00:11:03,600 --> 00:11:06,430 And so we put a box of strawberries in there, 187 00:11:06,430 --> 00:11:08,490 which just made us look gayer. 188 00:11:08,490 --> 00:11:11,400 Really, when you think about-- 189 00:11:11,400 --> 00:11:15,240 you've got a big box of condoms, everything you put 190 00:11:15,240 --> 00:11:18,060 with it is going to be suspect. 191 00:11:18,060 --> 00:11:20,250 Like, oh, we need rubber gloves. 192 00:11:20,250 --> 00:11:22,920 Or, oh, we need bleach. 193 00:11:22,920 --> 00:11:28,260 Anything you put in there is-- 194 00:11:28,260 --> 00:11:30,480 so I turned this essay in. 195 00:11:30,480 --> 00:11:32,920 And it was ultimately about being on a book tour, 196 00:11:32,920 --> 00:11:33,950 the essay was. 197 00:11:33,945 --> 00:11:36,665 And the fact checker said, I contacted Costco. 198 00:11:36,660 --> 00:11:38,920 And the biggest box they sell is 36. 199 00:11:38,920 --> 00:11:41,800 So that would not be the size of a cinder block. 200 00:11:41,800 --> 00:11:43,950 And I said, you've got to give this to me. 201 00:11:43,950 --> 00:11:46,920 Because when you're in a small town, in North Carolina, 202 00:11:46,920 --> 00:11:49,770 on a Sunday, with another man, and all 203 00:11:49,770 --> 00:11:53,400 you have in your grocery cart are these condoms, 204 00:11:53,400 --> 00:11:58,140 it feels like it's the size of a cinder block. 205 00:11:58,140 --> 00:12:01,650 And really, you have to give this to me. 206 00:12:01,650 --> 00:12:04,340 And I really fought for it. 207 00:12:04,340 --> 00:12:07,980 Again, if I were writing an essay about Costco, 208 00:12:07,980 --> 00:12:12,750 or if I were writing an essay about condom sales, 209 00:12:12,750 --> 00:12:15,780 if I was reporting, that's a completely different thing. 210 00:12:15,780 --> 00:12:17,670 But I'm trying to get a laugh. 211 00:12:17,670 --> 00:12:23,460 And I'm trying to paint a mental picture in a reader's head. 212 00:12:23,460 --> 00:12:31,650 So that was something that I fought for, again, 213 00:12:31,650 --> 00:12:37,170 because I felt like it was my right writing humor. 214 00:12:37,170 --> 00:12:39,720 Similarly, I was watching a television show. 215 00:12:39,720 --> 00:12:43,290 And it mentioned a camel. 216 00:12:43,290 --> 00:12:47,600 It was a nature program, and the camel and his girlfriend, 217 00:12:47,600 --> 00:12:48,960 right? 218 00:12:48,960 --> 00:12:53,160 So the fact checker looked at the video 219 00:12:53,160 --> 00:12:56,250 and then said, that's his friend, not his girlfriend. 220 00:12:56,250 --> 00:12:59,190 And I said, you-- 221 00:12:59,190 --> 00:13:02,250 camels don't even have friends, I mean, really. 222 00:13:02,250 --> 00:13:03,780 I mean, here's a camel. 223 00:13:03,780 --> 00:13:05,080 And here's a camel next to it. 224 00:13:05,080 --> 00:13:06,930 But they're not friends. 225 00:13:06,930 --> 00:13:08,940 But if we're going to say they're friends, 226 00:13:08,940 --> 00:13:11,220 we might as well say it's his girlfriend. 227 00:13:11,220 --> 00:13:13,890 It's not like the camel had a wife 228 00:13:13,890 --> 00:13:17,130 and then he's cheating with the girlfriend. 229 00:13:17,130 --> 00:13:20,550 It's two camels. 230 00:13:20,550 --> 00:13:23,370 I need to be able to say the camel's girlfriend. 231 00:13:23,370 --> 00:13:26,700 And again, I really had to fight for it. 232 00:13:26,700 --> 00:13:31,500 So, technically, the fact checker had a point. 233 00:13:31,500 --> 00:13:36,150 But again, I'm trying to get a laugh. 234 00:13:36,150 --> 00:13:40,830 And that's a really good way to get one. 235 00:13:40,830 --> 00:13:43,260 And I was going to throw away a perfectly good laugh when 236 00:13:43,260 --> 00:13:44,730 I could get one. 237 00:13:44,730 --> 00:13:47,610 Similarly, I wrote an essay that was also in "The New Yorker" 238 00:13:47,610 --> 00:13:50,610 about feeding spiders. 239 00:13:50,605 --> 00:13:52,985 When we lived in Normandy, the house was full of spiders. 240 00:13:52,980 --> 00:13:55,530 And there's one kind in particular that 241 00:13:55,530 --> 00:13:57,540 build horizontal sheet webs. 242 00:13:57,540 --> 00:14:01,340 And they're pretty big spiders. 243 00:14:01,340 --> 00:14:04,160 They can go months without eating. 244 00:14:04,160 --> 00:14:08,150 But I was feeding them several flies a day. 245 00:14:08,150 --> 00:14:13,000 I had like 20 spiders that I was feeding several times a day. 246 00:14:13,000 --> 00:14:14,720 And there was this one particular spider 247 00:14:14,720 --> 00:14:15,560 who was my favorite. 248 00:14:15,560 --> 00:14:17,120 And her name was April. 249 00:14:17,120 --> 00:14:21,980 And I said that she got so obese that she was tearing holes 250 00:14:21,980 --> 00:14:24,800 in her web with her feet and that her thighs were 251 00:14:24,800 --> 00:14:26,480 chafing together. 252 00:14:26,480 --> 00:14:28,700 And the "New Yorker" fact checker said, 253 00:14:28,700 --> 00:14:31,100 I talked to someone at the Natural History Museum. 254 00:14:31,100 --> 00:14:34,640 And there's no way that the spider would get fat and tear 255 00:14:34,640 --> 00:14:35,990 holes in it's web. 256 00:14:35,990 --> 00:14:37,850 And it's like, no, of course not. 257 00:14:37,850 --> 00:14:41,300 And her thighs aren't going to chafe either! 258 00:14:41,300 --> 00:14:46,310 But again, I'm writing a humorous article 259 00:14:46,310 --> 00:14:48,890 about feeding spiders. 260 00:14:48,890 --> 00:14:53,010 And you have to allow me this. 261 00:14:56,060 --> 00:15:05,130 Because if you take all those things out of the tool box, 262 00:15:05,130 --> 00:15:07,580 how are you supposed to get laughs? 19656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.