All language subtitles for JUNK. WORLD. 2025. 1080p. AMZN. WEB-DL. JPN. DDP2. 0. H. 264-ToonsHub. en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,692 --> 00:01:11,071 I am God! 2 00:01:12,357 --> 00:01:15,326 Kneel and bow your heads. 3 00:01:16,827 --> 00:01:19,788 Worship and obey me. 4 00:01:19,830 --> 00:01:22,207 Then I shall bestow 5 00:01:22,249 --> 00:01:24,126 wisdom upon you. 6 00:01:33,356 --> 00:01:37,754 Humanity created artificial lifeforms called Marigans 7 00:01:37,796 --> 00:01:41,711 as a labor force for underground development. 8 00:01:42,748 --> 00:01:46,275 However, the Marigans became self-aware, 9 00:01:46,317 --> 00:01:49,064 created their own clones, 10 00:01:49,106 --> 00:01:51,771 and rose up in rebellion against Humanity. 11 00:01:54,615 --> 00:01:57,630 280 years after the ceasefire agreement 12 00:01:57,672 --> 00:02:01,708 that ended the 150-year conflict, 13 00:02:02,633 --> 00:02:05,373 Humanity remains on the surface, 14 00:02:05,415 --> 00:02:09,580 while the Marigans rule the underground world. 15 00:02:19,305 --> 00:02:21,767 Dammit, I can't shake this hangover. 16 00:02:21,809 --> 00:02:23,978 You've been drinking too much. 17 00:02:24,666 --> 00:02:26,146 That aside... 18 00:02:26,188 --> 00:02:29,650 Don't you guys take any shit from the Marigan. 19 00:02:30,297 --> 00:02:31,902 We know, Captain Tris. 20 00:02:31,944 --> 00:02:34,572 Want us to take care of a few of them? 21 00:02:35,327 --> 00:02:37,621 I wouldn't mind wiping them all out. 22 00:02:38,695 --> 00:02:40,988 That'll start another war, won't it? 23 00:02:41,030 --> 00:02:42,119 Fine by me. 24 00:02:42,161 --> 00:02:43,921 I've got nothing better to do lately anyway. 25 00:02:43,963 --> 00:02:45,314 By the way, 26 00:02:45,356 --> 00:02:47,463 you're upgrading Robin again? 27 00:02:47,932 --> 00:02:49,999 I spent all my savings. 28 00:02:50,041 --> 00:02:51,422 Why go that far? 29 00:02:52,214 --> 00:02:53,331 This Robin, 30 00:02:53,373 --> 00:02:56,061 I've constantly improved my sitter, 31 00:02:56,103 --> 00:02:58,846 nurturing it until it became what you see today. 32 00:02:59,290 --> 00:03:01,060 Paying it back, huh? 33 00:03:02,361 --> 00:03:04,154 I'm grateful, Lady Tris. 34 00:03:05,239 --> 00:03:06,770 It's practically Human. 35 00:03:06,812 --> 00:03:08,689 This time, it's incredible. 36 00:03:09,982 --> 00:03:13,569 We converted the AI into an organic structure. 37 00:03:14,653 --> 00:03:16,778 Beautiful, isn't it? 38 00:03:16,820 --> 00:03:19,177 How incredible are we talking? 39 00:03:19,219 --> 00:03:21,243 You wouldn't understand, 40 00:03:21,285 --> 00:03:23,829 but it's like ten thousand of your brains. 41 00:03:25,915 --> 00:03:27,708 That's not right. 42 00:03:28,334 --> 00:03:29,506 See? 43 00:03:29,548 --> 00:03:31,337 Given his performance... 44 00:03:33,005 --> 00:03:34,381 Huh? What? 45 00:03:36,216 --> 00:03:38,719 Over thirty-eight thousand. 46 00:03:41,559 --> 00:03:42,988 Well, that's reassuring. 47 00:03:43,515 --> 00:03:44,892 You are... 48 00:03:45,684 --> 00:03:46,685 Don't say it. 49 00:03:49,698 --> 00:03:51,090 Lady Tris is... 50 00:03:52,583 --> 00:03:53,583 Stop. 51 00:04:08,874 --> 00:04:11,460 Act 1 52 00:04:26,651 --> 00:04:28,150 Where's Yoshiote? 53 00:04:28,907 --> 00:04:30,604 Seems he's not feeling well 54 00:04:30,646 --> 00:04:31,814 I see. 55 00:04:38,778 --> 00:04:40,266 Ambassador, near your mouth. 56 00:04:40,308 --> 00:04:41,572 Oh, I see. 57 00:04:42,241 --> 00:04:45,702 Today, I'll be in command. 58 00:04:45,744 --> 00:04:48,314 And what is that robot? 59 00:04:49,306 --> 00:04:52,459 You're not as tough as you look. 60 00:04:52,501 --> 00:04:54,169 What did you say?! 61 00:04:54,211 --> 00:04:56,254 Quiet, all of you. 62 00:04:56,296 --> 00:05:01,218 That robot is authorized for recording purposes. 63 00:05:03,801 --> 00:05:07,179 Now, let's reconfirm the purpose of this operation. 64 00:05:08,174 --> 00:05:10,436 Doctor, explain the situation. 65 00:05:12,834 --> 00:05:16,615 Over the past few days, at a depth of 3,200 meters, 66 00:05:16,657 --> 00:05:20,171 from Kaapvaal in Ghost Town, 67 00:05:20,213 --> 00:05:22,705 we detected Cooper Waves. 68 00:05:23,305 --> 00:05:27,594 They're high-energy micro-oscillations, 69 00:05:27,636 --> 00:05:29,737 a type of astral body, 70 00:05:29,779 --> 00:05:31,559 but the Georgie count 71 00:05:31,601 --> 00:05:32,958 is a treaty violation. 72 00:05:34,001 --> 00:05:38,505 That's why we've come to this joint investigation. 73 00:05:38,547 --> 00:05:40,175 Considering the residual particles, 74 00:05:40,217 --> 00:05:41,800 the mission is six days. 75 00:05:41,842 --> 00:05:45,345 After that, another unit takes over. 76 00:05:46,596 --> 00:05:47,918 Any questions? 77 00:05:48,557 --> 00:05:52,187 I hear there's a Marigan original over there. 78 00:05:52,229 --> 00:05:53,603 That would be me. 79 00:05:53,645 --> 00:05:55,731 So you're the Marigan ancestor? 80 00:05:56,134 --> 00:05:57,568 Is that unusual? 81 00:05:58,734 --> 00:06:01,361 You all have the same face. 82 00:06:01,403 --> 00:06:03,864 And you're a woman in a command position? 83 00:06:03,906 --> 00:06:05,764 Is that unusual? 84 00:06:05,806 --> 00:06:07,951 Are all you moles male or what? 85 00:06:07,993 --> 00:06:09,166 What did you say?! 86 00:06:09,823 --> 00:06:15,417 Don't break a 280-year ceasefire on my watch. 87 00:06:16,631 --> 00:06:18,383 Whose side are you on? 88 00:06:19,024 --> 00:06:22,387 The ambassador is the son of the Smar party leader. 89 00:06:22,429 --> 00:06:24,175 I won't tolerate disrespect. 90 00:06:24,851 --> 00:06:26,303 Hey, Ambassador. 91 00:06:26,345 --> 00:06:27,345 Huh? Yeah. 92 00:06:28,527 --> 00:06:29,903 - What is it? - What's wrong?! 93 00:06:35,062 --> 00:06:36,105 The door won't open! 94 00:06:47,199 --> 00:06:48,595 An electromagnetic attack? 95 00:06:48,637 --> 00:06:50,118 What's happening? 96 00:06:50,160 --> 00:06:52,329 I don't know, communications are down. 97 00:06:52,992 --> 00:06:54,160 Ambassador Morse! 98 00:06:54,202 --> 00:06:55,524 Get back, idiot! 99 00:07:00,017 --> 00:07:01,399 Who are they? 100 00:07:09,643 --> 00:07:10,686 What? 101 00:07:10,728 --> 00:07:11,729 Over here! 102 00:07:22,362 --> 00:07:23,404 It's no use. 103 00:07:23,446 --> 00:07:24,697 This place is sinking! 104 00:07:38,458 --> 00:07:39,960 Where's the escape ship? 105 00:07:41,795 --> 00:07:44,089 It's on the lower floor, but the entrance is outside. 106 00:07:49,390 --> 00:07:51,267 We might get to it through that hole. 107 00:07:52,818 --> 00:07:54,057 All right, let's go. 108 00:07:58,655 --> 00:08:00,271 - It's so high! - Move it! 109 00:08:19,915 --> 00:08:21,125 Watch out! 110 00:08:21,942 --> 00:08:23,025 What are you doing?! 111 00:08:23,067 --> 00:08:24,068 Hurry! 112 00:08:32,176 --> 00:08:33,353 Seat belt! 113 00:08:34,463 --> 00:08:36,716 - Can you do it? - If I switch to manual. 114 00:08:46,987 --> 00:08:48,276 It won't move! 115 00:08:48,654 --> 00:08:50,196 No, it will. 116 00:09:00,999 --> 00:09:02,542 Right engine hit! 117 00:09:08,323 --> 00:09:11,051 - We can't shake them! - What's happening? 118 00:09:12,788 --> 00:09:14,012 What just happened? 119 00:09:15,236 --> 00:09:16,556 They're self-destructing?! 120 00:09:16,598 --> 00:09:17,683 I don't know! 121 00:09:19,240 --> 00:09:20,240 What was that?! 122 00:09:20,674 --> 00:09:22,093 I can't control it! 123 00:09:22,135 --> 00:09:23,271 We have to eject! 124 00:09:23,313 --> 00:09:24,689 Are we going down?! 125 00:09:24,731 --> 00:09:25,993 Shut up. 126 00:09:26,035 --> 00:09:27,035 Eject! 127 00:09:45,715 --> 00:09:47,796 Are we all that survived? 128 00:09:49,971 --> 00:09:51,915 No response, what about Robin? 129 00:09:51,957 --> 00:09:54,099 There is no signal available. 130 00:09:54,141 --> 00:09:56,555 Nakanoshima has gone silent. 131 00:10:03,520 --> 00:10:04,734 Those were Marigan… 132 00:10:04,776 --> 00:10:05,818 Who are they? 133 00:10:05,860 --> 00:10:07,399 Gyula cult believers. 134 00:10:07,441 --> 00:10:08,733 What the hell is that?! 135 00:10:08,775 --> 00:10:10,566 A primitive Marigan religion. 136 00:10:10,608 --> 00:10:11,945 Why are they attacking us? 137 00:10:11,987 --> 00:10:15,183 They are a cult that harbors both hatred and adoration 138 00:10:15,225 --> 00:10:20,537 for the Humans who created the Marigans. 139 00:10:20,579 --> 00:10:23,758 They subject themselves to constant body modification 140 00:10:23,800 --> 00:10:27,273 and devour Human flesh under the guise of "rituals." 141 00:10:27,315 --> 00:10:28,958 But since the ceasefire, 142 00:10:29,000 --> 00:10:31,813 their access to Humans has dwindled. 143 00:10:31,855 --> 00:10:34,168 That's likely why they've resorted to such violence. 144 00:10:34,210 --> 00:10:36,588 But... for Nakanoshima to have fallen... 145 00:10:37,128 --> 00:10:40,307 there must have been a spy within Marigan 146 00:10:40,349 --> 00:10:41,891 who disabled the shields. 147 00:10:41,933 --> 00:10:42,933 You! 148 00:10:44,603 --> 00:10:45,687 How dare you! 149 00:10:45,729 --> 00:10:47,356 I'm sorry. 150 00:10:51,857 --> 00:10:53,695 And one more thing. 151 00:10:53,737 --> 00:10:55,363 A woman's flesh is precious. 152 00:10:55,405 --> 00:10:57,074 That might be their goal. 153 00:10:57,532 --> 00:10:58,867 Let them desire me, 154 00:10:58,909 --> 00:11:00,827 but I won't become those bastards dinner. 155 00:11:01,550 --> 00:11:04,081 Hey! What are we going to do now?! 156 00:11:05,035 --> 00:11:06,941 We might get attacked again. 157 00:11:06,983 --> 00:11:08,872 We need to get away from here. 158 00:11:10,128 --> 00:11:13,089 Let's wait for the other unit at Kaapvaal. 159 00:11:13,131 --> 00:11:16,718 Agreed, the Gyula Cult is persistent. 160 00:11:16,760 --> 00:11:18,301 How far to Kaapvaal? 161 00:11:18,343 --> 00:11:20,472 About five days on foot. 162 00:11:21,848 --> 00:11:23,850 You fool! You savage! 163 00:11:23,892 --> 00:11:25,070 Are you insane?! 164 00:11:25,112 --> 00:11:26,770 You think we can actually walk that far? 165 00:11:27,197 --> 00:11:28,271 What? 166 00:11:28,313 --> 00:11:31,274 They want to eat us. 167 00:11:37,642 --> 00:11:38,726 Just so you know, 168 00:11:38,768 --> 00:11:40,696 I still don't trust you. 169 00:11:41,236 --> 00:11:42,560 I know. 170 00:11:42,602 --> 00:11:44,287 Make one wrong move and I'll cut you down. 171 00:11:44,329 --> 00:11:45,780 Understood. 172 00:11:45,822 --> 00:11:49,167 By the way, why can that robot still move? 173 00:11:49,209 --> 00:11:51,594 Because it has an organic structure, I suppose. 174 00:11:52,408 --> 00:11:54,131 How are you doing? 175 00:11:54,855 --> 00:11:58,468 I shorted out a bit, but I'm currently self-repairing. 176 00:12:01,054 --> 00:12:02,391 It fixes itself? 177 00:12:02,433 --> 00:12:03,723 It's like a living thing. 178 00:12:04,217 --> 00:12:09,406 By the way, why was Kaapvaal abandoned? 179 00:12:09,976 --> 00:12:13,066 It was due to an accelerator accident. 180 00:12:13,108 --> 00:12:15,944 The Etheric and Mental bodies interfered with each other, 181 00:12:15,986 --> 00:12:18,985 causing a Georgie reaction. 182 00:12:19,027 --> 00:12:20,365 What happened to the city? 183 00:12:20,407 --> 00:12:23,384 Hans addiction and Danelia infections spread 184 00:12:23,426 --> 00:12:26,663 making a 300-Gigar radius uninhabitable. 185 00:12:26,705 --> 00:12:28,034 Such a tragedy... 186 00:12:28,076 --> 00:12:29,091 Hey. 187 00:12:29,133 --> 00:12:31,686 Hey, are you listening?! 188 00:12:32,082 --> 00:12:33,082 Hey! 189 00:12:34,004 --> 00:12:35,922 I'm starving. 190 00:12:37,382 --> 00:12:38,633 Hey, Ambassador. 191 00:12:38,675 --> 00:12:40,427 Huh? Oh… 192 00:12:41,052 --> 00:12:43,193 Hey! Are you listening?! 193 00:12:43,587 --> 00:12:44,723 Lady Tris. 194 00:12:48,051 --> 00:12:50,890 We don't have any food. 195 00:12:51,490 --> 00:12:53,672 What? And you call yourself a captain?! 196 00:12:53,714 --> 00:12:54,816 Useless! 197 00:13:00,238 --> 00:13:01,489 What the hell… 198 00:13:01,531 --> 00:13:02,824 You got a problem?! 199 00:13:04,129 --> 00:13:05,172 Damn it… 200 00:13:14,211 --> 00:13:16,880 What do you eat? 201 00:13:16,922 --> 00:13:19,007 Stick-shaped solid rations. 202 00:13:19,443 --> 00:13:21,009 Are they tasty? 203 00:13:21,051 --> 00:13:22,791 Tasty? What do you mean? 204 00:13:23,273 --> 00:13:25,026 Well, what else do you eat? 205 00:13:25,757 --> 00:13:27,432 Else? That's it. 206 00:13:28,266 --> 00:13:30,185 You only have one kind of food? 207 00:13:31,311 --> 00:13:33,355 What good would having many kinds do? 208 00:13:34,773 --> 00:13:35,899 I see. 209 00:13:40,343 --> 00:13:41,343 Wait. 210 00:13:55,085 --> 00:13:56,669 Aotas, get a container. 211 00:13:56,711 --> 00:13:57,712 Yes. 212 00:13:59,089 --> 00:14:00,382 What's that? 213 00:14:01,258 --> 00:14:02,717 It's Umameal. 214 00:14:05,053 --> 00:14:07,472 It's really good. 215 00:14:07,514 --> 00:14:08,764 Like I'd eat that! 216 00:14:31,874 --> 00:14:33,915 What is this? It smells nice. 217 00:14:33,957 --> 00:14:36,126 Can you eat this? 218 00:14:37,210 --> 00:14:38,294 Throw it away! 219 00:14:38,336 --> 00:14:39,336 Huh? 220 00:14:40,839 --> 00:14:41,840 Ow! 221 00:14:46,595 --> 00:14:47,721 Lady Tris! 222 00:14:49,364 --> 00:14:50,640 I'll treat your wound. 223 00:14:50,682 --> 00:14:52,141 Move! There's no time. 224 00:14:52,183 --> 00:14:53,183 Wait-. 225 00:15:10,995 --> 00:15:12,363 You'll be okay. 226 00:15:13,313 --> 00:15:14,491 Lady Tris! 227 00:15:14,533 --> 00:15:15,531 Relax. 228 00:15:15,573 --> 00:15:17,750 It's the toxin, but it's nothing serious 229 00:15:17,792 --> 00:15:20,795 I should've warned you earlier. 230 00:15:21,588 --> 00:15:23,089 Let me carry her. 231 00:15:23,965 --> 00:15:25,425 Don't worry about it. 232 00:15:26,718 --> 00:15:27,719 Hey! 233 00:15:28,695 --> 00:15:31,740 I'm tired, so carry me! 234 00:15:34,448 --> 00:15:35,532 You insolent- 235 00:15:44,991 --> 00:15:46,279 You're awake? 236 00:15:47,915 --> 00:15:49,547 Lady Tris, how do you feel? 237 00:15:49,997 --> 00:15:50,997 I'm fine. 238 00:15:59,834 --> 00:16:01,911 How does that fire appear to you? 239 00:16:02,298 --> 00:16:04,589 Marigans shouldn't have eyes. 240 00:16:04,631 --> 00:16:10,396 Right now, a nematode with a photoreceptor is connected to my brain 241 00:16:10,438 --> 00:16:13,012 so I should be able to see just like a Human. 242 00:16:13,054 --> 00:16:14,053 Oh? 243 00:16:14,095 --> 00:16:15,892 I see Marigans have advanced." 244 00:16:16,367 --> 00:16:19,896 Humans didn't give us eyes so we were easier to control. 245 00:16:19,938 --> 00:16:22,148 Reproductive ability as well. 246 00:16:22,190 --> 00:16:23,525 There was no other way. 247 00:16:24,137 --> 00:16:25,331 I understand. 248 00:16:25,373 --> 00:16:27,657 Originally, we were created beings. 249 00:16:28,044 --> 00:16:29,989 I have no complaints about this body. 250 00:16:30,657 --> 00:16:33,451 Do you have all your memories? 251 00:16:34,703 --> 00:16:38,873 This is my third body, so my older memories are hazy. 252 00:16:39,649 --> 00:16:41,639 But if you've lived over a thousand years, 253 00:16:41,681 --> 00:16:43,040 why are you still in the field? 254 00:16:43,837 --> 00:16:45,232 When you live that long, 255 00:16:45,274 --> 00:16:47,590 the boredom becomes unbearable. 256 00:16:47,632 --> 00:16:50,622 All I ever do is tedious training. 257 00:16:50,664 --> 00:16:52,178 I get it. 258 00:16:52,220 --> 00:16:54,889 To think I'd find common ground with a Human. 259 00:16:55,227 --> 00:16:56,350 Hold on a second. 260 00:16:56,528 --> 00:16:57,885 I was born after the war. 261 00:16:57,927 --> 00:16:59,519 I don't hold a grudge against you guys, 262 00:16:59,561 --> 00:17:01,354 But don't think we're friends. 263 00:17:01,396 --> 00:17:03,148 That's a shame. 264 00:17:06,651 --> 00:17:08,986 - Here? It's edible now. - I don't want it! 265 00:17:09,028 --> 00:17:10,934 Is it finally ready to eat? 266 00:17:15,744 --> 00:17:16,786 So good! 267 00:17:16,828 --> 00:17:18,371 Give me some too! 268 00:17:20,626 --> 00:17:22,834 - Here you go. - You took a bite already! 269 00:17:22,876 --> 00:17:26,337 This is delicious Give me another one. 270 00:17:27,797 --> 00:17:29,007 How can you… 271 00:17:30,166 --> 00:17:32,510 You should try some too. 272 00:17:32,552 --> 00:17:33,970 I said I don't want it! 273 00:17:34,012 --> 00:17:35,930 Don't have the guts to try it? 274 00:18:03,398 --> 00:18:04,626 Aotas. 275 00:18:05,760 --> 00:18:06,760 Yes? 276 00:18:07,778 --> 00:18:09,071 Is this yours? 277 00:18:10,769 --> 00:18:12,154 No. I don't know. 278 00:18:12,196 --> 00:18:14,196 During the attack on Nakanoshima 279 00:18:14,238 --> 00:18:18,231 I noticed the moment the enemy paused their attack. 280 00:18:18,273 --> 00:18:19,891 And then this beacon. 281 00:18:19,933 --> 00:18:21,684 Anything to say? 282 00:18:23,906 --> 00:18:25,241 Just as I thought. 283 00:18:29,025 --> 00:18:30,597 You are wrong! 284 00:18:31,277 --> 00:18:33,146 Why are you siding with Humans? 285 00:18:33,571 --> 00:18:37,253 The Gyula ideology represents the ultimate ambition of all Marigans! 286 00:18:37,295 --> 00:18:39,462 That's just your delusion. 287 00:18:40,279 --> 00:18:42,114 And you call yourself Marigan? 288 00:18:43,135 --> 00:18:46,834 Aotas, Humans and Marigan are irrelevant. 289 00:18:46,876 --> 00:18:49,295 I believe only in justice. 290 00:18:50,945 --> 00:18:55,301 This time, we made a contract to work together. 291 00:18:56,386 --> 00:18:59,347 Then honoring that contract is justice. 292 00:19:04,343 --> 00:19:05,770 How disappointing. 293 00:19:08,648 --> 00:19:09,857 I agree. 294 00:19:16,072 --> 00:19:18,199 What primitive savages. 295 00:19:18,241 --> 00:19:19,408 Absolutely. 296 00:19:19,450 --> 00:19:21,326 - Hey. - Yes? 297 00:19:24,611 --> 00:19:26,075 Why confront him now? 298 00:19:26,791 --> 00:19:30,528 A part of me still wanted to believe in him. 299 00:19:30,570 --> 00:19:32,549 What do you think of the Gyula Cult? 300 00:19:33,360 --> 00:19:37,510 The path they seek is the same road to ruin that Humanity once walked. 301 00:19:38,136 --> 00:19:42,348 We may be created beings, but we've no reason to feel inferior. 302 00:19:43,641 --> 00:19:47,228 Once the flame of self-awareness is lit, it cannot be extinguished. 303 00:19:47,270 --> 00:19:50,732 All we can do is believe in ourselves and move forward. 304 00:19:52,650 --> 00:19:56,279 For now, in numbers and scale, Marigans hold the advantage. 305 00:19:56,321 --> 00:20:00,116 Besides, there's nothing left to learn from Humans. 306 00:20:01,367 --> 00:20:02,452 I see. 307 00:20:12,260 --> 00:20:13,296 Is anyone there? 308 00:20:13,338 --> 00:20:15,924 Someone seems to be there, but I can't see them. 309 00:20:16,404 --> 00:20:17,738 Who are you looking for? 310 00:20:17,780 --> 00:20:19,871 A Human female. 311 00:20:20,371 --> 00:20:21,526 - Huh? - Huh? 312 00:20:22,180 --> 00:20:23,305 What?! 313 00:20:26,354 --> 00:20:28,511 Simple-minded to be lured by a beacon. 314 00:20:28,553 --> 00:20:30,647 This is the only surveillance point. 315 00:20:31,349 --> 00:20:32,392 Shit! 316 00:20:42,268 --> 00:20:44,270 One move too many. 317 00:20:44,661 --> 00:20:45,828 Consider it a bonus. 318 00:20:47,038 --> 00:20:48,539 Nice boat. 319 00:21:02,438 --> 00:21:03,712 It's too cramped. 320 00:21:04,766 --> 00:21:06,059 You, get off! 321 00:21:07,350 --> 00:21:08,768 I refuse. 322 00:21:08,810 --> 00:21:10,145 Damn you! 323 00:21:14,732 --> 00:21:15,983 Let's go through here. 324 00:21:16,025 --> 00:21:17,193 What is this place? 325 00:21:17,235 --> 00:21:19,278 It's an unfinished railway, 326 00:21:19,529 --> 00:21:22,907 but it should have been heading for Kaapvaal. 327 00:21:22,949 --> 00:21:24,617 Through a tunnel this big? 328 00:21:24,659 --> 00:21:29,705 Apparently a massive railway as big as a small town. 329 00:21:44,116 --> 00:21:45,409 Get up! 330 00:21:48,975 --> 00:21:50,373 I'm sorry. 331 00:21:50,415 --> 00:21:51,978 Raise your head. 332 00:21:52,971 --> 00:21:55,189 You have no information for me? 333 00:21:55,608 --> 00:21:57,143 There was a female. 334 00:21:57,185 --> 00:21:58,536 But after that... 335 00:21:59,804 --> 00:22:01,097 - We lost her. - We lost her. 336 00:22:07,714 --> 00:22:09,157 - We are so sorry! - We are so sorry! 337 00:22:09,584 --> 00:22:11,734 I have nothing to say to fools. 338 00:22:13,321 --> 00:22:15,853 But you can receive my love. 339 00:22:21,136 --> 00:22:22,601 That's as far as it goes. 340 00:22:25,156 --> 00:22:26,323 Hold on. 341 00:22:26,365 --> 00:22:28,618 I detect a faint Cooper Wave. 342 00:22:44,822 --> 00:22:48,659 These fluctuations are already in a state of contraction. 343 00:22:48,701 --> 00:22:51,370 It's possible this was a gate to another dimension. 344 00:22:53,049 --> 00:22:55,543 Likely an aftereffect of the accident. 345 00:22:55,585 --> 00:22:58,669 Apparently, anomalies are still occurring in this vicinity. 346 00:23:02,987 --> 00:23:05,509 Get back! The gate is collapsing! 347 00:23:10,922 --> 00:23:13,342 Get back! The gate is collapsing! 348 00:23:14,627 --> 00:23:16,771 What just happened to you? 349 00:23:16,813 --> 00:23:18,940 What the hell just happened? 350 00:23:21,371 --> 00:23:22,371 Don't come any closer! 351 00:23:25,036 --> 00:23:26,036 What is that? 352 00:23:40,044 --> 00:23:41,291 What is this thing? 353 00:23:41,333 --> 00:23:42,797 Did it say something? 354 00:23:56,936 --> 00:23:58,501 There's still something out there. 355 00:23:58,543 --> 00:23:59,772 Let's keep moving. 356 00:23:59,814 --> 00:24:00,813 Unfortunately, 357 00:24:00,855 --> 00:24:03,651 the boat's almost out of fuel. 358 00:24:08,383 --> 00:24:10,658 - Robin. - Yes? 359 00:24:10,700 --> 00:24:14,119 What do you think is happening at Kaapvaal? 360 00:24:14,704 --> 00:24:16,688 If it's the same phenomenon as before, 361 00:24:16,730 --> 00:24:19,500 A massive gate might have formed. 362 00:24:22,272 --> 00:24:23,409 Scared? 363 00:24:23,976 --> 00:24:25,923 Don't be stupid. I'm looking forward to it. 364 00:24:25,965 --> 00:24:27,758 It's a good way to pass the time. 365 00:24:38,769 --> 00:24:40,354 What is this? 366 00:24:43,132 --> 00:24:44,291 What are you doing? 367 00:24:45,151 --> 00:24:46,611 Nothing, really. 368 00:24:53,011 --> 00:24:54,752 Isn't that a Human female? 369 00:24:54,794 --> 00:24:55,836 Looks like it. 370 00:24:55,878 --> 00:24:57,288 Report it immediately! 371 00:25:05,381 --> 00:25:06,505 Please wake up. 372 00:25:07,714 --> 00:25:08,738 What's wrong? 373 00:25:08,780 --> 00:25:12,720 A sensor malfunction prevented detection. 374 00:25:12,762 --> 00:25:14,096 Huh? 375 00:25:14,138 --> 00:25:15,723 We're surrounded. 376 00:25:16,167 --> 00:25:17,167 What?! 377 00:25:17,759 --> 00:25:19,894 Come along quietly. 378 00:25:19,936 --> 00:25:23,272 Escape is no longer an option. 379 00:25:32,281 --> 00:25:33,281 Robin 380 00:25:33,810 --> 00:25:36,897 I'll say it again, come along quietly. 381 00:26:01,998 --> 00:26:04,375 Gyulando. Gyulando. 382 00:26:12,793 --> 00:26:14,782 You! Lower your head! 383 00:26:14,824 --> 00:26:15,950 It's fine. 384 00:26:17,232 --> 00:26:18,445 Dante. 385 00:26:19,050 --> 00:26:22,314 You, a Marigan Original... 386 00:26:22,356 --> 00:26:24,583 Why do you side with Humanity? 387 00:26:26,643 --> 00:26:29,755 Can't you grasp the nobility of our ideals? 388 00:26:31,048 --> 00:26:33,799 Nonsense. Just kill me already. 389 00:26:34,922 --> 00:26:36,127 Dante... 390 00:26:36,169 --> 00:26:39,556 we've propagated through cloning until now. 391 00:26:39,598 --> 00:26:42,893 But there is no future on this path. 392 00:26:43,775 --> 00:26:47,439 By using this female in the Ritual of Kuru, 393 00:26:48,587 --> 00:26:51,568 we shall obtain even greater power. 394 00:26:53,082 --> 00:26:57,074 You think eating her will grant you that? 395 00:26:57,116 --> 00:27:00,500 Dante, it's not a matter of logic. 396 00:27:01,416 --> 00:27:03,044 Evolution is- 397 00:27:04,857 --> 00:27:06,799 something felt right here. 398 00:27:07,466 --> 00:27:12,173 That female shall be exalted upon that altar for our sake. 399 00:27:13,549 --> 00:27:15,009 You're a complete idiot. 400 00:27:15,051 --> 00:27:17,053 And you call that evolution? 401 00:27:20,246 --> 00:27:21,664 Silence. 402 00:27:21,706 --> 00:27:25,519 Your opinion is irrelevant. 403 00:27:27,088 --> 00:27:28,731 Thinking is a waste of time 404 00:27:28,773 --> 00:27:30,383 for a fool like you. 405 00:27:34,904 --> 00:27:35,904 Shut up! 406 00:27:41,577 --> 00:27:42,786 Now you've done it! 407 00:27:42,828 --> 00:27:45,373 You... aren't Human? 408 00:27:46,216 --> 00:27:48,376 Since when are Marigans such purists? 409 00:27:49,043 --> 00:27:51,345 This is a disaster. 410 00:27:51,387 --> 00:27:54,700 We attacked because we believed a human female was there. 411 00:27:54,742 --> 00:27:57,104 But you're just a fake. 412 00:27:57,804 --> 00:27:59,411 Like I said, you're an idiot. 413 00:27:59,453 --> 00:28:01,617 I may be an enhanced Human- 414 00:28:01,659 --> 00:28:03,369 but I am very much a human being. 415 00:28:03,974 --> 00:28:06,539 I don't care what you have to say. 416 00:28:07,233 --> 00:28:09,605 I'm nothing like you groveling moles. 417 00:28:10,846 --> 00:28:11,941 Moron! 418 00:28:12,839 --> 00:28:14,242 Very well... 419 00:28:17,154 --> 00:28:21,117 Become a droplet upon my blade! 420 00:28:30,543 --> 00:28:32,044 Restrain him! 421 00:28:33,504 --> 00:28:35,005 Let her go. 422 00:28:35,423 --> 00:28:37,675 We have no more use for her. 423 00:28:48,310 --> 00:28:49,471 Dante... 424 00:28:49,513 --> 00:28:52,272 It seems you still don't understand. 425 00:28:52,314 --> 00:28:54,252 Anyone who interferes, 426 00:28:54,294 --> 00:28:57,277 even a Marigan Original... 427 00:28:57,319 --> 00:28:59,113 will not be forgiven! 428 00:28:59,854 --> 00:29:01,522 Get it over with already. 429 00:29:04,160 --> 00:29:05,704 Prepare yourself! 430 00:29:11,969 --> 00:29:13,220 What is it this time? 431 00:29:20,288 --> 00:29:21,664 I thought we destroyed it! 432 00:29:32,585 --> 00:29:34,003 You again?! 433 00:29:37,319 --> 00:29:40,362 Lord Prion I'll handle this. 434 00:29:41,322 --> 00:29:43,073 Now listen, you. Violence is- 435 00:29:43,115 --> 00:29:44,825 forbidden... 436 00:29:48,287 --> 00:29:50,414 You... why do you always- 437 00:29:50,456 --> 00:29:51,999 get in our way?! 438 00:30:01,204 --> 00:30:02,497 Kill that thing! 439 00:30:08,182 --> 00:30:09,391 Master Dante! 440 00:30:09,433 --> 00:30:10,767 Tris is down the cliff! 441 00:30:10,809 --> 00:30:11,810 Understood. 442 00:30:15,132 --> 00:30:17,316 Lord Prion, are you all right? 443 00:30:17,774 --> 00:30:18,859 Lord Prion! 444 00:30:37,732 --> 00:30:39,713 Lord Prion... 445 00:30:48,576 --> 00:30:50,661 Could it be... he's doing that? 446 00:31:04,446 --> 00:31:06,490 I won't let this end here. 447 00:31:10,411 --> 00:31:11,411 Oh crap! 448 00:31:18,088 --> 00:31:19,923 How dare you harm my followers! 449 00:31:23,518 --> 00:31:24,519 Wait! 450 00:31:28,864 --> 00:31:30,055 Damn it... 451 00:31:30,097 --> 00:31:31,265 Damn it! 452 00:31:55,616 --> 00:31:58,453 Awaken, my brethren! 453 00:32:06,592 --> 00:32:08,260 Who is that?! 454 00:32:09,509 --> 00:32:11,429 Are we taking that guy on?! 455 00:32:11,471 --> 00:32:13,724 Kill him! Kill him! 456 00:32:13,766 --> 00:32:15,375 I've got our back! 457 00:32:16,810 --> 00:32:18,103 Surprised? 458 00:32:18,812 --> 00:32:21,354 I have transcended Humanity 459 00:32:21,396 --> 00:32:24,318 in both intellect and physique. 460 00:32:24,360 --> 00:32:26,361 Kill him! Kill him! 461 00:32:27,321 --> 00:32:29,948 You should have listened until the very end. 462 00:32:40,084 --> 00:32:43,754 You've really forced me to get serious! 463 00:32:44,380 --> 00:32:47,341 Lord Prion... 464 00:32:55,891 --> 00:32:57,559 What do you think you're doing? 465 00:33:01,970 --> 00:33:03,064 Now! 466 00:33:04,113 --> 00:33:05,484 Stay back! 467 00:33:07,737 --> 00:33:08,989 Whoa! 468 00:33:10,843 --> 00:33:12,783 - You okay? - More or less. 469 00:33:13,200 --> 00:33:14,326 Hey, your arm... 470 00:33:14,827 --> 00:33:16,328 Never mind that, what is that?! 471 00:33:16,853 --> 00:33:18,646 It doesn't seem like an enemy. 472 00:33:22,000 --> 00:33:24,420 An enemy of my enemy is welcome. 473 00:33:27,881 --> 00:33:28,881 Ow, ow! 474 00:33:29,550 --> 00:33:30,759 Stop hitting my face! 475 00:33:37,224 --> 00:33:38,225 Now! 476 00:34:03,292 --> 00:34:05,002 Lord Prion! 477 00:34:31,820 --> 00:34:35,254 I'm sorry I couldn't protect you Lady Tris. 478 00:34:35,296 --> 00:34:38,110 It's alright, but how can you move? 479 00:34:38,152 --> 00:34:41,163 I don't know, but I've fully recovered. 480 00:34:41,997 --> 00:34:44,041 What was that thing earlier? 481 00:34:44,561 --> 00:34:46,319 The base design was the same as mine, 482 00:34:46,361 --> 00:34:49,242 but its equipment was far more advanced. 483 00:34:50,172 --> 00:34:52,089 You mean it came from the future? 484 00:34:52,966 --> 00:34:54,593 I don't know. 485 00:34:56,470 --> 00:34:59,223 By the way, is your arm okay? 486 00:35:00,974 --> 00:35:03,955 I don't understand the mechanism, 487 00:35:03,997 --> 00:35:05,771 but it feels even better than before 488 00:35:05,813 --> 00:35:07,731 I see, good to hear. 489 00:35:09,066 --> 00:35:10,795 Oh, and by the way... 490 00:35:10,837 --> 00:35:12,569 thanks for kicking me. 491 00:35:13,487 --> 00:35:14,780 Don't mention it. 492 00:35:19,983 --> 00:35:21,489 We're almost there. 493 00:35:21,531 --> 00:35:22,694 According to the coordinates, 494 00:35:22,736 --> 00:35:25,499 the source is on the other side of town. 495 00:35:29,005 --> 00:35:31,463 - What's that? - Danelia infected. 496 00:35:31,505 --> 00:35:34,925 They're harmless, leave them be. 497 00:35:40,264 --> 00:35:43,725 I can't believe it's actually become this. 498 00:35:48,772 --> 00:35:51,650 No one could live in a place like this. 499 00:35:52,669 --> 00:35:55,403 The particle half-life should be over by now. 500 00:35:55,445 --> 00:35:59,241 Looks like they've started evolving on their own. 501 00:36:23,830 --> 00:36:26,103 What the hell? It's a monster! 502 00:36:26,790 --> 00:36:29,747 This kind of mutation in a Human form is strange. 503 00:36:29,789 --> 00:36:30,969 Could it be... 504 00:36:31,011 --> 00:36:33,442 a new species being born? 505 00:36:47,205 --> 00:36:49,833 Is it being parasitized? 506 00:36:51,224 --> 00:36:53,211 No, it's likely a mutation. 507 00:36:56,089 --> 00:36:57,750 This thing looks like it mutated 508 00:36:57,792 --> 00:37:00,093 into a tree-like life form. 509 00:37:00,844 --> 00:37:04,222 Maybe it's trying to birth something. 510 00:37:13,023 --> 00:37:16,109 Like that humanoid we saw earlier? 511 00:37:16,509 --> 00:37:18,621 That's possible. 512 00:37:42,697 --> 00:37:44,345 Nothing but weaklings. 513 00:37:44,886 --> 00:37:46,264 No challenge at all. 514 00:37:54,948 --> 00:37:56,449 This one looks manageable. 515 00:38:11,748 --> 00:38:13,379 I'm actually really tired now. 516 00:38:14,993 --> 00:38:16,086 Hey, Robin! 517 00:38:16,128 --> 00:38:17,837 What about the rockets? 518 00:38:18,338 --> 00:38:19,785 I'm sorry. 519 00:38:19,827 --> 00:38:22,300 I only have one left. 520 00:38:23,885 --> 00:38:25,512 Time to use it. 521 00:38:54,275 --> 00:38:55,661 What in the world is this? 522 00:38:55,703 --> 00:38:57,752 Please be careful! 523 00:38:58,754 --> 00:39:00,252 You worry too much. 524 00:39:00,294 --> 00:39:01,379 Lady Tris! 525 00:39:04,390 --> 00:39:05,390 Robin! 526 00:39:06,386 --> 00:39:09,014 I'm sorry to burden you right now... 527 00:39:10,724 --> 00:39:12,058 What should I do? 528 00:39:12,100 --> 00:39:14,311 Take me to that disposal site. 529 00:39:15,103 --> 00:39:18,732 I'll attempt to self-repair. 530 00:39:19,092 --> 00:39:20,176 Understood. 531 00:39:20,437 --> 00:39:22,437 I apologize Master Dante. 532 00:39:23,252 --> 00:39:24,545 Don't worry about it. 533 00:39:25,834 --> 00:39:27,073 Is this spot okay? 534 00:39:28,428 --> 00:39:30,103 Yes, thank you. 535 00:39:30,504 --> 00:39:32,954 Repairs might take a while. 536 00:39:33,943 --> 00:39:35,415 We still have a long way to go. 537 00:39:36,452 --> 00:39:38,390 That building looks safe. 538 00:39:38,432 --> 00:39:40,003 Let's rest there. 539 00:40:35,282 --> 00:40:36,784 What is this? 540 00:40:41,147 --> 00:40:42,274 This is... 541 00:40:45,120 --> 00:40:47,525 Good morning, Lady Tris. 542 00:40:47,567 --> 00:40:48,567 Huh? 543 00:40:49,242 --> 00:40:52,200 Are you... Robin? 544 00:40:53,266 --> 00:40:54,866 Yes, Lady Tris. 545 00:41:16,010 --> 00:41:19,593 I can't run a full analysis in this body... 546 00:41:19,635 --> 00:41:23,645 but there seems to be some kind of multidimensional interference. 547 00:41:24,482 --> 00:41:28,194 That's likely what caused this massive gate to form. 548 00:41:28,236 --> 00:41:32,566 While it could be causal phenomenon caused by Etheric body interference. 549 00:41:32,608 --> 00:41:36,119 Current data is insufficient to determine this. 550 00:41:37,991 --> 00:41:39,091 Robin! 551 00:41:39,133 --> 00:41:40,259 What is it? 552 00:41:40,888 --> 00:41:42,250 Let go of me! 553 00:41:47,297 --> 00:41:48,615 What are you doing?! 554 00:41:50,550 --> 00:41:53,094 I take it you're part of the Gyula cult. 555 00:41:53,636 --> 00:41:56,531 You think wearing a glowing ring makes you special?! 556 00:41:56,573 --> 00:41:57,698 Idiots. 557 00:41:57,740 --> 00:41:59,017 Lady Tris! 558 00:41:59,059 --> 00:42:02,770 Don't think you can win just because you outnumber us. 559 00:42:03,396 --> 00:42:05,148 - Lady Tris! - What?! 560 00:42:05,190 --> 00:42:10,109 That's high-energy plasma luminescence. 561 00:42:10,151 --> 00:42:11,151 Huh? 562 00:42:11,891 --> 00:42:13,476 It's the real thing! 563 00:42:14,512 --> 00:42:15,554 Real...? 564 00:42:22,531 --> 00:42:23,797 Lord Dante, 565 00:42:23,839 --> 00:42:26,255 I apologize for the sudden intrusion. 566 00:42:26,821 --> 00:42:30,164 My name is Dan Perlman. 567 00:42:30,679 --> 00:42:33,667 We came from another dimension. 568 00:42:33,709 --> 00:42:35,511 Why do you know my name? 569 00:42:36,137 --> 00:42:40,141 The one who ordered us to come here... 570 00:42:40,183 --> 00:42:41,567 was you. 571 00:42:41,609 --> 00:42:42,943 I did? 572 00:42:42,985 --> 00:42:43,987 Yes. 573 00:42:44,029 --> 00:42:47,922 We are your descendants. 574 00:42:48,592 --> 00:42:54,180 We sent a messenger to invite you a few days ago, but- 575 00:42:54,222 --> 00:42:55,948 What are you talking about? 576 00:42:58,403 --> 00:43:01,317 Dimensional... travel... 577 00:43:01,359 --> 00:43:04,415 I didn't know it would be this rough... 578 00:43:09,545 --> 00:43:13,216 It's... L-Lord Dante! 579 00:43:27,147 --> 00:43:28,606 I can barely... 580 00:43:30,153 --> 00:43:31,513 Move. 581 00:43:33,772 --> 00:43:38,151 L-Lord Dan... te... w-we've been waiting... 582 00:43:40,080 --> 00:43:41,536 Sorry... 583 00:43:41,578 --> 00:43:45,415 I-I'm still not used to this environment... 584 00:43:45,457 --> 00:43:46,791 What is this thing? 585 00:43:46,833 --> 00:43:48,235 Gross! 586 00:43:48,277 --> 00:43:49,501 Stomp it! 587 00:43:49,543 --> 00:43:51,671 N-no... stop... 588 00:43:53,173 --> 00:43:55,467 Kill it! Kill it! 589 00:44:01,639 --> 00:44:03,432 - This little freak! - You little... 590 00:44:06,279 --> 00:44:07,529 Ambassador! 591 00:44:26,202 --> 00:44:28,778 Well... I didn't know. 592 00:44:29,383 --> 00:44:31,377 And why would I need to go? 593 00:44:31,939 --> 00:44:36,711 You will be sent back in time as life-atoms 594 00:44:36,753 --> 00:44:41,137 through the transfer device in our world. 595 00:44:41,721 --> 00:44:47,189 The transfer involves excruciating pain, 596 00:44:47,231 --> 00:44:49,665 but that energy, 597 00:44:49,707 --> 00:44:52,815 is the source from which we are born. 598 00:44:53,516 --> 00:44:55,610 And you expect me to believe that? 599 00:44:56,312 --> 00:44:59,997 But the fact that we're here 600 00:45:00,039 --> 00:45:03,430 proves that you eventually decided 601 00:45:03,472 --> 00:45:06,579 it was the correct choice. 602 00:45:08,492 --> 00:45:10,499 What are you agonizing over? 603 00:45:11,409 --> 00:45:13,544 What I've been feeling these past few days. 604 00:45:13,586 --> 00:45:15,379 Maybe this is what it was. 605 00:45:16,385 --> 00:45:20,359 Your destiny is to bring forth 606 00:45:20,401 --> 00:45:22,679 an entirely new life. 607 00:45:27,350 --> 00:45:29,477 What... you're going? 608 00:45:29,519 --> 00:45:32,413 You're not actually buying this guy's bullshit, are you? 609 00:45:41,193 --> 00:45:42,193 Stop it! 610 00:45:42,826 --> 00:45:43,911 Lady Tris! 611 00:45:44,273 --> 00:45:46,619 Lady Tris... Lady Tris! 612 00:45:54,002 --> 00:45:55,211 Robin. 613 00:45:56,785 --> 00:45:59,048 If you want to change something, 614 00:45:59,591 --> 00:46:01,050 then just change this world. 615 00:46:01,092 --> 00:46:02,760 That's what you should do! 616 00:46:03,303 --> 00:46:05,681 Going over there is irresponsible! 617 00:46:06,306 --> 00:46:08,030 Be quiet woman. 618 00:46:08,072 --> 00:46:09,951 You're unnecessary. 619 00:46:09,993 --> 00:46:11,686 Now, perish. 620 00:46:14,979 --> 00:46:16,215 Stop it! 621 00:47:12,617 --> 00:47:13,966 Robin? 622 00:47:14,008 --> 00:47:16,793 Sorry to keep you waiting, Lady Tris. 623 00:47:22,257 --> 00:47:23,341 Lady Tris. 624 00:47:23,675 --> 00:47:24,717 Lady Tris. 625 00:47:24,759 --> 00:47:26,094 Lady Tris! 626 00:47:45,280 --> 00:47:47,948 Act 2 627 00:47:53,501 --> 00:47:56,174 After going through the gate, I understood. 628 00:47:56,687 --> 00:47:58,916 It was a rift between dimensions. 629 00:47:59,476 --> 00:48:03,166 And if used correctly I could go back, 630 00:48:03,208 --> 00:48:05,883 and maybe even change the future. 631 00:48:07,830 --> 00:48:11,847 After 118 years in this world had passed... 632 00:48:12,615 --> 00:48:16,561 I detected a life form and reactivated. 633 00:48:22,157 --> 00:48:27,780 But it was startled by the light and sound of my activation and fled. 634 00:48:33,196 --> 00:48:37,540 Three months later it returned. 635 00:48:37,582 --> 00:48:39,395 It seemed curious, 636 00:48:39,437 --> 00:48:41,242 but timid by nature. 637 00:48:41,791 --> 00:48:45,172 When startled, it wouldn't return for months. 638 00:48:46,552 --> 00:48:49,054 This pattern repeated itself many times. 639 00:48:49,096 --> 00:48:50,971 It took nearly three years 640 00:48:51,013 --> 00:48:53,264 to get it accustomed to light and sound. 641 00:48:54,350 --> 00:48:56,537 And then, now fully prepared, 642 00:48:56,579 --> 00:48:58,180 spoke these words... 643 00:48:59,361 --> 00:49:02,072 I am God! 644 00:49:03,200 --> 00:49:06,068 Kneel and bow your heads. 645 00:49:06,618 --> 00:49:09,153 Do so, and unto you 646 00:49:09,195 --> 00:49:11,032 I shall grant wisdom. 647 00:49:13,211 --> 00:49:15,578 As expected, there was no response. 648 00:49:16,025 --> 00:49:17,277 Upon observation, 649 00:49:17,772 --> 00:49:20,060 they possessed enough intelligence 650 00:49:20,102 --> 00:49:21,803 to call each other by name. 651 00:49:21,845 --> 00:49:23,992 Sensing their potential, 652 00:49:24,034 --> 00:49:27,923 I devised a plan to save Lady Tris. 653 00:49:27,965 --> 00:49:30,885 Using them, I would build a civilization 654 00:49:30,927 --> 00:49:33,596 to create a means to save Lady Tris. 655 00:49:34,336 --> 00:49:38,184 From there, I used visuals to impart knowledge. 656 00:49:38,226 --> 00:49:41,103 - Sushi. - Sushi. 657 00:49:41,145 --> 00:49:43,647 - Tempura. - Tempura. 658 00:49:45,191 --> 00:49:47,960 Then one day, an incident occurred. 659 00:49:48,716 --> 00:49:50,946 Natal, a troublemaker, 660 00:49:50,988 --> 00:49:54,909 hit a cable with a rock and sparks flew. 661 00:49:56,494 --> 00:49:58,454 I cut the power, 662 00:49:58,496 --> 00:50:01,416 but startled, they fled. 663 00:50:03,459 --> 00:50:08,506 Three months later, one of them returned. 664 00:50:10,133 --> 00:50:11,612 As a test, 665 00:50:11,654 --> 00:50:14,595 a weak current was applied to the cable to observe the reaction. 666 00:50:15,972 --> 00:50:19,475 He was startled, but didn't run away. 667 00:50:22,307 --> 00:50:26,357 So I ran enough current to start a fire. 668 00:50:42,564 --> 00:50:44,793 And so, he was the one who would become 669 00:50:44,835 --> 00:50:47,920 the first emperor to rule this land... 670 00:50:49,270 --> 00:50:50,596 Turka. 671 00:50:53,750 --> 00:50:55,634 Turka became my hands 672 00:50:55,676 --> 00:50:58,613 as I imparted knowledge as their God. 673 00:50:58,655 --> 00:51:01,142 Civilization developed rapidly. 674 00:51:01,184 --> 00:51:03,819 Their lifespans are about 800 years, 675 00:51:03,861 --> 00:51:07,138 and Turka had passed 200. 676 00:51:07,180 --> 00:51:11,113 But they were innocent and indifferent to progress 677 00:51:11,155 --> 00:51:14,158 so scientific technology advanced slowly. 678 00:51:14,915 --> 00:51:17,553 To change their mindset 679 00:51:17,595 --> 00:51:19,658 I created poverty and discrimination. 680 00:51:19,700 --> 00:51:21,605 It fostered competitiveness, 681 00:51:21,647 --> 00:51:24,540 but it also sparked conflict. 682 00:51:25,167 --> 00:51:28,423 Natal raised the banner of deicide, 683 00:51:28,465 --> 00:51:31,922 and started a rebellion to destroy me. 684 00:51:33,217 --> 00:51:35,247 Though many lives were lost, 685 00:51:35,289 --> 00:51:38,635 Turka and Natal eventually reconciled 686 00:51:38,677 --> 00:51:41,224 and together they built a civilization. 687 00:51:42,512 --> 00:51:44,801 With advanced technology 688 00:51:44,843 --> 00:51:47,121 my body was finally repaired. 689 00:51:47,163 --> 00:51:51,244 I then waited for a rift in space-time to occur. 690 00:51:51,286 --> 00:51:55,865 Since arriving in this land 530 years had passed. 691 00:52:29,146 --> 00:52:30,147 Medeca! 692 00:52:34,944 --> 00:52:37,029 Two against one is just unfair! 693 00:52:37,645 --> 00:52:39,421 It's at the princess's request. 694 00:52:40,191 --> 00:52:42,621 I want to get stronger! 695 00:52:43,789 --> 00:52:46,425 You can't be defeated one-on-one. 696 00:52:47,456 --> 00:52:48,899 Thanks, Medeca. 697 00:52:48,941 --> 00:52:50,975 It's about time to get ready. 698 00:52:51,017 --> 00:52:53,961 It's been so long since I've seen Lord Robin! 699 00:52:56,841 --> 00:52:58,780 This formal attire is so restrictive. 700 00:52:58,822 --> 00:52:59,872 I hate it. 701 00:53:01,393 --> 00:53:03,306 I'd rather just go naked. 702 00:53:04,265 --> 00:53:06,058 That is highly improper your Highness. 703 00:53:06,625 --> 00:53:09,020 I bet it would feel pretty good, though. 704 00:53:09,575 --> 00:53:10,771 Your Highness... 705 00:53:10,813 --> 00:53:12,607 Don't mind me, just keep going. 706 00:53:15,215 --> 00:53:16,299 Your Highness... 707 00:53:27,125 --> 00:53:29,753 You guys are totally overreacting. 708 00:53:32,984 --> 00:53:34,086 What's wrong? 709 00:53:35,200 --> 00:53:37,421 Apologies for the sudden interruption. 710 00:53:38,293 --> 00:53:40,921 I wanted you to name my child. 711 00:53:41,564 --> 00:53:43,037 Oh, me? 712 00:53:44,221 --> 00:53:45,598 Of course, I'd be happy to. 713 00:53:45,640 --> 00:53:46,827 Thank you! 714 00:53:46,869 --> 00:53:49,143 This is my first time naming someone. 715 00:53:51,909 --> 00:53:53,606 Is this child a boy? 716 00:53:53,648 --> 00:53:54,648 Yes. 717 00:53:55,316 --> 00:53:56,325 I see. 718 00:53:56,367 --> 00:53:58,610 A strong name would be good. 719 00:54:00,831 --> 00:54:04,700 Flo... Flop... Floppy... 720 00:54:04,742 --> 00:54:08,305 Jo... John... Johnson... 721 00:54:11,343 --> 00:54:12,343 Lets see... 722 00:54:13,366 --> 00:54:14,501 How about... 723 00:54:14,543 --> 00:54:17,148 Floflopfloppy Johnson? How's that? 724 00:54:21,975 --> 00:54:23,482 Maybe a bit long? 725 00:54:25,064 --> 00:54:27,608 Then how about Big Johnson? 726 00:54:31,360 --> 00:54:32,681 Thank you very much! 727 00:54:34,440 --> 00:54:35,856 Naming privileges, huh? 728 00:54:37,580 --> 00:54:39,276 Look at me, all grown up now. 729 00:54:58,583 --> 00:54:59,630 Lord Robin. 730 00:54:59,672 --> 00:55:01,168 What is it, Turka? 731 00:55:02,775 --> 00:55:04,760 My daughter Bastet has something to say. 732 00:55:05,356 --> 00:55:07,888 Lord Robin, allow me to be the one! 733 00:55:07,930 --> 00:55:10,307 What do you mean, Bastet? 734 00:55:11,220 --> 00:55:13,936 Allow me to make the first attack. 735 00:55:14,699 --> 00:55:16,874 You're not ready yet. 736 00:55:16,916 --> 00:55:18,265 Forget it. 737 00:55:18,928 --> 00:55:20,165 I won't... 738 00:55:20,207 --> 00:55:21,935 I train hard every day. 739 00:55:22,881 --> 00:55:25,948 I absolutely refuse to give up. 740 00:55:26,983 --> 00:55:29,361 This child is still young, 741 00:55:29,403 --> 00:55:31,653 but possesses great talent. 742 00:55:32,413 --> 00:55:36,129 Do you understand what it means to go there? 743 00:55:36,171 --> 00:55:37,876 There's no coming back. 744 00:55:37,918 --> 00:55:39,062 I understand. 745 00:55:39,104 --> 00:55:40,921 But... but I... 746 00:55:42,531 --> 00:55:45,203 I want to be of service to Lord Robin! 747 00:55:49,514 --> 00:55:50,973 Understood. 748 00:55:51,015 --> 00:55:54,601 Train diligently until the next gate-opening ceremony 749 00:55:54,643 --> 00:55:56,979 I'll decide then. 750 00:55:58,394 --> 00:56:00,433 Thank you, Lord Robin. 751 00:56:05,257 --> 00:56:07,072 And so, it begins... 752 00:56:15,903 --> 00:56:17,154 Medeca, no! 753 00:56:18,705 --> 00:56:20,164 It'll throw off the calculations. 754 00:56:20,753 --> 00:56:22,504 I have to live up to expectations. 755 00:56:22,546 --> 00:56:24,215 But time is... 756 00:56:25,858 --> 00:56:27,759 Will I make it in time? 757 00:56:28,612 --> 00:56:30,387 This is your fault, Medeca! 758 00:56:30,429 --> 00:56:32,431 We're behind schedule! 759 00:56:32,473 --> 00:56:34,127 Back jets, on! 760 00:56:47,903 --> 00:56:49,210 Go back. 761 00:56:49,790 --> 00:56:51,852 Are you sure, Yoshiote? 762 00:56:51,894 --> 00:56:53,577 I'm ready for this. 763 00:56:54,791 --> 00:56:57,461 - Gyulando... - Gyulando... 764 00:57:00,376 --> 00:57:03,124 Hey, what are you Marigan doing here? 765 00:57:03,597 --> 00:57:04,718 Identify yourselves! 766 00:57:16,157 --> 00:57:17,200 Hurry! 767 00:57:31,782 --> 00:57:33,287 Where's Yoshiote? 768 00:57:34,013 --> 00:57:35,744 Seems he's not feeling well. 769 00:57:35,786 --> 00:57:36,954 I see. 770 00:57:41,608 --> 00:57:43,001 Did we make it in time? 771 00:57:48,813 --> 00:57:50,843 Who the hell are you?! 772 00:57:50,885 --> 00:57:52,169 Stop right there! 773 00:58:00,728 --> 00:58:02,104 - What is it? - What's wrong?! 774 00:58:21,248 --> 00:58:22,458 What is that? 775 00:58:27,810 --> 00:58:29,144 It's starting! 776 00:58:36,531 --> 00:58:38,283 The female is in there. 777 00:58:43,241 --> 00:58:44,409 You bastards! 778 00:58:48,169 --> 00:58:49,169 What?! 779 00:58:57,618 --> 00:58:59,078 Oh no! 780 00:58:59,733 --> 00:59:00,893 Lord Robin! 781 00:59:00,935 --> 00:59:03,605 The map shows... 782 00:59:04,611 --> 00:59:06,293 That area over there. 783 00:59:09,546 --> 00:59:11,507 We might get to it through that hole. 784 00:59:14,935 --> 00:59:16,436 They went down that hole! 785 00:59:23,394 --> 00:59:25,104 What the hell is that? 786 00:59:26,425 --> 00:59:27,676 Who is that? 787 00:59:29,358 --> 00:59:30,358 Fire! 788 00:59:38,714 --> 00:59:40,995 I did it again... 789 00:59:48,616 --> 00:59:50,201 So, you're the bad guy! 790 00:59:53,382 --> 00:59:54,382 Move. 791 01:00:08,619 --> 01:00:09,619 Out of my way! 792 01:00:12,829 --> 01:00:13,829 Damn it! 793 01:00:15,195 --> 01:00:16,552 Lord Robin! 794 01:00:16,594 --> 01:00:18,012 Now! Now! 795 01:00:19,199 --> 01:00:20,199 Oh shit! 796 01:00:21,106 --> 01:00:22,106 No! 797 01:00:29,388 --> 01:00:30,723 Medeca... 798 01:00:34,204 --> 01:00:35,368 Did we get it?! 799 01:00:36,099 --> 01:00:37,684 Just a moment, please. 800 01:00:39,928 --> 01:00:41,138 Well? 801 01:00:42,749 --> 01:00:44,016 I don't know. 802 01:00:44,058 --> 01:00:45,434 You idiot! 803 01:00:49,992 --> 01:00:51,662 Don't dodge! 804 01:00:55,069 --> 01:00:57,237 Oh no, it's starting to fall! 805 01:01:01,450 --> 01:01:02,450 It won't move! 806 01:01:07,792 --> 01:01:09,417 No, it will. 807 01:01:17,341 --> 01:01:18,633 We can't shake them! 808 01:01:25,391 --> 01:01:26,808 A self-destruct?! 809 01:01:26,850 --> 01:01:27,893 I don't know! 810 01:01:31,303 --> 01:01:32,303 What was that?! 811 01:01:32,844 --> 01:01:34,941 Huh? Maybe it's overweight? 812 01:01:35,859 --> 01:01:37,486 I can't control it! 813 01:01:37,528 --> 01:01:38,528 Eject! 814 01:02:05,938 --> 01:02:07,850 Truly impressive, Lady Tris! 815 01:02:23,532 --> 01:02:24,783 Oh, no! 816 01:02:27,645 --> 01:02:29,859 You did well Bastet. 817 01:02:30,372 --> 01:02:32,499 I'll do anything for Lord Robin! 818 01:02:33,205 --> 01:02:36,480 Only children can pass through the gate this time. 819 01:02:36,522 --> 01:02:40,137 But I'm proud that it's my daughter. 820 01:02:41,768 --> 01:02:43,343 Father! 821 01:02:47,557 --> 01:02:49,057 There's still something out there. 822 01:02:49,099 --> 01:02:50,476 Let's keep moving. 823 01:03:07,075 --> 01:03:08,410 I'm tired... 824 01:03:13,935 --> 01:03:17,127 Since no one's around, I might as well go naked today. 825 01:03:37,481 --> 01:03:40,449 Is this where the Humans were spotted? 826 01:03:40,491 --> 01:03:41,591 Should be. 827 01:03:44,383 --> 01:03:45,425 What?! 828 01:03:45,467 --> 01:03:46,823 Hey, what are you doing?! 829 01:03:46,865 --> 01:03:48,689 Let go of me! 830 01:03:48,731 --> 01:03:49,826 How rude! 831 01:03:57,847 --> 01:03:59,551 Isn't that a Human female? 832 01:03:59,593 --> 01:04:00,593 Looks like it. 833 01:04:00,635 --> 01:04:01,777 Report it immediately! 834 01:04:06,843 --> 01:04:08,845 Ow, ow, ow, ow... 835 01:04:19,773 --> 01:04:20,898 Ugh! 836 01:04:20,940 --> 01:04:22,455 I'm never gonna forgive you! 837 01:04:24,563 --> 01:04:25,612 Lord Robin! 838 01:04:35,612 --> 01:04:37,424 I'm so sorry, Lord Robin! 839 01:04:38,693 --> 01:04:40,673 I'll have you fixed in no time. 840 01:04:53,557 --> 01:04:55,642 120 seconds until reboot. 841 01:05:01,685 --> 01:05:02,899 I'm going ahead. 842 01:05:12,771 --> 01:05:13,771 Lady Tris! 843 01:05:39,269 --> 01:05:40,687 You again?! 844 01:05:40,937 --> 01:05:42,439 You're the one from before! 845 01:05:43,065 --> 01:05:46,112 Lord Prion, I'll handle this! 846 01:05:46,154 --> 01:05:47,335 Move! 847 01:05:49,724 --> 01:05:51,756 I won't let you do any more bad things! 848 01:06:05,613 --> 01:06:06,838 How despicable! 849 01:06:07,766 --> 01:06:08,767 Coward! 850 01:06:12,256 --> 01:06:13,340 Wait! 851 01:06:13,382 --> 01:06:14,679 Not a chance! 852 01:06:14,721 --> 01:06:15,972 Take this! 853 01:06:19,605 --> 01:06:21,936 Why isn't this working?! 854 01:06:28,630 --> 01:06:30,775 What is that? Gross! 855 01:06:32,080 --> 01:06:33,457 Surprised? 856 01:06:34,319 --> 01:06:36,288 Ugh, you're so persistent! 857 01:06:39,427 --> 01:06:41,414 This guy's tough. 858 01:06:47,087 --> 01:06:49,673 You've really forced me to get serious! 859 01:06:49,715 --> 01:06:51,466 Oh no, it broke! 860 01:06:54,761 --> 01:06:56,304 What do you think you're doing? 861 01:06:57,720 --> 01:06:59,516 It's spinn-i-ing! 862 01:07:06,898 --> 01:07:08,531 That hurt! 863 01:07:08,573 --> 01:07:10,120 Hey, it's fixed. 864 01:07:17,451 --> 01:07:18,702 Ow! Ow! 865 01:07:24,332 --> 01:07:25,332 Now! 866 01:07:27,627 --> 01:07:28,627 Ow! 867 01:07:36,678 --> 01:07:38,138 This ends now! 868 01:08:04,368 --> 01:08:05,790 I guess... 869 01:08:05,832 --> 01:08:08,376 this is the end for me. 870 01:08:12,847 --> 01:08:14,090 Bastet... 871 01:08:14,132 --> 01:08:17,816 please forgive me for placing this burden upon you. 872 01:08:18,379 --> 01:08:20,096 Lord Robin... 873 01:08:20,138 --> 01:08:21,526 Those words are too kind. 874 01:08:22,133 --> 01:08:24,616 I may only be your godfather, 875 01:08:24,658 --> 01:08:27,604 but I've always thought of you as my own daughter. 876 01:08:28,115 --> 01:08:29,147 I... 877 01:08:30,044 --> 01:08:31,044 No... 878 01:08:31,304 --> 01:08:33,014 I feel the same way. 879 01:08:36,677 --> 01:08:37,942 Bastet... 880 01:08:37,984 --> 01:08:38,984 Yes. 881 01:08:39,623 --> 01:08:41,034 Thank you. 882 01:08:42,907 --> 01:08:43,907 Yes! 883 01:08:49,719 --> 01:08:51,502 Self-destruct... mode. 884 01:08:53,911 --> 01:08:56,049 Lord... Robin... 885 01:09:05,144 --> 01:09:06,434 please... 886 01:09:07,430 --> 01:09:09,975 be well.. 887 01:09:23,618 --> 01:09:26,823 120 years after sending Bastet off, 888 01:09:27,544 --> 01:09:30,917 A gate suitable for me to pass through had opened. 889 01:09:31,354 --> 01:09:33,002 The time has come. 890 01:09:33,044 --> 01:09:37,093 My experiences in this world had changed me profoundly, 891 01:09:37,135 --> 01:09:40,510 but my programming had a core directive... 892 01:09:40,552 --> 01:09:44,514 the command to save Lady Tris. 893 01:09:44,556 --> 01:09:47,915 The driving force that led me to build an entire world... 894 01:09:47,957 --> 01:09:50,932 was because this command existed. 895 01:09:50,974 --> 01:09:54,732 And I would not let Bastet's death be in vain. 896 01:10:32,030 --> 01:10:33,030 Robin? 897 01:10:33,529 --> 01:10:35,763 Sorry to keep you waiting, Lady Tris. 898 01:10:36,471 --> 01:10:37,471 Huh? 899 01:10:39,898 --> 01:10:41,029 What? 900 01:10:41,071 --> 01:10:43,828 I'm very sorry Lady Tris. 901 01:10:47,329 --> 01:10:50,496 I already knew this would happen. 902 01:10:50,538 --> 01:10:52,393 Manipulating time caused a paradox. 903 01:10:52,435 --> 01:10:55,543 One that will erase this current timeline. 904 01:10:56,193 --> 01:10:59,191 For me, tasked with protecting you, 905 01:10:59,233 --> 01:11:01,861 losing you is an unthinkable end. 906 01:11:02,455 --> 01:11:04,781 Therefore, I have chosen to reset time... 907 01:11:04,823 --> 01:11:07,325 and gamble on a new possibility. 908 01:11:11,010 --> 01:11:12,536 What the hell is that? 909 01:11:12,578 --> 01:11:13,937 - Hmm... - Hmm... 910 01:11:14,696 --> 01:11:17,356 Act 3 911 01:11:21,013 --> 01:11:22,694 This is delicious. 912 01:11:22,736 --> 01:11:24,406 They're all pretty good. 913 01:11:24,448 --> 01:11:27,277 They're only Marigan, 914 01:11:27,319 --> 01:11:28,993 but the food's excellent. 915 01:11:29,622 --> 01:11:32,080 On the surface, we only have food sticks. 916 01:11:33,076 --> 01:11:35,464 This alone, makes the trip worthwhile. 917 01:11:36,387 --> 01:11:38,211 Don't let your guard down. 918 01:11:39,295 --> 01:11:42,672 It's been a while since our last job like this. 919 01:11:42,714 --> 01:11:44,300 We can't afford to mess this up. 920 01:11:44,757 --> 01:11:46,719 Understood. Leave everything to me. 921 01:11:50,198 --> 01:11:52,642 Hmph. Reliable as always. 922 01:11:54,093 --> 01:11:56,062 I'll do anything for you, Ambassador. 923 01:11:56,966 --> 01:11:58,384 I see. I see. 924 01:11:58,426 --> 01:11:59,733 That's a good attitude. 925 01:12:00,380 --> 01:12:01,609 Thank you, sir. 926 01:12:13,484 --> 01:12:16,165 Anyway, the art here is wonderful. 927 01:12:16,207 --> 01:12:19,002 Does it make you feel something? 928 01:12:19,044 --> 01:12:20,735 Yes. I'm feeling it... deep inside. 929 01:12:20,777 --> 01:12:22,688 Hey! It's still the middle of the day. 930 01:12:22,730 --> 01:12:26,414 This is a masterpiece by the renowned artist, Ri-ho. 931 01:12:26,937 --> 01:12:28,094 Huh. 932 01:12:30,291 --> 01:12:32,832 Still, I've grown bored of life here. 933 01:12:33,775 --> 01:12:35,000 Ambassador... 934 01:12:35,042 --> 01:12:36,727 I have something special... 935 01:12:37,834 --> 01:12:38,868 Something special? 936 01:12:39,610 --> 01:12:40,820 That thing. 937 01:12:41,459 --> 01:12:44,569 I've been wondering about that. 938 01:12:46,417 --> 01:12:48,448 That silhouette... 939 01:12:48,490 --> 01:12:49,949 Is it kunoko? 940 01:12:51,548 --> 01:12:53,173 It's in a class of its own. 941 01:12:53,849 --> 01:12:55,861 One in ten thousand... 942 01:12:55,903 --> 01:12:57,621 The legendary "Golden Root." 943 01:12:57,663 --> 01:12:59,625 And there are... 944 01:12:59,667 --> 01:13:01,043 two of them! 945 01:13:04,079 --> 01:13:06,007 Prepared especially for the Ambassador. 946 01:13:06,730 --> 01:13:08,718 Please, take one. 947 01:13:08,760 --> 01:13:12,305 Well, well. What a magnificent pair. 948 01:13:29,071 --> 01:13:30,615 Good god... 949 01:13:30,657 --> 01:13:32,700 I... I can't handle it! 950 01:13:32,742 --> 01:13:34,673 Then I shall have the other one. 951 01:13:46,164 --> 01:13:48,215 Seriously, I can't take it anymore. 952 01:14:01,146 --> 01:14:03,626 Maybe it's time I used my fathers influence 953 01:14:03,668 --> 01:14:07,068 to get myself into the Central Government. 954 01:14:08,278 --> 01:14:09,418 Ambassador! 955 01:14:10,405 --> 01:14:12,490 I'll follow you wherever you go! 956 01:14:15,493 --> 01:14:17,834 You certainly have skilled hands, don't you. 957 01:14:19,157 --> 01:14:20,487 You're too kind, sir. 958 01:14:22,121 --> 01:14:23,359 And double handed? 959 01:14:23,401 --> 01:14:25,361 I aim to please! 960 01:14:32,427 --> 01:14:33,886 Ambassador, near your mouth. 961 01:14:33,928 --> 01:14:34,928 Oh, I see. 962 01:14:36,292 --> 01:14:37,751 - What is it? - What's wrong?! 963 01:14:43,998 --> 01:14:44,998 Over here! 964 01:14:46,657 --> 01:14:48,258 Lady Tris, get behind me! 965 01:14:52,280 --> 01:14:53,425 It's the Gyula Cult! 966 01:14:53,467 --> 01:14:54,824 They're after the Humans! 967 01:14:54,866 --> 01:14:56,607 I'll cover you. Get out of here! 968 01:14:56,649 --> 01:14:57,952 Aotas, stay behind me! 969 01:15:02,207 --> 01:15:04,291 Aotas... you too?! 970 01:15:08,590 --> 01:15:10,214 What is this, infighting? 971 01:15:10,903 --> 01:15:12,529 Why aren't they attacking?! 972 01:15:18,684 --> 01:15:21,058 What's their objective? 973 01:15:21,615 --> 01:15:23,937 Maybe they're after the Ambassador. 974 01:15:24,719 --> 01:15:25,761 What?! 975 01:15:26,244 --> 01:15:28,999 Everyone inside, come out peacefully. 976 01:15:29,041 --> 01:15:30,817 So, we were their target after all... 977 01:15:31,758 --> 01:15:32,961 What do we do?! 978 01:15:33,003 --> 01:15:34,572 Help! Hey, let go! 979 01:15:34,614 --> 01:15:35,614 Robin! 980 01:15:36,427 --> 01:15:37,533 Calm down. 981 01:15:37,575 --> 01:15:39,118 Stay back, this is dangerous. 982 01:15:41,829 --> 01:15:43,831 We'll force our way through! 983 01:15:45,156 --> 01:15:46,439 Robin! 984 01:15:46,481 --> 01:15:47,607 Protect those two. 985 01:15:48,168 --> 01:15:49,213 What are you going to do? 986 01:15:49,255 --> 01:15:50,378 I'll be a decoy, 987 01:15:50,420 --> 01:15:52,513 while you use that opening to get to the escape ship. 988 01:15:52,555 --> 01:15:54,208 That's reckless. 989 01:15:54,250 --> 01:15:55,591 Do not do this. 990 01:15:55,633 --> 01:15:57,658 This is my duty. 991 01:15:57,700 --> 01:16:00,765 Robin, I'm releasing you from my protection. 992 01:16:04,668 --> 01:16:06,663 From now on, act on your own will. 993 01:16:06,705 --> 01:16:07,981 Understood. 994 01:16:08,407 --> 01:16:10,053 Are you trying to get yourself killed? 995 01:16:10,885 --> 01:16:13,198 I was born for this. 996 01:16:13,240 --> 01:16:15,029 Getting out of this will be difficult. 997 01:16:15,071 --> 01:16:16,739 Please follow Robin! 998 01:16:17,416 --> 01:16:18,783 Alright, let's go. 999 01:16:19,617 --> 01:16:20,910 Now! 1000 01:16:20,952 --> 01:16:22,205 A female! 1001 01:16:28,209 --> 01:16:29,313 What the hell? 1002 01:16:29,355 --> 01:16:31,087 They're not chasing us. 1003 01:16:31,129 --> 01:16:32,129 Launching! 1004 01:16:37,135 --> 01:16:39,512 I can't control it! We can't ascend! 1005 01:16:39,554 --> 01:16:41,847 Hey! Are we going to be okay?! 1006 01:16:41,889 --> 01:16:43,891 I'll push it to the limit! 1007 01:16:47,625 --> 01:16:49,292 Forced landing in this place. 1008 01:16:49,334 --> 01:16:50,783 What about rescue? 1009 01:16:50,825 --> 01:16:52,800 Communications are down. I don't know. 1010 01:16:52,842 --> 01:16:53,893 What?! 1011 01:16:53,935 --> 01:16:55,728 Useless piece of junk robot. 1012 01:16:56,244 --> 01:16:57,361 I'm sorry. 1013 01:16:57,801 --> 01:16:59,093 Self-repairs are underway, 1014 01:16:59,135 --> 01:17:01,159 but some systems are damaged. 1015 01:17:01,659 --> 01:17:02,994 What do we do now? 1016 01:17:03,503 --> 01:17:06,004 The attackers from earlier might be coming. 1017 01:17:06,431 --> 01:17:08,624 I think we should wait for the other unit at Kaapvaal. 1018 01:17:11,216 --> 01:17:12,508 Is it far? 1019 01:17:12,550 --> 01:17:14,441 We don't have a detailed map, 1020 01:17:14,483 --> 01:17:16,382 but on foot... 1021 01:17:18,426 --> 01:17:19,510 About three days. 1022 01:17:19,969 --> 01:17:22,596 Do we really have to walk that far? 1023 01:17:23,473 --> 01:17:25,973 With limited information of the underground world, 1024 01:17:26,015 --> 01:17:27,238 it's our only option. 1025 01:17:28,215 --> 01:17:29,366 Can't be helped. 1026 01:17:29,898 --> 01:17:31,053 Let's walk. 1027 01:17:34,355 --> 01:17:35,616 What is this place? 1028 01:17:35,658 --> 01:17:36,861 I don't know. 1029 01:17:36,903 --> 01:17:38,779 I sense something in the back. 1030 01:17:38,821 --> 01:17:39,947 What is it? 1031 01:17:41,996 --> 01:17:43,343 This is... 1032 01:17:43,385 --> 01:17:44,707 A faint Cooper Wave. 1033 01:17:45,620 --> 01:17:47,121 A small distortion in space- 1034 01:17:47,163 --> 01:17:48,498 Who cares. 1035 01:17:49,791 --> 01:17:51,911 This is valuable data, 1036 01:17:51,953 --> 01:17:53,461 I must record it- 1037 01:17:53,503 --> 01:17:54,670 Be quiet. 1038 01:17:54,712 --> 01:17:55,797 Shut up! 1039 01:18:07,850 --> 01:18:09,101 What the hell is that? 1040 01:18:09,143 --> 01:18:10,686 I don't know... 1041 01:18:10,728 --> 01:18:12,521 It looks like you. 1042 01:18:12,563 --> 01:18:13,856 Stop it! 1043 01:18:13,898 --> 01:18:16,095 I'm not that ugly. 1044 01:18:17,292 --> 01:18:18,585 It's disgusting. 1045 01:18:20,042 --> 01:18:21,655 Dispose of that thing! 1046 01:18:22,116 --> 01:18:24,033 It doesn't seem particularly harmful. 1047 01:18:24,999 --> 01:18:28,503 And it seems to be trying to say something... 1048 01:18:29,454 --> 01:18:31,082 I don't care, it's an order. 1049 01:18:44,848 --> 01:18:46,016 What's wrong? 1050 01:18:46,431 --> 01:18:49,183 Nothing. My neck just feels a bit... 1051 01:18:52,529 --> 01:18:54,322 This is quite comfortable. 1052 01:18:55,481 --> 01:18:59,277 Not bad for something made out of trash. 1053 01:19:00,653 --> 01:19:03,364 That trinket there is quite stylish. 1054 01:19:03,614 --> 01:19:04,657 It is. 1055 01:19:05,199 --> 01:19:08,619 Now if only there was some good food. 1056 01:19:10,079 --> 01:19:11,998 I'm getting sleepy. 1057 01:19:12,783 --> 01:19:15,521 Wake me when we reach our destination. 1058 01:19:15,563 --> 01:19:16,835 Understood. 1059 01:19:27,683 --> 01:19:30,602 We've arrived at Kaapvaal. 1060 01:19:32,856 --> 01:19:34,833 Is this the source? 1061 01:19:34,875 --> 01:19:37,515 No, it's on the other side of town. 1062 01:19:37,994 --> 01:19:40,097 Wake me after we arrive, you idiot! 1063 01:19:40,933 --> 01:19:43,196 You've got no sense at all. 1064 01:20:16,938 --> 01:20:18,231 Out of my way. 1065 01:20:19,423 --> 01:20:21,517 Weapon systems are functional. 1066 01:20:27,406 --> 01:20:29,158 So, that's your nature. 1067 01:20:45,476 --> 01:20:47,019 How about this then? 1068 01:20:50,721 --> 01:20:52,431 I see you now understand. 1069 01:20:55,220 --> 01:20:56,220 That is... 1070 01:21:05,239 --> 01:21:07,908 This is no place for a peaceful life. 1071 01:21:19,303 --> 01:21:21,305 I can't believe such a creature exists. 1072 01:21:29,885 --> 01:21:31,174 What are you doing!? 1073 01:21:39,543 --> 01:21:41,720 What the hell is this monster? 1074 01:21:42,565 --> 01:21:45,401 My apologies, I've sustained damage. 1075 01:21:46,998 --> 01:21:48,398 How can you be... 1076 01:21:49,212 --> 01:21:51,568 so damn useless?! 1077 01:21:51,610 --> 01:21:52,610 Trash. 1078 01:21:56,537 --> 01:21:58,632 If I use that discarded robot, 1079 01:21:58,674 --> 01:22:00,333 I might be able to repair myself. 1080 01:22:01,124 --> 01:22:03,269 You're a real handful. 1081 01:22:03,311 --> 01:22:04,352 Scum. 1082 01:22:04,394 --> 01:22:05,885 Go carry it. 1083 01:22:06,319 --> 01:22:07,543 Me? 1084 01:22:07,585 --> 01:22:09,383 Who else would it be? 1085 01:22:09,970 --> 01:22:13,222 I'm going to rest in that decent-looking building. 1086 01:22:13,714 --> 01:22:15,115 Why me?! 1087 01:22:15,157 --> 01:22:17,112 - What? - No, nothing. 1088 01:22:17,154 --> 01:22:18,934 - What was that? - Nothing at all. 1089 01:22:18,976 --> 01:22:21,349 - You definitely said something. - No, really... nothing. 1090 01:22:22,088 --> 01:22:24,161 - You didn't? - Nothing, sir. 1091 01:22:25,177 --> 01:22:27,417 - Fine. - Nothing. 1092 01:22:40,479 --> 01:22:41,648 God damn it! 1093 01:22:45,125 --> 01:22:48,297 Why am I the only one who has to suffer like this? 1094 01:22:49,037 --> 01:22:51,081 It's my fault. I'm very sorry. 1095 01:22:52,236 --> 01:22:53,894 Now my hands are filthy. 1096 01:22:53,936 --> 01:22:54,936 Idiot. 1097 01:22:56,292 --> 01:22:57,585 Hurry it up. 1098 01:22:57,627 --> 01:22:58,628 Yes. 1099 01:23:01,880 --> 01:23:03,520 Good morning. 1100 01:23:03,562 --> 01:23:04,978 Um... 1101 01:23:05,731 --> 01:23:07,176 Good morning. 1102 01:23:08,763 --> 01:23:10,528 What the hell is this piece of junk? 1103 01:23:12,647 --> 01:23:15,574 So the other side is another dimension? 1104 01:23:16,265 --> 01:23:18,911 Yes, theoretically. 1105 01:23:21,163 --> 01:23:23,290 Something is coming out! 1106 01:23:37,513 --> 01:23:39,350 What the hell is that? 1107 01:23:39,392 --> 01:23:40,781 - Hmm... - Hmm... 1108 01:23:51,360 --> 01:23:52,759 It's blinding! 1109 01:23:52,801 --> 01:23:54,530 My apologies. 1110 01:23:56,991 --> 01:23:58,492 How about now? 1111 01:23:59,168 --> 01:24:01,839 Hmm, I guess it's okay... 1112 01:24:01,881 --> 01:24:03,539 Well then, Lord Terrier. 1113 01:24:03,581 --> 01:24:05,124 Wait, me? 1114 01:24:05,956 --> 01:24:07,209 Yes. 1115 01:24:07,251 --> 01:24:09,962 My name is Pepelats. 1116 01:24:10,556 --> 01:24:13,183 I have come to collect you. 1117 01:24:14,378 --> 01:24:15,801 What is this? 1118 01:24:15,843 --> 01:24:17,136 I don't know. 1119 01:24:18,081 --> 01:24:20,278 I sent a messenger in advance. 1120 01:24:20,320 --> 01:24:22,224 Did you not meet him? 1121 01:24:23,298 --> 01:24:24,989 - We wouldn't know... - We wouldn't know... 1122 01:24:25,031 --> 01:24:26,664 To put it simply, 1123 01:24:26,706 --> 01:24:27,899 beyond the gate... 1124 01:24:27,941 --> 01:24:30,319 is the world you created, Lord Terrier. 1125 01:24:30,361 --> 01:24:32,025 What? Me? 1126 01:24:34,779 --> 01:24:38,115 Come to think of it, you do look a bit like me. 1127 01:24:40,146 --> 01:24:41,538 Of course I do. 1128 01:24:41,580 --> 01:24:44,663 I am your descendant, after all. 1129 01:24:50,574 --> 01:24:51,867 Lord Morse. 1130 01:24:52,505 --> 01:24:54,401 I would be honored 1131 01:24:54,443 --> 01:24:56,185 if you would join us as well. 1132 01:24:56,227 --> 01:24:57,426 Me too? 1133 01:24:58,302 --> 01:25:00,470 Just a quickie would be fine. 1134 01:25:03,849 --> 01:25:05,684 Ugh, what a pain. 1135 01:25:06,477 --> 01:25:07,922 Don't be like that. 1136 01:25:07,964 --> 01:25:08,973 Over there, 1137 01:25:09,015 --> 01:25:11,362 you both will be welcomed as gods. 1138 01:25:11,404 --> 01:25:14,735 We have prepared the ultimate hospitality. 1139 01:25:15,808 --> 01:25:17,446 Th-the ultimate? 1140 01:25:18,487 --> 01:25:20,125 Is there delicious food? 1141 01:25:20,167 --> 01:25:21,742 It's beyond... 1142 01:25:21,784 --> 01:25:23,971 what you could ever imagine. 1143 01:25:25,353 --> 01:25:27,039 Well, but still... 1144 01:25:27,957 --> 01:25:29,667 That is a concern. 1145 01:25:32,010 --> 01:25:33,908 What are you talking about? 1146 01:25:33,950 --> 01:25:36,243 There's delicious food! 1147 01:25:36,634 --> 01:25:38,509 But then again... 1148 01:25:38,551 --> 01:25:40,989 Come on, let's go! 1149 01:25:41,031 --> 01:25:42,078 Ambassador! 1150 01:25:44,132 --> 01:25:46,059 That robot is unnecessary. 1151 01:25:46,101 --> 01:25:47,131 Leave it behind. 1152 01:25:47,801 --> 01:25:49,291 You stay here 1153 01:25:49,333 --> 01:25:52,614 I'm looking forward to this world I created. 1154 01:25:52,656 --> 01:25:53,983 Wait a minute. 1155 01:25:55,192 --> 01:25:58,257 Stop acting so recklessly. 1156 01:25:58,961 --> 01:26:00,405 What's with the attitude? 1157 01:26:00,447 --> 01:26:02,314 Who do you think you're talking to? 1158 01:26:02,356 --> 01:26:05,112 I don't know what your intentions are, 1159 01:26:05,154 --> 01:26:09,289 but I've been ordered to protect them, 1160 01:26:09,331 --> 01:26:11,292 and I have a duty to carry it out. 1161 01:26:11,880 --> 01:26:13,544 As for me. 1162 01:26:13,586 --> 01:26:16,004 For me there is one- 1163 01:26:20,381 --> 01:26:21,465 Nice shot! 1164 01:26:21,507 --> 01:26:23,134 He really flew. 1165 01:26:23,653 --> 01:26:24,687 What an idiot. 1166 01:26:25,220 --> 01:26:26,515 Useless junk. 1167 01:26:27,831 --> 01:26:29,915 Come on, let's go! 1168 01:26:36,777 --> 01:26:38,901 What an incredibly flimsy body. 1169 01:26:45,034 --> 01:26:46,702 Should I go after them? 1170 01:26:46,744 --> 01:26:50,078 But the probability of reaching the same coordinates... 1171 01:26:50,120 --> 01:26:52,851 What?! The reaction! 1172 01:27:03,609 --> 01:27:05,278 Welcome, Ancestors. 1173 01:27:06,513 --> 01:27:08,057 What is this place... 1174 01:27:13,323 --> 01:27:14,324 What the hell! 1175 01:27:14,939 --> 01:27:16,482 What the hell are you doing? 1176 01:27:16,887 --> 01:27:19,199 Where's the delicious food? 1177 01:27:19,241 --> 01:27:21,111 Is it over there? 1178 01:27:22,843 --> 01:27:24,364 Is it there? 1179 01:27:26,998 --> 01:27:29,286 Where's the delicious food? 1180 01:27:30,239 --> 01:27:31,330 Good. 1181 01:27:31,372 --> 01:27:33,957 Electrify them so they convulse! 1182 01:27:36,149 --> 01:27:39,254 Now microwave them till they boil from the inside. 1183 01:27:41,639 --> 01:27:43,425 My apologies. 1184 01:27:43,467 --> 01:27:45,040 The more pain one endures, 1185 01:27:45,082 --> 01:27:47,596 the more cells become activated. 1186 01:27:51,475 --> 01:27:53,243 Alright, send them in! 1187 01:28:09,427 --> 01:28:12,087 The final Act 1188 01:28:19,920 --> 01:28:21,129 This place 1189 01:28:21,171 --> 01:28:22,840 I remember! 1190 01:28:30,377 --> 01:28:31,765 Lady Tris! 1191 01:28:35,313 --> 01:28:38,678 Everything came back to me. 1192 01:28:39,224 --> 01:28:41,570 I intentionally erased time. 1193 01:28:41,612 --> 01:28:44,103 I gambled on new possibilities 1194 01:28:44,145 --> 01:28:47,632 by resetting the timeline. 1195 01:28:48,449 --> 01:28:51,067 I was released from being her protector, 1196 01:28:51,109 --> 01:28:55,045 but I still want to save Lady Tris! 1197 01:28:55,087 --> 01:28:57,606 If the soul of an AI has no mass, 1198 01:28:57,648 --> 01:29:01,230 it can exist in the same dimension. 1199 01:29:01,272 --> 01:29:02,440 If I do that, 1200 01:29:02,482 --> 01:29:04,892 there is a chance I can save her. 1201 01:29:47,768 --> 01:29:50,507 The probability my plan succeeds 1202 01:29:50,549 --> 01:29:53,653 is infinitesimally low. 1203 01:29:53,695 --> 01:29:56,701 But, if there is a possibility, 1204 01:29:56,743 --> 01:29:58,351 I must try. 1205 01:29:58,393 --> 01:30:02,647 This is my free will. 1206 01:30:05,978 --> 01:30:07,742 The time has come. 1207 01:30:13,909 --> 01:30:15,327 Intruder on the side wall! 1208 01:30:23,670 --> 01:30:25,196 Ambassador, near your mouth. 1209 01:30:25,238 --> 01:30:26,323 Oh, I see. 1210 01:30:27,947 --> 01:30:29,925 This meeting has to wait! 1211 01:30:29,967 --> 01:30:31,927 What? What's going on? 1212 01:30:34,245 --> 01:30:35,598 Attack preparations complete. 1213 01:30:36,215 --> 01:30:38,064 Ahead lies Nakanoshima. 1214 01:30:38,106 --> 01:30:39,149 Good. 1215 01:30:41,854 --> 01:30:42,855 Advance. 1216 01:30:44,818 --> 01:30:45,818 Fire! 1217 01:30:53,031 --> 01:30:54,282 Target neutralized. 1218 01:30:54,324 --> 01:30:55,324 Good. 1219 01:31:06,971 --> 01:31:08,232 Tris... 1220 01:31:08,274 --> 01:31:10,548 thank you for trusting me. 1221 01:31:11,518 --> 01:31:12,995 Well, you even predicted... 1222 01:31:13,037 --> 01:31:14,877 the food on the ambassador's face. 1223 01:31:16,454 --> 01:31:18,598 Did I really just say that? 1224 01:31:19,949 --> 01:31:23,812 Tris, you needn't concern yourself. 1225 01:31:26,554 --> 01:31:28,556 Setting change: Butler mode. 1226 01:31:30,901 --> 01:31:32,904 My humblest apologies, Lady Tris. 1227 01:31:36,086 --> 01:31:38,338 I am deeply sorry for the trouble today. 1228 01:31:38,852 --> 01:31:40,578 This is why I can't trust the Marigan. 1229 01:31:41,319 --> 01:31:44,614 Still, is it really possible to transcend time and space? 1230 01:31:45,348 --> 01:31:48,438 I shifted through dimensions repeatedly. 1231 01:31:48,480 --> 01:31:50,096 It took 1,200 years 1232 01:31:50,138 --> 01:31:52,541 to return to this moment. 1233 01:31:52,583 --> 01:31:53,907 1,200 years? 1234 01:31:55,214 --> 01:31:56,985 This little guy is the proof. 1235 01:31:57,027 --> 01:31:58,590 Let's head to the gate. 1236 01:32:00,199 --> 01:32:02,248 So, our original timeline really did vanish? 1237 01:32:02,290 --> 01:32:05,623 Normally, this entire timeline would have vanished as well. 1238 01:32:05,665 --> 01:32:09,531 However, by linking with my self in this timeline, 1239 01:32:09,573 --> 01:32:11,615 I became a Temporal Anchor. 1240 01:32:13,145 --> 01:32:14,363 I see. 1241 01:32:15,046 --> 01:32:16,740 Allow me to elaborate further... 1242 01:32:16,782 --> 01:32:18,033 I've heard enough. 1243 01:32:19,607 --> 01:32:20,859 So this is the gate? 1244 01:32:21,954 --> 01:32:23,288 You went in there? 1245 01:32:24,234 --> 01:32:25,240 Yes. 1246 01:32:26,328 --> 01:32:28,395 What was it like? 1247 01:32:28,437 --> 01:32:29,711 It was... 1248 01:32:29,753 --> 01:32:33,048 like the sensation of being reborn... 1249 01:32:37,804 --> 01:32:39,568 This is it! 1250 01:32:39,610 --> 01:32:41,514 Abnormal values are detected. 1251 01:32:42,815 --> 01:32:43,815 What? 1252 01:32:49,398 --> 01:32:51,135 Who are these people? 1253 01:32:51,796 --> 01:32:53,319 That's... 1254 01:32:53,361 --> 01:32:54,487 Stop! 1255 01:32:56,724 --> 01:32:57,976 Can't you hear me? 1256 01:33:03,445 --> 01:33:04,488 What?! 1257 01:33:04,530 --> 01:33:06,248 Lady Tris, it's alright. 1258 01:33:06,290 --> 01:33:07,582 Huh? 1259 01:33:07,624 --> 01:33:09,042 That's me. 1260 01:33:10,054 --> 01:33:11,075 What do you mean? 1261 01:33:11,117 --> 01:33:12,504 I can tell. 1262 01:33:16,250 --> 01:33:19,000 You mean that's Robin's descendant? 1263 01:33:19,042 --> 01:33:20,752 I have no doubt. 1264 01:33:23,488 --> 01:33:24,864 Lord Robin! 1265 01:33:24,906 --> 01:33:28,385 We are sharing data, so I understand. 1266 01:33:29,334 --> 01:33:30,772 Please stand by. 1267 01:33:31,666 --> 01:33:33,233 Understood. 1268 01:33:37,086 --> 01:33:38,150 Lady Tris. 1269 01:33:38,823 --> 01:33:40,198 What should I do? 1270 01:33:40,951 --> 01:33:43,159 You must decide for yourself. 1271 01:33:43,785 --> 01:33:44,866 I... 1272 01:33:48,862 --> 01:33:50,041 I'm interested. 1273 01:33:51,196 --> 01:33:53,141 Then you have no choice but to go. 1274 01:33:53,183 --> 01:33:55,714 The reason they came is because... 1275 01:33:55,756 --> 01:33:58,007 you decided to go, right? 1276 01:33:59,275 --> 01:34:01,160 That is what it means. 1277 01:34:03,347 --> 01:34:04,598 Lady Tris. 1278 01:34:05,302 --> 01:34:07,267 Thank you for everything. 1279 01:34:08,018 --> 01:34:09,878 Hey, that's my line. 1280 01:34:09,920 --> 01:34:13,764 Thank you... for staying by my side all this time. 1281 01:34:13,806 --> 01:34:16,505 You were an irreplaceable presence in my life. 1282 01:34:16,547 --> 01:34:18,194 That's too kind of you. 1283 01:34:20,346 --> 01:34:21,887 Don't worry. 1284 01:34:21,929 --> 01:34:23,431 I'll take care of the rest. 1285 01:34:23,473 --> 01:34:24,925 Please do. 1286 01:34:26,261 --> 01:34:28,513 You're both the same Robin, right? 1287 01:34:29,539 --> 01:34:30,582 - Yes. - Yes. 1288 01:34:32,459 --> 01:34:34,126 Should I feel sad? 1289 01:34:34,168 --> 01:34:35,545 I'm not really sure. 1290 01:34:36,547 --> 01:34:39,924 It might be difficult for a Human to understand. 1291 01:34:39,966 --> 01:34:41,176 Don't get smart. 1292 01:34:41,920 --> 01:34:44,113 My apologies. 1293 01:34:44,155 --> 01:34:45,347 Lady Tris. 1294 01:34:47,170 --> 01:34:49,130 It's alright. Go on. 1295 01:34:49,172 --> 01:34:50,173 Yes. 1296 01:34:54,393 --> 01:34:56,774 Is it really okay to let him go? 1297 01:34:57,626 --> 01:34:59,196 I don't know. 1298 01:34:59,238 --> 01:35:00,399 But... 1299 01:35:00,441 --> 01:35:03,042 if a new world is to be born... 1300 01:35:03,084 --> 01:35:05,569 then I have to believe in Robin. 1301 01:35:06,467 --> 01:35:09,721 Robin has been with me since birth. 1302 01:35:10,619 --> 01:35:13,352 To me, he wasn't just some artificial life form... 1303 01:35:13,874 --> 01:35:15,519 he was more like a parent. 1304 01:35:17,170 --> 01:35:18,434 Robot or not, 1305 01:35:18,476 --> 01:35:21,295 a presence like that is better than the alternative. 1306 01:35:22,342 --> 01:35:23,427 Yeah, that's true. 1307 01:35:25,387 --> 01:35:27,724 It really is a beautiful sight. 1308 01:35:29,767 --> 01:35:31,226 How does it look to you? 1309 01:35:32,310 --> 01:35:34,914 It should look the same as it does to you. 1310 01:35:37,120 --> 01:35:38,180 This is it! 1311 01:35:38,222 --> 01:35:39,776 The readings... 1312 01:35:41,080 --> 01:35:43,833 Lady Tr-. 1313 01:35:51,374 --> 01:35:52,681 No abnormalities detected. 1314 01:35:52,723 --> 01:35:54,142 - Lady Tris! - Huh? 1315 01:35:54,184 --> 01:35:55,316 What...? 1316 01:35:58,757 --> 01:36:01,089 The gate is gone! 1317 01:36:01,131 --> 01:36:02,632 When did that happen? 1318 01:36:04,676 --> 01:36:05,919 My head hurts... 1319 01:36:09,222 --> 01:36:11,432 Did you just see that? 1320 01:36:12,092 --> 01:36:13,526 What just happened? 1321 01:36:13,568 --> 01:36:14,824 Was that time erasing? 1322 01:36:14,866 --> 01:36:18,398 You interacted with the Gate. 1323 01:36:19,602 --> 01:36:21,484 My memories are all over the place. 1324 01:36:21,526 --> 01:36:23,257 Dimensions are coexisting now; 1325 01:36:23,299 --> 01:36:26,197 it's difficult for you to process. 1326 01:36:26,821 --> 01:36:29,033 So that's how you can see the future? 1327 01:36:30,141 --> 01:36:31,225 Yes. 1328 01:36:32,840 --> 01:36:33,967 This landscape... 1329 01:36:36,700 --> 01:36:37,700 Huh?! 1330 01:36:38,376 --> 01:36:39,461 The future? 1331 01:36:40,253 --> 01:36:41,963 Did such a thing even exist? 1332 01:36:42,589 --> 01:36:44,652 Perhaps the issue is your memory. 1333 01:36:45,665 --> 01:36:47,456 Are you calling me stupid? 1334 01:36:47,498 --> 01:36:49,231 - That wasn't my intention. - The nerve! 1335 01:36:49,273 --> 01:36:51,216 My apologies... 1336 01:36:51,258 --> 01:36:53,325 I see. So that's how it is. 1337 01:36:53,808 --> 01:36:56,984 That is the meaning of my existence. 1338 01:36:58,441 --> 01:37:02,233 Now that the gate has vanished, there's no need to linger. 1339 01:37:02,901 --> 01:37:04,694 It's time to head home. 1340 01:37:07,314 --> 01:37:08,651 You're not coming? 1341 01:37:08,693 --> 01:37:10,311 No, I'm staying? 1342 01:37:11,275 --> 01:37:12,609 I thought as much. 1343 01:37:12,651 --> 01:37:15,785 Are you sure about deciding this alone? 1344 01:37:15,827 --> 01:37:18,569 Your side sent a robot over, didn't they? 1345 01:37:20,047 --> 01:37:21,113 I suppose so. 1346 01:37:21,155 --> 01:37:24,551 Either way, this world is broken. 1347 01:37:24,593 --> 01:37:26,965 If there is still a possibility, 1348 01:37:27,007 --> 01:37:28,581 then it's worth trying. 1349 01:37:29,804 --> 01:37:31,012 I have high hopes. 1350 01:37:31,787 --> 01:37:34,335 Can I have that broken sword? 1351 01:37:38,508 --> 01:37:39,728 Forgive me. 1352 01:38:06,114 --> 01:38:07,785 - Robin. - What is it? 1353 01:38:08,411 --> 01:38:09,662 This world... 1354 01:38:09,704 --> 01:38:11,645 What will become of it? 1355 01:38:11,687 --> 01:38:12,973 That... 1356 01:38:13,015 --> 01:38:15,209 only God knows. 1357 01:38:17,119 --> 01:38:21,880 I once acted as a god to guide my people... 1358 01:38:21,922 --> 01:38:25,802 But they were only sharing my objective. 1359 01:38:26,764 --> 01:38:27,854 From now on, 1360 01:38:27,896 --> 01:38:30,242 what should become of this world? 1361 01:38:30,284 --> 01:38:32,434 How should I guide it? 1362 01:38:33,789 --> 01:38:34,896 That is... 1363 01:43:03,297 --> 01:43:07,751 ...years later 1364 01:44:37,636 --> 01:44:42,340 Subtitles by DarwinDesign 82215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.