All language subtitles for Fortysomething ep 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:07,000 Fortysomething - 1x04 Transcript by wizyw (wizyw422@gmail.com) 2 00:00:41,611 --> 00:00:44,058 This is Paul Slippery. 3 00:00:46,432 --> 00:00:48,162 He's desperate for it. 4 00:00:56,533 --> 00:00:59,883 This is his idea of a sexual advance. 5 00:01:00,080 --> 00:01:01,496 You're off to work then? 6 00:01:02,195 --> 00:01:03,281 Suppose so. 7 00:01:03,835 --> 00:01:05,714 Useless to think about... you know... 8 00:01:06,576 --> 00:01:07,952 ...having sex? 9 00:01:08,374 --> 00:01:10,357 Unless you can do it in 45 seconds. 10 00:01:11,086 --> 00:01:12,360 It's possible. 11 00:01:12,827 --> 00:01:14,462 You amaze me. 12 00:01:14,962 --> 00:01:16,279 You're always at work. 13 00:01:16,545 --> 00:01:18,387 I come home to eat, sleep. 14 00:01:18,643 --> 00:01:20,543 Yeah, that takes up a lot of time. 15 00:01:22,140 --> 00:01:23,067 You know, it's funny... 16 00:01:23,413 --> 00:01:26,220 I've never actually seen where you work. 17 00:01:26,383 --> 00:01:27,991 I've never met any of the people you work with. 18 00:01:28,242 --> 00:01:30,873 - No. - You just... disappear. 19 00:01:31,144 --> 00:01:34,509 Then when I do call, I just get an answer machine 20 00:01:34,663 --> 00:01:35,942 or a secretary. 21 00:01:36,225 --> 00:01:38,813 Or your boss, that Gwendolen person. 22 00:01:40,187 --> 00:01:41,165 Yeah. 23 00:01:41,629 --> 00:01:42,959 So what's she like? 24 00:01:44,408 --> 00:01:45,568 She's fine. 25 00:01:48,024 --> 00:01:49,354 She's fine. 26 00:01:51,308 --> 00:01:52,598 So... 27 00:01:53,289 --> 00:01:55,473 Why don't we invite her and her husband over for dinner? 28 00:01:55,617 --> 00:01:56,782 She doesn't have a husband. 29 00:01:57,198 --> 00:01:59,956 - Her and her boyfriend. - Doesn't have a boyfriend. 30 00:02:01,027 --> 00:02:02,315 Poor old thing. 31 00:02:02,890 --> 00:02:05,584 Is she, you know... really moose-like? 32 00:02:05,935 --> 00:02:07,905 - Sorry? - Moose-like. 33 00:02:08,474 --> 00:02:10,989 Mingy. Does she ming? Does she ming for England? 34 00:02:10,990 --> 00:02:13,582 - Oh, for God's sake, Paul. - It's an expression the boys use. 35 00:02:14,150 --> 00:02:16,301 Is she, you know... a beast? 36 00:02:16,483 --> 00:02:19,312 No, she has a very nice, attractive personality, 37 00:02:19,486 --> 00:02:21,515 with a warm, sensual nature. 38 00:02:22,672 --> 00:02:24,681 So why doesn't she have a boyfriend? 39 00:02:24,857 --> 00:02:26,335 Because she's a lesbian. 40 00:02:29,951 --> 00:02:32,389 - I thought she was a lesbian! - Don't go on about it. 41 00:02:32,572 --> 00:02:34,558 - I'm not going on about it. - Going on about what? 42 00:02:34,710 --> 00:02:37,154 Your mother is working with a lesbian, has been for months, 43 00:02:37,287 --> 00:02:38,753 and has neglected to tell me about it! 44 00:02:38,903 --> 00:02:40,153 They like to keep it a secret. 45 00:02:40,340 --> 00:02:41,626 - Who do? - Lesbians. 46 00:02:41,781 --> 00:02:44,344 She does not keep it a secret, she's perfectly relaxed about it! 47 00:02:44,462 --> 00:02:46,488 The only person making a meal of it is you! 48 00:02:46,655 --> 00:02:48,346 I don't think we were making a meal of it, 49 00:02:48,462 --> 00:02:50,145 I thought we were just mentioning it, weren't we, Edwin? 50 00:02:50,299 --> 00:02:51,673 - Mentioning what? - Lesbians. 51 00:02:51,856 --> 00:02:54,058 Oh, for God's sakes, shut up about lesbians! 52 00:02:54,855 --> 00:02:57,839 Sorry I spoke. No further use of the L-word. 53 00:02:57,998 --> 00:02:59,978 All right? Taboo subject. No further references 54 00:03:00,197 --> 00:03:02,016 to the sensible shoebrigade. 55 00:03:02,171 --> 00:03:03,058 The what?! 56 00:03:03,211 --> 00:03:05,469 It's another term for... muff-munchers. 57 00:03:05,817 --> 00:03:07,425 Right, you've clearly got a probem with this. 58 00:03:07,567 --> 00:03:09,268 Let's get it out of our systems, shall we? 59 00:03:09,439 --> 00:03:10,995 Say it after me: lesbian. 60 00:03:11,695 --> 00:03:12,663 - Lesbian. - Lesbian. 61 00:03:12,698 --> 00:03:14,355 Les-bian. 62 00:03:14,584 --> 00:03:16,310 - Lesbians. - Lesbian. 63 00:03:25,540 --> 00:03:26,589 Estelle? 64 00:03:43,223 --> 00:03:45,209 Well? You chaps going to work? 65 00:03:45,444 --> 00:03:46,888 Got the day off, Laura's coming over. 66 00:03:47,064 --> 00:03:49,571 - Rory? - Day off, Lucy's coming over. 67 00:03:49,880 --> 00:03:52,510 - Edwin? School? - Study leave. 68 00:03:55,891 --> 00:03:57,500 At least you two have girlfriends. 69 00:03:58,740 --> 00:04:01,505 You boys have got to stop thinking about sex. 70 00:04:01,649 --> 00:04:03,156 There are more things in life, you know? 71 00:04:04,093 --> 00:04:06,484 Can't think of what they are for the moment, but there must be. 72 00:04:07,575 --> 00:04:08,992 Hello, what's this? 73 00:04:10,610 --> 00:04:14,015 "Erogen-8, the potion of love." Oh, interesting! 74 00:04:14,238 --> 00:04:16,684 "This unique brew of herbs, spices and oils 75 00:04:16,855 --> 00:04:19,453 enhances feelings of love and tenderness. 76 00:04:21,263 --> 00:04:23,094 You'll experience increased mutual attraction 77 00:04:23,227 --> 00:04:25,410 and hightened senses of touch and taste. 78 00:04:25,671 --> 00:04:27,790 Love is literally all around. 79 00:04:28,094 --> 00:04:29,692 Do not use when operating heavy machinery, 80 00:04:29,840 --> 00:04:31,672 may cause temporary blindness." 81 00:04:31,997 --> 00:04:33,621 It doesn't really say that, does it? 82 00:04:33,978 --> 00:04:36,427 You've been using Erogen-8! That is pathetic! 83 00:04:36,693 --> 00:04:39,201 Actually says "may contain traces of nuts". 84 00:04:39,360 --> 00:04:41,773 So into whose drink have you slipped this phoney nostrum? 85 00:04:42,001 --> 00:04:44,675 Yours, father. So that you might love me. 86 00:04:44,897 --> 00:04:46,745 All right, let's be scientific about this, shall we? 87 00:04:46,873 --> 00:04:48,220 I am, after all, a doctor. 88 00:04:48,471 --> 00:04:51,356 Now, contains cloves. All right, cloves. 89 00:04:51,500 --> 00:04:54,347 C-L-O-V-E. Take off the C, what have you got? 90 00:04:54,512 --> 00:04:56,413 - "Louve". - Love. 91 00:04:56,551 --> 00:05:01,066 All right, there is no scientific connection between clove and love. 92 00:05:01,263 --> 00:05:04,951 Cloves are what charlatans crush in bottle and sell to suckers like you. 93 00:05:05,771 --> 00:05:08,407 - It's only a bit of fun. - No, it's not fun, Edwin. 94 00:05:08,631 --> 00:05:11,673 This is the 21st century, and you're replacing medicines with remedies. 95 00:05:11,838 --> 00:05:14,075 Bullshit is literally all around. 96 00:05:16,999 --> 00:05:19,235 - What was all that about? - He needs some "louve". 97 00:05:20,082 --> 00:05:23,102 We should convince him that that stuff works. 98 00:05:23,244 --> 00:05:25,087 We shouldn't just waste it on one guy. 99 00:05:25,278 --> 00:05:27,509 Anyway, he's so old he's almost dead. 100 00:05:27,647 --> 00:05:28,766 I thought you were gonna use it on this girl 101 00:05:28,894 --> 00:05:30,416 Lucy and Laura are going to introduce you to. 102 00:05:30,549 --> 00:05:31,806 She's hot, hot, hot, apparently. 103 00:05:31,934 --> 00:05:34,117 So am I. I am hot, hot, hot. 104 00:05:34,330 --> 00:05:37,072 Well, she is Laura's cousin. 105 00:05:37,887 --> 00:05:39,176 And she's gonna be around here soon. 106 00:05:39,351 --> 00:05:41,539 Now I know what I'm gonna be doing all day. 107 00:05:43,126 --> 00:05:44,255 Shall we, though? 108 00:05:44,436 --> 00:05:46,885 Shall we wind the old man up? 109 00:05:51,259 --> 00:05:53,617 What are they like, these "women in management" things? 110 00:05:53,926 --> 00:05:57,994 Good for business, full of women unhappy in their jobs. 111 00:05:58,276 --> 00:06:01,817 - Friendly women? - You could go to the jungle with them. 112 00:06:01,971 --> 00:06:04,117 Provided you took a bodyguard. 113 00:06:04,522 --> 00:06:06,396 Well, that's it then! I can't possibly talk about 114 00:06:06,518 --> 00:06:09,037 returning to the workplace, they'll laugh at me! 115 00:06:09,165 --> 00:06:10,661 It sounds so pathetic. 116 00:06:10,810 --> 00:06:14,040 I thought it was perfect. That's why I suggested it. 117 00:06:14,183 --> 00:06:16,884 - Why don't you do it then? - Cause you've lived it. 118 00:06:17,053 --> 00:06:20,633 You went off and had a family. Anyway, I'm chairing the thing. 119 00:06:20,788 --> 00:06:24,113 But you're used to talking to roomfuls of high-achieving women. 120 00:06:24,316 --> 00:06:27,037 Don't play the little housewife, Estelle. 121 00:06:27,277 --> 00:06:29,454 It's very unsexy. 122 00:06:32,997 --> 00:06:35,004 - Surinder, hi, it's Paul. - Hi, Paul. 123 00:06:35,164 --> 00:06:39,199 Look, Surinder, I know you're into all this alternative medicine stuff, 124 00:06:39,321 --> 00:06:41,148 but herbal aphrodisiacs... 125 00:06:41,830 --> 00:06:43,187 It's drivel, isn't it? 126 00:06:45,888 --> 00:06:47,863 - Hello. - Hey. Hey, baby! 127 00:06:48,678 --> 00:06:51,042 - This is Woj. - Hi, Woj. 128 00:06:52,155 --> 00:06:55,496 - I'm a girl. - Yeah, I'd noticed. 129 00:06:55,677 --> 00:06:57,371 Some people don't. 130 00:06:59,521 --> 00:07:00,975 This is my brother. 131 00:07:01,188 --> 00:07:03,861 So... sweep me off my feet. 132 00:07:07,204 --> 00:07:10,266 - We've gotta go upstairs. - So soon? 133 00:07:17,356 --> 00:07:20,288 But let's get back to this Erogen-8 stuff. Let's be honest. 134 00:07:20,453 --> 00:07:24,189 I could drink the whole stupid bottle and it wouldn't raise my seritonin levels 135 00:07:24,311 --> 00:07:26,217 by a gnat's shoesize. 136 00:07:27,155 --> 00:07:29,742 So we're gonna get dad to join us for a nice cup of tea, 137 00:07:29,896 --> 00:07:32,984 - and two of us take this... - ...fiendishly powerful drug. 138 00:07:33,149 --> 00:07:35,370 Go through the motions of increased mutual attraction 139 00:07:35,498 --> 00:07:37,467 and heightened senses of touch and taste. 140 00:07:37,611 --> 00:07:38,970 And persuade him to buy the bottle! 141 00:07:39,119 --> 00:07:42,237 Thereby defraying the cost of my original investment. 142 00:07:42,391 --> 00:07:45,439 I really need this, guys. It cost me 20 quid. 143 00:07:45,641 --> 00:07:47,755 Who's gonna take it? Me and Dan? 144 00:07:47,898 --> 00:07:50,071 You guys are already mutually attracted. 145 00:07:50,209 --> 00:07:51,301 That's a good point. 146 00:07:51,482 --> 00:07:53,175 It's gotta be two people that aren't a couple. 147 00:07:54,869 --> 00:07:55,940 Me? 148 00:07:56,871 --> 00:08:00,509 - Yeah, don't mind. - Yeah, but who you're gonna take it with? 149 00:08:02,167 --> 00:08:04,872 Don't look at me. I don't be a couple. 150 00:08:05,064 --> 00:08:07,676 I come individually wrapped, I'm afraid. 151 00:08:09,253 --> 00:08:12,012 Cool, whatever. Laura, do you want to take it with me? 152 00:08:13,546 --> 00:08:14,815 - Sorry. - Hey, 153 00:08:14,958 --> 00:08:17,272 why don't you and Laura take it? 154 00:08:17,399 --> 00:08:19,247 Cause you guys are not a couple, are you? 155 00:08:19,450 --> 00:08:20,409 True. 156 00:08:23,057 --> 00:08:24,048 Okay. 157 00:08:24,229 --> 00:08:26,731 Edwin, you're in charge of tea. 158 00:08:41,690 --> 00:08:43,170 Make the opening more punchy, 159 00:08:43,858 --> 00:08:46,262 cut the joke about every woman wanting a wife, 160 00:08:46,411 --> 00:08:47,754 I did that last year. 161 00:08:48,370 --> 00:08:49,696 I must be on the right track then. 162 00:08:49,909 --> 00:08:51,943 - Otherwise, it's fine. - Fine? 163 00:08:52,634 --> 00:08:54,344 What does fine mean? Dull? 164 00:08:54,578 --> 00:08:56,816 Does it sound like it's written by a housewife? 165 00:08:57,099 --> 00:09:00,514 I wouldn't dream you've got three boys and a very demanding husband. 166 00:09:00,812 --> 00:09:02,521 And you want to take me away from them. 167 00:09:04,097 --> 00:09:05,151 It's a joke. 168 00:09:05,827 --> 00:09:07,473 There's no such thing as a joke. 169 00:09:07,723 --> 00:09:09,746 Is Paul coming to support you? 170 00:09:09,975 --> 00:09:11,205 I thought it was women only. 171 00:09:11,445 --> 00:09:12,702 It's a joke. 172 00:09:13,415 --> 00:09:15,375 - Have you told him about it? - Yes. 173 00:09:15,551 --> 00:09:17,931 - What did he say? - He wasn't listening. 174 00:09:19,325 --> 00:09:21,950 You could do with a few lines slagging off men. 175 00:09:22,158 --> 00:09:25,058 That goes down a treat with women in management. 176 00:09:25,282 --> 00:09:27,055 I don't want to slag off men! 177 00:09:28,015 --> 00:09:29,186 So you don't like it. 178 00:09:29,436 --> 00:09:30,783 Listen. 179 00:09:31,289 --> 00:09:33,165 Don't worry. 180 00:09:33,430 --> 00:09:37,172 It's a good speech. Very well researched. 181 00:09:37,884 --> 00:09:39,583 They'll love you. 182 00:09:46,191 --> 00:09:48,497 No, I won't. Thanks all the same. 183 00:09:49,616 --> 00:09:51,776 Yeah, I really must go, Surinder. 184 00:09:53,987 --> 00:09:57,549 "Old maid's tounge", yeah... I'm writing that down. 185 00:09:57,863 --> 00:09:59,548 Okay, fine. Bye. 186 00:10:01,311 --> 00:10:02,056 Hi. 187 00:10:02,238 --> 00:10:04,431 - Hi! - We've made some tea. 188 00:10:04,601 --> 00:10:06,262 Because we want to try an experiment. 189 00:10:06,444 --> 00:10:07,988 - Involving? - You. 190 00:10:08,802 --> 00:10:10,996 We think you were a little hard on Edwin's love potion. 191 00:10:11,779 --> 00:10:13,206 Maybe. Maybe not. 192 00:10:13,440 --> 00:10:16,326 You're not against increasing the amount of love in the world, are you, dad? 193 00:10:16,481 --> 00:10:18,169 No, I have no objections about it at all. 194 00:10:19,016 --> 00:10:22,487 Edwin's added two equal amounts of the potion into two identical cups. 195 00:10:22,749 --> 00:10:25,260 Basically we're gonna shuffle them around, 196 00:10:25,490 --> 00:10:28,094 so we have no idea which two contain... 197 00:10:28,270 --> 00:10:30,239 - The substance. - Yeah. 198 00:10:30,441 --> 00:10:33,901 It's a controlled experiment, minimizes the placebo effect. 199 00:10:34,082 --> 00:10:37,083 - You're a doctor now, are you? - Just making it scientific, dad. 200 00:10:37,311 --> 00:10:40,229 So ethanol, i.e. alcohol, clove, cinnamon, 201 00:10:40,427 --> 00:10:43,400 eulalia leaves, essence of rootbree... whatever that is... 202 00:10:43,581 --> 00:10:48,422 nurmanin... 0,0123 milligramms... wuranecia root. 203 00:11:06,496 --> 00:11:10,246 Well, I think I'm still having that sort of feet on the ground sort of feeling. 204 00:11:11,114 --> 00:11:12,855 Bet the wuranecia root hasn't kicked in yet. 205 00:11:12,989 --> 00:11:14,814 - What about you, uhm...? - Woj. 206 00:11:15,056 --> 00:11:18,094 No, nothing. There never is with me. 207 00:11:22,549 --> 00:11:25,926 - This tea's lovely. - It is, it's... nice tea. 208 00:11:26,862 --> 00:11:28,635 It tastes a bit different, actually, what is it? 209 00:11:28,923 --> 00:11:32,448 Oh, it's... luce-leaf mix... Chinese and... 210 00:11:33,534 --> 00:11:34,950 - ...Indian. - Nice. 211 00:11:37,684 --> 00:11:39,143 What do you think? 212 00:11:41,684 --> 00:11:42,744 Too soon to say. 213 00:11:43,441 --> 00:11:46,265 Actually, I'm definitely feeling a bit more relaxed, 214 00:11:46,466 --> 00:11:49,651 and calm, and open to things and to people, 215 00:11:49,817 --> 00:11:51,121 - and to... - Me? 216 00:12:01,606 --> 00:12:03,619 No, I'm not convinced. 217 00:12:05,285 --> 00:12:09,019 - I mean, I think, pharmacologically... - I love you, dad. 218 00:12:10,761 --> 00:12:11,848 Oh, Rory. 219 00:12:13,858 --> 00:12:14,901 You know, I've... 220 00:12:15,380 --> 00:12:18,203 ...painted my skirting board green. 221 00:12:18,624 --> 00:12:21,339 - What sort of green? - Green green. 222 00:12:21,722 --> 00:12:22,686 Can I see it? 223 00:12:23,085 --> 00:12:24,981 Yeah. Let's go. 224 00:12:27,549 --> 00:12:28,838 Don't be too long! 225 00:12:31,838 --> 00:12:34,925 Well, I can't sit around all morning blind tasting love potions, 226 00:12:35,074 --> 00:12:36,522 I've gotta go and heal the sick. 227 00:12:39,417 --> 00:12:41,571 Or at least point them at the nearest A&E department. 228 00:12:50,600 --> 00:12:51,959 Cost 40 quid, by the way. 229 00:12:52,774 --> 00:12:55,127 - What? - You know it's worth it. 230 00:12:57,224 --> 00:12:58,810 All right. 231 00:13:00,163 --> 00:13:02,112 - 20. - 40, dad. 232 00:13:02,394 --> 00:13:03,682 You kids half... 233 00:13:05,114 --> 00:13:06,446 Okay. 234 00:13:08,143 --> 00:13:10,842 I'm just gonna take it to the lab for analysis, 235 00:13:11,029 --> 00:13:12,935 you know, just... it's out of interest. 236 00:13:34,367 --> 00:13:35,123 Hi! 237 00:13:35,298 --> 00:13:36,997 Hi, Mr Aziz is waiting. 238 00:13:39,893 --> 00:13:41,953 There are four women in burkas with him, Surinder. 239 00:13:42,151 --> 00:13:42,987 Three. 240 00:13:44,877 --> 00:13:45,622 Four. 241 00:13:46,528 --> 00:13:47,858 I could've sworn there were three. 242 00:13:49,606 --> 00:13:53,428 Mr Aziz, my apologies to you and your... companions. 243 00:13:53,624 --> 00:13:54,700 Please, don't worry. 244 00:13:54,914 --> 00:13:57,690 Actually only one of them is my wife. The other two are her sisters. 245 00:13:57,978 --> 00:14:00,849 God knows who the one on the end belongs to. 246 00:14:08,370 --> 00:14:10,211 Okay, do up your shirt. 247 00:14:10,761 --> 00:14:13,148 I'm a patient of Dr Pilfrey, really. 248 00:14:13,904 --> 00:14:15,140 Where is Dr Pilfrey? 249 00:14:15,454 --> 00:14:18,781 I'm afraid it all got a bit too much for him. 250 00:14:19,016 --> 00:14:22,061 And so he went away to another place. 251 00:14:22,545 --> 00:14:24,691 Oh, I'm sorry to hear that. 252 00:14:25,149 --> 00:14:27,545 Please, will you give my condolences to his widow? 253 00:14:28,786 --> 00:14:30,676 No, he's not really... 254 00:14:31,363 --> 00:14:34,632 It just all got a bit... Got a bit complicated. 255 00:14:35,420 --> 00:14:36,368 So... 256 00:14:37,960 --> 00:14:40,526 You say you're coughing up phlegm? It's not a dry cough? 257 00:14:40,681 --> 00:14:44,196 It's not. I keep spitting in inappropriate places. 258 00:14:44,351 --> 00:14:47,002 People think I'm making a statement of some kind. 259 00:14:47,241 --> 00:14:48,477 Do you smoke? 260 00:14:49,877 --> 00:14:51,319 Work in a smoky environment? 261 00:14:51,548 --> 00:14:53,376 No, actually I sell Islamic clothing. 262 00:14:53,588 --> 00:14:55,728 Modest garments for modest men and women! 263 00:14:55,989 --> 00:14:58,470 - How's trade? - Not so good these days. 264 00:14:58,641 --> 00:15:02,193 Say what you want about the Taliban, they didn't do my business any harm at all. 265 00:15:10,764 --> 00:15:12,383 What are they doing up there? Joke's over. 266 00:15:12,521 --> 00:15:14,683 I didn't like the way Laura was acting. 267 00:15:14,864 --> 00:15:16,621 But she was acting, Luce! 268 00:15:16,813 --> 00:15:20,061 Or was she? Maybe that stuff really does work. 269 00:15:21,046 --> 00:15:24,147 If anyone ever slipped something in my drink to try and seduce me, 270 00:15:24,296 --> 00:15:27,007 - they would so die. - No one would dare, Woj. 271 00:15:28,317 --> 00:15:29,782 Should we go and see them? 272 00:15:43,244 --> 00:15:44,262 This is incredible! 273 00:15:45,278 --> 00:15:46,444 I don't believe this. 274 00:15:57,265 --> 00:15:59,774 - We so had you two! - That's not funny! 275 00:16:00,726 --> 00:16:02,931 - It is funny. - I thought it was funny. 276 00:16:03,138 --> 00:16:04,943 But then, I don't have a sense of humour. 277 00:16:07,700 --> 00:16:08,693 Lucy! 278 00:16:12,897 --> 00:16:13,946 What's he done to you? 279 00:16:14,148 --> 00:16:16,155 He hasn't done anything to me. 280 00:16:23,853 --> 00:16:24,592 Paul? 281 00:16:24,709 --> 00:16:25,940 Hi. 282 00:16:26,707 --> 00:16:31,040 This is the bottle of snake-oil that my son just wasted 40 quid on. 283 00:16:34,325 --> 00:16:37,557 - Get it down you? - Wouldn't be safe with you in the room, Surinder. 284 00:16:37,930 --> 00:16:39,549 I am flattered. 285 00:16:40,640 --> 00:16:42,073 Estelle just rang me. 286 00:16:43,025 --> 00:16:45,081 Did she? She didn't ring me. 287 00:16:45,342 --> 00:16:47,780 She invited me to hear her speak this afternoon. 288 00:16:48,025 --> 00:16:49,714 Why didn't you tell me? It's great, isn't it? 289 00:16:49,739 --> 00:16:51,374 She's speaking? Where's she speaking? 290 00:16:51,528 --> 00:16:53,727 At the conference. "Women in management". 291 00:16:54,346 --> 00:16:55,724 She never told me. 292 00:16:56,049 --> 00:16:57,104 Or did she? 293 00:16:57,551 --> 00:16:59,490 Nah, I think I'd remember that, wouldn't I? 294 00:16:59,761 --> 00:17:02,024 Maybe I wouldn't if I had something else on my mind. 295 00:17:02,525 --> 00:17:03,658 Maybe I didn't hear. 296 00:17:04,297 --> 00:17:06,054 Why have I not been invited? 297 00:17:06,316 --> 00:17:08,137 It's only women allowed, I'm afraid. 298 00:17:08,276 --> 00:17:10,347 There you are, you see, I'm in the clear. 299 00:17:10,969 --> 00:17:14,840 There must be substances that affect the human brain. 300 00:17:15,351 --> 00:17:18,099 Love is just seratonin and lust, don't you think? 301 00:17:18,909 --> 00:17:20,341 Take it easy, Paul. 302 00:17:28,398 --> 00:17:29,926 Okay. I'll take it. 303 00:17:30,321 --> 00:17:32,818 Gwendolen Hartley Associates. 304 00:17:33,238 --> 00:17:34,303 Gwendolen! 305 00:17:34,500 --> 00:17:35,868 - Paul. - Hi! 306 00:17:36,944 --> 00:17:39,972 I was just wondering, is Estelle there or is she tied up? 307 00:17:42,226 --> 00:17:43,422 It sounds terrible, doesn't it? 308 00:17:43,604 --> 00:17:46,627 I always imagine someone actually physically tied to a chair 309 00:17:46,782 --> 00:17:48,098 and being whipped or something. 310 00:17:48,257 --> 00:17:50,504 Why do you imagine that, Paul? 311 00:17:51,410 --> 00:17:54,466 I don't know, Gwendolen. I don't know why I said that. 312 00:17:54,626 --> 00:17:56,111 I'll put you through to Estelle. 313 00:17:56,362 --> 00:17:58,119 You will? Good, good. Thanks. 314 00:17:58,391 --> 00:17:59,797 Estelle, it's Paul. 315 00:18:02,437 --> 00:18:05,431 Before you do that, I promise you I don't think about whips all the time. 316 00:18:05,559 --> 00:18:07,410 - Paul! - Hi, darling. 317 00:18:07,619 --> 00:18:10,025 - Why are you acting so weird? - What do you mean acting... 318 00:18:10,207 --> 00:18:12,162 I wasn't acting weird! 319 00:18:12,501 --> 00:18:14,547 Just having a perfectly normal conversation with Gwesbian. 320 00:18:16,363 --> 00:18:17,946 - With Gwendolen. - Oh, for God's sake, Paul! 321 00:18:18,110 --> 00:18:19,906 - Look... - What's he on about? 322 00:18:20,150 --> 00:18:21,844 - Nothing, nothing. - I've just been feeling... 323 00:18:21,981 --> 00:18:23,887 - What? - You know, you and I haven't 324 00:18:24,043 --> 00:18:26,203 been seeing enough of each other lately and... 325 00:18:26,417 --> 00:18:28,286 - Paul. - I didn't even realise 326 00:18:28,435 --> 00:18:30,324 you were giving this talk until Surinder told me. 327 00:18:30,501 --> 00:18:31,810 I did tell you. 328 00:18:32,273 --> 00:18:33,392 You did? 329 00:18:33,546 --> 00:18:34,883 - Yes. - Well... 330 00:18:35,340 --> 00:18:37,982 The thing is I just would've liked to be invited. 331 00:18:38,136 --> 00:18:42,012 - It's women only! - Yes, yes, I know it's women only, 332 00:18:42,209 --> 00:18:45,622 and there's no men allowed, and it's just you and the lesbians... 333 00:18:45,803 --> 00:18:48,492 I mean the women... Yes, it's just... 334 00:18:49,568 --> 00:18:50,884 I'd like to have lunch with you. 335 00:18:51,048 --> 00:18:54,276 And I thought that if you're gonna have a sandwich in the office, 336 00:18:54,477 --> 00:18:56,553 I'd like to share that sandwich with you. 337 00:18:56,697 --> 00:18:58,156 I'd like to make it a special sandwich. 338 00:18:58,327 --> 00:19:01,441 I'd like to bring that sandwich over and then we could just 339 00:19:01,585 --> 00:19:03,945 sit around in the office, you, me, Lesdolen... 340 00:19:04,115 --> 00:19:05,829 ...and just share it. 341 00:19:06,022 --> 00:19:08,290 - Okay? - Yeah, fine. 342 00:19:08,422 --> 00:19:09,849 - Really? - What? 343 00:19:10,003 --> 00:19:12,917 Excellent. I'm gonna make this a sandwich you will not believe. 344 00:19:13,077 --> 00:19:14,130 Prawn. 345 00:19:14,268 --> 00:19:16,382 Prawn and lettuce, on brown. 346 00:19:23,144 --> 00:19:24,017 I itch. 347 00:19:24,236 --> 00:19:26,563 - I can do something about that. - Shut up, Dan! 348 00:19:26,760 --> 00:19:28,996 You never know what you might pick up if you sleep with Dan. 349 00:19:29,157 --> 00:19:30,797 Yeah, you're quite a promiscuous guy, Dan. 350 00:19:31,441 --> 00:19:33,897 What is this? I'm so fed up with this stereotype of me 351 00:19:34,061 --> 00:19:37,586 as the man who does it with everyone and passes around sexual diseases. 352 00:19:37,805 --> 00:19:38,592 Why? 353 00:19:39,305 --> 00:19:40,152 Good point. 354 00:19:40,153 --> 00:19:41,830 I've only slept with you... 355 00:19:42,458 --> 00:19:44,030 Lucy, and you, Laura. 356 00:19:44,744 --> 00:19:45,409 And... 357 00:19:46,213 --> 00:19:47,363 And? 358 00:19:47,805 --> 00:19:49,690 And Heleina. 359 00:19:50,531 --> 00:19:51,431 And Amy. 360 00:19:51,901 --> 00:19:53,524 And Sarah Jane. 361 00:19:54,344 --> 00:19:56,409 And Rebecca Frawley, but everyone's done it with her. 362 00:19:56,755 --> 00:19:58,678 And Maeve, once. Oh, and Janet. 363 00:19:59,461 --> 00:20:00,914 Carol-Anne. 364 00:20:02,719 --> 00:20:05,541 Yeah, and David, of course. And Colonel Gaddafi. 365 00:20:05,765 --> 00:20:08,028 And the New York Police Department's male voice choir. 366 00:20:08,172 --> 00:20:09,524 - For God's sakes, six women... - Seven. 367 00:20:09,678 --> 00:20:11,809 ...is not a lot! In the last... 368 00:20:12,437 --> 00:20:14,460 ...well, you know, recently. 369 00:20:14,786 --> 00:20:16,494 Did you really sleep with Janet Floss? 370 00:20:16,643 --> 00:20:19,380 Oh, no, for God's sake... Janet Floss doesn't... 371 00:20:19,678 --> 00:20:20,982 Janet Clineman. 372 00:20:21,377 --> 00:20:24,316 And I didn't sleep with her, it was kind of a mistake on a late night bus. 373 00:20:26,280 --> 00:20:28,038 I haven't slept with Rebecca Frawley. 374 00:20:28,245 --> 00:20:31,222 - Neither have I. - Well, you can relax, Dan. 375 00:20:31,488 --> 00:20:33,612 Because the itch is on my right bottock, 376 00:20:33,916 --> 00:20:36,546 where you persuaded me to get a tat... too. 377 00:20:38,070 --> 00:20:40,832 - You what? - I didn't force her, it was consensual. 378 00:20:45,057 --> 00:20:48,575 - Listen, you better go to surgery. - Have you got the number? 379 00:20:48,815 --> 00:20:50,546 Yeah, yeah, sure. 380 00:20:50,870 --> 00:20:53,025 Which... which surgery do you go to? 381 00:20:53,164 --> 00:20:54,495 Well, your dad's. 382 00:20:58,355 --> 00:21:01,613 I don't know, there's nothing actually wrong with me, 383 00:21:02,453 --> 00:21:04,195 I just don't want to... 384 00:21:05,073 --> 00:21:06,542 You know... 385 00:21:08,103 --> 00:21:09,316 No. 386 00:21:11,595 --> 00:21:14,588 I seem to have lost my... "joie de vivre". 387 00:21:15,627 --> 00:21:16,814 Yes. 388 00:21:17,123 --> 00:21:18,805 Not that I had that much. 389 00:21:19,258 --> 00:21:20,365 No. 390 00:21:22,495 --> 00:21:25,518 - How are the girls? - You see more of them than I do. 391 00:21:26,178 --> 00:21:27,525 Right. 392 00:21:27,835 --> 00:21:29,144 So it's just a sort of... 393 00:21:29,853 --> 00:21:32,244 ...general what's-it-all-for sort of feeling. 394 00:21:33,106 --> 00:21:36,985 It may be existential. Can you give me something for it? 395 00:21:38,699 --> 00:21:41,991 Normally, I would think about prescribing antidepressants. 396 00:21:42,279 --> 00:21:43,998 But there may be another way. 397 00:21:44,376 --> 00:21:45,581 Yes, I'll try anything. 398 00:21:46,129 --> 00:21:47,460 I'm glad to hear it. 399 00:21:49,140 --> 00:21:50,157 Now... 400 00:21:50,853 --> 00:21:52,200 What we're really talking about here 401 00:21:52,477 --> 00:21:55,379 is what are these that makes you want to leap out of bed in the morning? 402 00:21:55,677 --> 00:21:56,710 It's love, isn't it? 403 00:21:56,892 --> 00:21:58,494 - Love? - Love. 404 00:22:01,534 --> 00:22:03,378 Now this may well be the thing for you. 405 00:22:04,809 --> 00:22:06,820 It's a tonic, really. It's herbal. 406 00:22:07,045 --> 00:22:10,963 It's got cloves, eulalia leaves, and essence of rootbree. 407 00:22:12,752 --> 00:22:15,495 Now I want you to think of this as a present from me to you. 408 00:22:16,473 --> 00:22:18,044 Just make sure the kids are out, 409 00:22:19,018 --> 00:22:20,477 and the phone's off the hook. 410 00:22:20,690 --> 00:22:23,657 You just have to believe, Norman. Hope and believe. 411 00:22:23,960 --> 00:22:26,568 - So it's like Father Christmas. - Exactly. 412 00:22:27,096 --> 00:22:28,400 Except without the reindeer. 413 00:22:28,843 --> 00:22:30,003 Or the sack. 414 00:22:30,435 --> 00:22:31,697 Or the clothes. 415 00:22:59,679 --> 00:23:01,404 How much should I take? 416 00:23:04,348 --> 00:23:07,042 Well, that depends how much "joie de vivre" you want to recover. 417 00:23:07,271 --> 00:23:10,614 Fair enough. I think this could be the stuff for me. 418 00:23:12,741 --> 00:23:13,967 Lunch. 419 00:23:19,958 --> 00:23:23,846 Hi, I called earlier. It's Laura Proek to see Dr Dhillon. 420 00:23:24,075 --> 00:23:25,624 Yeah, can you take a seat, please? 421 00:23:26,428 --> 00:23:27,861 - Laura! - Dad! 422 00:23:28,286 --> 00:23:30,821 - What brings you here? - Nothing serious. 423 00:23:31,711 --> 00:23:32,930 Woman trouble. 424 00:23:34,382 --> 00:23:35,288 What are you doing here, then? 425 00:23:35,512 --> 00:23:38,594 I just got a tonic from Dr Slippery. He's a most unusual man. 426 00:23:38,934 --> 00:23:40,750 Very, very approachable. 427 00:23:41,597 --> 00:23:42,731 What sort of tonic? 428 00:23:43,657 --> 00:23:45,893 Well, it's just to make me feel better. 429 00:23:46,177 --> 00:23:47,416 In what way? 430 00:23:48,630 --> 00:23:50,692 Does it contain essence of rootbree? 431 00:23:51,000 --> 00:23:52,240 Why do you ask? 432 00:23:52,965 --> 00:23:54,146 Just wondered. 433 00:23:55,099 --> 00:23:57,203 I'll see you later, Laura. Look after yourself. 434 00:23:57,395 --> 00:23:58,939 I will. And you. 435 00:24:10,164 --> 00:24:13,953 Give me more prawn. More prawn on brown! 436 00:24:14,980 --> 00:24:18,212 You like it, huh? You like my prawn on brown? 437 00:24:18,724 --> 00:24:21,928 Oh, yes! I like it! I want it, I want more of it! 438 00:24:22,173 --> 00:24:23,808 It feels so good! 439 00:24:24,553 --> 00:24:27,769 Then just wait for it, baby, just wait for it. 440 00:24:27,993 --> 00:24:28,978 Paul? 441 00:24:29,718 --> 00:24:30,804 Hi. 442 00:24:31,017 --> 00:24:32,493 Could you have a look at a patient for me? 443 00:24:32,625 --> 00:24:35,677 - I'd like a second opinion. - No problem. No problem. 444 00:24:39,581 --> 00:24:40,480 Right, then. 445 00:24:41,725 --> 00:24:43,111 Morning, I'm Dr Slippery. 446 00:24:43,536 --> 00:24:44,745 Hi, Paul. 447 00:24:50,542 --> 00:24:51,980 Aren't you gonna kiss me on the cheek? 448 00:24:56,629 --> 00:24:59,196 This is Laura, she's Daniel's girlfriend. 449 00:25:00,160 --> 00:25:01,540 Hence the tattoo. 450 00:25:02,099 --> 00:25:03,360 Is it infected? 451 00:25:04,819 --> 00:25:05,963 No, no... 452 00:25:06,358 --> 00:25:08,365 Tattoos are essentially abraisons, 453 00:25:08,573 --> 00:25:11,470 and all abrasions are subject to a little redness sometime. 454 00:25:11,699 --> 00:25:14,680 If it were infected, it would feel hot when you put your hand near it. 455 00:25:14,910 --> 00:25:16,566 Yeah. Does it feel hot when you put your hand near it? 456 00:25:16,955 --> 00:25:18,679 I don't know. How hot's hot? 457 00:25:19,447 --> 00:25:20,867 What do you think? 458 00:25:22,049 --> 00:25:23,360 Well, let's see, shall we? 459 00:25:25,850 --> 00:25:29,253 No, that's pretty normal buttock temperature, I'd say. 460 00:25:29,460 --> 00:25:32,724 Also, if it were infected, the surface would be sticky, and it's not, 461 00:25:32,912 --> 00:25:34,460 it's smooth and... 462 00:25:34,850 --> 00:25:36,196 ...and nice. 463 00:25:36,936 --> 00:25:41,465 No, it's a nice, well-contoured, smooth bottom. 464 00:25:41,650 --> 00:25:43,146 - Well done. - Thank you. 465 00:25:43,620 --> 00:25:46,299 "Oh, rose, thou art sick! The invisible worm, 466 00:25:46,507 --> 00:25:47,865 That flies in the night..." 467 00:25:48,093 --> 00:25:49,382 Worm, did you say? 468 00:25:49,637 --> 00:25:52,960 Sorry, it's a quotation. There is a little soreness around the rose. 469 00:25:53,934 --> 00:25:57,244 It's so vibrant and alive and full of colour and texture. 470 00:25:57,420 --> 00:26:00,300 It just makes you want to lean down and bury your nose in it, doesn't it? 471 00:26:01,158 --> 00:26:02,355 The rose... 472 00:26:03,532 --> 00:26:06,237 Well, we'll give you some hydrocortison cream, 473 00:26:06,408 --> 00:26:07,983 and you'll be as right as rain in no time. 474 00:26:08,164 --> 00:26:11,018 - Thanks, Paul. - Thanks, Laura. 475 00:26:17,800 --> 00:26:20,385 And I hope it chokes you! 476 00:26:21,903 --> 00:26:24,363 - I am on duty! - I've been looking for you everywhere... 477 00:26:24,512 --> 00:26:26,019 I've been wondering the streets. 478 00:26:26,194 --> 00:26:27,978 - But I am on duty! - Darling... 479 00:26:28,133 --> 00:26:29,293 What did you just call me? 480 00:26:29,442 --> 00:26:31,121 I called you darling, we've been married for 20 years, 481 00:26:31,284 --> 00:26:34,463 you are my darling, you are... my beloved. 482 00:26:35,262 --> 00:26:37,920 You're the person for whom... I have feelings. 483 00:26:38,127 --> 00:26:39,953 Traffic wardens don't have feelings! 484 00:26:40,134 --> 00:26:44,100 Yes, they do. Don't write any more tickets today, please. 485 00:26:44,482 --> 00:26:45,388 Please. 486 00:26:46,260 --> 00:26:47,279 Please. 487 00:26:56,183 --> 00:26:57,552 Ladies and gentlemen... 488 00:26:58,466 --> 00:27:00,575 Oh, no. Ladies and... ladies? 489 00:27:00,794 --> 00:27:02,071 Girls and girls? 490 00:27:02,332 --> 00:27:04,025 Don't worry. Just start. 491 00:27:04,510 --> 00:27:06,618 Hit the bitches with your best shot. 492 00:27:06,832 --> 00:27:07,860 Hit the bitches. 493 00:27:09,771 --> 00:27:11,288 Hello? 494 00:27:11,698 --> 00:27:14,309 Oh, thanks. Your husband has arrived. 495 00:27:14,529 --> 00:27:15,891 Ask him to wait. 496 00:27:20,582 --> 00:27:22,173 Estelle, do come and look! 497 00:27:24,936 --> 00:27:26,915 Oh look, there's the famous sandwich. 498 00:27:27,683 --> 00:27:29,418 He reminds me of a dog. 499 00:27:29,786 --> 00:27:32,752 But not a recognised breed if you know what I mean. 500 00:27:33,630 --> 00:27:35,340 What is he doing? 501 00:27:36,064 --> 00:27:38,758 He's rehearsing for your lunch. 502 00:27:39,030 --> 00:27:41,016 And you're rehearsing for your speech. 503 00:27:41,298 --> 00:27:44,184 You both spend your lives rehearsing. 504 00:27:44,487 --> 00:27:46,723 Maybe that's where you're going wrong. 505 00:27:47,763 --> 00:27:50,930 - Well, I'll leave you to it. - No, no, no, please, stay. 506 00:27:51,147 --> 00:27:53,016 It's time you two met. 507 00:27:55,734 --> 00:27:56,793 Paul, darling? 508 00:28:06,191 --> 00:28:07,672 - Hi! - Hi. 509 00:28:10,190 --> 00:28:12,887 - You must be Gwendolen. - You must be Paul. 510 00:28:13,989 --> 00:28:16,999 - And you must be Estelle! - Yes, that's me. 511 00:28:18,324 --> 00:28:20,687 So, these are the famous offices. 512 00:28:21,603 --> 00:28:23,355 You're bigger than I imagined. 513 00:28:24,101 --> 00:28:27,889 I mean not you personally, I just thought the whole, you know... 514 00:28:28,708 --> 00:28:30,051 I'm expanding. 515 00:28:31,269 --> 00:28:33,897 In the long-term I hope to find a partner. 516 00:28:36,028 --> 00:28:38,696 - You don't have one. - I've never had one. 517 00:28:39,121 --> 00:28:42,434 That's surprising, you're an... attractive woman. 518 00:28:43,578 --> 00:28:45,537 - I'm sorry? - But you're on the lookout now. 519 00:28:45,905 --> 00:28:46,811 Yes, I am. 520 00:28:47,023 --> 00:28:49,174 Are there special clubs that you go to? 521 00:28:49,376 --> 00:28:51,373 - Paul, darling... - Presumably you're not just gonna 522 00:28:51,544 --> 00:28:53,137 pick someone up off the street, now are you? 523 00:28:53,844 --> 00:28:55,281 God, no! 524 00:28:55,478 --> 00:28:58,079 She... well, I suppose it would have to be a she... 525 00:28:58,254 --> 00:28:59,410 I suppose it would, yeah. 526 00:28:59,638 --> 00:29:01,560 She would have to know the ropes! 527 00:29:02,824 --> 00:29:05,130 Paul, can I have a word with you outside, please? 528 00:29:05,738 --> 00:29:07,191 - I'm just having a nice chat with... - Now. 529 00:29:13,231 --> 00:29:14,583 Business partner! 530 00:29:15,185 --> 00:29:17,810 I mean, can you not think of anything else but sex? 531 00:29:18,933 --> 00:29:20,249 I think about food, occasionally. 532 00:29:20,426 --> 00:29:22,693 Paul, I am delivering a speech this afternoon, 533 00:29:22,838 --> 00:29:25,185 have you any idea how terrifying that is? 534 00:29:25,323 --> 00:29:28,715 And all you can talk about is sex and sandwiches. 535 00:29:29,009 --> 00:29:30,957 I brought you your prawn and lettuce on brown. 536 00:29:31,138 --> 00:29:33,066 - Oh, for God's sakes... - It's got your name on it. 537 00:29:33,295 --> 00:29:35,938 Estelle, you've got less than an hour and a half. 538 00:29:36,093 --> 00:29:37,541 Go home and change. 539 00:29:38,697 --> 00:29:39,697 I know. 540 00:29:41,039 --> 00:29:42,647 We'll have lunch at home. 541 00:29:56,175 --> 00:29:57,677 Your dad is so nice. 542 00:29:58,396 --> 00:29:59,136 He's all right. 543 00:29:59,280 --> 00:30:02,874 When he looked at my bottom, he quoted poetry. 544 00:30:03,449 --> 00:30:05,099 We're very different people. 545 00:30:06,670 --> 00:30:11,123 "Oh rose, thou art sick! The invisible worm." 546 00:30:12,151 --> 00:30:13,040 What? 547 00:30:13,243 --> 00:30:14,935 I was your brother's girlfriend. 548 00:30:15,121 --> 00:30:17,635 What we did was wrong and now it's poisoning everything, 549 00:30:17,774 --> 00:30:19,781 - like the poem! - Poisoning, what? 550 00:30:26,547 --> 00:30:27,628 What are you doing here? 551 00:30:28,012 --> 00:30:32,260 Estelle's upstairs, getting changed, and then we're gonna have lunch. 552 00:30:32,468 --> 00:30:33,635 Just the two of us. 553 00:31:26,560 --> 00:31:29,023 Wow, you look fantastic! 554 00:31:29,869 --> 00:31:32,185 - Yeah, I'm in a little bit of a hurry... - You've gotta eat. 555 00:31:43,542 --> 00:31:46,765 It's nice to... It's nice to share, don't you think? 556 00:31:47,356 --> 00:31:51,292 - You know, share... - A prawn sandwich. 557 00:31:52,288 --> 00:31:54,837 You know, we spend so little time together, and... 558 00:31:55,418 --> 00:31:57,156 ...we're not gonna live forever, now are we? 559 00:31:58,173 --> 00:32:01,876 So this prawn sandwich, did you make it yourself? 560 00:32:03,160 --> 00:32:06,475 No. No, I bought it at a petrol station. 561 00:32:06,922 --> 00:32:08,430 That's romantic. 562 00:32:08,797 --> 00:32:11,771 Actually, it doesn't have that stapled together look you usually find 563 00:32:11,931 --> 00:32:13,379 in the commercial sandwich. 564 00:32:13,667 --> 00:32:15,743 No, well, you see, I opened it. 565 00:32:15,898 --> 00:32:19,066 And added an extra ingredient. 566 00:32:19,269 --> 00:32:20,397 Like what? 567 00:32:21,563 --> 00:32:23,182 Try it, tell me what you think. 568 00:32:29,725 --> 00:32:30,912 Plastic? 569 00:32:31,695 --> 00:32:33,378 - Darling! - No, no. 570 00:32:34,214 --> 00:32:35,924 It's a nice sandwich. It's a lovely sandwich. 571 00:32:36,123 --> 00:32:38,054 And it's so sweet of you to be eating it with me. 572 00:32:38,215 --> 00:32:40,514 You, me, and a prawn sandwich. 573 00:32:43,018 --> 00:32:44,406 How does it make you feel? 574 00:32:45,540 --> 00:32:47,415 - The sandwich? - The sandwich. 575 00:32:56,062 --> 00:32:57,877 Hey, oh God! 576 00:33:01,675 --> 00:33:03,193 It really... really hits the spot. 577 00:33:03,341 --> 00:33:06,887 Does it? Does it make you feel... tingly? 578 00:33:07,708 --> 00:33:10,450 Yes, it does, actually, I feel really warm. 579 00:33:10,779 --> 00:33:11,856 Do you feel warm? 580 00:33:13,230 --> 00:33:14,827 I'm starting to feel very warm. 581 00:33:15,913 --> 00:33:18,352 - Oh, you've got these amazing... - What? 582 00:33:18,666 --> 00:33:19,891 Sort of arms. 583 00:33:20,375 --> 00:33:21,791 Got legs, too. 584 00:33:22,111 --> 00:33:23,767 - And... - And what? 585 00:33:24,480 --> 00:33:26,610 - Thighs. - Thighs! 586 00:33:27,852 --> 00:33:31,942 Thighs, thighs, thighs, thighs, thighs. 587 00:33:34,179 --> 00:33:36,766 - Estelle, are you...? - Am I what? 588 00:33:36,942 --> 00:33:38,933 Am I mad with desire? Am I swept away? 589 00:33:40,531 --> 00:33:42,197 I don't know, Paul. 590 00:33:43,338 --> 00:33:47,646 I don't know myself anymore! I'm out at sea in a boat, 591 00:33:47,822 --> 00:33:50,608 I'm drowning in honey, I'm up a tower, 592 00:33:50,804 --> 00:33:55,708 I'm up a huge, knobbly tower. I'm high on eulalia leaves. 593 00:33:58,064 --> 00:34:00,656 - Which one of them told you? - Does it really matter? 594 00:34:00,874 --> 00:34:02,832 What matters is that you have so little respect for me, 595 00:34:02,966 --> 00:34:06,209 you think you can turn me on by doctoring a prawn sandwich? 596 00:34:06,480 --> 00:34:07,881 What's happened to you, Paul? 597 00:34:08,711 --> 00:34:10,836 I just can't deal with this right now. 598 00:34:12,060 --> 00:34:13,600 Oh, get out. 599 00:34:39,480 --> 00:34:40,853 Can I hear your speech? 600 00:34:56,684 --> 00:34:57,712 You okay? 601 00:34:58,377 --> 00:34:59,757 Not really, no. 602 00:35:00,251 --> 00:35:03,432 - My marriage is in ruins. - It's always in ruins. 603 00:35:03,689 --> 00:35:05,302 And then you build it back up again. 604 00:35:06,025 --> 00:35:09,136 What's that smell? It's not aftershave. 605 00:35:09,307 --> 00:35:13,038 No, it's a... prawn flavoured shirt. Had a bit of an accident. 606 00:35:14,636 --> 00:35:16,483 One of them's still here. 607 00:35:16,802 --> 00:35:19,465 She's been here for hours. We've offered her some tea. 608 00:35:19,747 --> 00:35:21,121 Can't work out what she wants. 609 00:35:22,351 --> 00:35:24,387 Arranged marriages are probably the best, aren't they? 610 00:35:25,383 --> 00:35:27,380 That way you don't expect love. 611 00:35:28,721 --> 00:35:31,010 You can't see your wife's angry mouth... 612 00:35:32,268 --> 00:35:33,826 ...inside a burka. 613 00:35:36,679 --> 00:35:37,947 I'd better get on. 614 00:35:40,095 --> 00:35:41,868 What do you mean we just screw? 615 00:35:42,066 --> 00:35:44,501 For God's sakes, Dan, Laura's trying to say something to you! 616 00:35:44,633 --> 00:35:46,066 The least you could do is listen to her! 617 00:35:46,263 --> 00:35:49,795 She feels used by you after you... you branded her! 618 00:35:50,029 --> 00:35:52,075 - She feels... - How do you know how she feels? 619 00:35:52,826 --> 00:35:56,523 Because unlike you, I try to stay friends with people after I've gone out with them. 620 00:35:56,704 --> 00:35:59,231 Don't think this new man act fools me, Rory! 621 00:35:59,360 --> 00:36:00,905 You're just pissed off that I've got Laura! 622 00:36:01,140 --> 00:36:03,683 I don't think you have got me, actually! 623 00:36:06,125 --> 00:36:08,722 Girl shouting at boys? We're all doing it. 624 00:36:09,085 --> 00:36:11,121 Yeah, we heard. Are you all right? 625 00:36:12,639 --> 00:36:13,789 I'm fine. 626 00:36:14,478 --> 00:36:17,007 I tried to bring them up right, Laura, I tried to teach them to respect 627 00:36:17,156 --> 00:36:20,364 and understand women, but it seems only one of them was listening. 628 00:36:22,334 --> 00:36:23,609 I wonder which one that was. 629 00:36:30,686 --> 00:36:34,944 All our garments are fully Islamic and conform to holy specifications. 630 00:36:35,460 --> 00:36:36,536 Who's it for? 631 00:36:36,770 --> 00:36:38,650 - It's for my wife. - Your wife's a Muslim? 632 00:36:38,895 --> 00:36:42,568 Yes. Yes, I should've mentioned it earlier, but yes, she is a Muslim. 633 00:36:42,788 --> 00:36:44,380 She's incredibly Muslim, in fact. 634 00:36:44,748 --> 00:36:46,564 She went over earlier this year, 635 00:36:46,708 --> 00:36:49,652 and just seem to get more Muslim with every moment that passes. 636 00:36:50,105 --> 00:36:52,156 Good to hear it. And the size? 637 00:36:54,541 --> 00:36:55,776 About here. 638 00:36:56,549 --> 00:36:59,580 Okay, so what are you after? A burka? 639 00:37:00,426 --> 00:37:02,583 We have the complete Hijab collection. 640 00:37:03,275 --> 00:37:08,283 Perhaps a below knee length, loose-fitting shalwar kameez, 641 00:37:08,528 --> 00:37:10,139 with pockets and a hood? 642 00:37:11,294 --> 00:37:12,868 No, I think I'll pass on the... 643 00:37:15,344 --> 00:37:17,722 Just a bog standard burka, I think. 644 00:37:17,946 --> 00:37:18,910 And colour? 645 00:37:19,685 --> 00:37:21,948 Well, black's slimming, isn't it? 646 00:37:22,529 --> 00:37:26,394 And also, she'll need some Islamic shoes and gloves if you have any. 647 00:37:26,986 --> 00:37:28,277 Well, sandals are quite suitable, 648 00:37:28,442 --> 00:37:31,884 but I'm not sure gloves are Islamic garment as such. 649 00:37:33,272 --> 00:37:34,726 She's got big hands. 650 00:37:35,055 --> 00:37:36,254 And enormous feet. 651 00:37:36,419 --> 00:37:37,870 You have your hands full, boy. 652 00:37:39,009 --> 00:37:40,505 I certainly do. 653 00:38:10,432 --> 00:38:13,810 I am Yasmine. Hello! 654 00:38:20,086 --> 00:38:21,284 I'm so sorry. 655 00:38:21,779 --> 00:38:23,270 I thought this was the gents. 656 00:38:36,343 --> 00:38:37,846 Excuse me. 657 00:38:38,314 --> 00:38:40,310 This is the gents. 658 00:38:43,619 --> 00:38:46,238 I am Yasmine. Sorry! 659 00:38:48,303 --> 00:38:49,873 The drawing on the door... 660 00:38:51,183 --> 00:38:52,637 That means men. 661 00:38:53,516 --> 00:38:56,105 Ah, men. Peace be upon you. 662 00:39:03,993 --> 00:39:06,447 - Where do you want to be, then? - Anywhere you're not, actually. 663 00:39:06,602 --> 00:39:07,950 I've had enough boys for today. 664 00:39:08,126 --> 00:39:09,573 Why don't you go to mum's talk? 665 00:39:10,271 --> 00:39:12,397 - What's it about? - Women going back to work. 666 00:39:13,233 --> 00:39:14,186 That sounds quite good. 667 00:39:14,372 --> 00:39:15,155 Why? 668 00:39:15,310 --> 00:39:17,152 Because she needs all the female support she can get. 669 00:39:17,716 --> 00:39:20,882 See? He actually thinks about people. 670 00:39:21,638 --> 00:39:22,464 Come on, guys. 671 00:39:38,849 --> 00:39:39,397 Creep. 672 00:39:40,116 --> 00:39:40,851 Pub? 673 00:39:42,395 --> 00:39:44,806 I'd never have my name tattooed on a woman's arse. 674 00:39:45,078 --> 00:39:45,866 Yeah, well... 675 00:39:46,031 --> 00:39:47,969 I have quite considerable powers of persuasion. 676 00:39:48,384 --> 00:39:49,610 It's just naff. 677 00:39:50,206 --> 00:39:52,165 I don't belive she really wanted that done. 678 00:39:59,419 --> 00:40:00,537 I'm out of here. 679 00:40:02,075 --> 00:40:03,229 I won't say it again. 680 00:40:04,945 --> 00:40:10,724 You have to buy a ticket. It costs 15 pounds for the afternoon session. 681 00:40:12,955 --> 00:40:17,911 Money in other burka. Other burka in wash. 682 00:40:38,699 --> 00:40:40,009 Oh, hello. 683 00:40:42,484 --> 00:40:45,522 Do you understand English? 684 00:40:47,484 --> 00:40:49,358 Have you come to listen to the talk? 685 00:40:50,930 --> 00:40:52,485 God, you're tall. 686 00:40:53,071 --> 00:40:56,558 It's really un-pc of me, but I always think of you people as small. 687 00:41:00,108 --> 00:41:02,361 And you're very lovely. 688 00:41:03,384 --> 00:41:04,922 Do sit down. 689 00:41:12,563 --> 00:41:18,115 Back in 1989, as few as 17% of women with two children or more 690 00:41:18,769 --> 00:41:23,041 returned to the workplace between the ages of 24 and 40... 691 00:41:23,260 --> 00:41:28,256 By 1999, with 12% growth in the number of single parent households 692 00:41:28,515 --> 00:41:33,199 and the shift was more flexible working hours, 39%... 693 00:41:37,913 --> 00:41:40,108 Look, I've got a lot of statistics prepared... 694 00:41:40,918 --> 00:41:43,264 But I think it's better that I speak from the heart here. 695 00:41:46,173 --> 00:41:49,636 I was terrified of going back to work, I was married very young, 696 00:41:49,775 --> 00:41:52,266 I spent 20 years budgeting the weekly shopping, 697 00:41:52,415 --> 00:41:54,859 stopping my boys from killing each other, 698 00:41:55,467 --> 00:41:58,120 negotiating the minefield of the schoolgates, you know... 699 00:41:58,408 --> 00:42:01,693 All those competitive women with their 4-wheel drives bigger than my house... 700 00:42:03,398 --> 00:42:06,289 And I suddenly thought: this is perfect training. 701 00:42:06,598 --> 00:42:10,092 We, women, we know that we're fantastic in the workplace. 702 00:42:11,125 --> 00:42:13,265 But our main problem is men! 703 00:42:15,065 --> 00:42:17,768 Men like to talk first, they like to talk loudest, 704 00:42:18,008 --> 00:42:21,705 they like to talk longest, they have this desperate need to be in control. 705 00:42:21,955 --> 00:42:23,669 The bastards simply don't listen! 706 00:42:30,341 --> 00:42:32,240 I bet that's true in your culture. 707 00:42:35,015 --> 00:42:37,369 What are men supposed to do with all that testosterone? 708 00:42:37,513 --> 00:42:40,005 I do know it is a problem that they face. 709 00:42:40,729 --> 00:42:43,375 For the last time: it's women only! 710 00:42:43,508 --> 00:42:46,788 - I am a woman, you numpty! - Then behave like one! 711 00:42:46,916 --> 00:42:49,443 What do I have to do, eh? Get my fanny out and wave it in your face? 712 00:42:49,667 --> 00:42:52,320 You are not a woman. Out! 713 00:42:54,795 --> 00:42:55,621 Right. 714 00:42:55,779 --> 00:42:58,612 From now on, I'm sticking to women. 715 00:43:05,612 --> 00:43:09,991 Thank you for those words, Estelle. I think you surprised us there. 716 00:43:10,401 --> 00:43:12,462 And you surprised yourself, too. 717 00:43:12,824 --> 00:43:17,378 Right, now, do we have any questions from the floor? 718 00:43:19,768 --> 00:43:23,675 Lady in the burka. You've written it out, have you? 719 00:43:24,308 --> 00:43:25,506 Let me take it. 720 00:43:26,766 --> 00:43:27,395 Right. 721 00:43:29,004 --> 00:43:32,178 Would you like me to read it out? 722 00:43:40,730 --> 00:43:43,692 You were great. Your speech was brilliant. 723 00:43:44,001 --> 00:43:45,332 I'm so proud of you. 724 00:43:45,609 --> 00:43:48,441 I think you're clever and funny, and sexy, 725 00:43:48,601 --> 00:43:50,331 and everything anyone should ever be. 726 00:43:51,008 --> 00:43:54,448 I know I didn't support you enough, but I'm trying. I really am. 727 00:43:55,263 --> 00:43:57,009 Also, I love you. 728 00:43:57,892 --> 00:43:59,026 Is that okay? 729 00:44:06,861 --> 00:44:07,841 Thank you, uhm... 730 00:44:08,667 --> 00:44:09,748 Yasmine. 731 00:44:10,684 --> 00:44:11,802 Yasmine. 732 00:44:12,888 --> 00:44:15,943 Yasmine has made a very good point that... 733 00:44:16,672 --> 00:44:19,878 Whatever their shortcomings, men, or some men anyway, 734 00:44:20,197 --> 00:44:25,097 will go to extraordinary lengths to do anything for the woman they love. 735 00:44:25,433 --> 00:44:27,854 I've been married to my husband for 20 years, 736 00:44:28,024 --> 00:44:29,728 and we do have our moments, but... 737 00:44:30,469 --> 00:44:32,087 I am still crazy about him. 738 00:44:33,041 --> 00:44:37,302 And I'd like to thank you, Yasmine, for reminding us all about that. 739 00:44:37,765 --> 00:44:39,806 Thank you, Mrs Slippery. 740 00:44:40,253 --> 00:44:43,452 Peace be upon you, you wonderful woman. 741 00:44:45,563 --> 00:44:49,403 Get off me, you evil lesbo bitch! 742 00:44:51,538 --> 00:44:54,989 That's right, call me a lesbian! Typical man! 743 00:44:57,833 --> 00:45:02,221 Oh, you are so loving this, you... beanflicker! 744 00:45:09,465 --> 00:45:12,159 Paul, darling, please, take that thing off! 745 00:45:12,425 --> 00:45:15,269 I did take it off. Then I put it back on again. I really like it. 746 00:45:15,424 --> 00:45:16,824 Yeah, I notice. 747 00:45:17,064 --> 00:45:20,402 It's just so fantastic to be able to see out and no one else can see in. 748 00:45:20,669 --> 00:45:24,774 Are you sure that's what it is or does it afford you a deeper satisfaction? 749 00:45:25,024 --> 00:45:26,775 I feel like a birdwatcher in a hide. 750 00:45:26,962 --> 00:45:28,889 These Islamic women are really good at sussed. 751 00:45:35,396 --> 00:45:36,792 Enough dancing! 752 00:45:39,944 --> 00:45:42,373 Daniel told me he was thinking of moving out. 753 00:45:42,697 --> 00:45:44,998 - He's not gonna move out, is he? - He might. 754 00:45:45,311 --> 00:45:47,170 I don't want Daniel to move out. 755 00:45:48,927 --> 00:45:50,774 I suppose they'll all go eventually. 756 00:45:52,265 --> 00:45:53,458 I suppose they will. 757 00:45:55,402 --> 00:45:56,935 And how will we deal with that? 758 00:45:57,473 --> 00:45:58,883 Like we deal with everything else. 759 00:45:59,224 --> 00:46:00,231 Badly. 760 00:46:03,005 --> 00:46:04,437 Islamic physical jerks. 761 00:46:05,405 --> 00:46:06,209 No. 762 00:46:08,131 --> 00:46:10,155 Have you ever made love to a man dressed in a burka? 763 00:46:10,394 --> 00:46:12,652 No, and I don't propose to start now. 764 00:46:15,086 --> 00:46:16,880 I had a phone call from Mr Proek. 765 00:46:17,061 --> 00:46:19,235 He told me he's had sex eight times this afternoon. 766 00:46:19,388 --> 00:46:20,986 Oh my God, why did he tell you? 767 00:46:21,539 --> 00:46:22,764 I'm a doctor. 768 00:46:24,048 --> 00:46:25,000 So you are. 769 00:46:25,369 --> 00:46:28,387 If I took my burka off, do you think we might make passionate love? 770 00:46:28,643 --> 00:46:30,773 Well, it's certainly won't be possible if you leave it on. 771 00:46:32,319 --> 00:46:33,725 Well, I need to keep it on for a bit. 772 00:46:33,932 --> 00:46:36,697 I need to feel like an Islamic woman. 773 00:46:37,441 --> 00:46:39,183 I think it's my way through to being a new man. 774 00:46:39,358 --> 00:46:41,648 "You make me feel like..." 775 00:46:43,789 --> 00:46:45,302 Your speech was bloody good. 776 00:46:45,572 --> 00:46:46,770 Thank you. 777 00:46:48,890 --> 00:46:50,561 I love you. 778 00:46:54,548 --> 00:46:56,806 I'm gonna come to bed very soon, but right now, 779 00:46:57,174 --> 00:46:58,761 I'm in the burka. 780 00:47:01,940 --> 00:47:05,823 Islamic sitting. Islamic sleep. 55428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.