Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:25,958 --> 00:00:31,000
Happy birthday to you
4
00:00:31,083 --> 00:00:35,833
Happy birthday to you
5
00:00:35,916 --> 00:00:41,291
Happy birthday to you, sir ji
6
00:00:41,375 --> 00:00:45,583
Happy birthday to you
7
00:00:45,666 --> 00:00:47,375
Fantastic. Please come.
8
00:00:49,666 --> 00:00:51,166
Just look at you, sir.
9
00:00:51,250 --> 00:00:54,541
You've turned 40 before we knew it.
10
00:00:54,625 --> 00:00:56,500
If you don't mind,
may I ask you something?
11
00:00:56,583 --> 00:00:58,791
How does it feel to be 40, Pawan ji?
12
00:00:58,875 --> 00:01:01,333
Hey, why do you keep going on about 40?
13
00:01:01,416 --> 00:01:05,291
You start panting like a dog,
if you're asked to run even a few steps.
14
00:01:06,375 --> 00:01:09,833
I can still clock in
a 100-meter sprint in 13.5 seconds.
15
00:01:09,916 --> 00:01:11,125
-How much?
-13.5 seconds.
16
00:01:11,208 --> 00:01:12,208
13.5 seconds.
17
00:01:12,291 --> 00:01:15,000
That's the very reason I'm a fan of yours.
18
00:01:15,083 --> 00:01:18,500
What I meant is,
your incarnation took place 40 years ago.
19
00:01:18,583 --> 00:01:20,291
Gods take incarnation,
20
00:01:20,375 --> 00:01:22,541
not losers like us.
21
00:01:22,625 --> 00:01:24,083
I was born.
22
00:01:24,166 --> 00:01:25,458
The doctor got his fee,
23
00:01:25,541 --> 00:01:28,458
my mom got stitches,
and the villagers got sweets.
24
00:01:31,041 --> 00:01:32,208
Stop cackling.
25
00:01:32,291 --> 00:01:35,625
No, sir. All I'm saying is,
you're a wise man.
26
00:01:35,708 --> 00:01:37,916
It's like you know
the ways of the world from birth.
27
00:01:38,000 --> 00:01:40,125
If Abhimanyu could learn
to enter the Chakravyuha
28
00:01:40,208 --> 00:01:45,166
while still in the womb,
can't I learn the ways of the world?
29
00:01:45,958 --> 00:01:49,208
Sir, I don't believe in horoscopes,
but I must say
30
00:01:49,291 --> 00:01:51,416
that you too will break
the Chakravyuha one day.
31
00:01:51,500 --> 00:01:54,041
You are no less than Abhimanyu, sir.
32
00:01:55,458 --> 00:01:58,000
For that, one needs a father like Arjuna.
33
00:01:58,875 --> 00:02:00,541
Yeah, that's true.
34
00:02:02,625 --> 00:02:05,250
Well, why worry
about the world and the Mahabharata?
35
00:02:06,000 --> 00:02:07,333
Here's your sword.
36
00:02:07,416 --> 00:02:10,125
Cut this cake into pieces. Go, get it.
37
00:02:12,375 --> 00:02:14,875
Fantastic.
38
00:02:16,333 --> 00:02:17,541
Share it among yourselves.
39
00:02:17,625 --> 00:02:19,250
Well, I bought it,
40
00:02:19,333 --> 00:02:23,500
but here's a small gift for you
from the Jhamli Police Department.
41
00:02:30,958 --> 00:02:34,750
White shoes go with your personality
42
00:02:34,833 --> 00:02:36,583
like white butter goes with bread.
43
00:02:36,666 --> 00:02:38,833
Absolutely delicious!
44
00:02:38,916 --> 00:02:42,125
Did you get these shoes for me to wear
or for you to get smacked?
45
00:02:42,208 --> 00:02:43,791
That's for you to decide, sir.
46
00:02:43,875 --> 00:02:46,416
I have two bottles of foreign liquor
in there. Go get them.
47
00:02:46,500 --> 00:02:48,250
But open them only when you are off-duty.
48
00:02:48,333 --> 00:02:50,541
What do you mean? Won't you drink with us?
49
00:02:50,625 --> 00:02:51,791
Ashok ji,
50
00:02:51,875 --> 00:02:55,791
look, you're a widower,
but I've to answer her.
51
00:02:57,291 --> 00:03:00,458
-Yes, madam?
-Bhabhi's call. Guys, save one for me.
52
00:03:00,541 --> 00:03:02,208
Happy birthday.
53
00:03:02,291 --> 00:03:03,833
It wasn't till now,
54
00:03:03,916 --> 00:03:06,041
but your call made it a happy one.
Thank you.
55
00:03:06,125 --> 00:03:08,208
Don't you hog all the cake from your team.
56
00:03:08,291 --> 00:03:09,666
I made kheer for you.
57
00:03:09,750 --> 00:03:11,125
Save some for me.
58
00:03:11,666 --> 00:03:13,166
I'll have it when I get home.
59
00:03:13,958 --> 00:03:15,208
Dad was looking for you.
60
00:03:15,291 --> 00:03:16,791
Don't worry about him.
61
00:03:16,875 --> 00:03:18,083
He's like a broken record.
62
00:03:19,000 --> 00:03:20,166
He can go on and on.
63
00:03:22,291 --> 00:03:23,958
But I'll come if you want me to.
64
00:03:24,625 --> 00:03:25,708
Please come.
65
00:03:26,416 --> 00:03:28,125
Don't say "please."
66
00:03:28,875 --> 00:03:30,291
Keep my birthday gift ready.
67
00:03:30,833 --> 00:03:32,416
I'll come as soon as my shift ends.
68
00:03:32,500 --> 00:03:34,666
-Okay.
-Convey my birthday wishes to bhai.
69
00:03:34,750 --> 00:03:37,833
Hey, did the cat get your tongue?
Can't you wish him yourself?
70
00:03:37,916 --> 00:03:38,958
Deepak!
71
00:03:41,458 --> 00:03:42,416
Hey, Ashok!
72
00:03:42,500 --> 00:03:43,333
Yes, sir?
73
00:03:43,416 --> 00:03:44,916
Where's the train now?
74
00:03:45,000 --> 00:03:48,708
-It should be here soon.
-Tell me when!
75
00:03:50,625 --> 00:03:52,250
You really are Abhimanyu.
76
00:03:56,833 --> 00:03:58,958
Did she have to come today of all days?
77
00:04:02,208 --> 00:04:03,500
Come on. There she is.
78
00:04:06,791 --> 00:04:09,250
Good evening. Welcome to Jhamli.
79
00:04:10,041 --> 00:04:12,041
I am SHO Pawan, Jhamli station.
80
00:04:12,750 --> 00:04:14,541
I'm here to ensure your safety.
81
00:04:25,250 --> 00:04:29,541
Sir, how much does one have to study
to be a journalist?
82
00:04:29,625 --> 00:04:32,875
Study all you want, but you can't be one.
83
00:04:32,958 --> 00:04:33,958
Come on!
84
00:04:36,166 --> 00:04:39,291
You underestimate me like my in-laws.
85
00:04:50,958 --> 00:04:53,291
Madam, we'll go to Anand Bhoomi tomorrow.
86
00:04:53,375 --> 00:04:55,208
If they let us in, well and good.
87
00:04:55,291 --> 00:04:57,166
If not, we'll work on plan B.
88
00:05:10,750 --> 00:05:11,916
Who are they, sir?
89
00:05:12,000 --> 00:05:12,958
Who are they?
90
00:05:15,166 --> 00:05:16,250
Who are they?
91
00:05:36,500 --> 00:05:38,375
-Ashok, shoot the asshole!
-Yes, sir.
92
00:05:44,000 --> 00:05:45,208
Sir!
93
00:05:58,916 --> 00:05:59,791
-Sir! Sir!
-Sir!
94
00:06:22,291 --> 00:06:24,083
Sir, sir!
95
00:06:25,208 --> 00:06:27,083
-Sir, sir!
-Yes, sir!
96
00:06:27,166 --> 00:06:28,375
Sir, sir!
97
00:06:29,750 --> 00:06:31,208
Sir! Please, sir!
98
00:06:36,333 --> 00:06:40,583
Jhamli police stay silent on the murder
of senior journalist Reema Dutta.
99
00:06:40,666 --> 00:06:44,625
If our sources are to trusted,
Reema Dutta was investigating
100
00:06:44,708 --> 00:06:48,708
the allegations against Anand Shri,
regarding the disappearance of minors…
101
00:06:50,791 --> 00:06:53,250
Sir ji. Shoes.
102
00:07:09,791 --> 00:07:10,666
May I come in?
103
00:07:20,708 --> 00:07:22,041
What have you done?
104
00:07:23,000 --> 00:07:24,541
They came out of nowhere.
105
00:07:24,625 --> 00:07:25,750
It isn't your fault.
106
00:07:25,833 --> 00:07:28,708
They should have taken
your permission first. Right?
107
00:07:30,416 --> 00:07:31,416
Sorry.
108
00:07:31,500 --> 00:07:34,541
You got someone killed with your "sorry".
What do we do now?
109
00:07:36,041 --> 00:07:38,000
National media has reached Jhamli.
110
00:07:38,083 --> 00:07:40,666
I'm answerable to my seniors.
They'll have questions.
111
00:07:41,625 --> 00:07:44,583
What should I say? Tell me.
112
00:07:44,666 --> 00:07:47,583
One of the attackers
was shot down on the spot.
113
00:07:48,166 --> 00:07:50,041
And one of our men is injured too.
114
00:07:50,125 --> 00:07:51,375
That's the problem.
115
00:07:51,458 --> 00:07:55,083
You couldn't protect the person
you were tasked with,
116
00:07:55,166 --> 00:07:57,125
and you got your man shot too.
117
00:07:57,958 --> 00:08:03,625
And, my boy, the media knows
how cops end up getting injured.
118
00:08:04,333 --> 00:08:05,541
-Sir?
-Hmm.
119
00:08:15,708 --> 00:08:17,458
Here, take this.
120
00:08:17,541 --> 00:08:22,041
-What is this?
-It's my memorial service! Are you coming?
121
00:08:24,458 --> 00:08:26,666
You are being suspended, Inspector.
122
00:08:30,416 --> 00:08:31,875
Please don't do this, sir.
123
00:08:32,458 --> 00:08:38,083
-You know, I tried my best.
-You didn't get this uniform to try.
124
00:08:38,166 --> 00:08:41,333
-Then let me do my job.
-And what are you going to do?
125
00:08:41,416 --> 00:08:46,375
You have ruined our image.
Mine, and the department's too.
126
00:08:48,375 --> 00:08:52,166
I have ruined the image,
and I'll fix it too.
127
00:08:57,583 --> 00:08:59,875
You'll have the chargesheet
within seven days.
128
00:09:00,875 --> 00:09:04,875
And if that doesn't happen, I'll come
and collect the suspension order myself.
129
00:09:52,291 --> 00:09:55,666
Firstly, you came in
without my permission,
130
00:09:55,750 --> 00:09:58,083
and on top of that, you're yelling at me.
131
00:09:58,166 --> 00:10:01,625
If you let your cattle loose,
it's obviously gonna wander off.
132
00:10:01,708 --> 00:10:04,750
Your sister is missing,
and you are looking for my son.
133
00:10:04,833 --> 00:10:06,041
What's the matter?
134
00:10:06,125 --> 00:10:07,458
It's nothing. You go inside.
135
00:10:08,333 --> 00:10:09,916
Don't brush it off. It's serious.
136
00:10:10,000 --> 00:10:13,583
And when the truth comes out,
it'll be a big deal.
137
00:10:13,666 --> 00:10:15,083
What's the matter?
138
00:10:15,166 --> 00:10:17,125
-Where is your brother, Deepak?
-What?
139
00:10:17,208 --> 00:10:19,458
He eloped with my sister, Preeti.
140
00:10:20,291 --> 00:10:21,125
What?
141
00:10:21,208 --> 00:10:22,750
I came to tell you
142
00:10:22,833 --> 00:10:25,500
that if my sister doesn't come back
within 24 hours,
143
00:10:25,583 --> 00:10:26,916
I'll go to the Panchayat
144
00:10:27,000 --> 00:10:29,291
and that bastard brother of yours
will never return home!
145
00:10:29,375 --> 00:10:30,791
Hey!
146
00:10:30,875 --> 00:10:32,500
Watch your words.
147
00:10:32,583 --> 00:10:35,041
Don't you dare threaten me
with the Panchayat.
148
00:10:35,583 --> 00:10:38,416
Don't you forget
that we have 84 villages here.
149
00:10:39,041 --> 00:10:43,000
If you are wrong,
it'll blow up real bad in your face.
150
00:10:43,083 --> 00:10:45,458
What if I'm right?
151
00:10:45,541 --> 00:10:48,083
Then my son
will be at the Panchayat's mercy.
152
00:10:53,375 --> 00:10:54,416
Let's go.
153
00:10:55,500 --> 00:10:58,083
One brother does the walking
while the other does the talking.
154
00:11:05,333 --> 00:11:07,083
My birthday is going great.
155
00:11:08,416 --> 00:11:09,500
How long has he been gone?
156
00:11:11,458 --> 00:11:16,250
He wasn't there when I called him
for breakfast. Must have left last night.
157
00:11:17,166 --> 00:11:19,958
-Phone is switched off too.
-What about his friends?
158
00:11:20,041 --> 00:11:22,000
Kaneja is his best friend.
159
00:11:23,041 --> 00:11:24,500
But I don't have his number.
160
00:11:25,708 --> 00:11:28,833
I slog all day
to handle the crimes in Jhamli,
161
00:11:29,583 --> 00:11:31,541
only to come home
and face family troubles.
162
00:11:34,166 --> 00:11:36,750
At least I get paid
to solve Jhamli's issues.
163
00:11:36,833 --> 00:11:38,583
What to do with the issues at home?
164
00:11:39,916 --> 00:11:41,583
Happy birthday, Papa.
165
00:11:41,666 --> 00:11:42,708
Wow.
166
00:11:45,958 --> 00:11:48,375
I hope you didn't get me shoes too.
167
00:11:52,500 --> 00:11:54,875
Why is everyone gifting me shoes?
168
00:11:54,958 --> 00:11:57,166
Don't you like white shoes?
169
00:12:03,333 --> 00:12:04,541
Thank you.
170
00:12:04,625 --> 00:12:07,166
Not nearly as much as I get in gifts.
171
00:12:09,833 --> 00:12:10,875
Happy birthday.
172
00:12:13,791 --> 00:12:15,666
Just say birthday.
173
00:12:18,416 --> 00:12:20,208
It's not so happy anymore.
174
00:12:24,958 --> 00:12:28,291
I'll be right back
after I find that idiot.
175
00:12:52,791 --> 00:12:56,041
-Hey, where is Kaneja's house?
-The last one there.
176
00:13:16,958 --> 00:13:18,583
Kaneja!
177
00:13:18,666 --> 00:13:22,125
-Hey, Kaneja!
-What's going on, bhai?
178
00:13:23,333 --> 00:13:24,291
Are you Kaneja?
179
00:13:25,375 --> 00:13:27,166
Yes, I am. What's the matter?
180
00:13:28,083 --> 00:13:30,000
I meant the one who is Deepak's friend.
181
00:13:38,375 --> 00:13:39,666
Ram Ram, bhaiya.
182
00:13:40,625 --> 00:13:41,708
Kaneja?
183
00:13:42,875 --> 00:13:46,833
-Where is Deepak?
-Deepak? He must be at home, bhaiya.
184
00:13:46,916 --> 00:13:49,375
Don't try to be funny. He's not at home.
185
00:13:50,708 --> 00:13:53,458
I met him at college yesterday.
I haven't seen him since.
186
00:13:55,250 --> 00:13:56,333
Any idea where he might be?
187
00:13:57,041 --> 00:13:58,083
No, bhaiya.
188
00:14:01,125 --> 00:14:02,750
Exams are around the corner.
189
00:14:02,833 --> 00:14:04,833
He might be holed up somewhere
to prepare for it.
190
00:14:04,916 --> 00:14:06,791
When did he start studying so hard?
191
00:14:07,458 --> 00:14:09,833
He failed in four subjects last year.
192
00:14:09,916 --> 00:14:11,833
Things are worse this time.
193
00:14:15,125 --> 00:14:16,375
Are you waiting to kiss me?
194
00:14:16,458 --> 00:14:17,708
-No, bhaiya.
-Then get going.
195
00:14:19,208 --> 00:14:20,708
-Listen.
-Yes, bhaiya?
196
00:14:24,875 --> 00:14:25,958
Who is Preeti?
197
00:14:30,583 --> 00:14:34,583
-Speak up!
-Well, she… Bhaiya, she's our classmate.
198
00:14:34,666 --> 00:14:36,541
-Is she Deepak's friend?
-No, bhaiya.
199
00:14:37,250 --> 00:14:39,083
-Is she your friend?
-Not at all, bhaiya.
200
00:14:40,125 --> 00:14:41,208
Leave.
201
00:14:46,833 --> 00:14:48,916
Let there be joy!
202
00:14:51,875 --> 00:14:54,125
FIND JOY WITHIN YOURSELF
203
00:15:08,708 --> 00:15:10,166
Smile.
204
00:15:10,250 --> 00:15:12,541
It's time to rid yourself of sorrows.
205
00:15:16,166 --> 00:15:17,583
What are you looking for?
206
00:15:19,625 --> 00:15:20,916
Do you even know?
207
00:15:24,708 --> 00:15:26,041
Do you want a house?
208
00:15:28,666 --> 00:15:29,750
Do you want a car?
209
00:15:32,958 --> 00:15:34,250
Do you want love?
210
00:15:36,500 --> 00:15:37,833
Do you want money?
211
00:15:38,708 --> 00:15:40,458
Do you want fame?
212
00:15:43,125 --> 00:15:44,791
And what will you get from these?
213
00:15:44,875 --> 00:15:46,875
-Joy!
-Joy!
214
00:15:57,291 --> 00:16:00,000
It is within you.
215
00:16:01,166 --> 00:16:05,791
It is around you.
It is right in front of you.
216
00:16:07,458 --> 00:16:09,500
-Open up!
-Coming.
217
00:16:16,375 --> 00:16:17,875
Let there be joy!
218
00:16:17,958 --> 00:16:21,208
-Let there be joy!
-Let there be joy!
219
00:16:21,291 --> 00:16:23,625
-Let there be joy!
-Let there be joy!
220
00:16:23,708 --> 00:16:26,000
-Let there be joy!
-Let there be joy!
221
00:16:30,083 --> 00:16:31,875
Come here, tiger.
222
00:16:32,916 --> 00:16:34,416
Come on.
223
00:16:40,958 --> 00:16:43,916
I had no idea
you are such a sharp shooter.
224
00:16:45,041 --> 00:16:46,333
You were superb.
225
00:16:48,291 --> 00:16:51,833
-Did Anand Shri say anything?
-Anand Shri is very happy with you.
226
00:16:51,916 --> 00:16:54,583
His chest is swelling with pride.
227
00:16:55,291 --> 00:16:57,875
He said, "Harpal deserves a reward."
228
00:16:58,583 --> 00:17:02,833
I was gonna send these guys to you.
But he wouldn't let me.
229
00:17:02,916 --> 00:17:08,500
He said, "No. Nirmal, you must go
and reward him in person."
230
00:17:11,833 --> 00:17:14,250
Do you know
what reward Anand Shri sent for you?
231
00:17:16,291 --> 00:17:17,291
I do.
232
00:17:17,375 --> 00:17:19,958
You do? You're quite smart.
233
00:17:20,625 --> 00:17:21,666
Tell me then.
234
00:17:23,416 --> 00:17:24,500
Wait a minute.
235
00:17:43,625 --> 00:17:47,875
Hey, get him! He's taken off!
236
00:17:48,583 --> 00:17:49,750
Go after him!
237
00:18:01,541 --> 00:18:03,083
Hey, you go there!
238
00:18:34,500 --> 00:18:35,500
Sir,
239
00:18:36,333 --> 00:18:38,416
why did you have to take this case up?
240
00:18:39,708 --> 00:18:41,916
You should've accepted the suspension.
241
00:18:43,458 --> 00:18:45,833
-Why should I?
-What do you mean?
242
00:18:45,916 --> 00:18:46,916
Why?
243
00:18:47,958 --> 00:18:52,000
Well, then be the scapegoat.
They'll fuck you all over.
244
00:19:02,250 --> 00:19:05,541
Sir, you look worried.
245
00:19:06,375 --> 00:19:08,166
Deepak is missing since yesterday.
246
00:19:09,333 --> 00:19:12,916
-Your brother, Deepak?
-His phone is switched off, too.
247
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
Put your trusted men on it.
248
00:19:15,083 --> 00:19:16,083
Find him.
249
00:19:16,875 --> 00:19:21,208
Come on, sir, you're out to save the city
while your own house is on fire.
250
00:19:22,500 --> 00:19:25,750
I'm on it. Don't worry.
251
00:19:26,583 --> 00:19:29,833
The bullet just grazed you.
Report to work tomorrow.
252
00:19:29,916 --> 00:19:31,583
Take me along right now.
253
00:19:40,958 --> 00:19:44,541
Look, Harihar sahab, you are
one of the elder members of Panchayat.
254
00:19:44,625 --> 00:19:47,250
People respect you. You have a reputation.
255
00:19:48,000 --> 00:19:51,416
Just tell me what you want from me.
256
00:19:53,291 --> 00:19:54,625
Sarpanch ji,
257
00:19:56,291 --> 00:20:00,333
none of them has dared
to enter my house until now.
258
00:20:04,458 --> 00:20:09,791
If Deepak did elope with their daughter,
there's no place for him here anyway.
259
00:20:12,291 --> 00:20:16,250
But until I am absolutely sure…
260
00:20:18,166 --> 00:20:21,458
I don't want to see any of them here.
261
00:20:21,541 --> 00:20:25,541
And you must keep your word, too.
262
00:20:28,625 --> 00:20:34,250
Those who do not value their parents
are like a cancer.
263
00:20:36,375 --> 00:20:40,125
They'll kill you
if you don't cut them off.
264
00:20:41,583 --> 00:20:42,750
Tell me,
265
00:20:42,833 --> 00:20:45,541
what will you do
if your finger has cancer?
266
00:20:52,250 --> 00:20:53,833
I will chop it off.
267
00:20:54,750 --> 00:20:57,708
That's it. Then you know what to do.
268
00:21:07,666 --> 00:21:09,416
JHAMLI POLICE STATION
269
00:21:15,125 --> 00:21:16,625
-Ram Ram, sir.
-Ram Ram.
270
00:21:16,708 --> 00:21:18,333
From Delhi. For Reema Dutta.
271
00:21:21,416 --> 00:21:24,166
-What ruckus are you all creating?
-Sorry?
272
00:21:25,041 --> 00:21:28,250
It's a calm and peaceful city.
Do you have to mess it up?
273
00:21:29,125 --> 00:21:30,250
What have we done?
274
00:21:32,041 --> 00:21:34,833
Did the government invite you here?
275
00:21:37,291 --> 00:21:38,333
Huh?
276
00:21:41,666 --> 00:21:43,000
Why are you here in Jhamli?
277
00:21:43,708 --> 00:21:48,208
We got a tip about minor kids
disappearing from Anand's place.
278
00:21:50,625 --> 00:21:51,833
What kind of tip?
279
00:21:52,625 --> 00:21:56,083
There are many minors in Anand Bhoomi.
280
00:21:56,875 --> 00:21:58,416
He makes them do his dirty work.
281
00:21:59,208 --> 00:22:03,250
Once his job is done,
the child disappears.
282
00:22:03,333 --> 00:22:06,958
That sounds like a police case.
What can a journalist do about it?
283
00:22:07,041 --> 00:22:11,916
Had the police done something about it,
journalists wouldn't have to step in, sir.
284
00:22:13,083 --> 00:22:14,583
That's a fucking good point.
285
00:22:17,708 --> 00:22:19,166
Give your statement.
286
00:22:19,833 --> 00:22:21,958
-We'll reach out if we need to.
-Come with me.
287
00:22:24,166 --> 00:22:26,708
-Ashok.
-Yes, sir.
288
00:22:26,791 --> 00:22:28,208
Any news about Deepak?
289
00:22:29,583 --> 00:22:31,041
I've my men on it.
290
00:22:31,125 --> 00:22:34,250
We will find him. Don't worry.
291
00:22:34,875 --> 00:22:38,708
He's a young lad.
He must have lost track of time.
292
00:22:39,541 --> 00:22:42,208
When he's done lollygagging,
he'll head home.
293
00:22:44,666 --> 00:22:46,375
I'll go and take their statement.
294
00:23:32,791 --> 00:23:33,750
Shall I feed you?
295
00:23:34,541 --> 00:23:35,750
Here.
296
00:23:39,750 --> 00:23:40,583
Good boy.
297
00:24:01,625 --> 00:24:04,875
-Can I make a phone call?
-It's five rupees per call.
298
00:24:33,416 --> 00:24:36,000
How many secrets are buried in your heart?
299
00:24:36,916 --> 00:24:39,875
I thought I'd tell you
when you're in a good mood.
300
00:24:39,958 --> 00:24:42,625
Had you told me
when those guys were here two days ago,
301
00:24:42,708 --> 00:24:44,458
I would've had with a plan by now.
302
00:24:47,500 --> 00:24:49,291
"Good mood," she says.
303
00:24:49,375 --> 00:24:51,083
When nothing is going right anywhere,
304
00:24:51,166 --> 00:24:53,250
how the hell can I be in a good mood?
305
00:24:54,041 --> 00:24:56,125
I knew about them,
306
00:24:56,208 --> 00:24:58,625
but I didn't expect them to elope.
307
00:25:14,500 --> 00:25:16,791
Madam, tell me where they are.
308
00:26:08,541 --> 00:26:11,833
If you were so fond of running,
you should've gone to the Olympics.
309
00:26:11,916 --> 00:26:14,083
You could've won a medal for the country.
310
00:26:17,958 --> 00:26:20,625
Now the Panchayat
is waiting for you with the medal.
311
00:26:22,000 --> 00:26:23,708
But the player is absconding.
312
00:26:36,708 --> 00:26:37,791
What next?
313
00:26:39,250 --> 00:26:42,083
-You tell me.
-You very well know.
314
00:26:42,625 --> 00:26:44,166
Papa may shave off his moustache,
315
00:26:44,250 --> 00:26:46,916
but he won't accept a girl
from another caste as your bride.
316
00:26:47,916 --> 00:26:49,166
How do I help you?
317
00:26:49,250 --> 00:26:52,291
What do we do now? We're in love.
318
00:26:52,375 --> 00:26:55,458
And love doesn't care
about caste, creed, or society.
319
00:26:59,958 --> 00:27:02,916
Thanks to romantic movies,
you think you're Shah Rukh Khan.
320
00:27:08,500 --> 00:27:11,291
This is Jhamli. Do you get that?
321
00:27:11,958 --> 00:27:16,875
Forget outsiders, your own father
is acting as Amrish Puri in your story.
322
00:27:16,958 --> 00:27:18,083
Who will convince him?
323
00:27:19,833 --> 00:27:21,500
We're already married now.
324
00:27:22,208 --> 00:27:25,208
Bhai, stand by me.
You make him understand.
325
00:27:25,291 --> 00:27:29,000
I would've if it was possible.
No point banging my head on a wall.
326
00:27:30,166 --> 00:27:33,708
Don't you remember what happened
at our bua's place in Sonibad?
327
00:27:38,291 --> 00:27:39,750
What happened?
328
00:27:42,916 --> 00:27:45,458
They killed and buried both of them.
329
00:27:45,541 --> 00:27:47,041
Will they kill us too?
330
00:27:48,208 --> 00:27:49,791
I don't want to die.
331
00:27:51,791 --> 00:27:54,125
Don't pay heed to him.
He's just thick-headed.
332
00:27:55,166 --> 00:27:56,708
He's just like his father.
333
00:27:57,291 --> 00:27:58,875
You're upsetting everyone.
334
00:28:00,083 --> 00:28:01,333
No one will kill you.
335
00:28:02,291 --> 00:28:05,791
Deepak loves you.
And now we are with you, too.
336
00:28:08,250 --> 00:28:13,833
Don't worry. Deepak's brother
won't let you down. Am I right?
337
00:28:19,750 --> 00:28:21,250
Keep this.
338
00:28:22,416 --> 00:28:24,875
I'll tell you where to go from here.
339
00:28:25,625 --> 00:28:28,083
But no one else can know your whereabouts.
340
00:28:29,666 --> 00:28:31,458
Bhai…
341
00:28:32,416 --> 00:28:33,416
Hey.
342
00:28:36,083 --> 00:28:37,750
Thank you.
343
00:28:39,041 --> 00:28:40,166
That's enough.
344
00:28:43,625 --> 00:28:45,166
You married a beautiful girl.
345
00:28:52,083 --> 00:28:54,791
Sir, look here, please.
346
00:28:58,083 --> 00:29:01,000
The government won't give you
any awards for smiling, Ashok ji.
347
00:29:01,083 --> 00:29:02,333
You have to work for it too.
348
00:29:05,291 --> 00:29:07,833
I may not look like it,
but I'm no small fry.
349
00:29:07,916 --> 00:29:09,625
Come on, out with it.
350
00:29:10,500 --> 00:29:14,250
-Can't you come straight to the point?
-Of course I can.
351
00:29:15,083 --> 00:29:17,750
-I've got a lead for you.
-What is this?
352
00:29:17,833 --> 00:29:19,500
Smriti Shalaka.
353
00:29:20,458 --> 00:29:21,416
What?
354
00:29:31,083 --> 00:29:32,708
It's the bike's license plate.
355
00:29:32,791 --> 00:29:35,541
I got it from the shop
across the road, sir.
356
00:29:40,625 --> 00:29:43,500
-Ten, 20, 30…
-Hey.
357
00:29:43,583 --> 00:29:47,333
-Yes, sir. What can I do for you?
-Who is Ram Sewak ji?
358
00:29:47,416 --> 00:29:49,125
My father. What's the matter?
359
00:29:49,208 --> 00:29:51,458
Is the bike with
license number UP192232 yours?
360
00:29:51,541 --> 00:29:52,708
Did you find it?
361
00:29:53,583 --> 00:29:55,750
-Was it stolen?
-Yes. Seven days ago.
362
00:29:55,833 --> 00:29:57,875
I had filed a complaint
at the police station.
363
00:29:57,958 --> 00:29:59,208
Show me the copy.
364
00:30:02,625 --> 00:30:04,333
Here it is.
365
00:30:06,083 --> 00:30:07,500
-Ashok.
-Yes, sir.
366
00:30:08,208 --> 00:30:10,375
-Do you have time?
-Give the order, sir.
367
00:30:10,458 --> 00:30:11,416
Do me a favor.
368
00:30:12,041 --> 00:30:14,083
Take a photo, frame it,
369
00:30:14,958 --> 00:30:16,875
and worship it everyday.
370
00:30:22,333 --> 00:30:25,166
Sir, we've come all this way,
how about we get some snacks?
371
00:30:28,875 --> 00:30:30,750
Sir, shall I get some snacks?
372
00:30:33,291 --> 00:30:34,291
LIFE - DEATH
373
00:30:34,375 --> 00:30:36,458
FIND JOY WITHIN YOURSELF
374
00:30:57,625 --> 00:30:59,458
You must be carrying a gun.
375
00:31:02,000 --> 00:31:03,166
It's not allowed inside.
376
00:31:04,333 --> 00:31:06,166
I'm sure cops aren't allowed either.
377
00:31:07,000 --> 00:31:08,666
But I'm going in.
378
00:31:08,750 --> 00:31:11,666
My gun will go with me.
Open the barricade.
379
00:31:12,541 --> 00:31:13,458
Open it!
380
00:31:21,166 --> 00:31:23,083
Sir, think it over.
381
00:31:23,875 --> 00:31:27,291
-I'm saying this for your own good.
-You think too much, Ashok.
382
00:31:27,375 --> 00:31:29,875
You've only got a couple of years
before you retire.
383
00:31:29,958 --> 00:31:33,666
Enjoy the fireworks.
It'll make for a good story later.
384
00:31:39,916 --> 00:31:41,291
What a surprise!
385
00:31:42,500 --> 00:31:46,416
The men in uniform
are paying a visit to Anand Bhoomi today.
386
00:31:53,291 --> 00:31:56,416
-What's your name?
-Ji, Ashok… Ashok…
387
00:31:57,750 --> 00:31:59,166
You have a weak voice.
388
00:32:00,875 --> 00:32:02,291
You should eat ghee, Ashok.
389
00:32:03,333 --> 00:32:05,541
When the body weakens in old age,
390
00:32:06,375 --> 00:32:07,958
the fat comes in handy.
391
00:32:09,333 --> 00:32:11,750
And the cops have an inflated ego anyway.
392
00:32:16,083 --> 00:32:19,791
SHO Pawan,
your father is a devotee of mine.
393
00:32:21,666 --> 00:32:22,875
I know, ji.
394
00:32:22,958 --> 00:32:25,208
But I don't see any devotion on your face.
395
00:32:31,500 --> 00:32:34,458
Anyway, how's your--
396
00:32:34,541 --> 00:32:35,791
Life?
397
00:32:36,458 --> 00:32:39,541
Life is blissful.
Tell me about the investigation.
398
00:32:40,083 --> 00:32:41,833
We have just started.
399
00:32:41,916 --> 00:32:44,416
Wait for a few days, you'll find out.
400
00:32:45,375 --> 00:32:48,041
The world may change in a few days, buddy.
401
00:32:49,541 --> 00:32:52,416
I'm also saddened
by the journalist's murder.
402
00:32:52,500 --> 00:32:54,666
There aren't many left in the country.
403
00:32:55,166 --> 00:32:56,750
Reema had intel
404
00:32:57,625 --> 00:33:00,125
about the minor boys
who went missing from your place.
405
00:33:00,625 --> 00:33:01,958
Questions have been raised.
406
00:33:02,625 --> 00:33:05,083
Not everyone can be questioned.
407
00:33:07,750 --> 00:33:10,375
Some people are beyond questions.
408
00:33:11,208 --> 00:33:14,458
And don't even think of playing
this game of cops and robbers with me.
409
00:33:15,083 --> 00:33:17,916
If there's been a robbery,
the cops will come.
410
00:33:18,000 --> 00:33:20,083
If the cops come,
there will be an investigation.
411
00:33:20,958 --> 00:33:23,958
And if there is an investigation,
the robber will be caught.
412
00:33:24,041 --> 00:33:25,750
If not today, then tomorrow.
413
00:33:30,125 --> 00:33:33,541
You're better off weak. Don't take ghee.
414
00:33:33,625 --> 00:33:34,958
Why?
415
00:33:35,041 --> 00:33:36,583
Dogs can't digest it.
416
00:33:38,500 --> 00:33:40,625
And yes, tell Keshav
417
00:33:40,708 --> 00:33:43,791
that next time,
cops are allowed only in the parking lot.
418
00:33:43,875 --> 00:33:47,208
You are not allowed
to set foot inside Anand Bhoomi.
419
00:33:49,458 --> 00:33:51,125
Are you leaving,
or should I get you some snacks?
420
00:33:54,791 --> 00:33:58,708
We're just wasting time
while you sit here smoking hookah.
421
00:33:59,250 --> 00:34:03,541
And if this is how it goes, and my sister
ends up pregnant, what will I do?
422
00:34:03,625 --> 00:34:07,875
I told you your son is with my sister,
why don't you believe me?
423
00:34:07,958 --> 00:34:10,333
Hey… quiet!
424
00:34:12,541 --> 00:34:14,250
You know who I am, right?
425
00:34:15,083 --> 00:34:16,583
And have you heard the saying,
426
00:34:17,583 --> 00:34:20,708
"There is a distance of only four fingers
between truth and lie."
427
00:34:23,000 --> 00:34:24,708
What you hear can be a lie,
428
00:34:25,625 --> 00:34:27,916
and what you see is the truth.
429
00:34:28,000 --> 00:34:31,916
The day I see it with my own eyes,
I will do what needs to be done.
430
00:34:32,750 --> 00:34:37,125
-Think before you speak, bhai sahab.
-Think what, Sarpanch ji?
431
00:34:37,208 --> 00:34:41,625
A lifetime of thoughtfulness
only led to our children acting reckless.
432
00:34:42,875 --> 00:34:45,708
And your authority
is just dust under your boots. That's it.
433
00:34:45,791 --> 00:34:48,416
Children are meant to make mistakes.
434
00:34:48,500 --> 00:34:52,166
If your son Deepak
is found with his sister,
435
00:34:52,250 --> 00:34:54,458
then you can decide the punishment.
436
00:34:54,541 --> 00:34:57,541
Since when does the Panchayat need
permission to make decisions?
437
00:34:57,625 --> 00:35:01,375
You didn't need it to punish my brother
when he married a girl from another caste.
438
00:35:02,375 --> 00:35:03,875
Why are you asking now?
439
00:35:03,958 --> 00:35:07,833
That was different. This time,
both parties are standing face to face.
440
00:35:07,916 --> 00:35:09,166
-Got it?
-Sit down.
441
00:35:09,250 --> 00:35:10,375
Not at all!
442
00:35:10,458 --> 00:35:13,583
Just like other kids were killed
and buried in the fields,
443
00:35:13,666 --> 00:35:18,708
and like Chandru's daughter was killed,
Deepak must also be punished.
444
00:35:23,708 --> 00:35:26,291
And you must give the punishment.
445
00:35:26,375 --> 00:35:30,541
Otherwise, the villagers
will lose faith in you.
446
00:35:30,625 --> 00:35:32,708
What do you all say? Do you agree?
447
00:35:32,791 --> 00:35:33,791
-Yes.
-Yes.
448
00:35:33,875 --> 00:35:35,625
Hold on, everyone. Hold on.
449
00:35:37,583 --> 00:35:40,333
So, Harihar sahab, do you agree?
450
00:35:49,166 --> 00:35:50,375
Listen, Pawan,
451
00:35:51,333 --> 00:35:53,083
for how long have you been a cop?
452
00:35:54,083 --> 00:35:56,666
-Eight years.
-Eight years?
453
00:35:57,541 --> 00:36:00,500
Even a mango tree
starts bearing fruit in eight years.
454
00:36:00,583 --> 00:36:04,500
But you have nothing to show for it.
I hope you haven't forgotten.
455
00:36:04,583 --> 00:36:06,791
I have stopped your transfer
five times in eight years.
456
00:36:06,875 --> 00:36:09,708
Or you would've been posted
in some remote village away from home.
457
00:36:11,041 --> 00:36:14,625
You ought to send me thank-you notes
on WhatsApp every day.
458
00:36:15,500 --> 00:36:17,500
With a folded-hands emoji.
459
00:36:18,208 --> 00:36:19,666
But no!
460
00:36:19,750 --> 00:36:21,625
You just went to meet Anand Shri.
461
00:36:22,625 --> 00:36:27,125
Did you think that solving this case
will get you a medal from the government?
462
00:36:28,083 --> 00:36:29,583
And, Ashok ji,
463
00:36:29,666 --> 00:36:32,875
you shouldn't even expect
your tree to bear mangoes.
464
00:36:32,958 --> 00:36:34,875
Because you are merely an Acacia tree.
465
00:36:34,958 --> 00:36:36,916
I just respect your age.
466
00:36:37,000 --> 00:36:39,166
Or I would've demoted you
to a constable in no time.
467
00:36:41,125 --> 00:36:42,791
You can't do shit.
468
00:36:43,875 --> 00:36:45,375
That's why I was suspending you.
469
00:36:49,500 --> 00:36:52,333
I am sending you a photo. Check WhatsApp.
470
00:37:01,000 --> 00:37:02,500
-Do you know who this is?
-No.
471
00:37:05,291 --> 00:37:06,708
He killed the journalist.
472
00:37:11,250 --> 00:37:13,500
-But he is just a kid.
-So?
473
00:37:15,458 --> 00:37:17,500
-I mean--
-You seem to know everything.
474
00:37:18,666 --> 00:37:21,250
Find the boy and close this case.
475
00:37:21,333 --> 00:37:23,791
And newspapers
mustn't get a whiff of this.
476
00:37:31,833 --> 00:37:33,333
Here, take this, son.
477
00:37:34,000 --> 00:37:34,958
Prasad.
478
00:37:37,541 --> 00:37:38,875
God bless you.
479
00:38:24,291 --> 00:38:26,666
What has the world come to, sir?
480
00:38:27,541 --> 00:38:30,416
Father is the principal
of Jhamli High School…
481
00:38:33,166 --> 00:38:34,791
and the son is a murderer.
482
00:38:35,500 --> 00:38:36,833
He's a child.
483
00:38:43,375 --> 00:38:44,458
I don't know.
484
00:38:45,750 --> 00:38:47,208
There must be some story behind it.
485
00:38:56,416 --> 00:38:57,916
What are you thinking, sir?
486
00:38:59,250 --> 00:39:00,916
About Deepak?
487
00:39:01,875 --> 00:39:05,666
-Deepak has married that girl.
-What?
488
00:39:06,666 --> 00:39:12,125
Both families, the Panchayat
are looking for him.
489
00:39:14,708 --> 00:39:17,250
-But where is he?
-In Munnwar Nagar.
490
00:39:21,500 --> 00:39:23,958
How could you hide
such a big thing from me?
491
00:39:25,125 --> 00:39:29,583
Ashok, we have to get them out somehow.
492
00:39:30,666 --> 00:39:32,000
Safely.
493
00:39:35,125 --> 00:39:36,500
In such cases, sir,
494
00:39:37,875 --> 00:39:39,583
only one strategy works.
495
00:39:42,666 --> 00:39:45,375
It must be done under absolute secrecy.
496
00:39:45,458 --> 00:39:46,833
No one can know.
497
00:39:48,833 --> 00:39:50,958
If anyone got a whiff of it,
498
00:39:51,666 --> 00:39:53,375
things will go south.
499
00:39:55,625 --> 00:39:56,958
Hey, take it.
500
00:40:09,666 --> 00:40:10,791
What are you doing?
501
00:40:11,708 --> 00:40:12,791
I am looking
502
00:40:13,708 --> 00:40:16,250
for any clues
of your brother's love story.
503
00:40:19,000 --> 00:40:20,375
You've lost it.
504
00:40:24,375 --> 00:40:27,208
My son is watching.
What will he learn from this?
505
00:40:28,166 --> 00:40:30,458
He's being trained for that.
506
00:40:32,083 --> 00:40:33,541
Stop it. Don't get involved in it.
507
00:40:34,333 --> 00:40:36,750
-Deepak is your son!
-Papa.
508
00:40:37,500 --> 00:40:38,750
What is it?
509
00:40:38,833 --> 00:40:41,000
What will you do
if your finger has cancer?
510
00:40:43,208 --> 00:40:44,291
What?
511
00:40:45,208 --> 00:40:46,833
Won't you chop the finger off?
512
00:40:48,333 --> 00:40:50,333
Deepak chacha is also like cancer.
513
00:40:57,791 --> 00:41:00,416
-Who told you this?
-Sarpanch ji.
514
00:41:04,458 --> 00:41:05,666
Take him inside.
515
00:41:09,750 --> 00:41:11,833
Did you take Honey to the Panchayat?
516
00:41:13,208 --> 00:41:15,291
Did you take Honey to the Panchayat?
517
00:41:15,916 --> 00:41:18,291
-I'm asking you!
-Yes, I did. So?
518
00:41:21,500 --> 00:41:27,041
If you ever try to teach my son
this nonsense,
519
00:41:27,916 --> 00:41:30,000
I'll hang you upside down outside!
520
00:41:31,916 --> 00:41:33,416
And listen to me carefully.
521
00:41:35,666 --> 00:41:39,375
If Deepak is your son,
he is my brother too.
522
00:41:41,291 --> 00:41:47,333
If anyone dares to touch him,
I'll bury the entire Panchayat.
523
00:41:49,000 --> 00:41:50,708
Alive! Got it?
524
00:42:47,291 --> 00:42:50,208
Anger will make those frown lines
on your forehead permanent.
525
00:42:55,041 --> 00:42:56,541
What are you doing?
526
00:42:56,625 --> 00:42:59,916
I want to see
how smoking helps with problems.
527
00:43:04,041 --> 00:43:07,000
It just makes you cough.
It doesn't help with problems.
528
00:43:10,666 --> 00:43:13,083
This monster is out
to slaughter his own son.
529
00:43:19,291 --> 00:43:22,208
We never paid heed to it
when it happened to others.
530
00:43:23,750 --> 00:43:25,250
But now that we got to experience it,
531
00:43:26,208 --> 00:43:28,208
we realized what it's like.
532
00:43:29,666 --> 00:43:31,416
He took Honey to the Panchayat.
533
00:43:33,041 --> 00:43:35,500
People say that children
are meant to make mistakes,
534
00:43:36,958 --> 00:43:38,875
but the elders are messing it up here.
535
00:43:40,583 --> 00:43:46,083
If only it were this easy to understand,
it would have been different.
536
00:43:47,125 --> 00:43:49,000
What should I do then? Tell me.
537
00:43:56,458 --> 00:43:57,291
What is it?
538
00:43:59,208 --> 00:44:03,958
Sir, we could've called Harpal's father
to the police station in the morning,
539
00:44:05,125 --> 00:44:06,125
instead of rushing it.
540
00:44:06,208 --> 00:44:09,541
Why investigate
in the middle of the night?
541
00:44:37,708 --> 00:44:38,916
Damodar!
542
00:44:40,750 --> 00:44:42,750
-Ram Ram, sir.
-Go and greet him.
543
00:44:44,666 --> 00:44:46,083
Ram Ram, sir.
544
00:44:46,791 --> 00:44:47,750
Damodar.
545
00:44:48,791 --> 00:44:49,833
Yes, sir.
546
00:44:53,125 --> 00:44:54,541
Do you know him?
547
00:44:55,083 --> 00:44:57,375
This is Harpal, sir. My son.
548
00:44:58,833 --> 00:44:59,833
What's the matter?
549
00:45:02,416 --> 00:45:03,583
Where is he?
550
00:45:03,666 --> 00:45:05,791
He's with Anand Shri, sir.
551
00:45:08,083 --> 00:45:10,333
Half-baked knowledge
is dangerous, Damodar.
552
00:45:15,416 --> 00:45:19,416
Your son was with Anand Shri,
but not anymore.
553
00:45:20,375 --> 00:45:21,375
What do you mean?
554
00:45:21,458 --> 00:45:24,333
I mean, your son
has been reported missing.
555
00:45:26,500 --> 00:45:28,500
Why was Harpal with Anand Shri?
556
00:45:33,791 --> 00:45:35,708
Tell me if you are hard of hearing.
557
00:45:36,375 --> 00:45:38,041
I can speak louder.
558
00:45:41,666 --> 00:45:43,791
I am a devotee of Anand Shri.
559
00:45:45,708 --> 00:45:48,541
We didn't have any children
for ten years after marriage.
560
00:45:49,500 --> 00:45:51,500
Anand Shri blessed us,
561
00:45:51,583 --> 00:45:54,708
and said that we must handover
our child to him.
562
00:45:56,916 --> 00:45:57,958
I agreed.
563
00:45:59,458 --> 00:46:01,833
Harpal has been with him
since he was ten years old.
564
00:46:04,166 --> 00:46:06,541
You gave your child to Anand Shri?
565
00:46:06,625 --> 00:46:09,166
-Is he your son or Anand Shri's?
-What are you saying, sir?
566
00:46:09,250 --> 00:46:11,708
What difference does it make?
567
00:46:13,291 --> 00:46:14,458
Your son is missing.
568
00:46:15,250 --> 00:46:17,291
And no one cares where he might be.
569
00:46:18,083 --> 00:46:19,833
You tell me.
570
00:46:19,916 --> 00:46:22,416
If he is your son,
file a complaint with me.
571
00:46:24,166 --> 00:46:28,291
And if he isn't,
I'm sorry for wasting your time.
572
00:46:29,000 --> 00:46:30,916
He is my son, sir.
573
00:46:33,125 --> 00:46:34,625
Then stop crying here.
574
00:46:35,458 --> 00:46:38,791
The police is looking for your son.
They'll shoot him at sight.
575
00:46:39,750 --> 00:46:40,833
Please don't, sir.
576
00:46:40,916 --> 00:46:44,583
If you want to save your child,
file a missing complaint.
577
00:46:44,666 --> 00:46:46,333
So we can do our job.
578
00:46:46,416 --> 00:46:49,708
-And bring back your son safe and sound.
-Sir--
579
00:46:49,791 --> 00:46:52,541
Shut up, Ashok. His son is missing.
580
00:46:53,291 --> 00:46:55,291
He should file a complaint.
581
00:46:57,250 --> 00:47:01,166
File a report
that you left your son with Anand Shri
582
00:47:01,250 --> 00:47:02,916
and there's no news of him now.
583
00:47:07,750 --> 00:47:10,666
-Why should I write Anand Shri's name?
-Keep quiet.
584
00:47:10,750 --> 00:47:12,541
-Sir, Anand Shri--
-Shut up, Ashok!
585
00:47:13,458 --> 00:47:15,541
What kind of father are you?
586
00:47:15,625 --> 00:47:17,541
Is Anand Shri
more important than your son?
587
00:47:18,708 --> 00:47:20,875
-Sir, What are you getting into--
-You resolve it!
588
00:47:29,500 --> 00:47:31,291
Tell me, Damodar,
589
00:47:32,291 --> 00:47:34,166
will you file a report or should I leave?
590
00:47:34,250 --> 00:47:35,875
I don't have time for this.
591
00:47:39,166 --> 00:47:40,500
Forget it then.
592
00:47:41,291 --> 00:47:42,791
Let him die in police encounter.
593
00:47:42,875 --> 00:47:45,625
That's what I'm saying.
Let's go and sleep. Move!
594
00:47:47,125 --> 00:47:48,583
Wait a minute, sir.
595
00:47:51,416 --> 00:47:53,041
Please file the complaint.
596
00:47:57,458 --> 00:47:58,625
Get in.
597
00:47:59,375 --> 00:48:01,583
Sir, who are you taking with you?
598
00:48:02,750 --> 00:48:04,583
Harpal is just a child, Ashok.
599
00:48:04,666 --> 00:48:06,958
We'll get into trouble
because of that child.
600
00:48:07,041 --> 00:48:09,250
How long will the children be sacrificed
601
00:48:09,333 --> 00:48:11,333
in the name of solving
the mess created by adults?
602
00:48:12,500 --> 00:48:15,416
This is the third generation.
They need an open sky to fly.
603
00:48:16,166 --> 00:48:18,416
But who will handle Keshav?
604
00:48:18,500 --> 00:48:20,708
I have nothing
against Keshav or Anand Shri.
605
00:48:21,500 --> 00:48:22,666
Get it into your head.
606
00:48:23,416 --> 00:48:28,125
An FIR is like life insurance for Harpal.
A guarantee that'll keep him alive.
607
00:48:28,208 --> 00:48:31,708
Who will guarantee our safety?
Think about yourself, sir. Forget him.
608
00:48:31,791 --> 00:48:33,833
If you are scared, back off.
609
00:48:33,916 --> 00:48:35,416
I can handle it myself.
610
00:48:39,875 --> 00:48:41,833
Then I wish you luck, sir.
611
00:48:44,500 --> 00:48:45,458
VANKSHETRA POLICE
612
00:48:46,583 --> 00:48:47,875
Let them pass.
613
00:48:49,958 --> 00:48:51,250
Let them pass.
614
00:48:54,875 --> 00:48:55,750
What happened?
615
00:48:55,833 --> 00:48:57,208
Step back.
616
00:49:35,375 --> 00:49:37,000
Get him! Get him!
617
00:49:38,208 --> 00:49:39,708
Get him!
618
00:49:41,166 --> 00:49:43,000
He's taking off. Get him!
619
00:50:04,000 --> 00:50:05,666
Yes, Ashok, tell me.
620
00:50:19,000 --> 00:50:19,958
Sir.
621
00:50:21,625 --> 00:50:23,166
-Where is he?
-Over there, sir.
622
00:50:26,041 --> 00:50:27,291
Jai Hind, sir.
623
00:50:43,333 --> 00:50:44,291
What's your name?
624
00:50:46,833 --> 00:50:47,791
Harpal.
625
00:50:51,750 --> 00:50:53,208
Did you kill that journalist?
626
00:50:58,583 --> 00:51:00,916
What's the point of crying now?
627
00:51:01,000 --> 00:51:02,000
Tell me.
628
00:51:02,500 --> 00:51:04,416
They will kill me.
629
00:51:06,291 --> 00:51:07,458
Who will?
630
00:51:11,000 --> 00:51:13,500
-Anand Shri.
-What?
631
00:51:14,541 --> 00:51:15,875
I'm telling the truth!
632
00:51:17,416 --> 00:51:20,416
I killed Reema on Anand Shri's orders.
633
00:51:42,875 --> 00:51:44,916
If he asked you
to kill your father, would you?
634
00:51:45,000 --> 00:51:47,333
Yes! I would have.
635
00:51:48,875 --> 00:51:51,250
Anand Shri has messed up my mind.
636
00:51:53,250 --> 00:51:55,416
He used to beat me day and night.
637
00:51:56,250 --> 00:51:58,375
And did bad things with me.
638
00:51:59,666 --> 00:52:01,833
I told him I want to go back home.
639
00:52:03,333 --> 00:52:04,583
And he said,
640
00:52:05,666 --> 00:52:07,250
"You'll have to kill her first."
641
00:52:09,000 --> 00:52:11,583
There was no other way for me to get out.
642
00:52:13,791 --> 00:52:18,916
-Should I call Keshav, sir?
-Wait. What's the rush?
643
00:52:24,625 --> 00:52:25,708
Your father came to me.
644
00:52:27,875 --> 00:52:30,250
I have your missing complaint.
645
00:52:39,208 --> 00:52:40,375
You don't need to worry.
646
00:52:41,333 --> 00:52:42,500
And don't cry.
647
00:52:44,916 --> 00:52:46,583
Nothing will happen to you.
648
00:52:48,791 --> 00:52:51,208
-Ashok, do me a favor.
-Yes, sir.
649
00:52:55,500 --> 00:52:56,708
Take him into custody.
650
00:52:57,541 --> 00:53:00,041
We'll present him in court
first thing in the morning.
651
00:53:01,541 --> 00:53:02,625
Come on.
652
00:53:03,166 --> 00:53:04,333
Come on, you'll be fine.
653
00:53:06,875 --> 00:53:09,833
-But what about Keshav, sir?
-Stop chanting his name.
654
00:53:09,916 --> 00:53:11,375
Complete the formalities.
655
00:53:51,000 --> 00:53:52,208
Wait here.
656
00:54:10,458 --> 00:54:12,791
-Who is the magistrate?
-Ramchandra Rathi.
657
00:54:12,875 --> 00:54:14,791
How long will it take for our turn?
658
00:54:15,375 --> 00:54:16,750
Has the case been submitted?
659
00:54:17,791 --> 00:54:19,000
Juvenile.
660
00:54:19,791 --> 00:54:21,416
Make an entry.
661
00:54:21,500 --> 00:54:24,500
Five people are already waiting.
It will take half an hour.
662
00:54:39,708 --> 00:54:41,041
What did I tell you?
663
00:54:41,583 --> 00:54:42,458
Were you high?
664
00:54:42,541 --> 00:54:44,541
Get off! Come on!
665
00:54:55,291 --> 00:54:57,541
-Why did you let him go?
-What else could I do?
666
00:54:57,625 --> 00:54:58,458
Move!
667
00:55:12,166 --> 00:55:13,333
Don't you call me, Pawan.
668
00:55:14,000 --> 00:55:14,875
Wait until evening.
669
00:55:15,666 --> 00:55:17,041
You'll dance like a peacock.
670
00:55:17,125 --> 00:55:19,416
Listen, Keshav. You took the boy with you,
671
00:55:19,500 --> 00:55:21,958
but don't forget,
I have an FIR in his name.
672
00:55:22,041 --> 00:55:23,166
I have his confession too.
673
00:55:25,166 --> 00:55:26,541
You'll be whining like a dog by evening!
674
00:55:28,375 --> 00:55:29,750
Did you give a confession?
675
00:55:32,875 --> 00:55:34,041
Stop the car!
676
00:55:41,666 --> 00:55:42,791
Sir…
677
00:55:44,500 --> 00:55:47,291
You're gonna make me whine like a dog?
What are you trying to do?
678
00:55:48,333 --> 00:55:49,708
Where are you taking him?
679
00:55:50,208 --> 00:55:52,041
Since when did you start questioning me?
680
00:55:52,125 --> 00:55:54,041
I told you
no action will be taken in his case.
681
00:55:54,125 --> 00:55:56,000
-He's a child.
-He's a criminal!
682
00:55:56,083 --> 00:55:59,333
Since when did Anand Shri
start punishing criminals?
683
00:55:59,416 --> 00:56:00,750
There are courts for it.
684
00:56:00,833 --> 00:56:02,375
Pawan, don't be a fool.
685
00:56:03,041 --> 00:56:06,083
If you stand against Anand Shri,
he'll make sure you won't stand again.
686
00:56:06,166 --> 00:56:09,375
My conscience is clear,
a devotee of Lord Shiva,
687
00:56:09,458 --> 00:56:11,666
and a police officer on top of that.
688
00:56:11,750 --> 00:56:14,083
-Let me see what he can do!
-Pawan!
689
00:56:14,166 --> 00:56:15,500
Pawan, don't be stupid!
690
00:56:21,416 --> 00:56:23,125
Let the boy go.
691
00:56:23,208 --> 00:56:24,708
I'll not put it in the charge sheet.
692
00:56:25,333 --> 00:56:29,958
But if you take the boy away,
I'll file a report and submit it in court.
693
00:56:30,583 --> 00:56:31,875
You are making a mistake.
694
00:56:32,416 --> 00:56:35,083
Why fear the heat
after jumping into the fire?
695
00:56:35,166 --> 00:56:36,333
Come on.
696
00:56:36,875 --> 00:56:39,375
What did I gain
by doing the right thing until now?
697
00:56:40,041 --> 00:56:41,458
Move aside!
698
00:56:41,541 --> 00:56:43,041
-Sir.
-Get in!
699
00:56:47,833 --> 00:56:49,166
I said, get in!
700
00:57:04,208 --> 00:57:06,750
Cover your chest, or you'll catch a cold.
701
00:57:08,291 --> 00:57:09,916
No, sir…
702
00:57:12,416 --> 00:57:13,875
this shouldn't have happened.
703
00:57:13,958 --> 00:57:15,750
Keshav will definitely try
to mess things up.
704
00:57:15,833 --> 00:57:17,958
If I hadn't stopped him,
he would've killed him.
705
00:57:18,041 --> 00:57:20,083
But now, we will get into trouble
because of him.
706
00:57:21,125 --> 00:57:22,833
Keshav will get angry and act tough.
707
00:57:22,916 --> 00:57:25,833
The truth is, your rank is below him.
708
00:57:25,916 --> 00:57:27,458
So what should I do?
709
00:57:27,541 --> 00:57:29,041
Shall I wear his bridle reins?
710
00:57:30,166 --> 00:57:32,000
Sir, what difference does it make to us
711
00:57:32,541 --> 00:57:35,833
if any action is taken
against Anand Shri or not?
712
00:57:35,916 --> 00:57:37,416
We aren't going to fight him.
713
00:57:37,500 --> 00:57:40,750
We just need to ensure the boy's safety.
714
00:57:45,083 --> 00:57:49,500
Sir, listen to me and settle the matter.
715
00:57:58,208 --> 00:58:00,375
Not a chance.
716
00:58:05,041 --> 00:58:06,625
-Keshav sahab.
-Keshav "sahab"?
717
00:58:08,250 --> 00:58:12,083
A while ago, you wanted to make me whine
like a dog, and now I'm "Keshav sahab"?
718
00:58:13,458 --> 00:58:14,958
Why should I agree for a compromise?
719
00:58:15,750 --> 00:58:16,958
Who do you think you are?
720
00:58:18,416 --> 00:58:20,500
You were also gonna
make me dance like a peacock.
721
00:58:20,583 --> 00:58:23,208
I'm ready. I'll even dance for you.
722
00:58:24,458 --> 00:58:25,958
But you just do as I say.
723
00:58:27,375 --> 00:58:31,333
If Anand Shri found out,
both of us will be in trouble.
724
00:58:31,416 --> 00:58:34,000
-Why are you so bothered about that boy?
-That's my decision.
725
00:58:35,250 --> 00:58:38,708
One option is to present him in court,
but you won't allow it.
726
00:58:38,791 --> 00:58:42,625
Another option is
to take him out of the state safely.
727
00:58:45,041 --> 00:58:46,416
If the news got out, I swear--
728
00:58:46,500 --> 00:58:50,458
No one other than the three of us
knows about it or will know about it.
729
00:58:53,541 --> 00:58:56,208
I'll take him myself. Just say yes.
730
00:58:58,291 --> 00:59:01,750
Keshav sahab, he's just a child.
731
00:59:07,125 --> 00:59:09,208
I want a copy of the report by evening.
732
00:59:09,291 --> 00:59:12,041
And keep Anand Shri's name
out of this case.
733
00:59:12,125 --> 00:59:14,333
You will get the report within two hours.
734
00:59:22,041 --> 00:59:26,208
Do you think you're the only one
thinking about the safety of that boy?
735
00:59:28,250 --> 00:59:29,666
Give this to him.
736
00:59:33,708 --> 00:59:36,541
Keshav is not as bad as I thought.
737
00:59:36,625 --> 00:59:38,750
He gave money for the kid,
can you believe it?
738
00:59:38,833 --> 00:59:40,500
He must've had a change of heart.
739
00:59:41,791 --> 00:59:45,750
Sir, speaking of the boy,
how are Deepak and Preeti?
740
00:59:48,750 --> 00:59:50,083
I don't know, Ashok.
741
00:59:51,791 --> 00:59:53,583
May I suggest something?
742
00:59:54,416 --> 00:59:57,250
I know it's not easy for you,
743
00:59:57,333 --> 00:59:59,750
but my bua's house is in Munnwar Nagar.
744
00:59:59,833 --> 01:00:02,375
She lives in Canada.
Her house is lying vacant.
745
01:00:02,458 --> 01:00:05,541
Shift Deepak and Preeti there, sir.
They will be safe there.
746
01:00:06,166 --> 01:00:08,625
-Let me get this boy to safety first.
-Yes, sir.
747
01:00:09,500 --> 01:00:12,041
Deepak and Preeti
are sitting on a ticking time bomb.
748
01:00:12,666 --> 01:00:14,208
Don't worry about him.
749
01:00:14,291 --> 01:00:16,333
I take Harpal's responsibility.
750
01:00:16,958 --> 01:00:19,708
You take care of Deepak and Preeti.
751
01:00:19,791 --> 01:00:21,458
The rest is up to you.
752
01:00:22,583 --> 01:00:26,333
-Are you sure you can do it?
-Yes. What do you even mean, sir?
753
01:00:28,125 --> 01:00:30,833
Okay. WhatsApp me the address.
754
01:00:30,916 --> 01:00:33,333
Forget the address,
I will send the key, sir.
755
01:00:33,416 --> 01:00:35,833
-Thank you, Ashok.
-Thank you.
756
01:00:35,916 --> 01:00:39,708
You don't need to thank a brother, sir.
757
01:00:39,791 --> 01:00:42,000
Listen. Ashok will drop you off.
758
01:00:42,083 --> 01:00:44,291
But try not to ever return to Jhamli.
759
01:00:46,916 --> 01:00:49,125
Your family has forgotten you.
760
01:00:50,375 --> 01:00:51,583
Now you should forget them too.
761
01:00:53,541 --> 01:00:55,791
Don't talk to anyone about what happened.
762
01:00:55,875 --> 01:00:58,000
Start a new life.
763
01:01:02,333 --> 01:01:05,541
Sir gave this for you. It'll come handy.
764
01:01:05,625 --> 01:01:08,583
-Give me the phone.
-Yes.
765
01:01:08,666 --> 01:01:09,791
Keep this too.
766
01:01:11,583 --> 01:01:13,458
It has my number.
767
01:01:13,541 --> 01:01:15,666
If there's any problem
or you need something,
768
01:01:15,750 --> 01:01:17,333
don't hesitate to call me.
769
01:01:18,708 --> 01:01:19,916
Okay?
770
01:01:20,000 --> 01:01:21,208
Come on.
771
01:01:22,791 --> 01:01:24,666
He is like a God for you.
772
01:01:26,125 --> 01:01:27,375
Take his blessings.
773
01:01:28,333 --> 01:01:30,875
Enough. Take care of yourself.
774
01:01:33,208 --> 01:01:34,916
Sir, you take care too.
775
01:01:36,041 --> 01:01:37,458
Come on.
776
01:01:38,666 --> 01:01:40,875
On the morning of January 22nd,
777
01:01:40,958 --> 01:01:43,541
senior journalist Reema Dutta
778
01:01:43,625 --> 01:01:46,583
was shot dead
by unknown assailants in Jhamli.
779
01:01:47,625 --> 01:01:51,666
The Jhamli police formed
an investigation committee without delay,
780
01:01:52,166 --> 01:01:55,500
which is being led by SHO Pawan.
781
01:01:56,541 --> 01:02:00,333
In the initial investigation,
and based on the leads from the media,
782
01:02:00,416 --> 01:02:04,541
the first name that came up
was Anand Shri.
783
01:02:04,625 --> 01:02:06,083
Our team,
784
01:02:06,166 --> 01:02:10,416
led by SHO Pawan,
has completed preliminary investigation.
785
01:02:10,500 --> 01:02:12,375
And as per the preliminary investigation,
it has been confirmed
786
01:02:12,458 --> 01:02:15,916
that Anand Shri is not involved
787
01:02:16,000 --> 01:02:19,666
in the Reema Dutta murder case.
788
01:02:20,208 --> 01:02:23,750
And linking his name to this murder
789
01:02:23,833 --> 01:02:25,791
is a matter of shame for Jhamli.
790
01:02:25,875 --> 01:02:27,583
For further investigation,
791
01:02:27,666 --> 01:02:31,000
the Reema Dutta case file will soon be
handed over to the Delhi Police
792
01:02:31,083 --> 01:02:33,166
so that her murderers can be traced.
793
01:02:33,250 --> 01:02:35,625
Sir, has the police
interrogated Anand Shri?
794
01:02:36,375 --> 01:02:40,625
Of course. As always,
Anand Shri cooperated with the police.
795
01:02:41,375 --> 01:02:44,000
He has treated them very nicely.
796
01:02:44,875 --> 01:02:48,083
He has nothing to do with this murder.
797
01:02:48,166 --> 01:02:51,458
The police have confirmed it
in the report.
798
01:02:52,208 --> 01:02:53,291
Thank you.
799
01:02:56,708 --> 01:02:58,250
Everything went well.
800
01:02:59,333 --> 01:03:02,750
This is called a win-win situation.
801
01:03:02,833 --> 01:03:04,791
The boy must have crossed
the border by now.
802
01:03:04,875 --> 01:03:06,333
Ashok had called.
803
01:03:06,416 --> 01:03:08,416
He dropped him off at the Delhi border.
804
01:03:09,875 --> 01:03:11,833
Then you should be happy.
805
01:03:11,916 --> 01:03:13,833
Why the long face?
806
01:03:13,916 --> 01:03:16,083
Come on, smile a little.
807
01:03:58,583 --> 01:03:59,875
The house is dirty.
808
01:04:01,083 --> 01:04:02,416
But it is safe.
809
01:04:03,708 --> 01:04:05,333
And it's a matter of a few days.
810
01:04:05,416 --> 01:04:07,041
Leave this place when I tell you to.
811
01:04:07,125 --> 01:04:08,416
But, bhai, where will we go?
812
01:04:10,125 --> 01:04:11,458
That's up to you guys.
813
01:04:11,541 --> 01:04:14,666
Just don't make the mistake
of coming back here.
814
01:04:14,750 --> 01:04:17,750
Both of you are educated.
You can think for yourself.
815
01:04:19,041 --> 01:04:20,791
Be responsible.
816
01:04:20,875 --> 01:04:22,125
Think about the future.
817
01:04:24,333 --> 01:04:27,333
After this, your bhabhi and I
won't be able to come and see you.
818
01:04:29,291 --> 01:04:33,125
What if those assholes
track us down to you?
819
01:04:33,916 --> 01:04:35,916
Now we will meet after a few years.
820
01:04:37,541 --> 01:04:39,708
When you start a family.
821
01:04:41,000 --> 01:04:43,083
Had the circumstances been different,
822
01:04:43,166 --> 01:04:45,208
we would've had a bridal ceremony at home.
823
01:04:45,291 --> 01:04:46,333
But it's okay.
824
01:04:46,416 --> 01:04:48,541
We can do the ritual here. Here.
825
01:04:49,791 --> 01:04:50,708
Put it on her.
826
01:05:14,541 --> 01:05:15,916
Thank you, bhai.
827
01:05:25,916 --> 01:05:28,083
Your brother loves you so much.
828
01:05:28,166 --> 01:05:29,708
No one in my family is like him.
829
01:05:30,375 --> 01:05:33,750
Are you crazy? Your family loves you too.
830
01:05:33,833 --> 01:05:35,125
Don't worry.
831
01:05:45,958 --> 01:05:47,125
Give this to Papa.
832
01:05:55,958 --> 01:05:57,291
Tea.
833
01:06:16,541 --> 01:06:17,791
I know
834
01:06:19,583 --> 01:06:21,125
you are worried because of Deepak.
835
01:06:22,333 --> 01:06:25,458
And if that wasn't enough,
the people here add fuel to the fire.
836
01:06:27,916 --> 01:06:29,625
Don't you know your father yet?
837
01:06:31,541 --> 01:06:34,333
I am not gullible enough
to believe everything people say.
838
01:06:36,416 --> 01:06:38,750
The world has reached the moon,
839
01:06:39,833 --> 01:06:43,541
and we are still killing our children
in the name of saving the family's name.
840
01:06:45,625 --> 01:06:47,583
Deepak is your son like I am.
841
01:06:47,666 --> 01:06:49,166
The rest is up to you.
842
01:06:50,166 --> 01:06:52,541
When it comes to reputation,
843
01:06:52,625 --> 01:06:57,250
the honor of our ancestors
supersedes our sons and grandsons.
844
01:06:58,125 --> 01:07:01,458
Tell Deepak that the day I find him,
I will lose him forever.
845
01:07:05,916 --> 01:07:07,166
Listen!
846
01:07:10,083 --> 01:07:13,250
Ask Varsha to make four rotis
smeared with ghee for me.
847
01:07:15,833 --> 01:07:20,666
Eating ghee helps maintain blood pressure.
848
01:07:29,583 --> 01:07:31,791
You neither have any documents
nor a driving license.
849
01:07:31,875 --> 01:07:34,166
Are you on the road
or dancing at your father's wedding?
850
01:07:34,250 --> 01:07:35,791
Whip his ass!
851
01:07:37,291 --> 01:07:38,750
Hey, move the bike to the side.
852
01:07:38,833 --> 01:07:40,458
What's the matter, sir?
853
01:07:41,041 --> 01:07:42,416
Is there any trouble?
854
01:07:42,500 --> 01:07:43,500
Are you in a bad mood?
855
01:07:53,875 --> 01:07:55,416
Papa's anger
856
01:07:57,291 --> 01:07:58,916
hasn't calmed down at all.
857
01:08:01,000 --> 01:08:03,000
Anger is a terrible thing.
858
01:08:05,083 --> 01:08:06,500
This is not anger.
859
01:08:06,583 --> 01:08:07,958
Then what is it?
860
01:08:08,708 --> 01:08:10,166
It's a matter of choice.
861
01:08:11,083 --> 01:08:12,250
Choice?
862
01:08:13,041 --> 01:08:14,625
Have you read the Mahabharata?
863
01:08:15,541 --> 01:08:17,875
No, sir. I never felt the need to.
864
01:08:18,541 --> 01:08:20,458
On the 14th day of battle,
865
01:08:20,541 --> 01:08:22,208
Arjuna was in a dilemma.
866
01:08:22,291 --> 01:08:23,708
-Ask me why.
-Why?
867
01:08:27,000 --> 01:08:28,916
He had lost his son the day before.
868
01:08:29,000 --> 01:08:32,333
And now he was standing
against his teacher, Dronacharya.
869
01:08:34,583 --> 01:08:35,416
Then?
870
01:08:35,500 --> 01:08:38,625
Dronacharya had played a role
in Arjuna's son's death.
871
01:08:39,875 --> 01:08:41,791
Arjuna was struggling with the decision
872
01:08:42,625 --> 01:08:44,625
whether to fight his teacher or not.
873
01:08:47,041 --> 01:08:48,083
And then, sir?
874
01:08:49,958 --> 01:08:54,000
And then,
between righteousness, deed, and his duty,
875
01:08:55,791 --> 01:08:58,208
Arjuna chose to fulfill his duty
of fighting the war.
876
01:08:59,500 --> 01:09:01,500
And he fought his teacher.
877
01:09:03,750 --> 01:09:06,083
What do you mean, sir? I don't get it.
878
01:09:06,666 --> 01:09:09,375
If you haven't read the Mahabharata,
how the hell will you understand?
879
01:09:10,208 --> 01:09:11,583
We humans
880
01:09:12,666 --> 01:09:14,250
are idiots.
881
01:09:16,041 --> 01:09:19,916
If we do what's right, we lose the deed.
Choose the deed, and we lose what's right.
882
01:09:21,416 --> 01:09:23,375
We don't even get to our duty.
883
01:09:23,458 --> 01:09:25,416
I'm looking for Pawan sahab.
884
01:09:25,500 --> 01:09:26,500
For what?
885
01:09:26,583 --> 01:09:29,458
Sir, your words reminded me
of Reema Dutta.
886
01:09:30,541 --> 01:09:32,708
She came to Jhamli to fulfill her duty.
887
01:09:32,791 --> 01:09:33,833
And what happened to her?
888
01:09:33,916 --> 01:09:36,916
A 16-year-old shot her dead.
889
01:09:42,250 --> 01:09:43,500
Shall I say something?
890
01:09:46,375 --> 01:09:47,291
Ram Ram, sir.
891
01:09:47,375 --> 01:09:49,625
Are you out for a morning walk
in the afternoon?
892
01:09:49,708 --> 01:09:51,166
I went to the police station, sir.
893
01:09:51,250 --> 01:09:53,333
Is there any information about Harpal?
894
01:09:55,666 --> 01:09:58,000
So, now you're worried about your son.
895
01:09:59,625 --> 01:10:01,208
We got him out safely.
896
01:10:02,000 --> 01:10:03,541
Now don't ask where.
897
01:10:04,166 --> 01:10:05,833
He is fine wherever he is.
898
01:10:07,000 --> 01:10:08,916
Harpal's mother is in a bad state.
899
01:10:11,208 --> 01:10:13,208
Could you let me talk to him once?
900
01:10:13,291 --> 01:10:14,833
Just for my peace of mind.
901
01:10:15,625 --> 01:10:17,208
For your peace of mind?
902
01:10:21,708 --> 01:10:23,000
The number…
903
01:10:23,083 --> 01:10:24,625
Where's the helmet…
904
01:10:24,708 --> 01:10:27,000
…you are calling is currently switched--
905
01:10:29,750 --> 01:10:31,916
The number you are calling
is currently switched off.
906
01:10:49,541 --> 01:10:51,500
Ram Ram, Sarpanch ji.
907
01:10:51,583 --> 01:10:52,583
Ram Ram.
908
01:10:53,500 --> 01:10:56,166
Well, the matter has gotten out of hand.
909
01:10:58,750 --> 01:11:00,833
Deepak has married Preeti.
910
01:11:06,500 --> 01:11:07,625
And his son, Pawan,
911
01:11:08,500 --> 01:11:10,333
hid them in Munnwar Nagar.
912
01:11:10,416 --> 01:11:12,875
Here you go. The truth is out.
913
01:11:12,958 --> 01:11:15,125
Now just tell me when to do it.
914
01:11:18,291 --> 01:11:22,666
Sarpanch ji, I can understand
sahab's dilemma.
915
01:11:22,750 --> 01:11:25,458
Why are you dragging him
into this slaughter fest?
916
01:11:25,541 --> 01:11:27,791
He's too old for these stunts.
917
01:11:27,875 --> 01:11:29,291
He cannot speak.
918
01:11:29,375 --> 01:11:31,166
He's been doing this job
for four years now.
919
01:11:31,250 --> 01:11:33,833
In Panchkula,
he chopped off a boy and girl
920
01:11:33,916 --> 01:11:36,958
and fed them into a sugarcane juicer.
921
01:11:37,041 --> 01:11:39,625
He has killed
about five to six couples since.
922
01:11:41,291 --> 01:11:43,416
Well, he has killed ten couples since.
923
01:11:43,500 --> 01:11:46,458
And the best thing is, he cannot speak.
924
01:11:46,541 --> 01:11:48,833
He can never share it with anyone.
925
01:11:48,916 --> 01:11:50,750
You can make him do whatever you want.
926
01:11:50,833 --> 01:11:54,958
I mean, if you want
a painful death for them,
927
01:11:55,041 --> 01:11:57,375
will you poison them
or have their throats slit?
928
01:11:57,458 --> 01:11:58,833
If you want a quick death,
929
01:11:58,916 --> 01:12:01,291
he can shoot them
or run them over with a car.
930
01:12:01,375 --> 01:12:05,041
Or he can tie them to a tractor
and drag them around the field to death.
931
01:12:05,125 --> 01:12:06,458
He can do it all.
932
01:12:07,125 --> 01:12:08,958
The rest is up to the Panchayat.
933
01:12:10,916 --> 01:12:12,375
Look, Hariya sahab,
934
01:12:12,458 --> 01:12:15,333
do whatever you think is right.
935
01:12:15,416 --> 01:12:18,000
But I think he's right.
936
01:12:18,083 --> 01:12:21,500
This guy will kill them,
and the matter will be over
937
01:12:21,583 --> 01:12:23,291
without getting your hands dirty.
938
01:12:28,750 --> 01:12:31,208
Only the dead know
what a grave feels like.
939
01:12:32,708 --> 01:12:37,000
I don't need anyone's help to kill Deepak.
940
01:12:38,208 --> 01:12:40,000
You just take care of the girl.
941
01:12:40,791 --> 01:12:43,000
Fine. Then not a lot of people will go.
942
01:12:43,708 --> 01:12:46,500
Five of you and five of you will go.
943
01:12:47,833 --> 01:12:50,625
This decision won't be written anywhere.
944
01:12:50,708 --> 01:12:54,625
All right. The decision is made.
The meeting is over. Get going.
945
01:13:05,583 --> 01:13:06,541
It's okay.
946
01:13:07,458 --> 01:13:08,958
Even if we don't like it,
947
01:13:10,166 --> 01:13:12,166
we are related after all.
948
01:13:23,958 --> 01:13:25,791
The number you're calling
949
01:13:25,875 --> 01:13:27,875
is either switched off
or not reachable at the moment.
950
01:13:27,958 --> 01:13:29,625
-Ashok!
-Yes, sir.
951
01:13:30,916 --> 01:13:33,166
The number you're--
952
01:13:34,041 --> 01:13:35,166
What is it, sir?
953
01:13:35,250 --> 01:13:38,333
I've been calling Harpal for six hours.
but I can't get through.
954
01:13:40,416 --> 01:13:41,875
You can't get through?
955
01:13:43,291 --> 01:13:45,375
I dropped him off safe and sound.
956
01:13:45,458 --> 01:13:48,416
No one followed us either. I swear.
957
01:13:51,333 --> 01:13:53,000
Drop him a message.
958
01:13:53,083 --> 01:13:54,958
He'll call you as soon as he sees it.
959
01:13:57,541 --> 01:13:58,958
I'll get you some tea.
960
01:14:19,125 --> 01:14:20,375
Good morning.
961
01:14:20,458 --> 01:14:22,041
What's going on?
962
01:14:22,666 --> 01:14:25,583
In my eight years of service,
I asked you for a favor once.
963
01:14:26,208 --> 01:14:27,541
But you played me there too.
964
01:14:27,625 --> 01:14:29,791
What do you mean?
What are you talking about?
965
01:14:29,875 --> 01:14:32,500
Harpal's phone is switched off
since yesterday.
966
01:14:32,583 --> 01:14:33,958
Where is Harpal?
967
01:14:37,500 --> 01:14:39,583
Where is Harpal?
968
01:14:39,666 --> 01:14:41,375
How would I know where he is?
969
01:14:42,333 --> 01:14:43,916
You better find out, Keshav sahab.
970
01:14:44,833 --> 01:14:48,500
Because if someone other than Ashok
and me knows about Harpal,
971
01:14:48,583 --> 01:14:49,583
it's you.
972
01:14:49,666 --> 01:14:51,166
Shut up!
973
01:14:51,250 --> 01:14:52,958
Think how you're gonna do it, Keshav.
974
01:14:54,666 --> 01:14:57,208
If I don't get to speak with Harpal,
975
01:14:57,291 --> 01:15:00,291
I'll rip you apart
976
01:15:01,083 --> 01:15:03,208
and make you dance
like a monkey in public.
977
01:15:26,041 --> 01:15:27,625
Who is this Pawan?
978
01:15:28,250 --> 01:15:29,458
And you?
979
01:15:29,541 --> 01:15:33,000
Is that an ornament around your waist?
980
01:15:35,208 --> 01:15:37,458
You could have emptied your gun into him.
981
01:15:39,041 --> 01:15:41,958
If it were an outsider,
you wouldn't have heard about it.
982
01:15:44,958 --> 01:15:46,291
He wants Harpal.
983
01:15:49,916 --> 01:15:52,083
He has his written confession.
984
01:15:58,208 --> 01:16:00,458
All of you are useless.
985
01:16:00,541 --> 01:16:02,083
You're nothing, but shit.
986
01:16:02,750 --> 01:16:05,375
You got flushed right back.
987
01:16:05,458 --> 01:16:07,708
When it stinks, clean it up, Anand Shri.
988
01:16:10,500 --> 01:16:13,375
We will find a way. Just say the word.
989
01:16:14,833 --> 01:16:17,375
My name has been cleared
from the journalist's murder case.
990
01:16:17,458 --> 01:16:21,458
I want that confession letter at any cost.
991
01:16:23,000 --> 01:16:25,166
You will have it
by tomorrow morning, Anand Shri.
992
01:16:30,333 --> 01:16:31,458
This is…
993
01:16:32,666 --> 01:16:34,250
-Please…
-Have something, please.
994
01:16:34,333 --> 01:16:35,541
No, it's okay.
995
01:16:36,416 --> 01:16:38,708
You're home late, SHO sahab.
996
01:16:40,291 --> 01:16:42,125
I'm done with my tea, too.
997
01:16:42,208 --> 01:16:44,541
How dare you enter my house?
998
01:16:44,625 --> 01:16:45,666
Pawan?
999
01:16:47,333 --> 01:16:49,583
Your father is a devotee of Anand Shri.
1000
01:16:51,708 --> 01:16:53,125
Look at yourself.
1001
01:16:54,750 --> 01:16:55,916
You betrayed Anand Shri.
1002
01:16:58,125 --> 01:17:00,083
-Get out.
-How can you talk like this?
1003
01:17:00,166 --> 01:17:02,375
I am talking to him. Come on.
1004
01:17:02,458 --> 01:17:05,833
Give me Harpal's confession letter,
and I'll leave.
1005
01:17:05,916 --> 01:17:09,041
Look, don't force me.
1006
01:17:09,125 --> 01:17:10,458
Are you threatening me?
1007
01:17:13,041 --> 01:17:16,083
I keep two-bit bums like you in my pocket.
1008
01:17:17,958 --> 01:17:19,083
Are you trying to scare me?
1009
01:17:19,166 --> 01:17:21,583
You might keep guys like me
in your pocket,
1010
01:17:22,541 --> 01:17:23,833
but not me.
1011
01:17:24,708 --> 01:17:26,041
Come on, get lost!
1012
01:17:30,791 --> 01:17:32,541
My son is here. Don't create a scene.
1013
01:17:32,625 --> 01:17:34,166
Stop yapping,
1014
01:17:35,166 --> 01:17:36,583
and give me the confession letter.
1015
01:17:40,208 --> 01:17:43,416
Look, I'll make you look like a fool.
1016
01:17:44,208 --> 01:17:47,958
If you've made up your mind, try it.
1017
01:17:53,291 --> 01:17:55,916
Go to town on him, guys.
1018
01:17:56,000 --> 01:17:57,833
Pawan!
1019
01:18:03,416 --> 01:18:05,250
Pawan!
1020
01:18:12,833 --> 01:18:13,958
Pawan!
1021
01:18:23,375 --> 01:18:24,416
Is this enough?
1022
01:18:24,500 --> 01:18:25,875
You look like a fool now.
1023
01:18:28,541 --> 01:18:29,916
I didn't want to say this,
1024
01:18:31,250 --> 01:18:34,208
but the Harpal you are fighting for
1025
01:18:35,916 --> 01:18:37,541
has already met his maker.
1026
01:18:42,083 --> 01:18:44,041
Give me the papers, and be done with it.
1027
01:18:45,041 --> 01:18:47,750
Or you will find yourself
playing Ludo with Harpal in heaven.
1028
01:18:48,625 --> 01:18:50,291
You killed Harpal!
1029
01:18:54,583 --> 01:18:56,833
Didn't your pal, Ashok, tell you?
1030
01:19:18,916 --> 01:19:20,500
Drive!
1031
01:19:21,666 --> 01:19:23,333
Don't you worry.
1032
01:19:26,125 --> 01:19:27,500
Keep your seat belt fastened.
1033
01:20:00,958 --> 01:20:02,375
Hey, stop!
1034
01:20:47,416 --> 01:20:48,916
Your aim is no good.
1035
01:20:51,916 --> 01:20:54,041
You could've told me sooner
if I had to kill him.
1036
01:20:55,041 --> 01:20:58,083
I am accountable for the bullets.
1037
01:21:00,875 --> 01:21:01,708
Let's go.
1038
01:21:06,833 --> 01:21:10,916
And listen, don't think
that I'll hesitate to kill you.
1039
01:21:12,666 --> 01:21:15,333
But your son is here.
1040
01:21:16,291 --> 01:21:18,416
Your father is loyal to Anand Shri.
1041
01:21:18,500 --> 01:21:19,916
That's why I'm letting you go.
1042
01:21:20,000 --> 01:21:21,833
If I have to come again,
1043
01:21:21,916 --> 01:21:24,833
I won't give a damn
about your son or your father.
1044
01:21:28,041 --> 01:21:31,291
I'll shoot you point blank!
1045
01:21:32,000 --> 01:21:34,166
I want the confession letter by morning.
1046
01:21:35,375 --> 01:21:36,708
Got it? By morning.
1047
01:22:00,166 --> 01:22:02,125
I dropped him off safe and sound.
1048
01:22:03,583 --> 01:22:06,458
No one followed us either. I swear.
1049
01:22:35,458 --> 01:22:37,916
They killed a 16-year-old boy.
1050
01:22:42,625 --> 01:22:44,083
And you're asking me to stay quiet.
1051
01:22:46,666 --> 01:22:47,875
Until when?
1052
01:22:50,041 --> 01:22:51,791
Until they kill my son?
1053
01:22:52,958 --> 01:22:55,333
They thrashed you in front of your son.
1054
01:22:59,666 --> 01:23:01,208
They may even shoot you tomorrow.
1055
01:23:05,208 --> 01:23:07,625
One father is hell-bent
on killing his son.
1056
01:23:08,958 --> 01:23:11,166
Another one is being thrashed
in front of his son.
1057
01:23:12,708 --> 01:23:15,250
And my brother is in hiding,
fearing for his life.
1058
01:23:17,625 --> 01:23:21,000
And I have to dance to their tunes.
1059
01:23:26,125 --> 01:23:27,791
And you're asking me to keep quiet?
1060
01:23:32,583 --> 01:23:33,791
What else can you do?
1061
01:23:38,250 --> 01:23:39,375
I'll try…
1062
01:23:45,958 --> 01:23:47,791
to fulfill my duty.
1063
01:24:48,958 --> 01:24:49,958
Sir?
1064
01:24:55,000 --> 01:24:56,875
What's the matter? You look worried.
1065
01:24:58,375 --> 01:24:59,666
No, man.
1066
01:25:01,791 --> 01:25:03,833
Why should I worry when you are with me?
1067
01:25:05,083 --> 01:25:06,541
How did you get hurt?
1068
01:25:07,250 --> 01:25:09,541
-Anand Shri's man attacked me.
-Attack…
1069
01:25:10,750 --> 01:25:12,458
That mother…
1070
01:25:12,541 --> 01:25:13,541
Sir, just say the word.
1071
01:25:13,625 --> 01:25:15,666
With Keshav's permission,
let's arrest him,
1072
01:25:15,750 --> 01:25:18,625
and break his bones.
1073
01:25:18,708 --> 01:25:20,708
-We'll beat up his ass.
-No.
1074
01:25:22,375 --> 01:25:23,916
There's no point.
1075
01:25:25,583 --> 01:25:28,166
What do you mean?
They can't just beat you up.
1076
01:25:28,250 --> 01:25:30,458
You tell me what you want to do.
1077
01:25:30,541 --> 01:25:32,041
What were you saying the other day?
1078
01:25:33,666 --> 01:25:34,708
Deal.
1079
01:25:35,416 --> 01:25:36,625
Yes.
1080
01:25:37,958 --> 01:25:39,250
Let's make a deal.
1081
01:25:40,750 --> 01:25:42,041
What do you mean by making a deal?
1082
01:25:42,125 --> 01:25:45,750
I mean, I'll give them
Harpal's FIR, confession.
1083
01:25:46,500 --> 01:25:48,000
They can do whatever they like.
1084
01:25:53,125 --> 01:25:54,333
Are you sure?
1085
01:25:58,083 --> 01:25:59,500
Then just relax, sir.
1086
01:25:59,583 --> 01:26:01,416
Give me the papers.
1087
01:26:01,500 --> 01:26:03,291
I'll tell Keshav ji
and send them to Anand Shri.
1088
01:26:03,375 --> 01:26:05,625
You relax. You're injured.
1089
01:26:05,708 --> 01:26:08,000
No. I'll give it myself.
1090
01:26:09,291 --> 01:26:10,750
I have to apologize too.
1091
01:26:13,958 --> 01:26:15,625
Ashok, can I ask you for one last favor?
1092
01:26:15,708 --> 01:26:17,500
Sure, sir, just name it.
1093
01:26:18,250 --> 01:26:19,333
Call Keshav.
1094
01:26:51,833 --> 01:26:52,708
Wait here.
1095
01:27:05,666 --> 01:27:07,083
Ram Ram, bhai.
1096
01:27:09,083 --> 01:27:10,458
If you hadn't come home today,
1097
01:27:11,333 --> 01:27:13,375
I would've never realized
1098
01:27:14,541 --> 01:27:15,750
what I am.
1099
01:27:19,958 --> 01:27:22,958
Neither did I realize that one blow
was enough to bring you down.
1100
01:27:24,083 --> 01:27:27,250
I had heard that a blow
can mess up your mind.
1101
01:27:28,750 --> 01:27:30,291
But for the first time, I am seeing
1102
01:27:30,875 --> 01:27:33,375
that if the blow lands at the right place,
1103
01:27:34,291 --> 01:27:35,583
it fixes one's mind too.
1104
01:27:36,958 --> 01:27:38,166
Okay, bhai,
1105
01:27:40,041 --> 01:27:41,041
forgive me.
1106
01:27:42,125 --> 01:27:44,208
Please convey my apologies
to Anand Shri too.
1107
01:27:50,291 --> 01:27:51,833
All right.
1108
01:27:53,666 --> 01:27:54,750
Let's go!
1109
01:28:03,916 --> 01:28:05,125
Listen!
1110
01:28:07,916 --> 01:28:10,083
-What?
-I forgot something.
1111
01:28:10,166 --> 01:28:14,000
You made me look like a fool
in front of my son…
1112
01:28:18,041 --> 01:28:19,833
that story isn't over yet.
1113
01:28:19,916 --> 01:28:21,125
Let's end it now.
1114
01:28:27,708 --> 01:28:29,291
Sir!
1115
01:28:30,500 --> 01:28:32,083
What have you done, sir?
1116
01:28:34,166 --> 01:28:35,958
I made him look like a fool.
1117
01:28:36,041 --> 01:28:38,125
Fool? We're gonna be in trouble now, sir!
1118
01:28:38,208 --> 01:28:41,750
-What will you tell Keshav?
-I'll answer Keshav.
1119
01:28:42,791 --> 01:28:46,125
-Don't worry.
-They will screw us!
1120
01:28:46,208 --> 01:28:47,916
Hey, you are my brother.
1121
01:28:48,958 --> 01:28:50,458
How can anyone else screw you?
1122
01:28:50,541 --> 01:28:52,208
I'll call Keshav right away, sir.
1123
01:28:52,291 --> 01:28:55,833
Why are you always in a hurry
to tell Keshav everything?
1124
01:29:06,666 --> 01:29:08,666
I considered you my friend.
1125
01:29:08,750 --> 01:29:10,625
What a great friend you turned out to be.
1126
01:29:10,708 --> 01:29:12,083
What are you doing, sir?
1127
01:29:12,166 --> 01:29:14,500
I trusted you with a child's life.
1128
01:29:16,500 --> 01:29:18,791
But you turned out to be
a snake in the grass.
1129
01:29:21,416 --> 01:29:23,333
Harpal was just a child, Ashok!
1130
01:29:24,791 --> 01:29:26,250
You could have spared him.
1131
01:29:30,166 --> 01:29:32,791
Sir, listen to me.
1132
01:29:33,291 --> 01:29:35,833
-Listen to me.
-You've lost the right to say anything.
1133
01:29:40,375 --> 01:29:43,333
Sir, this is wrong, sir.
1134
01:29:43,416 --> 01:29:46,458
No, what was happening
until now was wrong.
1135
01:29:47,125 --> 01:29:48,083
I'm fixing it now.
1136
01:30:02,000 --> 01:30:03,916
You may kill me, Pawan,
1137
01:30:05,666 --> 01:30:07,416
but what will you do about your father?
1138
01:30:08,875 --> 01:30:12,625
Your father sat on your brother's chest
1139
01:30:12,708 --> 01:30:14,875
and slit his throat slowly.
1140
01:30:32,041 --> 01:30:35,041
That asshole abducted a girl
from our community.
1141
01:30:36,208 --> 01:30:37,916
Did he think
1142
01:30:38,000 --> 01:30:39,500
he'd rob our honor,
1143
01:30:39,583 --> 01:30:41,541
and Ashok would stay silent?
1144
01:31:04,583 --> 01:31:08,625
I took your father to Deepak.
1145
01:31:10,541 --> 01:31:12,500
The snake in the grass…
1146
01:31:13,750 --> 01:31:14,958
isn't me.
1147
01:31:17,291 --> 01:31:18,333
It's your father.
1148
01:31:19,916 --> 01:31:24,916
Well, Inspector,
now let's see you fulfill your duty.
1149
01:32:25,458 --> 01:32:27,666
Reema Dutta was murdered
by a minor, Harpal,
1150
01:32:27,750 --> 01:32:30,416
on the orders of Anand Shri.
1151
01:32:32,708 --> 01:32:34,250
And we have his confession letter.
1152
01:32:35,375 --> 01:32:37,000
But now the boy is missing.
1153
01:32:39,541 --> 01:32:42,000
And when I, along with my partner,
1154
01:32:42,083 --> 01:32:44,708
Sub-Inspector Ashok came to look for him,
1155
01:32:44,791 --> 01:32:47,541
one of Anand Shri's men attacked us.
1156
01:32:48,458 --> 01:32:50,583
My partner
lost his life in the line of duty.
1157
01:32:50,666 --> 01:32:53,583
In the counter-fire, I shot him down.
1158
01:33:03,833 --> 01:33:05,791
You've ruined everything.
1159
01:33:07,333 --> 01:33:08,708
I killed all three of them.
1160
01:33:10,041 --> 01:33:11,250
And you're next.
1161
01:33:13,083 --> 01:33:14,791
I'll either shoot you or…
1162
01:33:15,583 --> 01:33:17,708
I'll skin you alive.
1163
01:33:17,791 --> 01:33:19,375
Take your hands off me, Keshav.
1164
01:33:20,208 --> 01:33:22,625
The report has already been filed.
1165
01:33:24,041 --> 01:33:26,208
Harpal's papers have been submitted.
1166
01:33:32,000 --> 01:33:34,750
You'll be the first in the world, Keshav,
1167
01:33:34,833 --> 01:33:37,583
to mourn his own death.
1168
01:33:40,708 --> 01:33:42,375
The media is right here.
1169
01:33:44,791 --> 01:33:46,250
Now you give your statement,
1170
01:33:47,875 --> 01:33:49,625
so you can complete your term
1171
01:33:50,458 --> 01:33:52,208
with your leftover pride.
1172
01:33:52,291 --> 01:33:53,666
Otherwise, who knows…
1173
01:33:56,250 --> 01:33:58,583
you might be the one
getting suspended today.
1174
01:34:06,000 --> 01:34:06,833
Let them go.
1175
01:34:28,375 --> 01:34:30,125
What happened?
1176
01:34:33,750 --> 01:34:36,500
Get up, Papa. Get up!
1177
01:34:36,583 --> 01:34:37,666
What is it?
1178
01:34:42,208 --> 01:34:44,416
-Hurry up!
-What's the matter?
1179
01:34:45,083 --> 01:34:47,166
Deepak wants to meet us.
1180
01:34:48,041 --> 01:34:50,708
Don't you want to meet your son?
1181
01:34:52,208 --> 01:34:54,166
Let's go. Hurry up.
1182
01:34:54,250 --> 01:34:55,583
Come on!
1183
01:34:56,791 --> 01:34:58,166
What are you doing?
1184
01:36:03,041 --> 01:36:04,708
Why are we here?
1185
01:36:06,875 --> 01:36:08,208
When the Almighty questions you,
1186
01:36:09,833 --> 01:36:12,166
we should have an answer, Papa.
1187
01:36:17,000 --> 01:36:19,000
Being a father doesn't just mean
1188
01:36:19,833 --> 01:36:21,458
giving birth to a child
1189
01:36:21,541 --> 01:36:24,458
and lecturing them all their life
about right and wrong.
1190
01:36:26,875 --> 01:36:29,541
Being a father means
much more than all that, Papa.
1191
01:36:31,625 --> 01:36:33,250
But you won't get it.
1192
01:36:34,458 --> 01:36:37,166
It pains me to say this,
and I didn't want to say it…
1193
01:36:42,041 --> 01:36:43,416
but I'll say it.
1194
01:36:47,708 --> 01:36:49,416
You failed.
1195
01:36:56,750 --> 01:36:58,208
And I hope
1196
01:36:59,791 --> 01:37:01,291
that if I'm born again,
1197
01:37:02,750 --> 01:37:05,083
I don't have the misfortune
of being your son.
1198
01:38:05,583 --> 01:38:09,791
In my quest for myself,
I too ended up becoming like you, Papa.
1199
01:38:12,958 --> 01:38:17,541
You killed your son to save your honor
and I killed my father.
1200
01:38:25,958 --> 01:38:29,958
Right and wrong
are just two sides of the same coin, Papa.
1201
01:38:31,125 --> 01:38:34,458
And nobody is completely right or wrong.
1202
01:38:38,250 --> 01:38:41,416
But one has to know
what is right or wrong.
1203
01:38:52,458 --> 01:38:56,833
My grown-up son
will also look into my eyes
1204
01:38:57,458 --> 01:39:00,250
and ask me questions about my past.
1205
01:39:02,958 --> 01:39:05,208
Will I ever be able
to share my story with him?
1206
01:39:06,625 --> 01:39:10,291
I will just say that sometimes,
to make everything right,
1207
01:39:10,375 --> 01:39:12,666
you have to start all over again.
1208
01:39:14,083 --> 01:39:17,791
I have started everything
all over again for my son.
1209
01:39:19,416 --> 01:39:23,708
You did your deeds and I fulfilled
1210
01:39:25,833 --> 01:39:26,916
my duty.
1211
01:47:23,875 --> 01:47:28,875
Subtitle translation by:
Sheela Sijin Mathews
82889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.