Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,500 --> 00:00:55,991
Un billete a Nantes, por favor.
2
00:01:03,094 --> 00:01:04,173
Gracias.
3
00:02:23,098 --> 00:02:24,889
Coca-Cola, por favor.
4
00:02:28,228 --> 00:02:29,937
- Aqu� est�.
- Gracias.
5
00:02:33,025 --> 00:02:34,187
Lo siento.
6
00:02:48,667 --> 00:02:50,494
Son 10 Francos con 50,
por favor.
7
00:02:58,011 --> 00:02:59,802
No, s�lo 10 Francos con 50.
8
00:03:02,808 --> 00:03:04,218
El cambio.
9
00:03:54,489 --> 00:03:57,276
�Puedo ver su billete, se�orita,
por favor?
10
00:04:03,665 --> 00:04:06,038
No ha sellado su billete.
11
00:04:08,212 --> 00:04:09,588
No sellado.
12
00:04:10,214 --> 00:04:11,875
El billete, no sellado.
13
00:04:12,092 --> 00:04:14,001
"�Seado?"
14
00:04:14,552 --> 00:04:16,545
�Qu� significa?
15
00:04:18,014 --> 00:04:19,295
Sellado.
16
00:04:22,144 --> 00:04:23,603
Deber�a haberlo...
17
00:04:23,813 --> 00:04:25,354
"metido" en el estaci�n.
18
00:04:25,564 --> 00:04:27,806
�"Metido" en la estaci�n?
19
00:04:28,026 --> 00:04:30,018
�Qu� significa "metido"?
20
00:04:32,446 --> 00:04:33,609
En la estaci�n...
21
00:04:40,539 --> 00:04:42,781
- �Est� bien!
- No, no lo est�.
22
00:04:43,000 --> 00:04:44,199
S�, est� bien.
23
00:04:45,336 --> 00:04:46,201
�Hay alg�n problema?
24
00:04:46,420 --> 00:04:50,500
Es extranjera, no ha sellado el
billete y no habla franc�s.
25
00:04:50,716 --> 00:04:53,504
�Si no lo ha sellado,
no lo ha sellado!
26
00:04:54,679 --> 00:04:55,710
�Qu� deber�a hacer?
27
00:04:55,973 --> 00:04:57,466
Hazla pagar la multa.
28
00:04:57,682 --> 00:05:02,095
No va a ser f�cil,
no entiende lo de 'sellar'.
29
00:05:31,845 --> 00:05:33,090
Vale, escuche.
30
00:06:05,924 --> 00:06:07,382
Creo que se est� riendo.
31
00:06:19,981 --> 00:06:21,225
�Est� bien?
32
00:06:21,440 --> 00:06:22,472
No, no.
33
00:06:23,985 --> 00:06:25,977
P�dele el pasaporte.
34
00:06:44,925 --> 00:06:46,205
��Brasile�a?!
35
00:06:51,724 --> 00:06:53,004
�Donde est� la foto?
36
00:07:29,014 --> 00:07:30,722
Lo siento,
37
00:07:30,932 --> 00:07:32,510
me apena,
38
00:07:32,726 --> 00:07:37,969
pero dice que debo multarle.
39
00:07:42,111 --> 00:07:46,406
Me est� haciendo multarle.
40
00:07:47,868 --> 00:07:49,527
D�jalo, no funcionar�.
41
00:07:49,745 --> 00:07:51,156
�Para nada!
42
00:07:51,371 --> 00:07:52,914
Ni hablar de eso.
43
00:07:53,999 --> 00:07:57,451
- Ya casi hemos llegado.
- S�. Hemos perdido mucho tiempo.
44
00:08:31,164 --> 00:08:33,407
Hablan muy r�pido
para m�.
45
00:08:37,505 --> 00:08:39,498
�Necesitan un int�rprete?
46
00:08:39,716 --> 00:08:40,796
�Tiene billete?
47
00:08:51,062 --> 00:08:52,437
Este es de 2� clase.
48
00:08:52,980 --> 00:08:54,772
Pero est� en primera.
49
00:08:57,736 --> 00:08:59,527
Estaba en el bar.
50
00:09:00,071 --> 00:09:01,566
�Tiene suplemento?
51
00:09:05,410 --> 00:09:07,154
�Tiene billete el perro?
52
00:09:11,584 --> 00:09:14,371
- El perro no va en bolsa.
- Tengo su billete.
53
00:09:14,587 --> 00:09:18,881
El billete dice que el perro debe
ir en una bolsa, no con correa.
54
00:09:20,052 --> 00:09:21,403
Un momento.
55
00:09:23,305 --> 00:09:24,419
�Presidente!
56
00:09:24,724 --> 00:09:26,052
Ven aqu�.
57
00:09:30,229 --> 00:09:33,064
�Est� mejor ahora?
58
00:09:34,776 --> 00:09:36,235
Mucho mejor, se�orita.
59
00:09:36,737 --> 00:09:39,144
Puede volver a su asiento.
60
00:09:39,364 --> 00:09:40,823
Puedo traducirles.
61
00:09:41,033 --> 00:09:44,865
Por favor vuelva a su asiento
y d�jenos seguir nuestro trabajo.
62
00:09:46,038 --> 00:09:47,413
�Habla brasile�o?
63
00:09:47,623 --> 00:09:49,082
Nos las arreglaremos.
64
00:09:49,292 --> 00:09:51,580
�Arreglar! Quiero ayudarle.
65
00:09:51,794 --> 00:09:55,709
Escuche, se�orita, no es su
problema. Ahora, d�jenos proseguir.
66
00:09:55,924 --> 00:09:57,383
Vuelva al asiento.
67
00:09:57,593 --> 00:10:01,175
Tengo que cruzar primera clase
para volver a mi asiento.
68
00:10:01,388 --> 00:10:03,381
Pero �l me lo impide.
69
00:10:03,599 --> 00:10:06,766
Est� permitido atravesar la 1�
clase con su billete.
70
00:10:06,978 --> 00:10:11,308
Por eso no quiero volver a repetirlo,
regrese r�pida y amablemente a su asiento.
71
00:10:11,524 --> 00:10:13,399
Eso son tres puntos para Joseph.
72
00:10:16,113 --> 00:10:17,393
�Qu� quiere decir?
73
00:10:18,032 --> 00:10:19,312
�Tiene billete?
74
00:10:19,825 --> 00:10:21,864
�Si est� de broma,
la hemos liado!
75
00:10:22,077 --> 00:10:23,406
Baje el tono, se�ora.
76
00:10:23,621 --> 00:10:25,530
�Ud. baje el tono!
77
00:10:25,748 --> 00:10:29,877
Me ofrezco a traducir y Ud. me
dice que me siente.
78
00:10:30,086 --> 00:10:33,087
Est� claro que no nos entendemos.
79
00:10:33,298 --> 00:10:34,674
Eso es lo que entiendo.
80
00:10:34,883 --> 00:10:36,710
No es su problema.
81
00:10:36,927 --> 00:10:39,134
Parece que compr� su billete.
82
00:10:39,346 --> 00:10:43,095
�As� qu� cual es el problema? �No
haber sido sellado, sencillamente?
83
00:10:43,308 --> 00:10:45,467
D�ganme si tengo raz�n.
84
00:10:45,686 --> 00:10:46,967
Baje el tono, se�orita.
85
00:10:47,647 --> 00:10:48,892
Es todo lo que pido.
86
00:10:49,107 --> 00:10:50,483
Luego vuelva a su asiento.
87
00:10:50,692 --> 00:10:52,815
Obviamente Ud. no habla
Brasile�o.
88
00:10:54,237 --> 00:10:56,195
No, pero ella habla ingl�s.
89
00:10:59,493 --> 00:11:02,578
Necesita claramente un int�rprete.
90
00:11:13,383 --> 00:11:17,713
Mire, soy abogado as� que no
me quiera decir la �ltima palabra.
91
00:11:17,929 --> 00:11:20,302
Si es abogado,
yo soy el Ministro de Transportes.
92
00:11:20,515 --> 00:11:22,804
�As� que ahora est� de guasa?
93
00:11:23,019 --> 00:11:27,563
�Por qu� siempre los culpables son
quienes intentan enga�arnos a todos?
94
00:11:27,774 --> 00:11:30,526
Est� equivocada si piensa
que estamos impresionados.
95
00:11:31,319 --> 00:11:33,561
Conocemos a los de su clase.
96
00:11:33,780 --> 00:11:38,193
Ser�a genial vendiendo cosas
en un supermercado.
97
00:11:38,410 --> 00:11:40,154
-O en un mercado.
- �Muy bien!
98
00:11:40,371 --> 00:11:42,447
Podr�a impresionarles all�.
99
00:11:50,674 --> 00:11:52,310
�Qu� hay de esto?
100
00:11:54,428 --> 00:11:56,385
�Qu� es esto entonces?
101
00:11:57,472 --> 00:11:59,347
�Quiz�s lo obtuve en el mercado?
102
00:12:00,310 --> 00:12:02,931
Guarda su pasaporte
hasta que se le pida.
103
00:12:03,146 --> 00:12:04,521
S� lo que tengo que hacer.
104
00:12:06,691 --> 00:12:08,233
�D�melo!
105
00:12:10,821 --> 00:12:12,232
Debo irme.
106
00:12:42,147 --> 00:12:44,472
Realmente soy abogada.
107
00:13:21,940 --> 00:13:23,315
�C�mo se dice?
108
00:13:31,450 --> 00:13:33,194
Encontrar. Encontrar
109
00:13:34,286 --> 00:13:35,615
a mi cliente.
110
00:13:40,168 --> 00:13:42,078
Es un marino.
111
00:13:44,923 --> 00:13:47,331
Soy abogado y mi cliente
es marino.
112
00:13:47,551 --> 00:13:49,758
Me reunir� con �l en el
tribunal de Angers.
113
00:13:49,970 --> 00:13:51,168
�Qu� es un marino?
114
00:13:51,389 --> 00:13:53,298
En el tribunal de Baug�.
115
00:14:07,990 --> 00:14:09,069
Eh, �t�...
116
00:14:12,203 --> 00:14:15,323
eres un gracioso!
�Qu� hago con el pasaporte?
117
00:14:15,540 --> 00:14:16,739
Cumple las reglas.
118
00:14:16,958 --> 00:14:20,125
Lo mismo vale para los de 2� clase
que van en 1� clase.
119
00:14:20,629 --> 00:14:23,499
�Qui�n se cree que es?
S� firme con ella.
120
00:14:50,161 --> 00:14:51,323
Tengo una idea.
121
00:15:27,160 --> 00:15:28,238
Escucha,
122
00:15:29,120 --> 00:15:31,409
me gustar�a ver...
123
00:15:36,962 --> 00:15:39,002
si fuera brasile�a,
124
00:15:39,214 --> 00:15:42,501
y la gente fuera tan desagradable
con Ud. c�mo es Ud. con ella.
125
00:15:42,718 --> 00:15:44,796
Ya ver�a c�mo ser�a la cosa.
126
00:15:46,222 --> 00:15:49,258
Se lo devolver� por
ser qui�n es.
127
00:15:50,393 --> 00:15:52,220
Pero no lo haga otra vez.
128
00:15:52,437 --> 00:15:53,895
La pr�xima vez....
129
00:15:54,940 --> 00:15:57,396
- �Cu�nto es en 1� clase?
- D�jeme ver.
130
00:15:57,609 --> 00:15:59,851
Puedo pagar lo que Ud. quiera.
131
00:16:00,154 --> 00:16:01,981
Pagar� el precio exacto.
132
00:16:02,448 --> 00:16:03,646
R�pido.
133
00:16:04,450 --> 00:16:07,024
Voy lo m�s deprisa posible.
134
00:16:25,556 --> 00:16:27,099
�Est� todo bien?
135
00:16:35,067 --> 00:16:38,650
Se�oras y se�ores,
vamos a llegar a Angers.
136
00:16:38,863 --> 00:16:40,523
Angers: 2 minutos de parada.
137
00:17:25,121 --> 00:17:27,613
Tienes que ser firme,
podr�a ser cualquiera.
138
00:17:28,250 --> 00:17:29,744
�C�mo un terrorista?
139
00:17:30,502 --> 00:17:32,874
Hay cantidad de ellos.
140
00:17:33,088 --> 00:17:35,247
Prefiero tomar nota de todo.
141
00:17:35,466 --> 00:17:39,001
Lo hago siempre que hay algo raro.
�Recuerdas el caso Moreno?
142
00:17:39,220 --> 00:17:40,548
�Y qui�n no?
143
00:17:40,764 --> 00:17:43,337
Fue degradado justo
antes de retirarse.
144
00:17:43,558 --> 00:17:46,678
Cada vez que visita a sus nietos
tiene que pagar 200 francos.
145
00:17:46,895 --> 00:17:49,468
Tienes que desconfiar
de todo el mundo.
146
00:17:49,689 --> 00:17:54,103
No creo que recurran a pasajeros
brasile�os desconocidos.
147
00:17:54,696 --> 00:17:56,184
�Es bueno observarles!
148
00:17:59,826 --> 00:18:01,570
No exageres.
149
00:18:34,280 --> 00:18:35,655
Encantado de verte.
150
00:18:36,991 --> 00:18:39,068
Dame tu equipaje.
151
00:18:49,963 --> 00:18:51,506
No le gustan los marineros.
152
00:18:52,842 --> 00:18:54,170
Tranquilo, Presidente.
153
00:18:55,136 --> 00:18:56,334
�Presidente?
154
00:18:59,307 --> 00:19:00,588
�Qu� tal el viaje, bueno?
155
00:19:01,101 --> 00:19:03,017
S�, fue bueno.
156
00:19:11,696 --> 00:19:15,645
Recib� tu carta, pero me gustar�a
que lo explicaras detalladamente.
157
00:19:15,867 --> 00:19:17,658
No tan r�pido.
158
00:19:18,954 --> 00:19:21,279
�No tan r�pido?
159
00:19:21,498 --> 00:19:22,947
Con calma.
160
00:19:23,333 --> 00:19:24,613
Lo intentar�.
161
00:19:27,212 --> 00:19:29,252
El verano pasado,
162
00:19:29,465 --> 00:19:33,166
volv�amos de la boda
de mi sobrina.
163
00:19:33,928 --> 00:19:35,299
Lo pasamos bien.
164
00:19:35,638 --> 00:19:37,263
�Muy divertido!
165
00:19:37,474 --> 00:19:40,594
A la ma�ana siguiente fui
a coger el barco de las 6am,
166
00:19:40,810 --> 00:19:42,270
el de Fromentin.
167
00:19:43,104 --> 00:19:44,516
Entonces...
168
00:19:44,732 --> 00:19:46,771
Vale, resumiendo.
169
00:19:47,359 --> 00:19:51,523
Uno: tomaste peque�as carreteras
entre Angers y Le Mans.
170
00:19:51,739 --> 00:19:56,448
No me gustan las grandes
por la poluci�n.
171
00:19:56,661 --> 00:19:57,575
Dos:
172
00:19:57,788 --> 00:20:02,664
Te cruzaste con un coche muy lento,
que te imped�a adelantar.
173
00:20:02,876 --> 00:20:05,546
Estaba delante de m� y
yo intent� adelantarle.
174
00:20:05,754 --> 00:20:08,874
Empec� a adelantar
y �l se retir�.
175
00:20:09,092 --> 00:20:13,338
Tres: intentaste pasar,
te cort�, chocaste.
176
00:20:13,554 --> 00:20:17,553
Exacto. Dije que ten�a prisa
porque iba a perder mi barco.
177
00:20:17,767 --> 00:20:20,971
Le di mi direcci�n
y mis datos del seguro...
178
00:20:21,188 --> 00:20:23,313
para la responsabilidad conjunta.
179
00:20:23,691 --> 00:20:25,101
Honestamente,
180
00:20:25,318 --> 00:20:27,856
�a qui�n le importa?
Es s�lo una puerta abollada.
181
00:20:28,071 --> 00:20:31,274
- Rehusaste hacer el informe.
- Dije que no ten�a tiempo.
182
00:20:31,491 --> 00:20:35,074
�Fue entonces cuando me amenaz�
con la herramienta!
183
00:20:35,287 --> 00:20:38,407
Apenas pude esquivarlo...
184
00:20:38,623 --> 00:20:40,533
si no me hubiera dado.
185
00:20:40,751 --> 00:20:42,625
Y no supiste m�s del asunto...
186
00:20:42,836 --> 00:20:47,001
hasta recibir una citaci�n para
presentarse en el tribunal de Baug�.
187
00:20:47,216 --> 00:20:48,841
Es lo habitual.
188
00:20:49,052 --> 00:20:51,922
Informe m�dico,
una queja formal a la Polic�a.
189
00:20:52,305 --> 00:20:54,677
Me hab�a olvidado de �l.
190
00:20:54,891 --> 00:20:58,510
�Me ataca y va a la Polic�a?
191
00:21:00,648 --> 00:21:03,602
�Qui�n hace tal cosa?
192
00:21:14,997 --> 00:21:16,788
�Qu� hace tu amiga?
193
00:21:16,999 --> 00:21:19,455
No estoy segura. Modelo.
�Bailarina, quiz�?
194
00:21:27,886 --> 00:21:29,510
�Tienes una linterna?
195
00:21:58,794 --> 00:22:00,372
Mira, Sr Petitgars.
196
00:22:35,418 --> 00:22:38,205
�Estar� contigo ma�ana
en el juicio?
197
00:22:38,921 --> 00:22:40,297
��Vendr� con nosotros?!
198
00:22:40,798 --> 00:22:44,048
Podemos dar una mala impresi�n.
199
00:22:45,637 --> 00:22:47,511
�Es Ud.: Petitgars, Marcel?
200
00:22:47,722 --> 00:22:52,219
�Nacido el 23 de Enero de 1944
en St. Sauveur, Isla de Yeu?
201
00:22:52,436 --> 00:22:56,386
�Hijo de Petitgars, Emile
y de Lebr�te, Lucienne?
202
00:22:56,607 --> 00:22:58,980
�Residente en Kadouer?
203
00:22:59,193 --> 00:23:01,186
�Un pueblo de Isla de Yeu?
204
00:23:01,404 --> 00:23:03,480
Profesi�n, pescador.
205
00:23:03,698 --> 00:23:05,359
�Comparece s�lo?
206
00:23:08,287 --> 00:23:10,410
Yo le asisto, se�or�a.
207
00:23:11,456 --> 00:23:15,786
Est� acusado de lo siguiente:
en Chevir�, el 24 de Junio de 1984...
208
00:23:16,003 --> 00:23:20,500
golpe� e injuri�,
mediante una acci�n violenta...
209
00:23:21,259 --> 00:23:23,298
a la v�ctima, Vall�e Lucien.
210
00:23:23,511 --> 00:23:27,260
�l qued� herido e incapacitado
para trabajar durante 8 d�as.
211
00:23:27,474 --> 00:23:32,053
El enjuiciamiento se llevar� a cabo
bajo la ley R-40 del c�digo penal.
212
00:23:32,271 --> 00:23:35,475
- �Est� presente un abogado?
- S�, se�or�a.
213
00:23:36,234 --> 00:23:40,362
Soy el abogado del Sr. Vall�e.
214
00:23:40,572 --> 00:23:42,529
He aqu� mis conclusiones.
215
00:23:50,666 --> 00:23:53,157
El 21 de Junio de 1984...
216
00:23:53,377 --> 00:23:56,711
su vehiculo colision� con el
del Sr Lucien Vall�e,
217
00:23:56,923 --> 00:23:58,715
un tendero de Briolet.
218
00:23:58,925 --> 00:24:01,879
Ocurri� en una curva ciega
mientras adelantaba.
219
00:24:02,095 --> 00:24:04,847
Lucien Vall�e le pidi� amablemente
presentar un informe...
220
00:24:05,056 --> 00:24:07,096
pero Ud. se lanz� sobre �l gritando:
221
00:24:07,309 --> 00:24:11,473
"Puede tragarse el informe,
tengo mejores cosas que hacer".
222
00:24:11,689 --> 00:24:14,144
C�mo insistiera, vol� hacia �l.
223
00:24:15,068 --> 00:24:17,985
Le golpe� 2 veces en la cara
de manera tal...
224
00:24:18,196 --> 00:24:21,862
que su doctor le di� de baja
una semana. �Tiene algo que decir?
225
00:24:22,159 --> 00:24:24,116
Son una sarta de mentiras.
226
00:24:24,578 --> 00:24:26,072
Denos su versi�n de los hechos.
227
00:24:26,329 --> 00:24:27,658
Con gusto.
228
00:24:27,873 --> 00:24:31,539
Yo volv�a de la boda de
mi sobrina en Paris.
229
00:24:31,753 --> 00:24:34,753
Ten�a prisa en volver al barco.
230
00:24:34,964 --> 00:24:38,334
Pero hab�a un tipo conduciendo
muy despacio delante de m�.
231
00:24:38,552 --> 00:24:43,344
Quise adelantar, pero cuando
empec� a hacerlo, me cort�.
232
00:24:43,557 --> 00:24:46,262
Luego intent� golpearme
con una palanca.
233
00:24:46,477 --> 00:24:48,635
Es un violento.
234
00:24:48,854 --> 00:24:50,515
muy violento.
235
00:24:50,773 --> 00:24:54,309
Pero sus cortes y contusiones
no salieron de la nada.
236
00:24:54,903 --> 00:24:56,812
No s� de donde los sac�.
237
00:24:57,030 --> 00:24:59,604
�Si no lo sabe Ud.
c�mo lo sabr� yo?
238
00:25:00,200 --> 00:25:03,035
Todo lo que s� es que es
un aut�ntico hijo de puta.
239
00:25:03,245 --> 00:25:07,907
As� que el informe de la v�ctima
a la polic�a es inexacto.
240
00:25:08,251 --> 00:25:10,659
Son un mont�n de mentiras.
241
00:25:10,879 --> 00:25:15,292
El tribunal se sorprende que un
honesto tendero, padre de 3...
242
00:25:16,134 --> 00:25:18,210
Dijo lo que se le pas�
por la cabeza.
243
00:25:18,678 --> 00:25:20,802
Dijo lo que se le pas�
por la cabeza.
244
00:25:21,014 --> 00:25:25,178
Mi cliente quiere decir que no debemos
juzgar un libro por su cubierta.
245
00:25:26,103 --> 00:25:28,096
Podr� hablar despu�s.
246
00:25:28,314 --> 00:25:30,769
Un honesto tendero,
padre de 3 hijos,
247
00:25:30,983 --> 00:25:34,483
Concejal y presidente de la asociaci�n
de pesca del Loira...
248
00:25:34,696 --> 00:25:37,732
�Y qu� pasa conmigo?
Igual soy un cura.
249
00:25:37,949 --> 00:25:42,446
�As� que el Presidente de la asociaci�n
de pesca del Loira...
250
00:25:43,456 --> 00:25:48,083
inventar�a una historia y perder�a
el tiempo con una nota m�dica?
251
00:25:48,294 --> 00:25:50,453
Todo lo que s� con seguridad...
252
00:25:50,672 --> 00:25:52,416
es que es peligroso.
253
00:25:52,632 --> 00:25:54,756
Eso es todo lo que s�.
254
00:25:55,177 --> 00:25:57,715
�Tiene alguna pregunta el Fiscal?
255
00:26:06,397 --> 00:26:09,932
�A qu� hora fue esto?
256
00:26:10,151 --> 00:26:12,724
Debi� ser sobre la medianoche.
257
00:26:12,945 --> 00:26:16,896
�Y la boda de su sobrina
fue el d�a antes?
258
00:26:17,117 --> 00:26:18,197
Exacto.
259
00:26:18,660 --> 00:26:20,120
Dur� toda la noche.
260
00:26:20,788 --> 00:26:22,366
�Durmi� bien?
261
00:26:22,582 --> 00:26:25,155
�Hab�a dormido mucho!
262
00:26:26,002 --> 00:26:28,493
�Bebi� s�lo agua?
263
00:26:28,713 --> 00:26:30,124
Beb�...
264
00:26:32,050 --> 00:26:33,758
beb� como los dem�s.
265
00:26:34,470 --> 00:26:35,797
No m�s preguntas.
266
00:26:36,180 --> 00:26:38,386
La v�ctima est� presente
para ser interrogada.
267
00:26:38,599 --> 00:26:42,597
Sr, Vall�e, por favor ac�rquese
a dar su versi�n de los hechos.
268
00:26:45,397 --> 00:26:47,806
Sucedi� muy r�pido, se�or�a.
269
00:26:49,902 --> 00:26:51,730
Me intercept�.
270
00:26:52,531 --> 00:26:54,404
Luego corri� hacia m�.
271
00:26:55,909 --> 00:26:57,949
Sal� del coche para
hacer el informe...
272
00:26:59,705 --> 00:27:03,240
y dijo:
"Puedes meterte el informe..."
273
00:27:04,377 --> 00:27:05,456
Siga.
274
00:27:06,380 --> 00:27:07,542
"Por el culo".
275
00:27:08,882 --> 00:27:11,634
Luego me golpe� en la cara.
276
00:27:14,221 --> 00:27:15,501
�Mentiroso!
277
00:27:16,307 --> 00:27:18,596
�Son una sarta de mentiras!
278
00:27:18,851 --> 00:27:20,511
Tranquil�cese, Petitgars.
279
00:27:20,728 --> 00:27:24,263
�Quisiera saber que hubiera hecho
en la misma situaci�n!
280
00:27:24,482 --> 00:27:27,400
- No estoy aqu� para responderle.
- �Cont�steme!
281
00:27:27,611 --> 00:27:31,478
Mi respuesta es que pronto cometer�
desacato a este tribunal.
282
00:27:32,241 --> 00:27:36,868
Por las razones antedichas:
Solicito una compensaci�n...
283
00:27:37,079 --> 00:27:39,571
de 10 000 Francos por da�os y...
284
00:27:40,249 --> 00:27:43,453
c�mo reparaci�n del da�o causado.
285
00:27:52,930 --> 00:27:54,175
�Sr. Fiscal?
286
00:27:54,389 --> 00:27:57,344
- Aplicaci�n estricta de la ley.
- Bien.
287
00:27:57,560 --> 00:27:59,469
Su turno.
288
00:28:06,152 --> 00:28:11,028
Pese a los esfuerzos de la v�ctima
por modificar los hechos en su favor,
289
00:28:11,242 --> 00:28:13,650
los hechos siguen siendo los hechos.
290
00:28:15,662 --> 00:28:16,908
En primer lugar,
291
00:28:17,665 --> 00:28:19,658
me gustar�a apuntar...
292
00:28:19,875 --> 00:28:24,088
que lo que llamamos lengua
francesa no es eterna...
293
00:28:24,297 --> 00:28:25,626
ni �nica...
294
00:28:26,174 --> 00:28:28,210
pero est� codificada definitivamente.
295
00:28:29,386 --> 00:28:34,048
El franc�s es la lengua utilizada
para comprar un saco de patatas,
296
00:28:34,266 --> 00:28:37,138
decir "amor m�o",
rellenar formularios...
297
00:28:37,353 --> 00:28:40,271
o transcribir tratados de
mec�nica ondulatoria.
298
00:28:42,442 --> 00:28:44,731
Esta visi�n global del franc�s...
299
00:28:44,945 --> 00:28:47,518
nos permite distinguir
varios niveles:
300
00:28:47,739 --> 00:28:50,111
El lenguaje com�n,
el lenguaje formal.
301
00:28:50,325 --> 00:28:53,280
Elementos considerados
vulgares u obscenos.
302
00:28:53,496 --> 00:28:55,489
Regionalismos.
303
00:28:55,707 --> 00:28:57,082
Vocabulario t�cnico.
304
00:28:57,291 --> 00:29:00,791
El uso de lenguaje antiguo
que ahora es arcaico.
305
00:29:04,340 --> 00:29:07,757
Ninguno de esos niveles
merece ser descartados.
306
00:29:08,970 --> 00:29:12,885
Todos son parte de nuestro lenguaje.
307
00:29:14,227 --> 00:29:17,761
Dos puntualizaciones se pueden
hacer sobre esto.
308
00:29:18,523 --> 00:29:20,100
Primera:
309
00:29:20,943 --> 00:29:26,020
Est� claro que la organizaci�n
actual de la sociedad francesa...
310
00:29:26,532 --> 00:29:31,526
preside la organizaci�n
de la mayor parte de esos niveles.
311
00:29:35,500 --> 00:29:37,125
Tambi�n est� claro...
312
00:29:37,335 --> 00:29:42,128
que cualquier cambio en la
configuraci�n de las clases sociales...
313
00:29:42,633 --> 00:29:46,417
llevar�a a cambios en el
interior de esos niveles.
314
00:29:49,765 --> 00:29:54,392
�Pero qui�n puede adivinar
la naturaleza de esos cambios?
315
00:29:56,398 --> 00:29:57,346
Segunda:
316
00:29:58,525 --> 00:30:00,981
Esos niveles,
aunque parte de la lengua,
317
00:30:01,194 --> 00:30:05,240
no pueden ser totalmente reducidos
a su dimensi�n social.
318
00:30:05,449 --> 00:30:09,316
Deber�amos considerar el
rol de la comunicaci�n.
319
00:30:09,537 --> 00:30:13,451
Elegimos el nivel del lenguaje
dependiendo de las circunstancias.
320
00:30:13,666 --> 00:30:17,664
Una persona puede decir:
�"Qu� he hecho con mi mechero"?
321
00:30:17,879 --> 00:30:21,829
Pero otra dir�a:
�"Donde co�o est� mi mechero"?
322
00:30:23,427 --> 00:30:27,425
Hugo pudo tomar su libreta...
323
00:30:27,639 --> 00:30:32,682
y escribir "factura panader�a,
Octubre, 10 Francos con 60".
324
00:30:36,274 --> 00:30:38,516
En cierta manera es reconfortante.
325
00:30:38,735 --> 00:30:40,858
Y debemos aprender de esto.
326
00:30:41,071 --> 00:30:46,410
Lo esencial es darse cuenta de lo
que da�a al sistema ling��stico.
327
00:30:47,203 --> 00:30:51,664
Y el error es debido a una
comunicaci�n inadecuada.
328
00:30:51,875 --> 00:30:56,205
Lo primero requiere un cambio
que no deja opci�n...
329
00:30:56,421 --> 00:31:00,751
entre los c�digos
y los aretes de la incomodidad.
330
00:31:01,552 --> 00:31:04,304
Lo segundo llama a reflexionar...
331
00:31:04,513 --> 00:31:08,558
sobre lo que lleva a elegir
entre varios niveles,
332
00:31:10,145 --> 00:31:12,600
a fin de no condenar
el inevitable,
333
00:31:12,814 --> 00:31:17,523
com�n y vulgar,
tono regional utilizado.
334
00:31:19,613 --> 00:31:21,024
Siento c�mo necesario hacer,
335
00:31:21,239 --> 00:31:24,574
antes de entrar en el fondo
del asunto, una introducci�n.
336
00:31:25,119 --> 00:31:26,495
�Introducci�n?
337
00:31:29,624 --> 00:31:31,368
Ud. ha extraviado el asunto.
338
00:31:32,752 --> 00:31:37,878
En lugar de explicar el
comportamiento de su cliente...
339
00:31:38,092 --> 00:31:40,298
ha presentado
obscuras ideas.
340
00:31:40,511 --> 00:31:43,346
Y el tribunal est� teniendo
problemas para seguirla.
341
00:31:45,183 --> 00:31:48,053
Tengo gran experiencia en
este tipo de audiencias...
342
00:31:48,269 --> 00:31:50,143
y todo esto es innecesario.
343
00:31:50,355 --> 00:31:52,644
Es mucho m�s sencillo de lo que cree.
344
00:31:53,608 --> 00:31:57,393
Por lo tanto, se�or�a,
si le parece que me he perdido,
345
00:31:57,613 --> 00:32:00,400
apelo a su perspicacia.
346
00:32:00,616 --> 00:32:03,617
Estoy segura que ha percibido...
347
00:32:03,828 --> 00:32:05,572
que nuestro adversario es deshonesto...
348
00:32:05,789 --> 00:32:08,362
y que Marcel Petitgars es inocente.
349
00:32:20,763 --> 00:32:22,044
Petitgars,
350
00:32:22,723 --> 00:32:25,927
si admite que ha sido,
351
00:32:26,143 --> 00:32:30,094
no dir�a violento,
sino m�s bien un poco vivaz.
352
00:32:30,315 --> 00:32:31,857
Estoy dispuesto...
353
00:32:32,776 --> 00:32:36,110
a tener en cuenta
su honorable profesi�n,
354
00:32:36,322 --> 00:32:39,358
estoy dispuesto a mostrarle...
355
00:32:39,575 --> 00:32:41,283
gran indulgencia.
356
00:32:41,494 --> 00:32:44,828
Estoy seguro que su adversario
ser� conciliador...
357
00:32:47,125 --> 00:32:51,337
y aceptar� alguna forma
de simb�lica compensaci�n.
358
00:33:01,391 --> 00:33:03,182
�Pero buen Dios!
359
00:33:03,393 --> 00:33:05,682
�Se�or�a, soy inocente!
360
00:33:05,896 --> 00:33:08,434
�No he sido violento en absoluto!
361
00:33:08,982 --> 00:33:12,185
Iba a golpearme con una palanca.
362
00:33:14,488 --> 00:33:15,651
Mire,
363
00:33:16,448 --> 00:33:17,777
a�n puedo tener...
364
00:33:20,036 --> 00:33:22,610
una se�al en mi brazo, �ve?
365
00:33:22,831 --> 00:33:25,666
15 d�as de prisi�n
con sentencia diferida.
366
00:33:25,875 --> 00:33:27,667
Su abogado se lo explicar�.
367
00:33:31,465 --> 00:33:33,707
Soy inocente.
No he sido violento.
368
00:33:33,926 --> 00:33:35,005
Tranquilo.
369
00:33:35,845 --> 00:33:38,597
Y 2000 Francos por da�os
a la v�ctima.
370
00:33:39,390 --> 00:33:41,015
- Siguiente caso.
- Soy inocente.
371
00:33:41,518 --> 00:33:42,977
No soy violento.
372
00:33:44,270 --> 00:33:47,307
Acusado: Gu�rin Alfred.
373
00:33:58,119 --> 00:34:00,824
Le estrangular� despu�s
de la audiencia.
374
00:34:08,381 --> 00:34:10,040
Gu�rin Alfred.
375
00:34:11,384 --> 00:34:12,878
�No est� Gu�rin aqu�?
376
00:34:13,970 --> 00:34:16,674
An�telo c�mo no presentado.
377
00:34:25,816 --> 00:34:27,809
Le estrangular� despu�s
de la audiencia.
378
00:34:30,154 --> 00:34:32,147
No te lo aconsejo.
379
00:34:32,365 --> 00:34:36,031
Acabar�s en el Supremo
y no te podr� ayudar.
380
00:34:36,244 --> 00:34:38,866
- �No puedes hacer algo?
- �Quieres decir apelar?
381
00:34:39,080 --> 00:34:42,414
No, porque as� tendr�as que
estar 15 d�as en prisi�n.
382
00:34:42,625 --> 00:34:45,627
Un mal parto de la justicia
por tu culpa.
383
00:34:45,838 --> 00:34:47,462
�Di una mala impresi�n?
384
00:34:48,382 --> 00:34:51,087
S�, un marinero contra un
tendero no es bueno.
385
00:34:51,302 --> 00:34:54,089
Todos en Port-Joinville
saben que no soy violento.
386
00:34:54,305 --> 00:34:57,058
Saben que no soy as�.
387
00:34:57,517 --> 00:35:02,096
Eso ser� verdad pero
el Juez no te conoce.
388
00:35:02,314 --> 00:35:05,897
Piensa que los marineros
se pelean en los bares.
389
00:35:06,109 --> 00:35:09,858
Y es un Juez local
de cierta edad.
390
00:35:10,072 --> 00:35:12,030
No tiene sentido enojarse.
391
00:35:12,825 --> 00:35:14,106
C�lmate.
392
00:35:16,288 --> 00:35:19,952
Propongo dormir aqu�.
393
00:35:20,167 --> 00:35:22,919
Tengo un amigo que es
abogado en Paris.
394
00:35:23,128 --> 00:35:26,793
Le dije que ir�a.
Podemos ir todos, adora eso.
395
00:35:27,007 --> 00:35:29,962
Quedaos aqu� mientras le llamo.
Volver� pronto.
396
00:35:44,068 --> 00:35:47,022
�Por qu� dice Richelieu
en el �rbol?
397
00:35:47,238 --> 00:35:49,029
Creo que viene hacia aqu�.
398
00:35:49,240 --> 00:35:52,740
Richelieu no te habr�a dado
una sentencia diferida.
399
00:35:52,953 --> 00:35:55,278
Entonces no hab�a
tenderos ni coches.
400
00:36:02,004 --> 00:36:02,869
�Qu� carretera!
401
00:36:07,093 --> 00:36:08,753
�Est�s segura que es por aqu�?
402
00:36:13,015 --> 00:36:14,843
�Richelieu se escondi�!
403
00:36:31,411 --> 00:36:32,526
�Es eso?
404
00:36:33,246 --> 00:36:34,409
�Lo reconoces?
405
00:36:36,541 --> 00:36:38,036
Es magn�fico.
406
00:36:55,312 --> 00:36:56,261
�Es esto?
407
00:36:56,480 --> 00:36:58,769
Esto es.
S�, hay otro 2Cv.
408
00:37:01,610 --> 00:37:02,690
Hemos llegado.
409
00:37:10,578 --> 00:37:11,824
�Hay alguien en casa?
410
00:37:17,377 --> 00:37:18,623
�Hay alguien en casa?
411
00:37:40,403 --> 00:37:41,648
Estamos aqu�.
412
00:37:41,863 --> 00:37:44,401
Te dije que no vendr�a sola.
413
00:37:45,700 --> 00:37:47,360
- Soy Petitgars.
- Hola.
414
00:37:47,577 --> 00:37:48,823
Dejanira.
415
00:37:51,040 --> 00:37:52,913
Acabamos de estar en el tribunal
de Baug�.
416
00:37:53,125 --> 00:37:54,749
Esas cosas pasan.
417
00:37:54,960 --> 00:37:57,285
Es su primera vez.
418
00:37:57,504 --> 00:37:59,213
Por favor, sentaos.
419
00:38:29,206 --> 00:38:31,412
No creo que le gusten
nunca m�s los abogados.
420
00:38:33,335 --> 00:38:36,171
No te sulfures, Petitgars.
421
00:38:37,173 --> 00:38:39,082
El problema con este mundo...
422
00:38:39,968 --> 00:38:42,257
es que las varitas m�gicas
son para las hadas.
423
00:38:44,473 --> 00:38:45,587
Se�or,
424
00:38:46,475 --> 00:38:48,764
�le apetecer�a un trago?
425
00:38:48,978 --> 00:38:50,436
Un cul�n.
426
00:38:54,859 --> 00:38:56,140
Sabes, Petitgars,
427
00:38:56,819 --> 00:39:00,069
fuiste juzgado por las apariencias.
428
00:39:01,116 --> 00:39:02,490
Eres demasiado emocional.
429
00:39:03,285 --> 00:39:04,613
Te dejaste llevar.
430
00:39:06,204 --> 00:39:09,205
Para un juez todo es rutina.
431
00:39:09,416 --> 00:39:11,160
La rutina est� en todas partes.
432
00:39:11,376 --> 00:39:16,454
Mira lo que nos pas� a
Dejanira y a m� en el tren.
433
00:39:17,050 --> 00:39:18,425
�No es cierto, Dejanira?
434
00:39:24,599 --> 00:39:29,061
No debes luchar contra el destino.
El destino es el destino.
435
00:39:29,271 --> 00:39:31,098
El destino tiene un nombre:
436
00:39:31,315 --> 00:39:33,557
y se llama el culo de un juez.
437
00:39:34,568 --> 00:39:37,855
Mimi, el destino no te va
a impedir un trago, �no?
438
00:39:38,073 --> 00:39:40,777
�Es todo lo que tengo aunque...
439
00:39:40,992 --> 00:39:45,489
es una botella de Pinot!
440
00:39:47,541 --> 00:39:50,661
Veo que no est�s s�lo en el bosque.
441
00:39:51,170 --> 00:39:52,333
�Un revisor!
442
00:40:01,515 --> 00:40:03,591
�Qu� es eso de un tren?
443
00:40:15,405 --> 00:40:19,320
�Qu� es eso de un tren
y un revisor?
444
00:40:22,746 --> 00:40:23,778
�Salud!
445
00:40:26,250 --> 00:40:27,993
"Clic", en la estaci�n.
446
00:40:29,503 --> 00:40:31,295
"Clic", �qu� estaci�n?
447
00:40:31,923 --> 00:40:33,880
No entiendo nada.
448
00:40:34,092 --> 00:40:35,884
Yo entiendo todo.
449
00:40:36,094 --> 00:40:37,921
Son cosas de mujeres.
450
00:40:39,139 --> 00:40:43,267
�Qu� hiciste exactamente
en la estaci�n, Dejanira?
451
00:40:46,647 --> 00:40:48,225
�Eso es lo que quiero saber!
452
00:40:50,985 --> 00:40:55,066
No tiene importancia.
Pierdo el tiempo en idioteces.
453
00:40:55,281 --> 00:40:57,440
�No me dejes a oscuras!
454
00:40:58,535 --> 00:41:01,074
Petitgars, no es importante.
455
00:41:01,288 --> 00:41:03,246
Puedes creer que no es importante.
456
00:41:03,457 --> 00:41:07,871
�Mejor me cuentas todo
porque quiero saberlo!
457
00:41:17,514 --> 00:41:20,349
Antes dijiste que ten�as un plan,
458
00:41:20,559 --> 00:41:22,848
as� que oig�moslo.
459
00:41:23,062 --> 00:41:24,343
No quiero hablar.
460
00:41:27,191 --> 00:41:29,231
�Otra copa?
461
00:41:29,444 --> 00:41:30,986
Por favor.
462
00:41:31,196 --> 00:41:35,573
Pero si piensas que me har�s
hablar, est�s equivocado.
463
00:41:37,827 --> 00:41:40,746
Mi querido Petitgars,
no me atrever�a a insinuar...
464
00:41:40,956 --> 00:41:43,744
que no tienes el valor
de explicar tu plan.
465
00:41:43,959 --> 00:41:46,830
Pero en mi opini�n,
si no quieres discutirlo...
466
00:41:47,046 --> 00:41:49,917
es porque no es factible o,
quiz�s, inexistente.
467
00:41:50,133 --> 00:41:51,331
�Inexistente?
468
00:41:51,551 --> 00:41:55,217
�D�jame decirte que van
a conseguir lo que se merecen!
469
00:42:00,852 --> 00:42:02,989
�Qu� les pasar� a ellos?
470
00:42:03,272 --> 00:42:04,814
�Qui�nes son 'ellos'?
471
00:42:05,024 --> 00:42:07,562
Todos los revisores y jueces.
472
00:42:07,777 --> 00:42:10,268
Tal como digo,
es inviable.
473
00:42:10,989 --> 00:42:13,860
Primero,
aquellos que molestaron a Djani...
474
00:42:14,617 --> 00:42:16,029
Dejanira.
475
00:42:16,912 --> 00:42:19,581
Espera y mira lo que har�
por ti, cari�o.
476
00:42:19,791 --> 00:42:22,198
Pagar�n por todos.
477
00:42:22,418 --> 00:42:24,161
Por toda la familia.
478
00:42:24,379 --> 00:42:26,122
�C�mo vas a hacerlo?
479
00:42:28,508 --> 00:42:30,417
Tengo una idea.
480
00:42:30,635 --> 00:42:34,171
Pero no se la dir� a todo el mundo.
481
00:42:34,389 --> 00:42:35,968
�Qu� vas a hacer?
482
00:42:37,934 --> 00:42:39,215
Algo.
483
00:42:39,436 --> 00:42:41,429
S�, �pero qu�?
484
00:42:42,606 --> 00:42:46,854
Voy a hacer algo grande.
485
00:42:47,069 --> 00:42:49,109
�Bueno, eso queda claro, entonces!
486
00:42:50,324 --> 00:42:52,530
Tengo un plan.
487
00:42:52,993 --> 00:42:54,536
Les dejar� a gusto.
488
00:42:55,162 --> 00:42:56,537
�Qu� es?
489
00:43:01,168 --> 00:43:03,312
Puedo llevarles a un peque�o...
490
00:43:04,464 --> 00:43:06,208
viaje en barco.
491
00:43:12,597 --> 00:43:15,599
Si hubiera estado all�,
no estar�a as�.
492
00:43:16,102 --> 00:43:18,011
Tambi�n tienen que pagar
los Revisores.
493
00:43:20,106 --> 00:43:22,063
Pagar�n por toda la familia.
494
00:43:22,275 --> 00:43:25,193
Soy f�cil de encontrar
en Port-Joinville.
495
00:43:25,403 --> 00:43:27,895
En casa. En el Bar del Puerto.
496
00:43:29,073 --> 00:43:31,399
Vale, pero sin ahogar a nadie.
497
00:43:31,619 --> 00:43:34,239
�Hazlo suavemente si lo haces!
498
00:43:36,499 --> 00:43:40,960
A los 15 dejamos el pueblo
499
00:43:41,754 --> 00:43:46,132
A los 15 dejamos a nuestros padres
500
00:43:47,093 --> 00:43:52,005
A los 15 dejamos la costa
501
00:43:52,683 --> 00:43:56,052
para cruzar las olas del oceano
502
00:43:57,063 --> 00:44:01,641
Es el mar que nos llama a su lado
503
00:44:01,860 --> 00:44:05,692
Es el mar que susurra lentamente
504
00:44:11,120 --> 00:44:13,576
�Habr� tren ahora?
505
00:44:13,789 --> 00:44:16,162
Hay a la 1:26am.
506
00:44:24,509 --> 00:44:25,885
"Clic" en la estaci�n.
507
00:44:26,094 --> 00:44:30,342
Podr�amos tomar caf� en el bar
de puerto mientras esperamos.
508
00:44:30,558 --> 00:44:32,716
Quiz�s la pr�xima vez.
509
00:44:45,908 --> 00:44:50,154
Ella nos har� algo
un poco especial.
510
00:44:50,955 --> 00:44:52,829
�Es mi garito, deb�is venir!
511
00:44:53,041 --> 00:44:55,995
No te preocupes,
vendremos a verte.
512
00:45:26,827 --> 00:45:29,400
Podemos pedir las literas m�s tarde.
513
00:46:03,617 --> 00:46:05,112
El Revisor.
514
00:46:10,583 --> 00:46:12,825
�Otra vez Ud.?
515
00:46:13,294 --> 00:46:15,417
�Obviamente no se hart�
bastante de m�!
516
00:46:15,630 --> 00:46:17,872
�No podemos escaparnos de Ud.!
517
00:46:20,886 --> 00:46:24,635
�Quiz�s pueda ayudarnos
a conseguir unas literas?
518
00:46:24,890 --> 00:46:26,433
�Quieren literas?
519
00:46:27,017 --> 00:46:29,687
Seguramente podr� ayudar
a unos viejos amigos.
520
00:46:30,188 --> 00:46:32,395
- �A donde van?
- A los sables.
521
00:46:32,607 --> 00:46:36,901
Tiene que bajar en Nantes,
la conexi�n es a las 6:08am.
522
00:46:37,112 --> 00:46:39,354
�Tarda 4 horas?
523
00:46:39,573 --> 00:46:42,740
S�, pero se puede dormir
en el tren a Nantes.
524
00:46:42,952 --> 00:46:44,411
Si puedo reservar los asientos.
525
00:46:44,620 --> 00:46:48,666
�Quiere literas?
Necesito comprobarlo.
526
00:46:48,875 --> 00:46:51,995
No vamos a seguir enfadados
el uno con el otro.
527
00:46:52,212 --> 00:46:54,205
Esto queda entre nosotros.
528
00:46:54,422 --> 00:46:57,459
No repita esto o
tendr� problemas.
529
00:46:57,676 --> 00:47:00,512
Si hubiera estado s�lo no
habr�a tenido ning�n problema.
530
00:47:00,721 --> 00:47:03,722
As� que est� diciendo que
su colega es el culpable.
531
00:47:05,184 --> 00:47:08,304
Es un cabezota,
especialmente en el trabajo.
532
00:47:08,521 --> 00:47:10,893
Discutimos un poco...
533
00:47:11,107 --> 00:47:13,479
porque no pod�amos dejar que
los pasajeros hicieran de todo.
534
00:47:13,693 --> 00:47:16,565
Tenemos que cumplir unas reglas.
535
00:47:16,780 --> 00:47:20,114
Pero si fuera por m�,
no le hubiera multado a ella.
536
00:47:20,742 --> 00:47:21,656
Porque...
537
00:47:21,911 --> 00:47:23,405
es preciosa...
538
00:47:30,253 --> 00:47:33,420
S�, absolutamente,
por mi honor de revisor.
539
00:47:33,882 --> 00:47:35,377
No lo tome a mal.
540
00:47:35,592 --> 00:47:39,840
Qu� hay de un besito para
perdonarme, �est� bien?
541
00:47:40,723 --> 00:47:42,680
- No soy su guardaespaldas.
- Entonces d�gaselo.
542
00:47:42,892 --> 00:47:44,678
Eres un espabilado.
543
00:47:46,938 --> 00:47:48,562
Literas, �s�?
544
00:47:52,110 --> 00:47:53,854
Ella lo entiende.
545
00:48:00,369 --> 00:48:01,484
�Qu� dice?
546
00:48:01,704 --> 00:48:05,323
Dice que conoce a alguien
que le busca.
547
00:48:05,542 --> 00:48:07,119
�Qu� quiere decir?
548
00:48:07,794 --> 00:48:10,499
Ambas conocemos a alguien
que le busca.
549
00:48:10,714 --> 00:48:12,090
�Y eso? �Por qu�?
550
00:48:12,299 --> 00:48:14,625
No lo s�.
Quiz� quiere hablar contigo.
551
00:48:14,844 --> 00:48:16,586
�Hablar de qu�?
552
00:48:16,804 --> 00:48:21,383
Quiz�s sobre unos revisores desagradables.
553
00:48:25,188 --> 00:48:27,893
- �Qui�n es ese tipo?
- Es Petitgars.
554
00:48:28,107 --> 00:48:30,646
Petitgars de la Isla de Yeu,
Bar del Puerto.
555
00:48:32,195 --> 00:48:34,105
�Le conoces hace mucho?
556
00:48:34,323 --> 00:48:35,865
Curioso.
557
00:48:37,785 --> 00:48:40,027
Ambas le conocemos.
558
00:48:40,246 --> 00:48:42,204
Pero Dejanira le conoce mejor.
559
00:48:42,415 --> 00:48:43,530
�Le conoces?
560
00:48:46,920 --> 00:48:48,580
- Es un marinero.
- �De verdad?
561
00:48:48,797 --> 00:48:51,798
No deber�as estar contando
historias c�mo esas.
562
00:48:52,384 --> 00:48:56,050
Me has interesado pero
estoy ocupado.
563
00:48:58,140 --> 00:49:00,098
Te ver� en el caf�
de la estaci�n.
564
00:49:00,309 --> 00:49:01,720
Es mi garito.
565
00:49:03,146 --> 00:49:05,898
Quiero continuar esta conversaci�n.
566
00:49:07,651 --> 00:49:10,522
Olvida los asientos.
Te ver� en la estaci�n.
567
00:49:10,738 --> 00:49:14,152
En cualquier caso,
no hay otra cosa que hacer.
568
00:49:17,829 --> 00:49:20,154
�Vienes a dormir a mi casa?
569
00:49:20,373 --> 00:49:23,409
No s�.
Tengo una especie de cita.
570
00:49:24,294 --> 00:49:26,828
Deja la llave bajo el
postigo como de costumbre.
571
00:49:27,464 --> 00:49:29,835
Gracias. Hasta luego.
572
00:49:35,932 --> 00:49:38,257
�Con qui�n te re�nes?
573
00:49:38,476 --> 00:49:40,516
No te lo puedo decir.
574
00:50:05,756 --> 00:50:07,036
Oh, est�s aqu�.
575
00:50:08,676 --> 00:50:13,255
Espero que no venga mi colega
porque si me ve con vosotras...
576
00:50:14,306 --> 00:50:17,842
Casi le da algo porque
le devolv� a ella el pasaporte.
577
00:50:18,061 --> 00:50:20,813
Me dio un buen repaso.
578
00:50:22,274 --> 00:50:25,773
- �Siempre trabaj�is juntos?
- A veces, no siempre.
579
00:50:25,986 --> 00:50:28,559
�As� que estamos contentos
de perderle, entonces?
580
00:50:29,365 --> 00:50:30,314
Y,
581
00:50:31,201 --> 00:50:33,692
�qu� es todo eso
sobre el bar del puerto?
582
00:50:34,370 --> 00:50:37,205
�Es que vuestro en�rgico h�roe
llam� otra vez?
583
00:50:39,042 --> 00:50:41,284
No insultes a Petitgars.
584
00:50:41,503 --> 00:50:43,081
Se llama Petitgars.
585
00:50:44,214 --> 00:50:46,670
No le he hecho nada.
586
00:50:46,884 --> 00:50:48,544
No le gustan los uniformes.
587
00:50:48,761 --> 00:50:52,427
No le gustan los uniformes.
�Somos tipos duros del ferrocarril!
588
00:50:52,640 --> 00:50:56,258
No me da miedo encontrarle
si me est� buscando.
589
00:51:01,275 --> 00:51:04,192
Adelante,
la Isla de Yeu no est� lejos.
590
00:51:04,403 --> 00:51:06,063
El bar del Puerto.
591
00:51:07,239 --> 00:51:10,775
Podemos ir juntos.
�Para qu� vas a los sables?
592
00:51:11,828 --> 00:51:14,070
�O quiz�s es una pregunta
muy personal?
593
00:51:14,997 --> 00:51:17,703
Ella quer�a ver el mar...
594
00:51:17,918 --> 00:51:19,625
desde el otro lado.
Es brasile�a...
595
00:51:19,837 --> 00:51:24,083
as� que quer�a ver el mar desde
el otro lado del oc�ano.
596
00:51:24,299 --> 00:51:26,209
All� no hay nada que ver.
597
00:51:26,761 --> 00:51:29,762
Lo sabr�a, nac� all�.
598
00:51:30,515 --> 00:51:33,469
- �No es bonito?
- No es temporada.
599
00:51:33,685 --> 00:51:35,594
Har�as mejor yendo
a la Isla de Yeu.
600
00:51:36,521 --> 00:51:37,303
�Qu� dices?
601
00:51:51,496 --> 00:51:52,872
Dice que vale.
602
00:51:53,081 --> 00:51:56,866
Hablas tan bien Portugu�s
que incluso yo lo entiendo.
603
00:51:59,422 --> 00:52:01,747
Soy fant�stico.
�C�mo se llama?
604
00:52:01,966 --> 00:52:04,753
C�mo se dice:
�'C�mo te llamas'?
605
00:52:08,139 --> 00:52:09,135
�C�mo?
606
00:52:14,729 --> 00:52:15,643
�Entendi�!
607
00:52:15,856 --> 00:52:17,647
- De, �qu�?
- Dejanira.
608
00:52:18,234 --> 00:52:19,562
Janeiro.
609
00:52:19,776 --> 00:52:22,267
�C�mo si vas a Rio...?
610
00:52:23,531 --> 00:52:24,526
�Y t�?
611
00:52:24,741 --> 00:52:27,576
Lucien Pontoiseau.
612
00:52:27,786 --> 00:52:29,862
Pero para las se�oras,
soy Lulu.
613
00:52:48,975 --> 00:52:50,933
�Qu� dice?
�Se burla de m�?
614
00:52:51,519 --> 00:52:55,352
Dice que quiere ver a
Petitgars contra Lulu.
615
00:52:55,858 --> 00:52:57,139
�Vaya!
616
00:52:57,360 --> 00:52:58,818
Ni siquiera me levanto.
617
00:52:59,027 --> 00:53:02,812
Tengo tiempo libre,
puedo estar all� ma�ana.
618
00:53:03,032 --> 00:53:04,984
�Sabes los horarios del bus?
619
00:53:05,076 --> 00:53:06,619
No.
620
00:53:08,287 --> 00:53:10,327
- Tomemos algo.
- Una gran idea.
621
00:53:10,540 --> 00:53:12,200
- Parece bueno esto.
- Es chocolate.
622
00:53:12,417 --> 00:53:13,828
Dos chocolates.
623
00:53:14,044 --> 00:53:16,333
�Tambi�n quiere el perro?
624
00:53:29,060 --> 00:53:30,768
El peque�o viaje en barco...
625
00:53:38,570 --> 00:53:40,528
�No quiero ir al Juicio!
626
00:54:00,511 --> 00:54:02,551
- �A donde?
- New York.
627
00:54:03,514 --> 00:54:04,344
�Es urgente?
628
00:54:04,599 --> 00:54:05,548
Mucho.
629
00:54:10,314 --> 00:54:12,307
�No puedes llamar?
630
00:54:12,524 --> 00:54:15,525
Si es realmente urgente.
631
00:54:24,162 --> 00:54:25,621
�Hola colegas!
632
00:54:30,419 --> 00:54:33,539
Hola Thierry, Andr�.
633
00:54:33,756 --> 00:54:34,919
�Vas ganando?
634
00:54:37,177 --> 00:54:38,836
Es mi camino, lo ocup�.
635
00:54:47,729 --> 00:54:49,140
Si te gusta.
636
00:55:11,881 --> 00:55:13,423
T�mate tu tiempo.
637
00:55:15,843 --> 00:55:17,172
Estuve en el tribunal.
638
00:55:17,887 --> 00:55:22,300
Tengo que pagar 2000 Francos
por da�os...
639
00:55:22,517 --> 00:55:24,889
con 15 d�as de sentencia diferida.
640
00:55:25,688 --> 00:55:27,727
- Una jarra, por favor.
- Una jarra.
641
00:55:28,274 --> 00:55:30,480
Te lo mereces.
642
00:55:30,693 --> 00:55:32,686
Podr�a haber sido peor.
643
00:55:33,279 --> 00:55:35,106
Sois una panda de idiotas.
644
00:55:35,323 --> 00:55:39,107
S� algo que os har� callar.
645
00:55:39,327 --> 00:55:41,949
A�n no hab�is o�do lo mejor.
646
00:55:42,164 --> 00:55:44,073
No podemos esperar.
647
00:55:45,667 --> 00:55:49,203
Una jarra para m� tambi�n.
648
00:55:49,964 --> 00:55:51,506
�Una ronda, por favor!
649
00:55:54,677 --> 00:55:58,012
Esto te callar�.
He conocido a una chica.
650
00:55:58,223 --> 00:56:01,141
- Caray.
- Una preciosa chica.
651
00:56:01,351 --> 00:56:03,261
Una brasile�a que conoce
mi abogada.
652
00:56:03,479 --> 00:56:05,804
- �Te quedas con nosotros!
- �No, no!
653
00:56:09,068 --> 00:56:11,310
No pod�a quitar sus ojos de m�.
654
00:56:11,529 --> 00:56:13,568
- �De verdad?
- Estaba yo s�lo.
655
00:56:13,781 --> 00:56:16,617
Ella me miraba.
656
00:56:17,744 --> 00:56:20,698
Me est�s tomando el pelo, Don Juan.
657
00:56:21,248 --> 00:56:24,249
Va a venir a verme.
658
00:56:27,046 --> 00:56:28,838
�La vas a traer aqu�?
659
00:56:30,884 --> 00:56:33,719
No creas una palabra de lo que dice.
660
00:56:36,806 --> 00:56:39,476
Debe estar impresionada
si va a venir.
661
00:56:39,685 --> 00:56:43,220
Realmente, la caus� buena impresi�n.
662
00:56:43,439 --> 00:56:45,064
D�jame decirte por qu�.
663
00:56:45,274 --> 00:56:47,433
Mostr� inter�s por ella.
664
00:56:47,652 --> 00:56:50,522
Y eso le lleg� directo al coraz�n.
665
00:56:51,740 --> 00:56:54,361
Tuvo un problema en el tren.
666
00:56:54,576 --> 00:56:57,826
Tuvieron suerte que yo
no estuviera con ella.
667
00:56:58,037 --> 00:57:00,410
No se habr�an salido con la suya.
668
00:57:00,625 --> 00:57:04,788
�C�mo se atreven con una hermosa joven
que no puede hablar franc�s?
669
00:57:06,255 --> 00:57:08,213
Ella no hab�a sellado su billete.
670
00:57:08,424 --> 00:57:11,176
�Los l�deres pagar�n
por toda la familia!
671
00:57:11,761 --> 00:57:12,627
�Por toda!
672
00:57:15,015 --> 00:57:16,094
�Lo ver�n!
673
00:57:19,270 --> 00:57:21,726
- Lo veremos despu�s.
- No me han tra�do la jarra.
674
00:57:22,106 --> 00:57:25,439
�D�nde est� la jarra?
Estoy sediento.
675
00:57:25,943 --> 00:57:27,058
�No es lo mismo!
676
00:57:27,778 --> 00:57:29,771
Dios m�o.
677
00:57:29,989 --> 00:57:31,318
Van en barco.
678
00:57:34,703 --> 00:57:36,114
Un peque�o viaje en barco.
679
00:57:39,499 --> 00:57:41,706
�Un peque�o viaje en barco!
680
00:57:41,919 --> 00:57:43,497
- Absolutamente.
- Entonces lo veremos.
681
00:57:44,213 --> 00:57:46,419
Lo ver�s, Jeannot.
�Est�s conmigo?
682
00:57:46,632 --> 00:57:47,795
�S�, capit�n!
683
00:57:48,051 --> 00:57:49,794
�No!
684
00:57:50,428 --> 00:57:51,674
No te asustes.
685
00:57:54,058 --> 00:57:56,050
- Ya he tenido bastante.
- Pi�rdete.
686
00:57:56,894 --> 00:57:59,646
Eso durar� 8 d�as.
687
00:57:59,855 --> 00:58:01,978
�C�mo fue ayer vuestra reuni�n?
688
00:58:02,191 --> 00:58:04,101
Estuvo bien. Tranquila.
689
00:58:04,318 --> 00:58:06,442
Le compr� a ella una lavadora.
690
00:58:06,654 --> 00:58:10,404
S�lo tendr� que esperar.
691
00:58:11,118 --> 00:58:14,202
Estaba deseando relajarme un poco.
692
00:58:18,542 --> 00:58:20,950
Deja a tu mujer con sus padres.
693
00:58:21,170 --> 00:58:25,215
Deber�as venir conmigo
ma�ana y relajarte.
694
00:58:27,344 --> 00:58:31,342
Nuestro trabajo es agotador,
con cantidad de horas.
695
00:58:33,099 --> 00:58:34,760
Estamos desincronizados.
696
00:58:35,978 --> 00:58:37,009
�Vas a alg�n sitio?
697
00:58:37,229 --> 00:58:39,352
- �A d�nde?
- Isla de Yeu.
698
00:58:42,484 --> 00:58:46,150
�Por eso fue tu reuni�n de ayer?
699
00:58:53,705 --> 00:58:55,034
�Discreci�n!
700
00:58:55,958 --> 00:58:58,200
Ten cuidado de con qui�n hablas.
701
00:58:58,795 --> 00:59:01,796
No te preocupes.
Eres el que se pierde.
702
00:59:02,006 --> 00:59:04,165
Yeu es grande. Est�s perdido.
703
00:59:04,384 --> 00:59:05,628
El aire libre.
704
00:59:06,303 --> 00:59:08,379
Vamos a liberar nuestras mentes.
705
00:59:09,473 --> 00:59:13,008
Se llama marchar con la corriente.
706
00:59:13,977 --> 00:59:16,682
Tengo armarios que caben en la cocina.
707
00:59:18,441 --> 00:59:22,605
Adem�s, no ser� un obst�culo
en tu historia de amor.
708
00:59:23,488 --> 00:59:27,023
- �Qui�n dijo que era un historia de amor?
- Te conozco.
709
00:59:29,495 --> 00:59:32,246
Cuando hay un peque�o misterio....
710
00:59:33,583 --> 00:59:36,998
Est� bien que discutas
con tu mujer,
711
00:59:37,211 --> 00:59:41,256
ser�s capaz de tener un
fin de semana que recordar!
712
00:59:41,466 --> 00:59:43,091
Tu insistencia es sospechosa.
713
00:59:43,301 --> 00:59:46,468
Me preocupa tu salud.
714
00:59:46,680 --> 00:59:49,135
Juro que te vendr� bien.
715
00:59:49,767 --> 00:59:52,472
Te pondr� en forma.
716
00:59:55,981 --> 00:59:57,476
Prefiero ver futbol.
717
00:59:57,942 --> 01:00:00,268
�En la tv?
718
01:00:00,737 --> 01:00:04,320
�Patatas fritas, snacks, cacahuetes!
719
01:00:06,285 --> 01:00:08,076
Realmente debes venir.
720
01:00:08,454 --> 01:00:10,696
Tendremos langosta al grill...
721
01:00:10,915 --> 01:00:13,371
y un poco de vino blanco.
722
01:00:13,584 --> 01:00:15,161
�No es eso mejor?
723
01:00:15,920 --> 01:00:19,503
Es mejor que un filete
con patatas en el bar.
724
01:00:25,681 --> 01:00:27,341
He tenido bastante.
725
01:00:27,558 --> 01:00:30,761
Quiz�s tengas raz�n.
726
01:01:20,199 --> 01:01:21,527
�D�nde vamos ahora?
727
01:01:21,741 --> 01:01:23,900
No tengo ni idea.
728
01:01:24,453 --> 01:01:27,454
Hay un bar del Puerto
en todos los puertos.
729
01:01:28,082 --> 01:01:30,834
No voy a ir a un hotel de 4 estrellas.
730
01:01:31,920 --> 01:01:34,790
Entonces, al bar del puerto.
731
01:01:38,886 --> 01:01:41,044
- Es horrible esto.
- No, no lo es.
732
01:01:56,071 --> 01:01:57,565
Hola.
733
01:02:04,789 --> 01:02:06,947
Un chocolate caliente.
734
01:02:08,125 --> 01:02:10,367
Un chocolate muy caliente
por favor.
735
01:02:11,588 --> 01:02:14,957
Y una soda con hielo,
para calentarme.
736
01:02:16,260 --> 01:02:18,002
�Y qu� hay de un cordial mentolado?
737
01:02:18,887 --> 01:02:21,213
Un muscadet.
738
01:02:21,432 --> 01:02:23,638
�No asustarles as�!
739
01:02:23,851 --> 01:02:25,725
- Aqu� est�.
- Gracias.
740
01:02:26,896 --> 01:02:30,312
- Te he visto antes por aqu�.
- Te equivocas.
741
01:02:32,777 --> 01:02:34,402
No somos de aqu�.
742
01:02:34,738 --> 01:02:37,027
�De d�nde sois, entonces?
743
01:02:38,367 --> 01:02:41,867
De aqu� y all�.
De nada en especial.
744
01:02:42,621 --> 01:02:44,365
Somos viajeros.
745
01:02:45,249 --> 01:02:47,705
- �Sois representantes?
- Para nada.
746
01:02:47,918 --> 01:02:49,247
No exactamente.
747
01:02:49,796 --> 01:02:51,456
�Gitanos?
748
01:02:52,340 --> 01:02:56,469
Somos lo opuesto a vosotros.
749
01:02:56,678 --> 01:02:59,679
No atravesamos el oc�ano.
750
01:02:59,891 --> 01:03:03,306
Somos viajeros por tierra.
751
01:03:04,604 --> 01:03:05,766
�Viajeros por tierra?
752
01:03:10,318 --> 01:03:11,777
�No lo pill�is?
753
01:03:15,449 --> 01:03:16,730
Trabajamos en el tren.
754
01:03:18,953 --> 01:03:20,780
No les interesa.
755
01:03:20,997 --> 01:03:22,953
S�, escuchad.
756
01:03:23,458 --> 01:03:25,949
Somos inspectores del tren.
757
01:03:26,669 --> 01:03:29,374
En los ferrocarriles nacionales.
758
01:03:30,132 --> 01:03:31,542
Tu turno.
759
01:03:36,054 --> 01:03:38,047
- Todos ganan.
- �Qui�n miente?
760
01:03:53,114 --> 01:03:54,823
Vamos a pagar nuestros impuestos.
761
01:03:56,035 --> 01:03:58,242
Vamos a pagar nuestros
impuestos, amigos.
762
01:04:02,834 --> 01:04:05,372
- Un agua, por favor, Josiane.
- �Ah� va!
763
01:04:09,383 --> 01:04:11,624
Calla, no estoy de humor.
764
01:04:11,844 --> 01:04:13,551
�Ponme a prueba ma�ana de nuevo!
765
01:04:14,222 --> 01:04:15,845
�Ayer fue lo mismo!
766
01:04:16,557 --> 01:04:18,716
- Dame un caf�.
- Un caf�.
767
01:04:21,855 --> 01:04:24,855
Una jarra me dar�a algo de fuerza.
768
01:04:25,066 --> 01:04:26,442
�Fuerza!
769
01:04:27,193 --> 01:04:29,233
�Necesitar�s mucha para los dos!
770
01:04:29,446 --> 01:04:31,735
La justa para m� estar� bien.
771
01:04:50,886 --> 01:04:52,629
No te conozco.
772
01:04:53,806 --> 01:04:55,846
�Tu primera vez aqu�?
773
01:04:56,517 --> 01:04:58,475
�Dije que si es la 1� vez?
774
01:04:59,395 --> 01:05:01,518
Acabamos de llegar.
�Por qu�?
775
01:05:03,233 --> 01:05:04,775
En el barco de las tres.
776
01:05:05,611 --> 01:05:07,235
- 3 y cuarto.
- �Buen viaje?
777
01:05:08,489 --> 01:05:11,655
�Un poco duro?
�Mareados?
778
01:05:11,867 --> 01:05:13,065
No, no.
779
01:05:13,702 --> 01:05:16,372
Algunos s� pero nosotros
est�bamos bien.
780
01:05:16,956 --> 01:05:18,533
Mi colega tambi�n.
781
01:05:19,918 --> 01:05:22,019
Eso est� bien.
782
01:05:26,842 --> 01:05:29,415
�No te mareaste, entonces?
783
01:05:29,636 --> 01:05:32,887
- No, �por qu�?
- �Bien por ti!
784
01:05:56,249 --> 01:05:58,538
- �Por qu� pregunta eso?
- No hay motivo.
785
01:06:16,604 --> 01:06:18,391
Un peque�o viaje en barco.
786
01:06:19,441 --> 01:06:21,849
�Un viaje en barco?
787
01:06:22,069 --> 01:06:24,394
Para pescar un poco.
788
01:06:36,543 --> 01:06:38,452
Un peque�o viaje en barco.
789
01:06:47,889 --> 01:06:50,925
�Qu� hay de pescar ma�ana?
790
01:06:52,685 --> 01:06:54,097
�Tiene patatas fritas?
791
01:06:54,563 --> 01:06:57,054
Est�n detr�s.
792
01:06:57,274 --> 01:06:59,183
Un paquete, por favor.
793
01:06:59,901 --> 01:07:00,933
S�game.
794
01:07:05,700 --> 01:07:07,989
�As� que a nadie le apetece
un viaje en barco?
795
01:07:08,953 --> 01:07:12,404
Ma�ana ir� y les arrojar�
por la borda.
796
01:07:14,542 --> 01:07:17,414
La marea no est� mal,
podr�an salir.
797
01:07:21,049 --> 01:07:22,923
Podr�a hundirles.
798
01:07:29,684 --> 01:07:32,389
- �Es todo?
- S�, �qu� le debo?
799
01:07:32,604 --> 01:07:34,015
Tres francos treinta.
800
01:07:38,402 --> 01:07:41,189
- Hola.
- Hola, �c�mo est�?
801
01:07:43,324 --> 01:07:44,984
Hola.
802
01:07:46,786 --> 01:07:47,984
Aqu� estoy.
803
01:07:49,497 --> 01:07:50,446
Perd�n.
804
01:07:51,374 --> 01:07:53,248
Acabamos de llegar.
805
01:07:54,378 --> 01:07:55,920
�Qu� significa "nosotros"?
806
01:07:56,129 --> 01:07:57,754
Vengo con un amigo.
807
01:07:59,425 --> 01:08:02,379
Realmente parecen marineros.
808
01:08:02,595 --> 01:08:05,382
Fuimos al supermercado.
809
01:08:20,198 --> 01:08:22,072
Y, �c�mo van las cosas?
810
01:08:29,666 --> 01:08:32,157
�Petitgars!
811
01:08:39,135 --> 01:08:42,753
�Viste eso?
Dame un beso, coraz�n.
812
01:08:48,853 --> 01:08:50,396
�Qu� est� haciendo ella aqu�?
813
01:08:50,606 --> 01:08:52,397
Es la �nica a la que le habl�.
814
01:08:52,608 --> 01:08:54,731
�La �nica a la que hablaste?
815
01:08:54,944 --> 01:08:56,141
La �nica que conozco.
816
01:08:56,361 --> 01:08:57,856
�Le conoces a ella?
817
01:08:59,031 --> 01:09:01,783
- �No me lo dijiste!
- No tuve oportunidad.
818
01:09:01,993 --> 01:09:04,069
�La conoces?
�A qu� hora es el barco?
819
01:09:04,287 --> 01:09:06,660
- Calma.
- ��A qu� hora es el barco!?
820
01:09:06,873 --> 01:09:09,364
Hoy ya partieron todos.
821
01:09:19,470 --> 01:09:22,257
�No me lo creo!
822
01:09:22,891 --> 01:09:25,560
Es incre�ble.
Esto es tu foll�n.
823
01:09:26,394 --> 01:09:28,304
�Me quer�as de nuevo en forma!
824
01:09:29,063 --> 01:09:30,642
Calma.
825
01:09:32,401 --> 01:09:34,311
Estar� calmado y en paz,
826
01:09:34,528 --> 01:09:37,565
tendr�s tu langosta.
�Llamas a eso langosta?
827
01:09:37,782 --> 01:09:39,940
- �Modales, por favor!
- �Ud. si�ntese!
828
01:09:42,286 --> 01:09:44,244
�No hagas una escena!
829
01:09:48,544 --> 01:09:49,824
�Qu� pasa con �l?
830
01:09:50,379 --> 01:09:52,039
�No sabe qui�n soy?
831
01:09:52,923 --> 01:09:55,711
Petitgars. Soy Marcel Petitgars.
832
01:09:55,926 --> 01:09:57,125
�Y qu�?
833
01:09:57,595 --> 01:09:59,338
�Fuiste t� qui�n mult�...
834
01:09:59,889 --> 01:10:04,267
a mi novia en el Maine Ocean
la otra noche?
835
01:10:05,603 --> 01:10:07,810
Quiz�s. �Y qu� si lo hice?
836
01:10:08,023 --> 01:10:10,596
No te conozco.
837
01:10:11,652 --> 01:10:14,060
�Disfrutas molestando a la gente?
838
01:10:15,030 --> 01:10:17,237
�Es ese tu trabajo?
839
01:10:23,248 --> 01:10:24,362
�Y qu� si lo es?
840
01:10:25,209 --> 01:10:27,165
Perd�n, pero es irrelevante.
841
01:10:27,378 --> 01:10:29,786
�Perdonarte?
�Quieres que te perdone?
842
01:10:30,006 --> 01:10:31,832
No pidas excusas.
843
01:10:32,050 --> 01:10:34,006
�Es demasiado tarde para excusas!
844
01:10:34,219 --> 01:10:36,792
- �Es demasiado tarde!
- �Qu� est�s haciendo?
845
01:10:37,639 --> 01:10:38,634
�Est�s enfadado?
846
01:10:40,725 --> 01:10:42,184
�Qui�n es �l?
847
01:10:42,394 --> 01:10:44,636
Soy Marcel Petitgars.
848
01:10:44,855 --> 01:10:47,180
Nadie me dicta la ley.
849
01:10:47,399 --> 01:10:49,059
- �Qu� ley?
- Calma.
850
01:10:49,276 --> 01:10:52,443
Este es el bar del Puerto,
Soy Petitgars de Yeu.
851
01:10:52,654 --> 01:10:54,446
�Y qu�?
852
01:10:56,451 --> 01:10:57,945
- �Sujetadme, muchachos!
- No.
853
01:10:58,411 --> 01:11:00,203
No te vamos a sujetar.
854
01:11:01,706 --> 01:11:04,412
�Sujetadme o le dar�!
855
01:11:04,627 --> 01:11:07,165
Combat� cuerpo a cuerpo.
856
01:11:08,839 --> 01:11:11,211
No lo tome a mal, Sr Marcel.
857
01:11:11,426 --> 01:11:13,881
- No te enfades.
- �Qui�n dijo Marcel?
858
01:11:14,095 --> 01:11:15,755
�Qui�n dijo Marcel?
859
01:11:15,972 --> 01:11:17,596
�Me llamo Petitgars!
860
01:11:17,807 --> 01:11:20,512
S�lo las se�oras me llaman Marcel.
861
01:11:21,812 --> 01:11:23,010
�No rompas nada!
862
01:11:25,816 --> 01:11:27,310
�S�lo las se�oras!
863
01:11:27,527 --> 01:11:31,358
No merece la pena perder
los estribos, Sr Petitgars.
864
01:11:32,532 --> 01:11:33,812
Esas cosas pasan.
865
01:11:34,618 --> 01:11:37,619
�Malditos funcionarios!
866
01:11:37,829 --> 01:11:39,288
�Representantes de la ley!
867
01:11:39,498 --> 01:11:41,205
�Cerdos!
868
01:11:41,417 --> 01:11:44,916
Les rebanar� el pescuezo.
869
01:11:45,129 --> 01:11:47,086
Se atrevieron a hacer
eso a mi novia...
870
01:11:47,298 --> 01:11:50,881
s�lo porque ella
no habla franc�s.
871
01:11:51,552 --> 01:11:54,257
- �Un trago?
- S�, �por qu� no?
872
01:12:00,687 --> 01:12:03,013
No le multamos a ella, a prop�sito.
873
01:12:03,232 --> 01:12:05,024
��No le multasteis?!
874
01:12:05,234 --> 01:12:08,152
�As� les retorcer� el cuello!
875
01:12:42,691 --> 01:12:43,687
�Y Lulu?
876
01:12:56,623 --> 01:12:58,450
Est� durmiendo en el hotel.
877
01:12:58,959 --> 01:13:02,660
Despu�s de la visita al doctor
que le recomendaste.
878
01:13:10,555 --> 01:13:12,263
Y m�s tarde,
879
01:13:14,435 --> 01:13:16,553
y con todas las pasadas emociones...
880
01:13:18,688 --> 01:13:21,476
se unir� a nosotros en los postres.
881
01:13:24,904 --> 01:13:26,648
No est� malherido, �no?
882
01:13:30,994 --> 01:13:34,410
- Bueno...
- No est� demasiado herido, �verdad?
883
01:13:34,914 --> 01:13:36,991
Se pondr� bien.
884
01:13:39,211 --> 01:13:41,370
No quise hacerle da�o.
885
01:13:41,588 --> 01:13:45,539
Espero que yo tampoco
te lastim� mucho a ti.
886
01:13:46,093 --> 01:13:48,715
No conozco mi propia fuerza.
887
01:13:49,473 --> 01:13:52,639
Soy violento.
El Juez ten�a raz�n.
888
01:13:52,851 --> 01:13:55,010
He sido violento.
889
01:13:56,522 --> 01:13:59,060
No te mereces eso,
eso seguro.
890
01:13:59,275 --> 01:14:03,024
Hacemos esas cosas.
Lo hicimos bien con ella.
891
01:14:07,158 --> 01:14:08,950
Es horrible para un tipo c�mo yo.
892
01:14:09,787 --> 01:14:10,735
Deber�amos haber...
893
01:14:14,124 --> 01:14:17,328
Es culpa m�a. As� es c�mo soy.
894
01:14:17,545 --> 01:14:20,960
Tengo que cumplir las reglas.
895
01:14:23,802 --> 01:14:27,218
No puedo hacer otra cosa que...
896
01:14:27,430 --> 01:14:29,340
repartir multas.
897
01:14:32,185 --> 01:14:34,677
- �Puedo ser franco?
- Claro.
898
01:14:40,236 --> 01:14:43,854
Los inspectores son muy trabajadores,
899
01:14:45,617 --> 01:14:47,526
adem�s de honestos.
900
01:14:49,496 --> 01:14:51,204
Es horrible.
901
01:14:51,414 --> 01:14:54,914
Un trabajador que golpea
a otros trabajadores...
902
01:14:55,127 --> 01:14:58,746
que trabajan para
mantener a su familia.
903
01:15:01,843 --> 01:15:03,800
�Tienes mujer e hijos?
904
01:15:04,012 --> 01:15:05,340
Bueno yo...
905
01:15:06,056 --> 01:15:09,591
Pi�nsalo un momento,
podr�an haber quedado hu�rfanos.
906
01:15:11,979 --> 01:15:14,767
�C�mo puedo hacer las paces con �l?
907
01:15:16,734 --> 01:15:18,976
Nunca me perdonar�.
Yo.
908
01:15:20,655 --> 01:15:22,648
�Dios m�o!
909
01:15:27,287 --> 01:15:28,996
- Pobre tipo.
- Salud.
910
01:15:32,626 --> 01:15:36,411
�ramos amigos as� que estoy
dispuesto a pedir perd�n.
911
01:15:38,466 --> 01:15:40,708
Eres c�mo un hermano para m�.
912
01:15:40,927 --> 01:15:43,383
Te llevar� conmigo.
913
01:15:43,597 --> 01:15:45,679
Te llevar� a pescar conmigo.
914
01:15:49,562 --> 01:15:51,056
No te cortes.
915
01:15:51,814 --> 01:15:54,851
Elegimos nuestros
est�pidos trabajos.
916
01:15:55,193 --> 01:15:57,565
Somos c�mo esclavos.
917
01:15:58,446 --> 01:16:02,740
Es cierto.
Es esclavitud, �sabes?
918
01:16:03,452 --> 01:16:06,619
Es totalmente est�pido.
919
01:16:07,831 --> 01:16:10,156
�Por qu� me pas� a m�?
920
01:16:10,376 --> 01:16:12,368
�Por qu� soy inspector?
921
01:16:13,338 --> 01:16:15,544
No es lo que quer�a hacer.
922
01:16:16,924 --> 01:16:19,083
�Qu� quer�as ser?
923
01:16:22,806 --> 01:16:24,514
Quer�a ser piloto.
924
01:16:30,814 --> 01:16:32,475
Te gusta viajar, entonces.
925
01:16:36,488 --> 01:16:37,981
�Sabes que tengo aqu�?
926
01:16:40,116 --> 01:16:43,735
Paris - Nantes, Nantes - Paris.
927
01:16:43,954 --> 01:16:46,990
A veces tambi�n La Roche-sur-Yon.
928
01:16:49,043 --> 01:16:53,586
Sabes que tengo una gorra
con 4 estrellas...
929
01:16:55,633 --> 01:16:59,169
pero no tengo los controles.
930
01:17:00,180 --> 01:17:03,632
Es una m�quina selladora
para sellar.
931
01:17:03,851 --> 01:17:07,136
Es est�pido y eso soy yo.
932
01:17:08,481 --> 01:17:11,932
No eres est�pido.
S� que no lo eres.
933
01:17:16,031 --> 01:17:17,406
�Dejanira!
934
01:17:28,127 --> 01:17:29,705
�Qu� te cre�as?
935
01:17:35,301 --> 01:17:37,259
Estoy en la...
936
01:17:37,804 --> 01:17:39,631
- La Madre Goriot.
- �Qu�?
937
01:17:39,848 --> 01:17:41,129
La Madre Goriot.
938
01:17:41,350 --> 01:17:43,924
La Madre Goriot. �Ah� estoy!
939
01:17:52,863 --> 01:17:55,780
Siete horas de avi�n.
940
01:17:55,991 --> 01:17:59,574
Siete horas desde New York
en clase turista.
941
01:17:59,787 --> 01:18:01,578
No en primera clase.
942
01:18:01,789 --> 01:18:06,250
Una hora para encontrar mi maleta
en el aeropuerto de Paris.
943
01:18:06,461 --> 01:18:08,584
Charles de Gaulle.
944
01:18:08,838 --> 01:18:12,088
Luego dos horas de atasco...
945
01:18:12,300 --> 01:18:14,258
hacia el otro aeropuerto.
946
01:18:14,469 --> 01:18:17,007
- Orly.
- Orly Oeste.
947
01:18:17,222 --> 01:18:20,923
Media hora para sacar el billete.
948
01:18:21,143 --> 01:18:25,473
15 minutos para sellarlo.
949
01:18:25,690 --> 01:18:27,730
15 minutos hasta oir...
950
01:18:27,942 --> 01:18:30,019
- �C�mo se llaman?
- Aviones.
951
01:18:30,236 --> 01:18:31,315
Correcto.
952
01:18:31,529 --> 01:18:37,070
�Luego una hora para llegar
a Ch�teau Bougon!
953
01:18:38,036 --> 01:18:42,165
Y despu�s de eso hab�a otro
peque�o avi�n.
954
01:18:42,374 --> 01:18:45,292
Luego un peque�o taxi.
955
01:18:45,503 --> 01:18:49,371
Y tras todo eso,
la peque�a Dejanira.
956
01:19:09,446 --> 01:19:11,439
�Por qu� viniste aqu� de vacaciones?
957
01:19:23,169 --> 01:19:27,249
�Justo cuando te consigo un show!
958
01:19:55,705 --> 01:19:57,781
�Hice lo posible por no herirte!
959
01:20:14,934 --> 01:20:19,062
Necesito encontrar un piano porque
ella tendr� un gran espect�culo.
960
01:20:19,272 --> 01:20:22,356
Y yo la puedo acompa�ar
cuando cante.
961
01:21:00,275 --> 01:21:01,603
�Qu� piano?
962
01:21:03,862 --> 01:21:06,234
Necesito encontrar un piano...
963
01:21:06,448 --> 01:21:08,322
en este maldito agujero.
964
01:21:10,327 --> 01:21:14,160
�Sabeis donde puedo encontrar
un piano, ahora?
965
01:21:14,374 --> 01:21:18,537
Hay uno donde yo ense�aba.
Pero lo dej� porque...
966
01:21:18,962 --> 01:21:20,919
Hay uno en el centro c�vico.
967
01:21:21,131 --> 01:21:23,088
No s� en qu� estado est�.
968
01:21:23,300 --> 01:21:27,547
Creo que hay
un ensayo esta noche...
969
01:21:27,763 --> 01:21:29,839
para la pr�xima fiesta mensual.
970
01:21:30,057 --> 01:21:32,512
- �Un ensayo?
- S�, de la banda de la isla.
971
01:21:32,727 --> 01:21:34,766
Ven aqu�.
972
01:21:35,105 --> 01:21:37,678
Vayamos all� ahora.
973
01:21:37,899 --> 01:21:40,058
- �Ahora mismo?
- S�.
974
01:21:40,277 --> 01:21:42,649
�Qu� hay del postre?
975
01:21:49,495 --> 01:21:53,243
Es un amigo y
compa�ero de su estrella.
976
01:21:53,458 --> 01:21:54,952
Vale,
977
01:21:55,794 --> 01:21:58,166
que tal dejar una nota
en la mesa.
978
01:21:58,380 --> 01:21:59,459
Vamos.
979
01:22:05,179 --> 01:22:07,136
�Vamos!
980
01:22:12,103 --> 01:22:13,846
�Vamos a actuar ahora?
981
01:22:14,063 --> 01:22:16,733
Vamos a actuar.
982
01:22:17,776 --> 01:22:20,527
Eso no es tarea f�cil.
983
01:22:22,197 --> 01:22:23,525
Lo har� f�cil.
984
01:22:38,006 --> 01:22:39,169
�Esperadnos!
985
01:22:45,848 --> 01:22:47,343
No hice nada.
986
01:23:39,948 --> 01:23:42,320
Permitidme presentaros a
Pedro de la Maccora,
987
01:23:42,535 --> 01:23:45,904
el empresario mexicano
m�s famoso de New York.
988
01:23:46,289 --> 01:23:48,080
Aqu� est�. Vamos.
989
01:23:48,291 --> 01:23:50,864
Es para ensayar el piano...
990
01:23:51,085 --> 01:23:55,249
con la gran estrella
de la samba brasile�a,
991
01:23:55,465 --> 01:23:58,039
Dejanira, mi novia.
992
01:23:59,470 --> 01:24:02,803
Ella es mi novia.
993
01:24:27,459 --> 01:24:31,409
Vale, probemos ahora otra cosa.
994
01:24:53,862 --> 01:24:55,357
�Qu� pasa con nosotros?
995
01:25:04,416 --> 01:25:06,373
�Silencio!
996
01:25:14,510 --> 01:25:16,419
�Me echas una mano, por favor?
997
01:25:24,228 --> 01:25:26,268
- �Va todo bien por ah�?
- S�.
998
01:25:27,107 --> 01:25:28,649
Aqu� est� la m�sica.
999
01:25:33,238 --> 01:25:34,733
Aqu� hay una silla.
1000
01:25:34,949 --> 01:25:37,819
- �No eres el pianista?
- No, t�.
1001
01:25:38,035 --> 01:25:40,657
Ped�as un piano,
no puedo leer eso.
1002
01:25:40,872 --> 01:25:43,707
Ser� f�cil para ti.
1003
01:25:43,917 --> 01:25:46,490
Lo intentar�
pero no prometo nada.
1004
01:26:35,473 --> 01:26:38,474
�Tienes todo lo que necesitas?
1005
01:27:11,554 --> 01:27:12,550
Gracias.
1006
01:27:16,768 --> 01:27:19,722
�Puedes tocar eso, por favor?
1007
01:27:21,481 --> 01:27:22,941
No soy pianista.
1008
01:27:25,986 --> 01:27:28,608
Deber�amos haber tra�do guitarras.
1009
01:27:28,822 --> 01:27:31,860
Te lo dije,
pod�a ver venir esto.
1010
01:27:32,077 --> 01:27:34,864
�Una guitarra?
1011
01:27:35,663 --> 01:27:38,415
- �Una guitarra?
- La isla es peque�a.
1012
01:27:39,168 --> 01:27:41,457
Una peque�a isla. Una guitarra.
1013
01:28:03,319 --> 01:28:04,517
Una guitarra.
1014
01:28:07,740 --> 01:28:10,527
�Qui�n dijo que no hab�a
guitarras en la isla?
1015
01:28:10,743 --> 01:28:12,535
- T� lo hiciste.
- �Yo?
1016
01:28:12,745 --> 01:28:14,619
�Nunca dije eso!
1017
01:28:14,831 --> 01:28:18,497
Esa guitarra se estampar�
sobre la cabeza de alguno.
1018
01:28:18,711 --> 01:28:20,917
�Basta! La necesitamos.
1019
01:28:21,130 --> 01:28:24,297
Calma, Marcel, es fr�gil.
1020
01:28:24,508 --> 01:28:28,209
Es el�ctrica.
Marcel, �hay amplificador?
1021
01:28:28,429 --> 01:28:31,466
Hay una tienda de m�sica
aqu� detr�s.
1022
01:28:40,776 --> 01:28:42,187
Eso est� bien.
1023
01:28:52,372 --> 01:28:53,452
Es buena.
1024
01:28:53,999 --> 01:28:55,743
�Est�s listo?
1025
01:28:59,421 --> 01:29:01,580
Esa es la m�sica.
1026
01:29:03,467 --> 01:29:06,219
No s� por d�nde se pone la p�gina.
1027
01:29:06,429 --> 01:29:08,884
No, eso me distraer�.
1028
01:29:09,098 --> 01:29:12,100
�Siempre has dicho que
eras bueno con la m�sica!
1029
01:29:12,311 --> 01:29:15,514
�Los Rolling Stones no fueron
al conservatorio!
1030
01:29:15,730 --> 01:29:20,192
S� los acordes
pero no leo m�sica.
1031
01:29:20,402 --> 01:29:21,683
�Y?
1032
01:29:21,904 --> 01:29:23,613
Ella puede leerme los acordes.
1033
01:29:23,823 --> 01:29:26,397
Quedar� genial, no te preocupes.
1034
01:29:26,618 --> 01:29:29,073
Vale, se�orita.
1035
01:29:33,542 --> 01:29:34,705
Maestro.
1036
01:29:37,296 --> 01:29:39,787
El primer acorde, se�orita.
1037
01:29:40,007 --> 01:29:41,881
- C.
- C.
1038
01:29:44,346 --> 01:29:45,626
C bajo.
1039
01:29:50,018 --> 01:29:51,513
D Menor 7�.
1040
01:29:53,397 --> 01:29:54,393
�No, no!
1041
01:29:56,108 --> 01:29:59,477
- D Menor 7�.
- Lo siento.
1042
01:30:01,155 --> 01:30:03,646
G 6� y 7�.
1043
01:30:06,327 --> 01:30:08,700
- �Es as�?
- S�. Cuatro veces.
1044
01:30:11,041 --> 01:30:14,742
Toqu�moslo en
el tempo correcto.
1045
01:30:19,425 --> 01:30:22,343
Uno, dos. Uno, dos, tres.
1046
01:30:33,232 --> 01:30:34,181
Canta.
1047
01:30:42,075 --> 01:30:44,745
�Alto! Ella conoce la canci�n.
1048
01:30:44,953 --> 01:30:48,286
Bien, haz lo mismo 4 veces.
1049
01:30:48,498 --> 01:30:51,072
Luego te llamar�, �vale?
1050
01:30:58,635 --> 01:31:01,968
Uno, dos. Un, dos, tres.
1051
01:31:12,441 --> 01:31:13,307
�Venga!
1052
01:31:41,264 --> 01:31:42,344
�Y luego?
1053
01:31:44,100 --> 01:31:47,435
- Vamos, por favor.
- Lo est� descifrando. Ag�rrate.
1054
01:31:48,230 --> 01:31:49,310
A Menor.
1055
01:31:49,524 --> 01:31:51,849
D dos veces.
1056
01:31:53,903 --> 01:31:56,311
- B 7�.
- B.
1057
01:31:56,656 --> 01:31:57,486
S�ptima.
1058
01:31:57,865 --> 01:31:58,779
E Menor.
1059
01:32:01,203 --> 01:32:03,029
A.
1060
01:32:04,414 --> 01:32:05,909
D 7�.
1061
01:32:07,626 --> 01:32:09,998
- Luego G 7�.
- G 7�.
1062
01:32:12,424 --> 01:32:14,796
Luego hay una barra
c�mo al inicio.
1063
01:32:16,135 --> 01:32:18,175
Lo mismo que al principio.
1064
01:32:18,680 --> 01:32:20,056
Se est� enfadando.
1065
01:32:21,182 --> 01:32:23,306
E, F...
1066
01:32:27,481 --> 01:32:31,266
Es s�lo una idea pero pod�amos
preguntarle al pianista.
1067
01:32:31,486 --> 01:32:33,728
El �nico que vive por aqu�.
1068
01:32:34,489 --> 01:32:37,490
El �nico que vive cerca
del Ministro.
1069
01:32:37,700 --> 01:32:40,157
- �l iba en su bici.
- �Qui�n, el ministro?
1070
01:32:40,371 --> 01:32:42,529
�No, el pianista!
1071
01:32:50,673 --> 01:32:52,298
Hola, �eres el pianista?
1072
01:32:52,509 --> 01:32:54,252
S�, lo soy.
1073
01:32:54,719 --> 01:32:58,337
Soy Pedro de la Maccora
el empresario americano.
1074
01:32:58,556 --> 01:33:01,642
Esto es una partitura,
�puedes tocarla?
1075
01:33:02,561 --> 01:33:04,767
- Por favor.
- Perd�n.
1076
01:33:05,480 --> 01:33:06,395
Hola.
1077
01:33:06,607 --> 01:33:07,603
Perd�n.
1078
01:33:37,724 --> 01:33:39,267
Canta.
1079
01:33:39,476 --> 01:33:41,137
Uno, dos, tres, cuatro.
1080
01:37:32,522 --> 01:37:36,436
�Soy el rey, el rey de la samba!
1081
01:37:36,902 --> 01:37:41,113
�Soy, soy el rey,
el rey de la samba!
1082
01:40:17,523 --> 01:40:19,516
�Est�s bien? �No demasiado cansado?
1083
01:40:19,734 --> 01:40:21,441
Estoy bien. �Y t�?
1084
01:40:21,653 --> 01:40:23,526
Bien. Busco a Dejanira.
1085
01:40:23,738 --> 01:40:24,983
Estaba en su cuarto.
1086
01:40:25,198 --> 01:40:27,819
La vi con prisas.
1087
01:40:28,034 --> 01:40:29,514
�March�ndose? �D�nde iba?
1088
01:40:29,620 --> 01:40:31,778
No lo s� pero
vi al barco partir.
1089
01:40:31,997 --> 01:40:35,865
�Se fue el barco?
�C�mo es posible?
1090
01:40:36,085 --> 01:40:38,755
Se fue con el marino estrangulador.
1091
01:40:38,963 --> 01:40:41,964
Lo vi con mis propios ojos.
1092
01:40:45,929 --> 01:40:48,467
Vayamos a por un caf� cargado.
1093
01:40:53,479 --> 01:40:55,057
Por favor, se�orita.
1094
01:40:55,272 --> 01:40:58,522
Otra tostada con mantequilla
extra, por favor.
1095
01:40:58,735 --> 01:41:00,810
�Tiene mermelada de naranja?
1096
01:41:01,029 --> 01:41:03,188
- La traer�.
- Gracias.
1097
01:41:05,993 --> 01:41:08,235
A�n no hemos visto
a tu colega.
1098
01:41:08,454 --> 01:41:10,162
Todav�a debe dormir.
1099
01:41:10,373 --> 01:41:12,864
Tengo una cierta idea de donde est�.
1100
01:41:13,084 --> 01:41:14,876
Estar� aqu� para el barco.
1101
01:41:15,086 --> 01:41:19,713
Tomar� una entonces.
1102
01:41:19,925 --> 01:41:22,546
Y tambi�n una para mi perro.
1103
01:41:22,761 --> 01:41:26,380
Preguntar� sobre las dos
plazas restantes.
1104
01:41:29,602 --> 01:41:33,184
Yo tengo las m�as.
Quedan dos, �te interesan?
1105
01:41:33,398 --> 01:41:35,306
S�, las dos por favor.
1106
01:41:40,364 --> 01:41:44,112
S�, las otras 2 personas
vienen conmigo.
1107
01:41:44,326 --> 01:41:47,161
Somos tres.
Gracias.
1108
01:41:47,371 --> 01:41:49,363
O� que alguien se va.
1109
01:41:49,582 --> 01:41:53,033
Aparentemente hay un gran
empresario americano aqu�.
1110
01:41:53,252 --> 01:41:54,533
Est� por all�.
1111
01:41:58,549 --> 01:42:02,334
�Es Ud. el americano que estaba
la pasada noche en el casino?
1112
01:42:03,472 --> 01:42:05,298
Me gustar�a una entrevista.
1113
01:42:05,515 --> 01:42:08,517
Soy de la radio Lejano Oeste
de la isla.
1114
01:42:08,728 --> 01:42:09,890
�Lejano Oeste?
1115
01:42:11,564 --> 01:42:15,064
�Un chiste particular!
1116
01:42:15,735 --> 01:42:17,194
�Humor isle�o!
1117
01:42:17,404 --> 01:42:19,978
No tienes acento local.
1118
01:42:20,199 --> 01:42:23,947
Soy un caso especial,
soy trabajador emigrante.
1119
01:42:24,161 --> 01:42:26,533
Conoc� a mi mujer en el Midi.
1120
01:42:26,748 --> 01:42:30,697
Mi mujer naci� y creci� aqu�,
lo que es bastante raro.
1121
01:42:30,918 --> 01:42:34,039
Mi mujer es r�pida.
No hablemos de ello.
1122
01:42:34,256 --> 01:42:38,301
�Contestar�a una pregunta
off the record?
1123
01:42:38,510 --> 01:42:41,926
�Podr�a hablarme de su
estrella brasile�a?
1124
01:42:42,139 --> 01:42:43,799
�Qu� estrella?
1125
01:42:44,016 --> 01:42:45,925
La que se desnuda,
1126
01:42:46,143 --> 01:42:50,391
baila samba en el carnaval de Rio.
Es su empresario.
1127
01:42:50,607 --> 01:42:53,607
��La estrella!? ��La estrella!?
1128
01:42:53,818 --> 01:42:57,104
Hay aqu� s�lo un artista,
y ese es �l.
1129
01:42:57,322 --> 01:42:59,611
�Es el �nico!
1130
01:42:59,825 --> 01:43:01,984
�No se desnuda!
1131
01:43:02,203 --> 01:43:05,571
�Artista, artista!
1132
01:43:05,789 --> 01:43:06,988
Oh, vamos.
1133
01:43:08,292 --> 01:43:11,875
�No cree que reconozco
el talento cuando lo veo?
1134
01:43:12,088 --> 01:43:16,501
�No crees que Pedro de la
Maccora ve tu gran talento?
1135
01:43:16,718 --> 01:43:21,427
Hago mucha pasta con talentos c�mo t�.
1136
01:43:22,391 --> 01:43:24,549
�No eres profesional?
1137
01:43:25,478 --> 01:43:26,806
Hablas ingl�s
1138
01:43:33,820 --> 01:43:35,196
�Eso es genial!
1139
01:43:39,451 --> 01:43:42,820
�Eres el Maurice Chevalier
del futuro!
1140
01:43:43,038 --> 01:43:44,367
No exageres.
1141
01:43:45,416 --> 01:43:46,745
Toma asiento.
1142
01:43:48,461 --> 01:43:51,795
Soy del Nuevo Mundo.
Te har� una estrella...
1143
01:43:52,006 --> 01:43:54,925
en New York, Los Angeles,
M�xico, sin problemas.
1144
01:43:55,135 --> 01:43:57,128
�Pero qu� har� por all�?
1145
01:43:57,346 --> 01:44:00,098
Cantar�s en la tv, la NBC.
1146
01:44:00,307 --> 01:44:03,344
�Tienes canciones para m�?
1147
01:44:03,561 --> 01:44:06,397
Puedes cantar lo que
cantaste ayer.
1148
01:44:09,943 --> 01:44:13,193
Con tu boina y el pan
bajo el brazo.
1149
01:44:13,405 --> 01:44:15,029
Puedes cantar as�.
1150
01:44:15,240 --> 01:44:18,158
No puedo simplemente
levantarme y salir.
1151
01:44:18,661 --> 01:44:20,202
Haz lo de ayer.
1152
01:44:20,413 --> 01:44:25,704
�De d�nde sacas tu inspiraci�n
instant�nea?
1153
01:44:25,919 --> 01:44:29,204
Cuando he bebido un poquito.
1154
01:44:29,422 --> 01:44:31,879
Viene naturalmente despu�s
de unos tragos.
1155
01:44:33,051 --> 01:44:35,128
Eso es aut�ntico talento.
1156
01:44:35,345 --> 01:44:39,391
Es exactamente lo que digo,
pero no le puedo convencer.
1157
01:44:39,600 --> 01:44:42,435
No tienes que dec�rselo.
Lo sabe.
1158
01:44:42,645 --> 01:44:46,892
S�lo que no lo quiere admitir,
eso es todo.
1159
01:44:48,235 --> 01:44:50,394
Nadie me lo hab�a dicho antes.
1160
01:44:50,821 --> 01:44:53,941
Te creo pero
corres un riesgo.
1161
01:44:54,157 --> 01:44:57,408
�Quieres firmar un contrato
ahora mismo?
1162
01:44:57,620 --> 01:44:58,900
No, aqu� no.
1163
01:44:59,121 --> 01:45:02,242
Tengo un abogado en New York.
1164
01:45:02,459 --> 01:45:04,582
- No puedo ir a New York.
- S�lo pi�nsalo,
1165
01:45:05,462 --> 01:45:08,795
puedo llamar a la NBC
y ellos env�an el contrato.
1166
01:45:10,550 --> 01:45:12,923
- �Qui�n pagar� mi vuelo?
- Yo.
1167
01:45:13,721 --> 01:45:16,426
Hazlo de ida y vuelta, entonces.
1168
01:45:16,641 --> 01:45:20,639
Tendr� que dejar temporalmente
el trabajo. No ser� f�cil.
1169
01:45:22,605 --> 01:45:25,560
Si no funciona afuera
necesitar� mi trabajo al volver.
1170
01:45:25,776 --> 01:45:29,904
Mucha gente fracasa. Tengo que
pensar en mujer e hijos.
1171
01:45:30,114 --> 01:45:31,524
Escucha,
1172
01:45:32,241 --> 01:45:34,032
hay d�as...
1173
01:45:34,242 --> 01:45:37,493
en los que tenemos que tomar
decisiones importantes.
1174
01:45:37,705 --> 01:45:41,869
Hoy ese d�a te ha llegado.
1175
01:45:42,085 --> 01:45:43,995
Tu futuro. Maurice Chevalier.
1176
01:45:44,212 --> 01:45:47,462
Si ahora no tomas esa decisi�n,
1177
01:45:48,676 --> 01:45:50,169
tu futuro se acab�.
1178
01:45:51,762 --> 01:45:55,131
Mi futuro no es brillante,
pero al menos es seguro.
1179
01:45:55,683 --> 01:45:59,515
Est�s hablando con
Pedro de la Maccora.
1180
01:46:03,983 --> 01:46:06,819
Deber�a venir durante la tarde.
1181
01:46:07,029 --> 01:46:08,938
Tu vuelo es por la noche.
1182
01:46:09,155 --> 01:46:12,110
Puedes contestar directamente.
1183
01:46:12,326 --> 01:46:14,070
Quiz�s incluso puedas cantar.
1184
01:46:14,287 --> 01:46:17,987
S�, vamos, no tenemos
otra cosa que hacer.
1185
01:46:18,207 --> 01:46:21,244
- Voy a tomar el barco.
- Ven con nosotros.
1186
01:46:21,461 --> 01:46:23,419
Llegar�s antes a Nantes.
1187
01:46:23,630 --> 01:46:26,204
Te lo he dicho,
trabajo en el tren.
1188
01:46:26,425 --> 01:46:28,465
Tengo una familia. No puedo dejarlo.
1189
01:46:28,677 --> 01:46:31,251
Llama a tu mujer.
1190
01:46:34,391 --> 01:46:35,969
Puedo intentarlo pero....
1191
01:46:41,274 --> 01:46:43,183
�Qu� alcance tiene tu radio?
1192
01:46:43,401 --> 01:46:45,478
Hasta los Sables.
1193
01:46:55,540 --> 01:46:59,123
Hola cari�o, soy yo.
1194
01:46:59,335 --> 01:47:01,328
Necesito decirte algo.
1195
01:47:01,546 --> 01:47:04,583
Dame una oportunidad.
1196
01:47:04,800 --> 01:47:08,003
Te lo contar� m�s tarde.
1197
01:47:08,220 --> 01:47:12,266
No, hablo a una mujer
que conoc� en el tren.
1198
01:47:12,475 --> 01:47:15,595
Haz mi maleta,
voy a un viaje de negocios.
1199
01:47:16,897 --> 01:47:19,732
Totalmente inesperado.
Te lo explicar� despu�s.
1200
01:47:20,442 --> 01:47:23,646
Mete mi pijama azul.
1201
01:47:23,863 --> 01:47:26,354
Mis calcetines de lana,
2 calzoncillos largos.
1202
01:47:26,574 --> 01:47:28,152
�Hace fr�o en New York?
1203
01:47:32,288 --> 01:47:33,569
New York, eso es.
1204
01:47:33,790 --> 01:47:36,826
No te preocupes,
lo arreglar� en el trabajo.
1205
01:47:37,043 --> 01:47:38,870
Escucha,
1206
01:47:39,087 --> 01:47:42,587
a veces hay que correr alg�n riesgo.
1207
01:47:42,800 --> 01:47:45,884
No me grites.
Lo arreglar�.
1208
01:47:49,098 --> 01:47:50,758
�As� que viene luego?
1209
01:47:50,975 --> 01:47:55,020
Hay s�lo 2 asientos.
�Vas a dejar aqu� a Miss Brasil?
1210
01:47:55,229 --> 01:47:57,602
- �Te diste cuenta?
- S�, me di.
1211
01:47:57,816 --> 01:48:00,141
- Triunf� con el pianista.
- Lo vi.
1212
01:48:00,360 --> 01:48:02,436
Te perdimos esta ma�ana.
1213
01:48:02,654 --> 01:48:05,111
�Y t� vas a la Vend�e v�a Brasil!
1214
01:48:05,324 --> 01:48:08,574
Ya estabais 2 de vosotros
tras ella.
1215
01:48:08,786 --> 01:48:11,906
- Tres hubieran sido multitud.
- �Y ahora qu�?
1216
01:48:12,124 --> 01:48:15,706
- Ahora me pican los pies.
- �Qu� pasa con Vend�e?
1217
01:48:15,919 --> 01:48:18,955
Ella no quer�a dejarme.
1218
01:48:19,173 --> 01:48:21,498
Toda su familia est� en la isla.
1219
01:48:22,551 --> 01:48:24,758
Eso es mentalidad isle�a.
1220
01:48:24,970 --> 01:48:26,798
Eres un aut�ntico miedoso.
1221
01:48:27,014 --> 01:48:30,264
No lo soy. Tomamos el barco y
luego volvemos al trabajo.
1222
01:48:30,476 --> 01:48:34,723
No lo olvides, a las
10:26am con tu maleta, �vale?
1223
01:48:34,939 --> 01:48:38,558
Alguien me hizo una proposici�n.
1224
01:48:38,777 --> 01:48:40,485
�Una proposici�n?
1225
01:48:40,696 --> 01:48:42,570
�Qui�n? �La brasile�a?
1226
01:48:42,782 --> 01:48:46,910
No, su agente. Piensa que
soy el nuevo Maurice Chevalier.
1227
01:48:49,206 --> 01:48:50,830
�No fastidies!
1228
01:48:53,084 --> 01:48:57,213
No, de verdad. Estar� en radio
Lejano Oeste en un minuto.
1229
01:48:57,422 --> 01:49:01,088
Y, comprobando que soy una estrella,
tomar� el avi�n.
1230
01:49:01,302 --> 01:49:02,879
�Y aterrizar� en Broadway!
1231
01:49:03,096 --> 01:49:05,848
Hay primero una parada
en Ch�teau Bougon.
1232
01:49:06,641 --> 01:49:08,717
No, de verdad, �d�nde est� tu maleta?
1233
01:50:04,245 --> 01:50:06,867
- �Dejanira!
- �Otro pasajero?
1234
01:50:07,081 --> 01:50:08,362
�Qu�?
1235
01:50:08,583 --> 01:50:09,958
El pasajero fraudulento.
1236
01:50:10,168 --> 01:50:12,457
Piloto pare, por favor.
1237
01:50:12,671 --> 01:50:15,210
�Qu� est� pasando?
1238
01:50:15,424 --> 01:50:17,631
Pensaba que �bamos
a New York.
1239
01:50:17,844 --> 01:50:20,595
�Tienes que llevarme
a Nantes al menos!
1240
01:50:20,805 --> 01:50:24,138
Estoy arreglando una reuni�n
con Johnny Miller...
1241
01:50:24,351 --> 01:50:27,435
en el estudio de la calle 74.
1242
01:50:27,646 --> 01:50:31,347
Ten�amos una corresponsal
paname�a en New York...
1243
01:50:31,567 --> 01:50:32,847
pero ahora est� en Paris.
1244
01:50:33,068 --> 01:50:35,986
Tengo que estar a las 10:26am
en el tren de Nantes.
1245
01:50:38,491 --> 01:50:39,570
�De ning�n modo!
1246
01:50:39,825 --> 01:50:42,696
�Por qu�?
1247
01:50:42,913 --> 01:50:44,656
�Haz que salga!
1248
01:50:44,956 --> 01:50:49,583
No puedes echarme as�.
Tengo que pillar un tren.
1249
01:50:49,795 --> 01:50:51,787
Mi compa��a me est� esperando.
1250
01:50:56,845 --> 01:50:59,680
�Me quejar� a la compa��a!
1251
01:51:31,799 --> 01:51:35,002
El p�jaro abre el pico
y deja caer su presa.
1252
01:52:16,389 --> 01:52:19,224
�Ladr�n! �Estafador!
1253
01:52:32,031 --> 01:52:33,276
�Cabr�n!
1254
01:53:33,973 --> 01:53:37,010
Hay alguien en la puerta.
1255
01:53:46,529 --> 01:53:47,939
Alguien llama.
1256
01:53:49,157 --> 01:53:52,526
�Veo cosas raras o ese
es el tipo del tren?
1257
01:53:56,289 --> 01:53:58,199
�Cerrado!
1258
01:53:58,959 --> 01:54:00,619
�P�dele que venga aqu�!
1259
01:54:00,836 --> 01:54:04,455
- Cerrado.
- Es muy importante.
1260
01:54:12,682 --> 01:54:15,090
A�n hay gente dentro.
1261
01:54:15,310 --> 01:54:17,350
Est�n terminando de jugar.
1262
01:54:17,562 --> 01:54:21,228
El due�o no quiere que
abramos despu�s de las 8pm.
1263
01:54:21,442 --> 01:54:22,900
D�jale entrar.
1264
01:54:23,111 --> 01:54:25,317
�chame a m� la culpa, Josiane.
1265
01:54:32,704 --> 01:54:34,246
No es posible.
1266
01:54:34,456 --> 01:54:38,371
Es un desastre, es terrible.
1267
01:54:39,504 --> 01:54:41,412
Me echaron del avi�n.
1268
01:54:43,967 --> 01:54:47,549
Tengo que estar en el tren
de las 10:26am...
1269
01:54:47,762 --> 01:54:50,087
a Nantes ma�ana por la ma�ana.
1270
01:54:50,306 --> 01:54:52,632
No s� c�mo estar all�.
1271
01:54:52,851 --> 01:54:54,476
Hazte enfermo.
1272
01:54:54,686 --> 01:54:56,145
Est�s loco.
1273
01:54:56,355 --> 01:54:59,356
Me rechazaron 3 d�as libres
la semana pasada.
1274
01:54:59,566 --> 01:55:01,227
Pensar�n que me vengo.
1275
01:55:03,696 --> 01:55:08,405
Es un desastre, realmente
no s� qu� hacer.
1276
01:55:15,292 --> 01:55:17,084
�Puedes llevarlo, Marcel?
1277
01:55:17,294 --> 01:55:19,786
- �Yo?
- En tu barco.
1278
01:55:20,005 --> 01:55:21,998
�A Fromentin?
1279
01:55:22,383 --> 01:55:25,301
Mi barco no tiene un radar
para ir all�.
1280
01:55:25,512 --> 01:55:27,469
�Qu� pasa si hay niebla?
1281
01:55:27,680 --> 01:55:29,175
�Y qu� pasa con el puerto?
1282
01:55:30,309 --> 01:55:33,180
Acabar� en Jamaica.
1283
01:55:34,313 --> 01:55:38,525
Es una idea, Marcel.
1284
01:55:42,572 --> 01:55:46,902
Es dif�cil utilizar el canal
de Fromentin en este tiempo.
1285
01:55:48,661 --> 01:55:51,332
Habr� bajamar m�s tarde.
1286
01:55:55,753 --> 01:55:57,413
Son 2 horas de viaje.
1287
01:56:11,144 --> 01:56:13,849
Estaremos en el puerto a las 3am.
1288
01:56:19,821 --> 01:56:22,691
No controlo la marea.
1289
01:57:50,670 --> 01:57:54,620
Puedo transferirte
a un pasajero?
1290
01:57:55,300 --> 01:57:56,759
No es problema.
1291
01:57:56,968 --> 01:57:58,926
Que venga y le recogeremos.
1292
01:57:59,137 --> 01:58:01,012
Gracias, chicos.
1293
01:58:14,988 --> 01:58:16,019
�Vamos!
1294
01:58:22,037 --> 01:58:24,326
Casi me fui por la borda.
1295
01:58:26,041 --> 01:58:28,413
- �Di hola a la familia!
- Adi�s Marcel.
1296
01:58:29,587 --> 01:58:30,749
Gracias.
1297
01:58:32,590 --> 01:58:34,049
Muchas gracias.
1298
01:58:35,844 --> 01:58:38,335
Nos estamos acercando, �verdad?
1299
01:58:38,555 --> 01:58:41,889
Nos acercamos a tierra, s�.
1300
01:58:42,100 --> 01:58:44,058
Podemos ver la costa.
1301
01:58:44,269 --> 01:58:47,604
- Pronto ver�s la tierra.
- Est� all�.
1302
01:58:47,815 --> 01:58:49,643
Pronto amanecer�.
1303
01:58:49,859 --> 01:58:52,896
- Es de noche a la izquierda.
- Es hermoso.
1304
01:58:53,113 --> 01:58:55,604
�Noche a la izquierda,
d�a a la derecha!
1305
01:59:14,260 --> 01:59:15,257
Vamos.
1306
02:00:02,688 --> 02:00:05,014
No podemos ir m�s lejos.
1307
02:00:05,233 --> 02:00:08,649
- No hay suficiente agua.
- Encallaremos.
1308
02:00:08,862 --> 02:00:10,320
Es marea baja.
1309
02:00:13,659 --> 02:00:14,738
�Eh, muchachos!
1310
02:00:16,620 --> 02:00:18,364
�Lo ves, a salvo!
1311
02:00:18,831 --> 02:00:20,954
�Crees que me llevar�?
1312
02:00:21,167 --> 02:00:22,448
Claro.
1313
02:00:24,211 --> 02:00:26,086
�Va a Pornic?
1314
02:00:35,057 --> 02:00:37,513
- �Te ver� pronto!
- Gracias.
1315
02:00:37,726 --> 02:00:39,600
Muchas gracias. �Adi�s!
1316
02:00:41,314 --> 02:00:43,021
Eso es por seguridad.
1317
02:00:47,028 --> 02:00:49,519
�Cu�nto se tarda en llegar a Pornic?
1318
02:00:49,739 --> 02:00:52,492
Una hora o as�.
1319
02:01:07,968 --> 02:01:09,925
�Adi�s!
1320
02:01:10,720 --> 02:01:13,473
�Gracias por todo!
1321
02:01:13,683 --> 02:01:15,806
�Gracias por todo!
1322
02:01:49,429 --> 02:01:52,764
- No nos movemos.
- Hemos encallado.
1323
02:01:52,975 --> 02:01:56,391
- �Qu� quieres decir con encallado?
- Atrapados en la arena.
1324
02:01:56,604 --> 02:01:58,182
No podemos intentar...
1325
02:02:00,317 --> 02:02:01,894
No funciona.
1326
02:02:05,781 --> 02:02:07,359
Estamos atrapados.
1327
02:02:08,200 --> 02:02:09,611
No estamos lejos.
1328
02:03:33,043 --> 02:03:34,453
�Socorro!
1329
02:03:49,394 --> 02:03:50,804
Me voy.
1330
02:03:52,355 --> 02:03:55,391
�No lo creo!
1331
02:03:57,652 --> 02:04:00,144
�Puedes ayudarme a salir, por favor?
1332
02:04:00,656 --> 02:04:01,984
�Qu� desastre!
1333
02:04:05,119 --> 02:04:06,282
�Adi�s!
1334
02:04:07,914 --> 02:04:09,289
Toma esto.
1335
02:04:10,458 --> 02:04:13,210
�Vayamos r�pido!
�Espera un momento!
1336
02:04:17,633 --> 02:04:18,712
Vale, podemos partir.
1337
02:04:20,344 --> 02:04:22,253
�Adi�s y gracias!
1338
02:04:23,681 --> 02:04:25,472
Muchas gracias.
1339
02:04:49,834 --> 02:04:51,958
Necesito ir a Nantes, �vale?
1340
02:04:53,088 --> 02:04:55,840
- A tomar un tren.
- Sigo ese camino.
1341
02:04:56,050 --> 02:04:58,885
- �Qu� es ese camino?
- Te llevar� al puerto.
1342
02:04:59,094 --> 02:05:01,134
�Al puerto!
Necesito ir a Nantes.
1343
02:05:01,347 --> 02:05:03,838
�Nantes es por ah�!
1344
02:05:05,101 --> 02:05:07,093
No lo creo.
1345
02:05:07,311 --> 02:05:10,230
Voy a Nantes.
1346
02:05:21,911 --> 02:05:23,535
Toma un trago.
1347
02:05:27,375 --> 02:05:30,626
No, no pasar�.
1348
02:05:32,047 --> 02:05:34,752
�S�lo un traguito!
1349
02:05:34,966 --> 02:05:36,544
Ve por ah�.
1350
02:05:39,430 --> 02:05:41,008
�D�nde?
1351
02:05:42,725 --> 02:05:44,469
No hay mucha agua.
1352
02:05:46,229 --> 02:05:49,848
No hay mucha agua.
Ve por ah�.
1353
02:05:54,572 --> 02:05:55,686
Pero no hay agua.
1354
02:06:07,628 --> 02:06:09,536
Vuelve al banco de arena.
1355
02:06:12,090 --> 02:06:14,297
�No te quedes!
1356
02:06:16,011 --> 02:06:17,885
No hay mucha agua.
1357
02:06:28,066 --> 02:06:29,477
Vuelve as�.
1358
02:06:36,826 --> 02:06:40,445
Eso es. All� hay agua.
1359
02:06:55,971 --> 02:06:57,798
El puerto est� ah�.
1360
02:07:03,187 --> 02:07:06,024
�Puedes ver la entrada
al puerto por all�?
1361
02:07:06,233 --> 02:07:08,273
Ve derecho al puerto.
1362
02:07:11,697 --> 02:07:14,069
Derecho.
1363
02:07:14,533 --> 02:07:16,443
No vayas muy r�pido.
1364
02:07:17,036 --> 02:07:20,702
Ve despacio o encallaremos.
1365
02:07:21,541 --> 02:07:23,333
Vas a encallar por ah�.
1366
02:07:28,048 --> 02:07:31,797
El puerto est� all�.
Puedes ir en l�nea recta.
1367
02:07:39,019 --> 02:07:42,269
�Qu� pasa ahora?
1368
02:07:55,953 --> 02:07:57,781
La carretera no est� lejos.
1369
02:08:04,296 --> 02:08:06,584
�Hay suficiente combustible?
1370
02:08:13,806 --> 02:08:17,306
Lo m�s importante es que
haya suficiente agua.
1371
02:08:18,395 --> 02:08:21,265
No hay demasiada.
1372
02:08:33,577 --> 02:08:36,449
No puedo ir al agua.
1373
02:08:36,665 --> 02:08:40,959
Mira toda la arena de all�.
1374
02:08:41,170 --> 02:08:44,087
�Va bien a la carretera?
1375
02:08:44,298 --> 02:08:46,172
S�.
1376
02:08:46,384 --> 02:08:49,634
Pr�stame tus botas, caminar�.
1377
02:08:50,680 --> 02:08:52,637
�Est� eso bastante alto?
1378
02:08:56,019 --> 02:08:58,142
- �Es suficiente?
- S�.
1379
02:09:02,651 --> 02:09:04,229
La arena es suave.
1380
02:09:08,950 --> 02:09:09,945
�Me sigues?
1381
02:09:10,493 --> 02:09:12,569
Si caigo al agua...
1382
02:10:30,497 --> 02:10:31,611
Gracias.
1383
02:10:34,835 --> 02:10:36,115
Muchas gracias.
1384
02:12:11,691 --> 02:12:14,857
Soy el rey. El rey de la samba.
1385
02:12:15,069 --> 02:12:19,566
Soy, soy el rey de la samba,
el rey de la samba.
98728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.