All language subtitles for MasterClass Hans Zimmer Teaches Film Scoring - 22Working With Musicians The Orchestra Part 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,480 --> 00:00:14,320 What is slightly misleading about what 2 00:00:14,320 --> 00:00:15,599 we're doing right now, you know, you 3 00:00:15,599 --> 00:00:17,920 know, it's like it looks a bit like a 4 00:00:17,920 --> 00:00:20,960 real studio, um, or something like that, 5 00:00:20,960 --> 00:00:23,039 but it's just a computer and a bunch of 6 00:00:23,039 --> 00:00:25,920 screens and a couple of not very good 7 00:00:25,920 --> 00:00:28,960 speakers. So we we can just pick this up 8 00:00:28,960 --> 00:00:32,399 and you know off we go. The thing that I 9 00:00:32,399 --> 00:00:35,520 don't think works is to try a movie to 10 00:00:35,520 --> 00:00:37,360 try to make a movie if you're not in the 11 00:00:37,360 --> 00:00:40,079 same town as the people. I don't think I 12 00:00:40,079 --> 00:00:42,000 think you you never get the subtlety of 13 00:00:42,000 --> 00:00:43,600 the conversation if you try to do these 14 00:00:43,600 --> 00:00:48,640 things over Skype or any of this. Um 15 00:00:48,640 --> 00:00:51,440 the the the hardest thing I mean I the 16 00:00:51,440 --> 00:00:54,399 hardest thing I think we ever did was 17 00:00:54,399 --> 00:00:56,960 um on inception 18 00:00:56,960 --> 00:00:58,879 we were supposed to record the score on 19 00:00:58,879 --> 00:01:02,160 London and the volcano in Iceland blew 20 00:01:02,160 --> 00:01:05,119 up so we couldn't you know the planes 21 00:01:05,119 --> 00:01:07,680 weren't flying which wasn't actually 22 00:01:07,680 --> 00:01:09,360 strictly true. We could have gotten to 23 00:01:09,360 --> 00:01:11,040 London but we were worried about not 24 00:01:11,040 --> 00:01:15,520 being able to come back. So, we used all 25 00:01:15,520 --> 00:01:17,439 technology at our disposal. I mean, we 26 00:01:17,439 --> 00:01:20,799 literally put um more cameras than you 27 00:01:20,799 --> 00:01:23,680 guys have right now. We put I think six 28 00:01:23,680 --> 00:01:25,680 cameras in amongst the orchestra. We 29 00:01:25,680 --> 00:01:30,320 miked the orchestra in a way. I had um I 30 00:01:30,320 --> 00:01:32,479 had control over the talk back from here 31 00:01:32,479 --> 00:01:35,200 so I could speak to them. And we knew 32 00:01:35,200 --> 00:01:37,360 all the players. So if I heard a voice 33 00:01:37,360 --> 00:01:39,119 asking something in the orchestra, I 34 00:01:39,119 --> 00:01:41,600 knew it was Mary the basis or somebody, 35 00:01:41,600 --> 00:01:44,479 you know, because but during these 36 00:01:44,479 --> 00:01:49,280 sessions starting at 2:00 a.m. our time, 37 00:01:49,280 --> 00:01:52,479 watching them take their lunch break at, 38 00:01:52,479 --> 00:01:54,320 I don't know, 6:00 a.m. our time, 39 00:01:54,320 --> 00:01:57,840 watching them file out and it was just 40 00:01:57,840 --> 00:02:00,399 brutal. And and you don't get the 41 00:02:00,399 --> 00:02:01,680 communication, you don't get the 42 00:02:01,680 --> 00:02:04,320 subtlety, you don't get the music 43 00:02:04,320 --> 00:02:06,159 happens in real time. 44 00:02:06,159 --> 00:02:10,080 and performance happens in real time and 45 00:02:10,080 --> 00:02:13,280 even the slight delay just it just 46 00:02:13,280 --> 00:02:16,720 throws our natural rhythms off. So and 47 00:02:16,720 --> 00:02:19,599 and I think everything that we do is 48 00:02:19,599 --> 00:02:23,200 about communicating with each other. Um 49 00:02:23,200 --> 00:02:26,400 and the I mean it's just it's just the 50 00:02:26,400 --> 00:02:28,560 way I like working is I like I I like 51 00:02:28,560 --> 00:02:30,720 making the direct the director and the 52 00:02:30,720 --> 00:02:33,440 editor be part of the band. 53 00:02:33,440 --> 00:02:37,040 Um, look, I play a computer, you know, 54 00:02:37,040 --> 00:02:39,120 the editor plays a computer, you know. 55 00:02:39,120 --> 00:02:41,360 Uh, so it's not about that. It's about 56 00:02:41,360 --> 00:02:44,959 the conversation. It's about 57 00:02:44,959 --> 00:02:47,280 feeling what, you know, and and and 58 00:02:47,280 --> 00:02:48,800 instantly feeling what they're feeling 59 00:02:48,800 --> 00:02:50,480 when you play them the piece of music. I 60 00:02:50,480 --> 00:02:53,120 mean, again, it's this thing about you 61 00:02:53,120 --> 00:02:55,200 need to listen, but sometimes it's not 62 00:02:55,200 --> 00:02:58,000 even with your ears. You just need to 63 00:02:58,000 --> 00:02:59,920 feel what they're feeling. They don't 64 00:02:59,920 --> 00:03:03,400 need to say anything. 65 00:03:07,200 --> 00:03:09,840 It's really amazing what what happens 66 00:03:09,840 --> 00:03:12,720 how you can 67 00:03:12,720 --> 00:03:15,440 start with a piece where all the notes 68 00:03:15,440 --> 00:03:19,200 are played well and it's all you know 69 00:03:19,200 --> 00:03:22,159 it's all musically correct 70 00:03:22,159 --> 00:03:24,879 but the emotion isn't quite there and 71 00:03:24,879 --> 00:03:26,640 you can work on that. I mean, you can 72 00:03:26,640 --> 00:03:28,480 really work on that and you can really 73 00:03:28,480 --> 00:03:32,080 get that to blossom and suddenly you get 74 00:03:32,080 --> 00:03:35,760 these moments where it is undeniable 75 00:03:35,760 --> 00:03:37,840 that the story is being told in the 76 00:03:37,840 --> 00:03:40,400 correct way, that everybody's on the 77 00:03:40,400 --> 00:03:42,720 same page, everybody knows why they're 78 00:03:42,720 --> 00:03:46,400 playing the note. I mean, um, it's it's 79 00:03:46,400 --> 00:03:48,080 a weird thing when you have a when you 80 00:03:48,080 --> 00:03:50,480 have a large orchestra, 81 00:03:50,480 --> 00:03:52,080 you know, the front row is going to be 82 00:03:52,080 --> 00:03:54,400 playing exact and passionate, etc., you 83 00:03:54,400 --> 00:03:56,159 know, and the, you know, as it goes down 84 00:03:56,159 --> 00:03:59,439 the line, it might not be your best 85 00:03:59,439 --> 00:04:00,879 players. That doesn't mean they're not 86 00:04:00,879 --> 00:04:03,519 necessarily technically proficient, but 87 00:04:03,519 --> 00:04:05,519 they might not have a great tone or 88 00:04:05,519 --> 00:04:09,200 something like this. And my ear doesn't 89 00:04:09,200 --> 00:04:12,080 go to the guy who plays the loud wrong 90 00:04:12,080 --> 00:04:15,519 note. My ear always picks up the one 91 00:04:15,519 --> 00:04:18,079 person who doesn't quite know why 92 00:04:18,079 --> 00:04:19,600 they're playing the note. They don't 93 00:04:19,600 --> 00:04:21,519 know what story to tell. So, there's 94 00:04:21,519 --> 00:04:24,080 like an indifference in their sound. my 95 00:04:24,080 --> 00:04:26,639 ear goes there and and I know, okay, got 96 00:04:26,639 --> 00:04:28,400 to have a bit of a chat here, you know, 97 00:04:28,400 --> 00:04:31,040 and and and and figure out how to how to 98 00:04:31,040 --> 00:04:34,400 encourage and help and get everybody to 99 00:04:34,400 --> 00:04:36,240 understand what what it is we're trying 100 00:04:36,240 --> 00:04:39,280 to do. And and the great thing is about 101 00:04:39,280 --> 00:04:43,880 these musicians, I mean um 102 00:04:43,919 --> 00:04:46,080 they are so, you know, they are so used 103 00:04:46,080 --> 00:04:48,080 to storytelling with their instruments 104 00:04:48,080 --> 00:04:51,800 that they get it. 105 00:04:55,840 --> 00:04:58,320 directors are envious when when they 106 00:04:58,320 --> 00:05:01,759 come to the orchestra session because 107 00:05:01,759 --> 00:05:03,680 you know there are 100 plus people 108 00:05:03,680 --> 00:05:05,840 sitting there 109 00:05:05,840 --> 00:05:08,880 and first of all they're not chatting 110 00:05:08,880 --> 00:05:11,680 they're paying attention and imagine you 111 00:05:11,680 --> 00:05:14,800 have a scene with 100 plus extras it's 112 00:05:14,800 --> 00:05:17,280 you know it's quite hard to go and 113 00:05:17,280 --> 00:05:19,360 wrangle them you know I mean it's close 114 00:05:19,360 --> 00:05:22,400 to 100 plus puppies or something 115 00:05:22,400 --> 00:05:25,759 sometimes but here here these people. 116 00:05:25,759 --> 00:05:28,880 They're sitting there and you can tell 117 00:05:28,880 --> 00:05:31,440 them what to do and they will they will 118 00:05:31,440 --> 00:05:35,440 do it beautifully. They are experts at 119 00:05:35,440 --> 00:05:37,120 picking up their instruments and making 120 00:05:37,120 --> 00:05:39,280 a beautiful sound. If you want a 121 00:05:39,280 --> 00:05:41,520 beautiful sound, if you want a scary 122 00:05:41,520 --> 00:05:43,039 sound, 123 00:05:43,039 --> 00:05:46,320 they could scare you to death. So, you 124 00:05:46,320 --> 00:05:49,520 you have this each one of them is a is a 125 00:05:49,520 --> 00:05:53,280 complete expert. Um, and they're experts 126 00:05:53,280 --> 00:05:56,240 at being human beings at expressing 127 00:05:56,240 --> 00:05:59,440 humanity. So 128 00:05:59,440 --> 00:06:01,680 figure out how to get that, you know, 129 00:06:01,680 --> 00:06:03,759 figure out how to get yourself some of 130 00:06:03,759 --> 00:06:06,400 that. Get that out of them. I mean, that 131 00:06:06,400 --> 00:06:09,520 that that's the part, you know, and and 132 00:06:09,520 --> 00:06:12,319 Okay, here's here's a good one. The 133 00:06:12,319 --> 00:06:14,800 thing you're doing is you're making a 134 00:06:14,800 --> 00:06:16,720 recording. You're not doing a live 135 00:06:16,720 --> 00:06:19,360 performance. At the beginning, I used to 136 00:06:19,360 --> 00:06:22,400 get caught out all the time, you know, 137 00:06:22,400 --> 00:06:24,639 sitting behind the glass looking at the 138 00:06:24,639 --> 00:06:26,720 fabulous orchestra and there's passion 139 00:06:26,720 --> 00:06:29,520 in their faces and the bows are doing 140 00:06:29,520 --> 00:06:31,120 everything and the guys are hitting 141 00:06:31,120 --> 00:06:36,199 things and it's looks so exciting 142 00:06:36,319 --> 00:06:38,319 and two days later I'm listening back to 143 00:06:38,319 --> 00:06:41,280 it and it's really boring. We're making 144 00:06:41,280 --> 00:06:43,520 a recording. We're not doing a live 145 00:06:43,520 --> 00:06:44,720 performance. And there's a big 146 00:06:44,720 --> 00:06:46,800 difference between making a recording 147 00:06:46,800 --> 00:06:48,560 and doing a live performance. And it's 148 00:06:48,560 --> 00:06:51,360 there is something not bad about not 149 00:06:51,360 --> 00:06:55,360 actually getting seduced by the the 150 00:06:55,360 --> 00:06:57,840 smiles and the energy and the bright 151 00:06:57,840 --> 00:07:02,240 eyes, you know. So listen listen to the 152 00:07:02,240 --> 00:07:04,880 thing, you know, and and help them to 153 00:07:04,880 --> 00:07:06,960 make the best recording as opposed to to 154 00:07:06,960 --> 00:07:12,080 make the best theater play for you.11569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.