All language subtitles for Et.La.Tendresse.Bordel.French-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:05,680 --> 00:01:07,800
Tu sais bien que je n'aime pas
quand tu fais ça.
3
00:01:07,959 --> 00:01:11,240
Ça me donne l'impression
que tu ne viens me voir que pour ça.
4
00:01:11,400 --> 00:01:12,800
Mais tu sais bien que non.
5
00:02:49,280 --> 00:02:52,600
Debout, Tom. Ce n'est pas
que la taille qui fait un homme.
6
00:02:52,760 --> 00:02:56,280
Tu seras un homme quand tu arriveras
Ă sauter dans ton slip.
7
00:03:08,120 --> 00:03:09,800
Vous avez mis maman
devant sa fenĂŞtre ?
8
00:03:09,960 --> 00:03:11,200
Mais bien sûr, monsieur.
9
00:03:12,200 --> 00:03:13,400
Elle a mangé, ce matin ?
10
00:03:13,560 --> 00:03:15,800
Pas encore, mais je vais
lui apporter tout de suite.
11
00:03:15,960 --> 00:03:18,160
Votre petit neveu ne déjeune pas ?
12
00:03:18,320 --> 00:03:20,919
Si, mais il doit s'entraîner
Ă devenir un homme, en ce moment.
13
00:03:29,639 --> 00:03:32,160
Dépêche-toi, il faut qu'on finisse
cette partie d'échecs.
14
00:03:32,720 --> 00:03:34,200
Tu as dormi chez ta maîtresse ?
15
00:03:34,360 --> 00:03:35,880
Tu es fou. Pas trois nuits de suite.
16
00:03:36,040 --> 00:03:38,800
Les femmes, ça te pompe
ton énergie et ta santé.
17
00:03:39,240 --> 00:03:41,560
Allez, échec au fou.
18
00:03:49,240 --> 00:03:51,080
Tu es lĂ ?
Justement, je te cherchais.
19
00:03:51,240 --> 00:03:54,000
Le patron va interroger la fille
qui a mutilé son fiancé.
20
00:03:54,640 --> 00:03:57,560
Ah oui, Anna. De toute façon,
il va encore nous faire partir
21
00:03:57,720 --> 00:03:59,760
avant d'avoir réussi
Ă la faire parler.
22
00:04:06,440 --> 00:04:07,400
Bonjour.
23
00:04:12,440 --> 00:04:14,680
Vous vous souvenez
de ce qu'il s'est passé ?
24
00:04:16,000 --> 00:04:17,760
Vous ne voulez plus jamais parler ?
25
00:04:19,839 --> 00:04:21,000
Il y a trop de monde ?
26
00:04:30,960 --> 00:04:33,440
Il veut toujours aller trop vite,
avec son nœud papillon.
27
00:04:33,600 --> 00:04:34,960
Il n'a pas ma patience.
28
00:04:43,839 --> 00:04:47,400
Allez aider Tim Ă raccompagner Anna
dans sa chambre, s'il vous plaît.
29
00:05:00,800 --> 00:05:02,680
Venez, on va retourner
dans votre chambre.
30
00:05:14,279 --> 00:05:15,520
MĂŞme quand il dort.
31
00:05:16,839 --> 00:05:18,440
Ça veut plus rien dire.
32
00:05:20,080 --> 00:05:23,200
Ça m'a paru humiliant.
33
00:05:23,960 --> 00:05:26,720
Alors, son désir,
qu'est-ce que c'est ?
34
00:06:02,960 --> 00:06:04,560
Bravo, mademoiselle. C'est bien.
35
00:06:04,720 --> 00:06:07,000
Vous venez de me donner
12 animaux préhistoriques.
36
00:06:07,160 --> 00:06:08,960
Par conséquent,
vous gagnez 3 000 francs.
37
00:06:09,120 --> 00:06:12,120
Question suivante :
pouvez-vous me donner
38
00:06:12,279 --> 00:06:16,560
13 noms synonymes de "phallus" ?
Chrono, c'est parti.
39
00:06:21,080 --> 00:06:22,160
Pénis.
40
00:06:27,400 --> 00:06:28,520
Verge.
41
00:06:31,360 --> 00:06:35,800
Vous pouvez donner
des noms familiers, si vous voulez.
42
00:06:37,760 --> 00:06:38,560
Zizi.
43
00:06:38,720 --> 00:06:40,520
Oui, bien sûr. C'est valable, "zizi".
44
00:06:43,880 --> 00:06:44,720
Quéquette.
45
00:06:44,880 --> 00:06:47,560
"Quéquette", d'accord.
Ça nous en fait quatre.
46
00:06:48,360 --> 00:06:51,960
Vous voyez, vous en connaissez plein.
Attention, il faut aller vite.
47
00:06:55,680 --> 00:06:56,560
Braquemard.
48
00:07:10,240 --> 00:07:11,160
Elle a un peu parlé.
49
00:07:11,320 --> 00:07:12,520
Je sais, j'ai entendu.
50
00:07:13,160 --> 00:07:16,040
Comment vous faites
pour qu'ils vous parlent ?
51
00:07:16,200 --> 00:07:18,640
Je crois que c'est votre moustache
qui les impressionne.
52
00:07:20,840 --> 00:07:21,920
C'est idiot.
53
00:07:33,800 --> 00:07:35,520
Tu es resté comme ça
toute la journée ?
54
00:07:36,840 --> 00:07:40,920
Non, j'ai fait des trucs.
55
00:07:41,080 --> 00:07:42,080
Quels trucs ?
56
00:07:43,000 --> 00:07:44,880
J'ai regardé par la fenêtre.
57
00:07:45,760 --> 00:07:47,320
J'ai joué avec le chat.
58
00:07:48,760 --> 00:07:50,160
Je suis allé pisser trois fois.
59
00:07:50,320 --> 00:07:53,320
Tu vois, tu te plaignais
de mĂŞme pas avoir le temps de pisser.
60
00:07:53,480 --> 00:07:55,800
Maintenant, tu auras le temps
de faire un tas de choses.
61
00:07:56,600 --> 00:07:58,120
Elle ne se rend pas compte, tu sais.
62
00:07:58,560 --> 00:08:02,640
Dis donc, tu t'es assez plaint
que tu n'avais pas le temps de vivre,
63
00:08:02,800 --> 00:08:04,600
que tu ne voyais pas assez de gens.
64
00:08:06,120 --> 00:08:07,680
Tu n'as qu'Ă faire la cour
Ă Amandine.
65
00:08:09,240 --> 00:08:11,880
Repeins l'appartement. En bleu.
66
00:08:18,880 --> 00:08:21,960
Tu ne vas pas devenir neurasthénique
parce que ta boîte a fait faillite.
67
00:08:33,040 --> 00:08:35,520
Je n'ai pas pu m'empĂŞcher
d'entrer vous dire bonjour
68
00:08:35,679 --> 00:08:37,600
dès que j'ai remarqué
ce regard de velours
69
00:08:37,760 --> 00:08:40,280
que vous dissimulez
derrière vos lunettes.
70
00:08:40,440 --> 00:08:42,640
Ça m'a donné envie
de savoir qui vous ĂŞtes.
71
00:08:43,160 --> 00:08:44,200
Vous perdez votre temps.
72
00:08:44,559 --> 00:08:47,160
J'aime enlever ses lunettes
pour voir les yeux d'une fille.
73
00:08:47,320 --> 00:08:49,480
Ça me fait le même effet
que quand je la déshabille.
74
00:08:50,040 --> 00:08:53,160
C'est comme un soutien-gorge
qu'on fait doucement glisser
75
00:08:53,320 --> 00:08:55,960
pour découvrir les seins
qu'elle essaie de nous cacher.
76
00:08:56,120 --> 00:08:57,440
Laissez-moi tranquille.
77
00:08:58,440 --> 00:09:00,360
Allez raconter vos obscénités
ailleurs.
78
00:09:00,920 --> 00:09:03,200
Parce que vous trouvez
le corps d'une femme obscène ?
79
00:09:03,360 --> 00:09:05,960
Il me semble que de ce côté,
vous ayez des problèmes.
80
00:09:06,120 --> 00:09:08,200
Si votre joli corps ignore tout
du plaisir,
81
00:09:08,360 --> 00:09:10,559
caressez-vous le soir
avant de vous endormir.
82
00:09:10,720 --> 00:09:12,679
Les gens comme vous
rendent tout ça dégoûtant.
83
00:09:12,840 --> 00:09:15,920
Mais non. Plus c'est cochon,
vous verrez, plus c'est bon.
84
00:09:16,080 --> 00:09:18,320
Sortez immédiatement
ou j'appelle le patron.
85
00:09:22,320 --> 00:09:24,559
Vous ne me trouvez pas
très sympathique, hein ?
86
00:09:26,880 --> 00:09:30,080
Entraînez-vous quand même ce soir,
ça peut toujours servir.
87
00:09:34,080 --> 00:09:36,679
Vous voulez cuire un poulet.
Votre four n'est pas assez chaud.
88
00:09:36,840 --> 00:09:38,200
VoilĂ ce qu'il risque d'arriver.
89
00:09:38,360 --> 00:09:39,320
Mais c'est elle.
90
00:09:40,720 --> 00:09:42,080
Il ne meurt pas tout de suite.
91
00:09:42,720 --> 00:09:46,679
Avec la cuisinière Etna, l'animal
n'a pas le temps de souffrir.
92
00:09:47,200 --> 00:09:49,000
Etna, le four qui tue.
93
00:09:49,160 --> 00:09:49,920
C'est lui.
94
00:09:50,080 --> 00:09:52,080
Voulez-vous vous décaler d'un siège ?
95
00:09:57,920 --> 00:09:59,760
Il ne m'a quand mĂŞme pas suivie
jusqu'ici.
96
00:09:59,920 --> 00:10:02,760
Je n'aurais pas dĂ» m'asseoir lĂ .
Elle va croire que je l'ai suivie.
97
00:10:03,880 --> 00:10:05,400
Je me fais peut-être des idées.
98
00:10:05,559 --> 00:10:08,880
Ce n'est pas parce qu'il me regarde
quand il passe devant la boutique...
99
00:10:09,040 --> 00:10:12,120
Elle n'a peut-être jamais remarqué
que je la regardais en passant.
100
00:10:12,280 --> 00:10:13,040
Un esquimau ?
101
00:10:13,200 --> 00:10:14,120
Elle doit en voir.
102
00:10:14,520 --> 00:10:16,400
Toi aussi ?
103
00:10:16,559 --> 00:10:17,679
Oui, pareil.
104
00:10:17,840 --> 00:10:20,880
Madame, deux esquimaux vanille,
s'il vous plaît.
105
00:10:21,040 --> 00:10:24,480
Décontracté, tranquille, à l'aise.
106
00:10:24,640 --> 00:10:28,679
De l'assurance.
Ben voilĂ , n'ayez pas peur.
107
00:10:28,840 --> 00:10:31,120
Vous voyez, tout se passe bien.
108
00:10:31,280 --> 00:10:34,440
C'est normal,
avec des Profitos dans la poche.
109
00:10:34,960 --> 00:10:36,480
Des Profitos...
110
00:10:36,640 --> 00:10:39,800
Qu'est-ce que tu peux ĂŞtre sale !
Je viens de te la laver.
111
00:10:40,200 --> 00:10:42,040
Ton mari est plus blanc que le mien.
112
00:10:42,840 --> 00:10:44,559
Évidemment. Moi, je le lave avec Wit.
113
00:10:44,840 --> 00:10:48,720
Wit est un savon Ă poils qui respecte
la couleur en profondeur.
114
00:10:49,160 --> 00:10:51,360
Il rend les maris blancs et délicats.
115
00:10:51,800 --> 00:10:54,840
Et Wit contient
un aphrodisiaque universel.
116
00:10:55,000 --> 00:10:56,520
Wit, le premier savon Ă poils.
117
00:10:58,840 --> 00:11:02,240
Elle n'a pas la moindre idée
de ce que j'éprouve en ce moment.
118
00:11:05,280 --> 00:11:08,280
Je ne vais pas lui prendre la main,
elle me prendrait pour un dragueur.
119
00:11:08,440 --> 00:11:09,880
Sa mère pourrait s'en apercevoir.
120
00:11:10,200 --> 00:11:12,559
J'espère qu'il ne va pas
me prendre la main.
121
00:11:12,720 --> 00:11:14,400
J'oserais pas la lui laisser.
122
00:11:15,840 --> 00:11:17,559
Pourtant,
j'aimerais bien sentir sa main.
123
00:11:18,480 --> 00:11:20,200
J'aimerais bien toucher sa main.
124
00:11:20,600 --> 00:11:22,440
Les mains en l'air.
125
00:11:37,240 --> 00:11:40,320
Il s'est assis
à côté de moi au cinéma
126
00:11:40,920 --> 00:11:42,880
et je ne crois pas au hasard.
127
00:11:47,960 --> 00:11:49,760
Maintenant,
il faudra que je lui parle.
128
00:12:26,600 --> 00:12:27,760
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
129
00:12:28,760 --> 00:12:30,720
Rentre vite, tu vas attraper froid.
130
00:12:30,880 --> 00:12:32,280
- Je ne peux plus.
- Pourquoi ?
131
00:12:32,440 --> 00:12:34,559
J'ai oublié mes clés à l'intérieur.
132
00:12:34,880 --> 00:12:35,640
Tiens.
133
00:12:36,080 --> 00:12:39,440
Tiens, Amandine, la gourmande
qui vient nous apporter un gâteau.
134
00:12:39,600 --> 00:12:41,160
J'ai déjà pris ma part.
135
00:12:41,320 --> 00:12:42,880
- Il est bien réussi.
- Merci.
136
00:12:43,040 --> 00:12:45,720
Il est trop grand. Vous ne pouvez pas
faire de petits gâteaux ?
137
00:12:45,880 --> 00:12:47,720
Je ne sais pas faire
de petits gâteaux.
138
00:12:48,120 --> 00:12:52,000
Je préfère en partager des grands
avec vous que manger toute seule.
139
00:12:52,960 --> 00:12:55,320
Je monte avec vous
récupérer le moule à charlotte.
140
00:12:55,480 --> 00:12:57,559
Bon, je vous laisse.
Je vais ĂŞtre en retard.
141
00:13:05,559 --> 00:13:06,400
Ah, Eva...
142
00:13:06,760 --> 00:13:09,559
J'ai oublié de te dire quelque chose,
je ne sais plus ce que c'est.
143
00:13:09,720 --> 00:13:13,480
Ah oui. C'est sans importance,
j'ai déjà dû te le dire. Je t'aime.
144
00:13:13,880 --> 00:13:15,360
Oui, en effet, tu me l'as déjà dit.
145
00:13:16,600 --> 00:13:18,720
Vous aussi, je vous aime,
Mme Amandine.
146
00:13:18,880 --> 00:13:22,679
Vous êtes imprudent de me dire ça.
Je pourrais profiter de la situation.
147
00:13:29,040 --> 00:13:31,080
- Bonjour.
- Bonjour, monsieur.
148
00:13:36,040 --> 00:13:37,000
Tu es lĂ ?
149
00:13:37,400 --> 00:13:38,880
Toujours le premier.
150
00:13:40,280 --> 00:13:42,400
C'est toi
qui as engagé la nouvelle hôtesse ?
151
00:13:42,559 --> 00:13:44,600
Oui. J'ai viré l'autre.
152
00:13:44,760 --> 00:13:46,679
C'était vraiment pas une affaire
au plumard.
153
00:13:47,720 --> 00:13:50,559
Et celle-là , tu l'as essayée ?
154
00:13:50,720 --> 00:13:53,320
Pas encore. Je la laisse arriver.
155
00:13:54,160 --> 00:13:55,520
Ils sont combien, aujourd'hui ?
156
00:13:55,679 --> 00:13:57,840
Une dizaine.
Allez, je finis un truc et j'y vais.
157
00:14:01,160 --> 00:14:03,280
J'espère que vous aimerez
autant ce nouveau job
158
00:14:03,440 --> 00:14:07,320
que j'aime les dessins
de votre jolie robe.
159
00:14:07,480 --> 00:14:08,800
Je l'espère aussi.
160
00:14:10,440 --> 00:14:13,320
Allez avec mon associé
pour voir oĂą vous mettez les pieds.
161
00:14:14,920 --> 00:14:15,960
Messieurs, bonjour.
162
00:14:16,400 --> 00:14:19,840
Je vous rappelle le principe de base
du service que nous offrons.
163
00:14:20,240 --> 00:14:24,000
Au cinéma, vous avez vu des individus
importuner des femmes.
164
00:14:24,160 --> 00:14:27,800
Un héros arrive,
il met hors de combat les agresseurs
165
00:14:27,960 --> 00:14:29,720
et profite des faveurs de la dame.
166
00:14:30,240 --> 00:14:32,880
Les femmes sont reconnaissantes
envers ceux qui les protègent.
167
00:14:33,400 --> 00:14:36,840
Donc, nous provoquons
la situation périlleuse
168
00:14:37,000 --> 00:14:38,720
et vous les protégez.
169
00:14:38,880 --> 00:14:41,720
Nous allons voir un film témoin.
Vous poserez les questions ensuite.
170
00:14:44,400 --> 00:14:48,600
Vous avez donc porté votre choix
sur une femme qui vous plaît
171
00:14:48,760 --> 00:14:50,600
et dont vous connaissez l'itinéraire.
172
00:14:50,760 --> 00:14:54,360
Vous vous cachez avec un employé
qui intervient sur votre ordre.
173
00:14:57,800 --> 00:15:00,400
Il va donc importuner la jeune femme.
174
00:15:03,720 --> 00:15:06,040
"Vous n'avez pas peur,
comme ça, toute seule, la nuit ?"
175
00:15:07,000 --> 00:15:08,600
Il la taquine un peu.
176
00:15:10,960 --> 00:15:14,760
Vous vous tenez prĂŞt Ă intervenir
Ă une distance raisonnable.
177
00:15:17,400 --> 00:15:20,040
Il commence
Ă lui faire vraiment peur. VoilĂ .
178
00:15:20,800 --> 00:15:22,400
Elle s'affole un peu.
179
00:15:24,680 --> 00:15:26,240
Maintenant, il l'embĂŞte pour de bon.
180
00:15:27,160 --> 00:15:31,440
Elle crie "Au secours !"
mais, en général, personne ne vient.
181
00:15:32,240 --> 00:15:34,600
Vous attendez un peu
qu'elle désespère
182
00:15:36,200 --> 00:15:37,760
puis vous intervenez.
183
00:15:39,960 --> 00:15:43,720
Vous n'avez pas besoin de savoir
vous battre, tout est réglé d'avance.
184
00:15:48,760 --> 00:15:52,240
Il ne vous reste plus
qu'à être prévenant et délicat
185
00:15:52,720 --> 00:15:54,880
pour qu'enfin, elle vous dise :
186
00:15:56,520 --> 00:15:58,320
"Je ne sais pas
comment vous remercier."
187
00:16:02,720 --> 00:16:05,640
VoilĂ . Maintenant, Ă vous de jouer.
188
00:16:06,280 --> 00:16:10,520
Mais n'oubliez pas, la différence
entre viol et consentement, c'est...
189
00:16:12,000 --> 00:16:12,800
C'est... ?
190
00:16:14,320 --> 00:16:17,160
Le consentement.
Avez-vous des questions Ă poser ?
191
00:16:24,440 --> 00:16:28,240
J'espère que vous ne voyez pas
dans le viol qu'un traumatisme.
192
00:16:28,400 --> 00:16:30,920
Oui, je sais, toutes les femmes
rĂŞvent de se faire violer.
193
00:16:31,920 --> 00:16:34,000
Il n'y a pas trop de problèmes,
en ce moment ?
194
00:16:34,160 --> 00:16:35,160
La routine.
195
00:16:35,320 --> 00:16:37,480
Des adhérents qui se plaignent
si ça ne marche pas.
196
00:16:37,640 --> 00:16:39,920
Nos employés se font amocher
par des adhérents motivés.
197
00:16:40,080 --> 00:16:43,280
Tu vas pouvoir t'occuper
de cette affaire tout seul.
198
00:16:44,000 --> 00:16:46,680
Le viol, ça devient toujours pareil.
199
00:16:47,120 --> 00:16:49,960
Va à la réception voir une fille
qui a été violée par son père.
200
00:16:50,120 --> 00:16:50,720
"Violée" ?
201
00:16:52,600 --> 00:16:54,680
Ne parle pas
de ce genre de truc devant lui.
202
00:16:55,400 --> 00:16:57,440
J'apporte ça à Anna et j'y vais.
203
00:17:08,040 --> 00:17:10,520
- C'est malin.
- C'est pas moi qui fais les repas.
204
00:17:17,480 --> 00:17:20,440
Je me taperais bien
une contractuelle.
205
00:17:20,880 --> 00:17:23,200
Je me demande si ça baise,
une contractuelle.
206
00:17:38,400 --> 00:17:41,119
Je t'amenais de quoi t'occuper,
mais tu as trouvé tout seul.
207
00:17:41,280 --> 00:17:44,000
Tu as pensé
Ă mes pantoufles et Ă mon journal ?
208
00:17:49,320 --> 00:17:51,400
Un livre de cuisine,
des pantoufles...
209
00:17:52,119 --> 00:17:55,080
Tu fais des frais alors qu'il va
falloir faire des économies.
210
00:17:56,320 --> 00:17:58,960
Toi aussi, tu vas me reprocher
de ne plus gagner d'argent.
211
00:18:02,280 --> 00:18:03,720
Mais je plaisante.
212
00:18:03,880 --> 00:18:05,440
Et d'abord, qui d'autre ?
213
00:18:05,600 --> 00:18:08,160
La voisine, la boulangère.
214
00:18:08,320 --> 00:18:10,760
Elles font des réflexions.
215
00:18:11,200 --> 00:18:14,680
On s'est toujours foutus des ragots,
on ne va pas commencer maintenant.
216
00:18:15,920 --> 00:18:18,480
Les filles sont élevées
avec l'idée de rester à la maison.
217
00:18:18,640 --> 00:18:19,720
De moins en moins.
218
00:18:20,760 --> 00:18:22,960
Les garçons ne sont pas préparés
à cette éventualité.
219
00:18:23,240 --> 00:18:25,760
Ton problème, c'est de rien foutre
220
00:18:25,920 --> 00:18:28,080
ou c'est que moi, je travaille ?
221
00:18:28,240 --> 00:18:30,520
Peut-ĂŞtre
que ça me gêne un peu aussi.
222
00:18:31,359 --> 00:18:33,080
Écoute, Luc,
223
00:18:33,520 --> 00:18:36,160
ça me plaît que tu sois disponible
pendant quelque temps.
224
00:18:36,320 --> 00:18:37,320
Ça me plaît.
225
00:18:38,320 --> 00:18:39,640
Tu t'occupes de toi.
226
00:18:40,320 --> 00:18:42,040
Comme ils sont mignons...
227
00:18:43,200 --> 00:18:44,880
On avait Ă peine le temps de se voir.
228
00:18:45,520 --> 00:18:47,560
Maintenant, on va avoir le temps
de bien s'aimer.
229
00:18:56,080 --> 00:18:57,119
Clitoris !
230
00:19:00,760 --> 00:19:01,760
VoilĂ .
231
00:19:02,119 --> 00:19:03,680
Ă€ mon tour de lui donner.
232
00:19:03,840 --> 00:19:05,560
Après, il va t'aimer plus que moi.
233
00:19:13,320 --> 00:19:16,720
Tu t'en lasses pas, hein ?
C'est pour ça que tu m'aimes.
234
00:19:16,880 --> 00:19:18,440
J'ai dit que je t'aimais, moi ?
235
00:19:19,160 --> 00:19:21,119
Tu me l'as encore dit
il y a un quart d'heure.
236
00:19:21,280 --> 00:19:23,520
Oui, mais il y a un quart d'heure,
ça ne comptait pas.
237
00:19:25,040 --> 00:19:28,200
Je t'aimerai quand tu vivras
complètement avec moi.
238
00:19:28,600 --> 00:19:30,400
Ça y est, c'est reparti.
239
00:19:31,320 --> 00:19:33,400
- Je dois m'occuper...
- De ton neveu, je sais.
240
00:19:36,800 --> 00:19:38,840
Tu devais avoir des nouvelles
de son parent.
241
00:19:39,000 --> 00:19:39,960
De qui ?
242
00:19:40,520 --> 00:19:41,680
Ton neveu.
243
00:19:42,400 --> 00:19:44,800
Je crois qu'ils vont rester
une année de plus là -bas.
244
00:19:45,440 --> 00:19:48,080
Mais tu sais, il n'y a pas
que mon neveu. Il y a ma mère aussi.
245
00:19:48,240 --> 00:19:49,800
Et la femme de ménage.
246
00:19:50,560 --> 00:19:51,640
Que veux-tu de plus ?
247
00:19:51,800 --> 00:19:54,240
Tu as l'appartement,
tu ne manques de rien.
248
00:19:54,760 --> 00:19:57,680
Si je vivais ici,
tu ne te sentirais plus libre.
249
00:19:58,080 --> 00:19:59,920
Tu ne t'en rends pas compte,
comme ça.
250
00:20:00,080 --> 00:20:02,640
Je ne peux jamais m'organiser.
251
00:20:02,800 --> 00:20:04,760
Je sais jamais d'avance
si tu viens ou pas.
252
00:20:07,400 --> 00:20:10,280
Au fait, tu comptais venir jeudi ?
253
00:20:11,119 --> 00:20:12,320
Oui, pourquoi ?
254
00:20:12,960 --> 00:20:15,800
Parce que je serai "inutilisable",
comme tu le dis si délicatement.
255
00:20:17,080 --> 00:20:20,080
Ne fais pas de comédie.
Je t'aurai prévenu avant.
256
00:20:21,760 --> 00:20:25,600
Justement, jeudi,
j'avais quelque chose Ă faire.
257
00:20:26,119 --> 00:20:27,359
Alors, j'en profiterai.
258
00:20:30,760 --> 00:20:34,920
Oui, le coureur
a bien la cheville cassée.
259
00:20:35,080 --> 00:20:38,720
Vous savez ce qu'il se passe
lorsqu'ils se cassent la cheville.
260
00:20:38,880 --> 00:20:42,160
On ne devrait pas tarder
à voir son épouse.
261
00:20:42,320 --> 00:20:43,240
La voilĂ .
262
00:20:43,400 --> 00:20:47,840
On demande Ă la femme du coureur
si elle veut abattre son mari.
263
00:20:48,000 --> 00:20:50,520
Elle embrasse son mari
une dernière fois.
264
00:20:50,680 --> 00:20:52,480
C'est toujours
un moment très émouvant.
265
00:20:52,640 --> 00:20:54,560
Pourvu qu'elle vise bien,
Ă travers ses larmes.
266
00:20:55,040 --> 00:20:56,720
C'est toujours un problème.
267
00:20:58,520 --> 00:21:00,240
C'est la dure loi de la vie.
268
00:21:00,960 --> 00:21:02,720
Bien sûr, toi, rien ne te touche.
269
00:21:02,880 --> 00:21:04,720
Il ne faut jamais
se laisser attendrir.
270
00:21:05,320 --> 00:21:07,480
MĂŞme s'il ne pouvait plus courir,
271
00:21:07,640 --> 00:21:11,160
il aurait pu faire autre chose
de sa vie, non ?
272
00:21:11,720 --> 00:21:13,840
Mais tu es complètement romantique,
ma parole !
273
00:21:17,280 --> 00:21:18,520
Qu'est-ce que tu fais, Léo ?
274
00:21:18,680 --> 00:21:20,800
C'est rien, maman. Je bricole.
275
00:21:28,320 --> 00:21:32,040
Je ne te plais toujours pas ?
Tu attends toujours le grand amour ?
276
00:21:38,760 --> 00:21:39,400
Bonjour.
277
00:21:40,600 --> 00:21:42,760
Voilà , il est tombé
et il ne marche plus.
278
00:21:43,400 --> 00:21:45,480
C'est le patron
qui s'occupe des réparations.
279
00:21:45,640 --> 00:21:46,480
Moi, je vends.
280
00:21:46,640 --> 00:21:49,160
Justement,
je voulais en acheter un autre.
281
00:21:49,840 --> 00:21:51,320
Quel genre de réveil voulez-vous ?
282
00:21:51,840 --> 00:21:53,000
Je vous laisse choisir.
283
00:22:05,880 --> 00:22:07,720
Vous n'allez jamais au Ciné Palace ?
284
00:22:08,320 --> 00:22:09,359
Parfois, pourquoi ?
285
00:22:09,520 --> 00:22:11,440
J'étais assis à côté de vous,
vendredi.
286
00:22:12,240 --> 00:22:13,200
Ah bon ?
287
00:22:13,520 --> 00:22:14,359
Le film vous a plu ?
288
00:22:15,720 --> 00:22:16,720
Oui, assez.
289
00:22:16,880 --> 00:22:19,680
Ce modèle a une sonnerie
plus douce que celui-ci.
290
00:22:20,400 --> 00:22:23,600
Je vous avais reconnue.
Je passe souvent devant la boutique.
291
00:22:23,760 --> 00:22:26,160
J'ai pas osé vous parler
parce que vous n'étiez pas seule.
292
00:22:26,320 --> 00:22:27,480
Vous avez bien fait.
293
00:22:33,600 --> 00:22:36,040
Vous n'ĂŞtes jamais libre
après le travail ?
294
00:22:36,560 --> 00:22:38,000
Non, pas tellement.
295
00:22:38,160 --> 00:22:39,520
Vous n'ĂŞtes pas libre du tout ?
296
00:22:39,680 --> 00:22:41,680
Si, mais pas tellement.
297
00:22:42,240 --> 00:22:45,840
Je veux simplement parler un peu
avec vous, vous connaître.
298
00:22:47,280 --> 00:22:48,720
Simplement pour parler.
299
00:22:51,800 --> 00:22:54,000
C'est pas grave. Ce soir ?
300
00:22:54,160 --> 00:22:58,119
Demain soir, si vous voulez,
après la fermeture.
301
00:22:58,280 --> 00:22:59,040
Pas longtemps.
302
00:22:59,359 --> 00:23:01,720
Je prends celui-lĂ .
Je vous dois combien ?
303
00:23:03,440 --> 00:23:04,440
110 francs.
304
00:23:26,520 --> 00:23:27,640
Non, attends.
305
00:23:35,280 --> 00:23:38,640
Je fais une enquĂŞte pour savoir
si vos réveils sont à l'heure.
306
00:23:38,800 --> 00:23:40,680
Luc n'est pas avec toi ?
307
00:23:41,280 --> 00:23:43,840
Si, je suis lĂ . Me reconnais-tu ?
308
00:23:44,160 --> 00:23:47,600
On va pique-niquer dans le salon
parce que Luc repeint la cuisine.
309
00:23:47,760 --> 00:23:51,000
Et nous allons pouvoir
repeindre tout l'appartement.
310
00:23:52,160 --> 00:23:53,040
Ça va l'occuper.
311
00:23:54,040 --> 00:23:55,960
- Vas-y, dis-lui.
- Quoi ?
312
00:23:56,119 --> 00:23:59,840
VoilĂ . Tous les sondages que je fais,
ça me prend trop de temps.
313
00:24:00,720 --> 00:24:02,960
J'ai proposé à Luc
d'en faire une partie.
314
00:24:03,119 --> 00:24:05,560
Comme ça, ça me soulagera
et ça lui fera un peu de fric.
315
00:24:06,320 --> 00:24:08,160
Alors tu vas sonner aux portes
et tout ?
316
00:24:08,320 --> 00:24:11,640
On va commencer par en faire ensemble
pour qu'il voie comment ça se passe.
317
00:24:12,280 --> 00:24:15,160
Comme ça, le soir, tu lui raconteras
des histoires de fous,
318
00:24:15,320 --> 00:24:18,119
et lui, il te racontera
des histoires de normaux.
319
00:24:18,280 --> 00:24:20,640
Ce ne sont pas des fous
que je soigne mais des victimes.
320
00:24:20,800 --> 00:24:22,040
Je suis d'accord avec toi.
321
00:24:22,400 --> 00:24:25,760
Je disais "fous"
par opposition aux normaux.
322
00:24:25,920 --> 00:24:28,000
Les gens qu'on va voir
pour les enquĂŞtes sont...
323
00:24:28,160 --> 00:24:30,520
- Je vais faire le café.
- ...les plus normaux possible.
324
00:24:30,680 --> 00:24:32,600
Ils doivent refléter
la société dite normale
325
00:24:32,760 --> 00:24:34,960
dans tout ce qu'elle a
de plus stéréotypée.
326
00:24:37,800 --> 00:24:41,080
Qu'est-ce que c'est que cette boîte
que tu as laissée dans le frigo ?
327
00:24:41,240 --> 00:24:42,240
Excuse-moi.
328
00:24:45,520 --> 00:24:47,760
Ah, ça ? C'est pour le chat.
329
00:24:52,480 --> 00:24:54,000
Tu pars un mois au Mexique ?
330
00:24:54,160 --> 00:24:56,040
Oui. Je pars dimanche.
331
00:24:56,680 --> 00:24:58,600
Tu peux me poster cette lettre
de lĂ -bas ?
332
00:24:58,760 --> 00:25:00,080
Bien sûr, oui.
333
00:25:02,520 --> 00:25:03,720
Qu'est-ce que c'est ?
334
00:25:04,640 --> 00:25:08,040
On voudrait simplement
vous poser quelques questions.
335
00:25:15,600 --> 00:25:17,960
- Des questions ?
- Oui, on fait une petite enquĂŞte.
336
00:25:18,119 --> 00:25:20,520
Une enquĂŞte ?
Vous ĂŞtes de la police ?
337
00:25:20,680 --> 00:25:21,640
Vous avez une carte ?
338
00:25:21,800 --> 00:25:23,560
Oui, on a des cartes
339
00:25:23,720 --> 00:25:26,119
de l'institut de sondage
qui nous envoie.
340
00:25:26,720 --> 00:25:27,520
Oui...
341
00:25:29,200 --> 00:25:30,440
C'est combien de temps ?
342
00:25:30,600 --> 00:25:31,560
Trois minutes.
343
00:25:32,920 --> 00:25:33,680
Bon.
344
00:25:36,160 --> 00:25:37,520
Quel genre de questions ?
345
00:25:38,080 --> 00:25:40,800
Quel genre de journaux lisez-vous
le plus attentivement ?
346
00:25:40,960 --> 00:25:42,680
Quotidien, hebdomadaire, mensuel ?
347
00:25:42,840 --> 00:25:44,040
Hebdomadaire.
348
00:25:45,359 --> 00:25:47,320
Lisez-vous des magazines féminins ?
349
00:25:47,480 --> 00:25:48,440
Jamais.
350
00:25:49,640 --> 00:25:51,640
- Vous avez bien noté "jamais" ?
- Oui.
351
00:25:52,200 --> 00:25:54,440
Je me taperais bien une cover girl.
352
00:25:54,600 --> 00:25:56,680
Ça ne doit pas être dégueulasse,
une cover girl.
353
00:25:57,640 --> 00:25:58,960
Plus que cinq questions.
354
00:25:59,119 --> 00:26:02,160
Désolé. Vous avez dit
trois minutes, ça y est.
355
00:26:03,960 --> 00:26:04,840
C'est la vie.
356
00:26:07,800 --> 00:26:11,160
Ce n'est pas la peine d'interroger
celui d'en dessous, c'est un menteur.
357
00:26:12,960 --> 00:26:14,000
Je suis pas en retard ?
358
00:26:14,160 --> 00:26:15,960
Non, au contraire.
359
00:26:22,480 --> 00:26:23,840
C'est très gentil.
360
00:26:27,280 --> 00:26:28,840
J'avais peur
que vous changiez d'avis.
361
00:26:29,280 --> 00:26:30,680
Ah bon, pourquoi ?
362
00:26:31,000 --> 00:26:33,720
Comme ça.
Je ne connais même pas votre prénom.
363
00:26:33,880 --> 00:26:34,520
Julie.
364
00:26:34,840 --> 00:26:36,600
C'est joli, Julie. Moi, c'est Léo.
365
00:26:36,920 --> 00:26:38,720
Moi, Ernest.
Qu'est-ce que je vous sers ?
366
00:26:40,680 --> 00:26:42,400
- Un thé.
- Moi aussi.
367
00:26:43,160 --> 00:26:45,880
Thé nature, thé citron,
thé au lait, Théodore ?
368
00:26:46,040 --> 00:26:48,480
- Citron pour moi.
- Pareil.
369
00:26:48,640 --> 00:26:49,359
Je récapitule.
370
00:26:49,520 --> 00:26:53,480
Vous, vous prendrez un thé citron,
tandis que vous, un thé citron.
371
00:26:53,880 --> 00:26:55,080
Un double thé citron.
372
00:26:55,480 --> 00:26:58,320
Vous vouliez qu'on se connaisse.
Qui ĂŞtes-vous ?
373
00:26:58,480 --> 00:27:01,760
Je suis un fils de bonne famille
374
00:27:01,920 --> 00:27:04,119
et je termine mes études
pour ĂŞtre notaire.
375
00:27:04,280 --> 00:27:05,119
C'est bien, notaire.
376
00:27:05,600 --> 00:27:09,320
Ça a l'air assez tranquille comme ça,
mais c'est un métier passionnant.
377
00:27:09,480 --> 00:27:11,680
- On connaît les secrets.
- Vous aimez les secrets ?
378
00:27:12,240 --> 00:27:14,040
J'aime ce qu'on pense
sans oser le dire.
379
00:27:16,160 --> 00:27:18,359
Tiens, les grognasses
viennent se faire payer un pot.
380
00:27:18,520 --> 00:27:20,160
Les grognasses t'emmerdent.
381
00:27:20,680 --> 00:27:23,280
Comment une fille
peut supporter la vulgarité ?
382
00:27:24,119 --> 00:27:27,720
Je ne trouve rien de plus vulgaire
que la vulgarité.
383
00:27:28,040 --> 00:27:29,960
Elle ne le supporte peut-ĂŞtre pas.
384
00:27:30,119 --> 00:27:31,880
Le thé citron, c'est pour qui ?
385
00:27:38,560 --> 00:27:39,760
Combien de sucres ?
386
00:27:40,320 --> 00:27:41,119
Trois.
387
00:27:41,400 --> 00:27:43,960
Moi aussi.
Ça nous fait déjà un point commun.
388
00:27:44,359 --> 00:27:44,960
Un scotch.
389
00:27:45,119 --> 00:27:46,160
Un double.
390
00:27:46,320 --> 00:27:48,960
Ma mère m'a toujours habituée
à me méfier des garçons.
391
00:27:49,520 --> 00:27:50,760
Elle me surveille beaucoup.
392
00:27:50,920 --> 00:27:52,359
Vous vous méfiez de moi ?
393
00:27:54,840 --> 00:27:56,200
Si vous faites ça, sûrement.
394
00:27:56,359 --> 00:27:58,119
J'espère
que je ne vous ai pas choquée.
395
00:27:58,280 --> 00:27:58,960
Non.
396
00:27:59,119 --> 00:28:02,080
On ne peut rien ressentir,
on ne se connaît pas assez.
397
00:28:02,680 --> 00:28:04,240
Alors pourquoi me toucher ?
398
00:28:05,960 --> 00:28:08,160
Sans amour, les contacts physiques
sont dégoûtants.
399
00:28:08,320 --> 00:28:10,359
C'est vrai, c'est aussi mon avis.
400
00:28:11,000 --> 00:28:14,160
On pourrait peut-ĂŞtre se revoir
dans un endroit plus tranquille.
401
00:28:15,119 --> 00:28:18,760
Déjeuner ou dîner ensemble,
si vous pouvez.
402
00:28:19,200 --> 00:28:20,320
Je sais pas.
403
00:28:24,000 --> 00:28:26,840
Peut-ĂŞtre jeudi prochain,
si vous voulez.
404
00:28:27,200 --> 00:28:29,320
Je passerai
vous prendre devant la boutique.
405
00:28:30,040 --> 00:28:32,280
- Salut.
- Salut.
406
00:28:33,000 --> 00:28:34,520
Tu me plais, toi.
407
00:28:35,000 --> 00:28:36,920
Tu sais
que j'en ai une plus grosse que lui ?
408
00:28:37,080 --> 00:28:37,680
C'est vrai ?
409
00:28:37,840 --> 00:28:40,440
Oui, c'est vrai.
Il a une 750, j'ai qu'une 500.
410
00:28:41,360 --> 00:28:43,640
Moi, ce que je préfère chez un mec,
c'est sa moto.
411
00:28:45,160 --> 00:28:49,520
Quelle qualité vous semble
la plus importante chez un garçon ?
412
00:28:49,680 --> 00:28:50,880
La délicatesse.
413
00:28:51,200 --> 00:28:53,800
AllĂ´, Carole ? Tu peux
te laver les fesses, j'arrive.
414
00:28:55,560 --> 00:28:58,480
- Tu restes dîner ?
- Si tu me fais une recette surprise
415
00:28:58,640 --> 00:29:01,720
avec ton petit tablier de cordon bleu
et rien en dessous.
416
00:29:02,520 --> 00:29:03,680
Ă€ tout Ă l'heure.
417
00:29:08,720 --> 00:29:11,440
Vous pouvez me signer ça,
M. François, s'il vous plaît ?
418
00:29:13,360 --> 00:29:16,200
On m'avait dit qu'après un mois,
j'aurais un autre salaire.
419
00:29:16,360 --> 00:29:19,320
À être si près de vous,
regardez, ma main tremble.
420
00:29:20,400 --> 00:29:23,120
Il faudra bien qu'un soir
nous sortions ensemble.
421
00:29:23,280 --> 00:29:25,120
Si vous voulez,
je suis libre ce soir.
422
00:29:25,520 --> 00:29:27,800
Malheureusement,
ce soir, j'ai un dîner d'affaires.
423
00:29:28,560 --> 00:29:30,760
Je vais voir ce que je peux faire.
424
00:29:44,440 --> 00:29:47,640
Carole, tu t'es lavé les fesses
pour rien, ma chérie.
425
00:29:47,800 --> 00:29:49,200
J'ai oublié que j'avais un dîner.
426
00:29:49,600 --> 00:29:51,040
J'ai fait toutes les courses.
427
00:29:51,360 --> 00:29:54,320
Je ne peux pas faire autrement.
Je t'embrasse partout.
428
00:29:59,680 --> 00:30:01,320
Bon, c'est arrangé.
429
00:30:01,480 --> 00:30:03,800
Je vous invite ce soir
dans un endroit super
430
00:30:03,960 --> 00:30:06,760
oĂą l'on boit, oĂą on danse,
oĂą l'on mange du tonnerre.
431
00:30:06,920 --> 00:30:09,440
Ă€ 19h45, je passerai vous chercher.
432
00:30:21,800 --> 00:30:23,000
Regarde-les.
433
00:30:24,040 --> 00:30:27,640
Ils ont besoin de se mettre en transe
avant de s'accoupler,
434
00:30:27,800 --> 00:30:29,040
comme des nègres.
435
00:30:29,320 --> 00:30:33,400
De toute façon, maintenant,
même les Blancs sont des nègres.
436
00:30:39,000 --> 00:30:40,800
Vos yeux sont merveilleux.
437
00:30:40,960 --> 00:30:44,200
Ils ont les reflets bleus des harengs
du Mexique quand ils sont amoureux.
438
00:30:44,360 --> 00:30:47,280
Et je devine ici
votre poitrine douce,
439
00:30:47,440 --> 00:30:51,000
plus ferme et plus sucrée
que deux petits pamplemousses.
440
00:30:51,800 --> 00:30:55,560
Vos lèvres ont la beauté
d'une plante carnivore.
441
00:30:55,720 --> 00:30:59,800
Oserais-je y poser mon doigt
ou pire encore ?
442
00:31:02,760 --> 00:31:04,520
Vous en ĂŞtes un drĂ´le, vous.
443
00:31:04,840 --> 00:31:06,280
Bon, on vous laisse réfléchir.
444
00:31:08,600 --> 00:31:09,800
Bon, lequel tu prends ?
445
00:31:09,960 --> 00:31:11,160
Moi, je préfère Paul.
446
00:31:11,320 --> 00:31:13,040
Moi aussi, c'est le plus mignon.
447
00:31:13,880 --> 00:31:17,120
La dernière fois, tu as eu le mieux.
Cette fois-ci, c'est mon tour.
448
00:31:17,280 --> 00:31:18,880
Tu as eu le croupion
du poulet Ă table,
449
00:31:19,040 --> 00:31:21,240
alors pas tout pour toi
dans la même soirée.
450
00:31:21,720 --> 00:31:24,720
Am, stram, gram
Pic et pic et colégram
451
00:31:24,880 --> 00:31:26,960
Bour et bour et ratatam
452
00:31:27,520 --> 00:31:30,320
Am, stram, gram
453
00:31:32,120 --> 00:31:33,480
Voulez-vous m'épouser ?
454
00:31:41,240 --> 00:31:42,280
Vous dansez ?
455
00:31:48,240 --> 00:31:49,240
Vous venez ?
456
00:32:05,400 --> 00:32:07,040
Moi, je m'en fous de danser.
457
00:32:07,840 --> 00:32:09,800
Ce dont j'ai besoin,
c'est de tendresse.
458
00:32:11,920 --> 00:32:13,600
C'est peut-être pas l'endroit idéal.
459
00:32:14,400 --> 00:32:17,520
Que diriez-vous maintenant
d'aller calmer ailleurs
460
00:32:17,680 --> 00:32:21,480
ce feu qui nous transporte,
ce feu dévastateur,
461
00:32:21,640 --> 00:32:25,760
ou éteindre ce feu
qui me hante et m'habite
462
00:32:25,920 --> 00:32:28,800
et qui d'une stalactite
ferait une stalagmite ?
463
00:32:29,680 --> 00:32:30,960
Chez moi, il y a ma sœur.
464
00:32:31,600 --> 00:32:34,920
Alors je vous emmène
dans mon humble demeure.
465
00:32:35,080 --> 00:32:37,040
Allons-y. Je passe devant.
466
00:32:39,120 --> 00:32:40,960
Choisissez votre ambiance.
467
00:32:41,520 --> 00:32:47,160
Disque pour la musique
et bande magnétique pour atmosphère.
468
00:32:47,320 --> 00:32:50,880
Tempête, forêt suédoise
ou plage polynésienne ?
469
00:32:51,040 --> 00:32:55,800
Musique afro-cubaine,
Chopin ou flûte indienne ?
470
00:32:57,360 --> 00:33:00,240
Je vous laisse choisir,
et mettez-vous Ă l'aise.
471
00:33:00,400 --> 00:33:03,080
Je vais vous préparer
une boisson maltaise.
472
00:33:03,680 --> 00:33:07,280
Je cherche un partenaire
pour m'envoyer en l'air.
473
00:33:09,520 --> 00:33:11,160
J'ai choisi ça,
pop musique et tempĂŞte.
474
00:33:11,320 --> 00:33:14,000
Quel choix, quel programme,
quelle nuit en perspective !
475
00:33:14,160 --> 00:33:16,840
Je vous installe tout ça.
Buvez. VoilĂ , j'arrive.
476
00:33:43,200 --> 00:33:44,160
Oui.
477
00:33:44,800 --> 00:33:47,280
Ça te plaît
quand je te fais ça en même temps ?
478
00:33:47,440 --> 00:33:51,920
Oui.
479
00:33:52,680 --> 00:33:53,680
Et ça ?
480
00:33:54,400 --> 00:33:58,480
Non. Oui. Ah non.
481
00:34:07,800 --> 00:34:09,520
Alors, on a bien pris son panard ?
482
00:34:10,160 --> 00:34:11,600
Pas mal, et vous ?
483
00:34:12,560 --> 00:34:13,560
Moi, bien.
484
00:34:15,320 --> 00:34:17,600
Bon, je me retourne de l'autre côté.
485
00:34:19,400 --> 00:34:20,560
C'est dommage.
486
00:34:21,360 --> 00:34:22,160
Quoi ?
487
00:34:22,960 --> 00:34:25,640
Que les mecs se retournent
de l'autre côté après.
488
00:34:25,800 --> 00:34:27,760
Qu'ils en aient plus rien Ă foutre,
489
00:34:27,920 --> 00:34:30,160
quand nous, on aimerait bien
qu'ils nous câlinent.
490
00:34:32,280 --> 00:34:34,200
Il faudrait inventer un truc
491
00:34:35,280 --> 00:34:38,560
pour qu'ils soient
plus amoureux après qu'avant.
492
00:34:43,200 --> 00:34:45,160
Tu viens
de me donner une idée fantastique.
493
00:34:45,640 --> 00:34:47,440
Une pilule, bien sûr.
494
00:34:47,600 --> 00:34:49,640
Il faut mettre au point une pilule
495
00:34:49,800 --> 00:34:52,080
pour que les mecs
soient plus déprimés après l'amour.
496
00:34:52,239 --> 00:34:55,200
Je vais parler au PDG
d'un trust pharmaceutique.
497
00:34:55,360 --> 00:34:56,880
Tu te rends compte, les milliards ?
498
00:34:57,280 --> 00:34:59,520
D'ailleurs,
comme tu m'as inspiré un peu l'idée,
499
00:34:59,680 --> 00:35:03,040
je t'augmente dès demain de 10 %.
500
00:35:05,719 --> 00:35:06,680
Ou 5 %.
501
00:35:08,480 --> 00:35:10,239
Puis-je vous ĂŞtre utile ?
502
00:35:10,400 --> 00:35:14,640
Oui, en répondant à des questions
sur la disparition du savoir-vivre.
503
00:35:14,960 --> 00:35:17,000
Quelle question, par exemple ?
504
00:35:17,160 --> 00:35:21,040
Bien. Vous faites-vous
une opinion immédiate sur quelqu'un
505
00:35:21,200 --> 00:35:24,239
d'après sa présentation
ou sa conversation ?
506
00:35:24,680 --> 00:35:27,360
C'est que des conneries comme ça,
vos questions ?
507
00:35:27,520 --> 00:35:29,320
C'est pas moi qui les invente.
508
00:35:29,480 --> 00:35:33,600
Demandez Ă King Kong.
Lui au moins, il sait vivre.
509
00:35:33,880 --> 00:35:36,600
Bon, alors...
510
00:35:36,760 --> 00:35:39,000
Qu'est-ce qui vous séduit d'abord
chez quelqu'un ?
511
00:35:39,160 --> 00:35:43,880
Le visage, la silhouette, le vĂŞtement
ou le statut social ?
512
00:35:44,280 --> 00:35:46,320
Pour lui, c'est l'odeur.
513
00:35:47,440 --> 00:35:48,640
Et pour vous aussi ?
514
00:35:48,800 --> 00:35:50,040
Presque.
515
00:35:50,200 --> 00:35:55,200
Quand on a envie de connaître
quelqu'un qu'on a seulement aperçu,
516
00:35:55,360 --> 00:35:57,360
cette fille me plaît ou ce garçon,
517
00:35:57,520 --> 00:36:01,160
sans savoir
quelle est sa personnalité,
518
00:36:01,320 --> 00:36:06,200
si elle est intelligente,
sensible ou stupide,
519
00:36:06,960 --> 00:36:11,360
c'est une séduction purement animale.
520
00:36:11,520 --> 00:36:12,960
Comme l'odeur.
521
00:36:13,880 --> 00:36:15,960
On doit rajouter "l'odeur"
dans les questions.
522
00:36:16,560 --> 00:36:18,480
- Ils vous enverront promener.
- Vous croyez ?
523
00:36:18,640 --> 00:36:22,320
Les gens se donnent tellement de mal
pour cacher leurs odeurs.
524
00:36:22,480 --> 00:36:25,360
Ça les emmerde
d'être avant tout des mammifères.
525
00:36:25,520 --> 00:36:28,520
Ă€ force de lutter
contre leurs instincts,
526
00:36:28,680 --> 00:36:31,400
les gens deviennent agressifs,
malheureux.
527
00:36:31,800 --> 00:36:34,000
Ils passent leur vie
à côté de leurs pompes.
528
00:36:34,360 --> 00:36:38,520
C'est pourtant fantastique
d'ĂŞtre un animal et de le savoir.
529
00:36:40,280 --> 00:36:42,360
Si je vous dis "maison",
vous pensez Ă quoi ?
530
00:36:43,160 --> 00:36:44,360
Maison close.
531
00:36:45,120 --> 00:36:45,800
VĂŞtement ?
532
00:36:46,200 --> 00:36:47,000
Slip.
533
00:36:48,000 --> 00:36:48,600
Chiffre ?
534
00:36:48,760 --> 00:36:49,719
69.
535
00:36:50,440 --> 00:36:51,040
Pluie ?
536
00:36:51,360 --> 00:36:52,239
Mouiller.
537
00:36:52,800 --> 00:36:54,520
- Brosse Ă dents ?
- Poils.
538
00:36:56,920 --> 00:36:57,760
Pull-over ?
539
00:36:58,320 --> 00:36:59,280
Enfiler.
540
00:37:00,560 --> 00:37:01,920
Enfiler son pull-over.
541
00:37:02,960 --> 00:37:04,200
Sexe ?
542
00:37:17,320 --> 00:37:19,160
Laisse, c'est rien.
Une petite angine.
543
00:37:21,000 --> 00:37:22,280
Le caresseur s'est échappé.
544
00:37:22,440 --> 00:37:23,200
Quoi ?
545
00:37:29,280 --> 00:37:30,840
Le caresseur s'est échappé.
546
00:37:32,440 --> 00:37:33,400
Comment il a fait ?
547
00:37:33,760 --> 00:37:35,120
Le caresseur s'est échappé.
548
00:37:38,560 --> 00:37:40,239
Le caresseur s'est échappé.
549
00:37:40,400 --> 00:37:41,280
Le caresseur ?
550
00:37:42,800 --> 00:37:44,200
Comment est-ce possible ?
551
00:37:44,360 --> 00:37:45,360
Prévenez la police.
552
00:37:51,360 --> 00:37:54,760
Par quoi se manifeste exactement
sa folie ?
553
00:37:54,920 --> 00:37:57,040
Il va se mettre
Ă caresser les gens partout,
554
00:37:57,200 --> 00:37:59,000
dans la rue, dans le métro.
555
00:38:04,360 --> 00:38:05,840
J'aime mieux pas y penser.
556
00:38:08,480 --> 00:38:10,040
Ils ont réussi à l'attraper ?
557
00:38:10,200 --> 00:38:11,360
Oui, hier.
558
00:38:13,440 --> 00:38:14,480
C'est dommage.
559
00:38:15,840 --> 00:38:18,600
Pour lui, c'était pas une évasion.
560
00:38:18,760 --> 00:38:20,320
C'était plutôt une promenade.
561
00:38:21,080 --> 00:38:22,520
Il aime bien la clinique.
562
00:38:23,520 --> 00:38:25,520
Il peut au moins
caresser les infirmières.
563
00:38:30,239 --> 00:38:32,160
Il fait de la peinture, Clito.
564
00:38:35,680 --> 00:38:36,560
VoilĂ .
565
00:38:37,640 --> 00:38:38,800
On joue au pinceau ?
566
00:38:40,280 --> 00:38:41,760
1 Ă 0.
567
00:38:41,920 --> 00:38:44,760
Tu as de la veine
que c'est de la peinture Ă l'eau.
568
00:38:45,239 --> 00:38:48,400
Ça te va très bien.
Tu es très belle comme ça.
569
00:38:51,480 --> 00:38:53,920
Si tu ne me trouvais plus belle,
tu m'aimerais toujours ?
570
00:38:55,800 --> 00:38:56,880
Je sais pas.
571
00:38:58,680 --> 00:39:01,000
Pour moi, ça ne compte pas tellement,
la beauté.
572
00:39:01,800 --> 00:39:02,920
Mais si.
573
00:39:04,440 --> 00:39:06,120
Même pour toi, ça compte aussi.
574
00:39:06,280 --> 00:39:07,160
Non.
575
00:39:13,080 --> 00:39:14,480
Pourquoi tu ne peins pas lĂ ?
576
00:39:15,000 --> 00:39:17,320
LĂ , c'est un souvenir
de l'ancienne porte.
577
00:39:26,719 --> 00:39:27,640
Ouvre-moi.
578
00:39:28,960 --> 00:39:30,160
ArrĂŞte, Luc.
579
00:39:30,320 --> 00:39:34,160
Si un caresseur rĂ´de dans l'escalier,
je risque de me faire caresser.
580
00:39:39,640 --> 00:39:41,600
J'avais oublié de te faire un cadeau.
581
00:39:43,480 --> 00:39:45,840
Qu'il est mignon. C'est pour moi ?
582
00:39:47,800 --> 00:39:49,520
C'est vrai qu'il est beau.
583
00:39:49,920 --> 00:39:53,160
Ă€ force de vivre avec lui,
je ne m'en rendais plus compte.
584
00:39:53,320 --> 00:39:57,000
Tu vois ce que je te disais.
C'est important, la beauté.
585
00:39:57,160 --> 00:39:59,440
Quand la mère Gaubert
a voulu noyer tous ses chats,
586
00:40:00,000 --> 00:40:02,680
qu'est-ce qu'elle a dit,
l'adorable Eva ?
587
00:40:03,320 --> 00:40:05,239
"Non, pas celui-lĂ .
Il est trop beau."
588
00:40:05,400 --> 00:40:08,680
Tous les autres ont été noyés
parce qu'ils étaient moins beaux.
589
00:40:09,680 --> 00:40:11,719
Ça ne me plaît pas,
ce que tu viens de me dire.
590
00:40:26,520 --> 00:40:27,440
Tu es de quel signe ?
591
00:40:27,600 --> 00:40:28,480
Balance.
592
00:40:30,080 --> 00:40:31,040
Et toi ?
593
00:40:32,880 --> 00:40:33,480
Poisson.
594
00:40:34,000 --> 00:40:36,960
Je vous recommande la brandade
de morue. Elle est très bonne.
595
00:40:37,280 --> 00:40:38,120
Ça te tente ?
596
00:40:39,360 --> 00:40:41,080
Non, ça porte un trop vilain nom.
597
00:40:44,960 --> 00:40:46,680
C'est quoi,
les "frivolités" du chef ?
598
00:40:47,280 --> 00:40:49,920
Ce sont des testicules de veau
avec une sauce madère.
599
00:40:51,680 --> 00:40:53,840
Des couilles de veau,
sauf votre respect.
600
00:40:54,880 --> 00:40:56,200
Ça ne nous intéresse pas.
601
00:40:59,480 --> 00:41:00,960
Tu vois bien sans tes lunettes ?
602
00:41:01,520 --> 00:41:02,440
Assez.
603
00:41:02,760 --> 00:41:05,200
- Tu vois quand mĂŞme mieux avec ?
- Bien sûr.
604
00:41:06,680 --> 00:41:08,320
C'est peut-ĂŞtre un peu
par coquetterie.
605
00:41:09,200 --> 00:41:11,200
C'est pour me plaire davantage ?
606
00:41:13,280 --> 00:41:14,840
Moi aussi, j'ai envie de te plaire.
607
00:41:15,560 --> 00:41:18,160
Tu sais, je n'accepte pas facilement
de dîner avec quelqu'un.
608
00:41:19,480 --> 00:41:21,000
J'ai un aveu Ă te faire.
609
00:41:21,160 --> 00:41:23,800
Le réveil, je l'ai cassé exprès.
610
00:41:24,200 --> 00:41:25,719
Je m'en suis un peu doutée.
611
00:41:26,560 --> 00:41:29,080
Ça me gênait que notre relation
commence par un mensonge.
612
00:41:34,920 --> 00:41:38,719
Si tu es vraiment comme ça,
on pourra se revoir souvent.
613
00:41:48,520 --> 00:41:49,760
Je suis vraiment désolé.
614
00:41:50,480 --> 00:41:51,960
C'est pas grave, c'est pas ta faute.
615
00:41:53,080 --> 00:41:55,520
Je voulais changer la dentelle,
elle me grattait.
616
00:41:56,280 --> 00:41:58,520
Le champion du monde d'échecs
est une femme.
617
00:41:58,680 --> 00:41:59,880
Ça ne m'étonne pas.
618
00:42:00,680 --> 00:42:02,680
Comment ça baise,
une championne d'échecs ?
619
00:42:04,239 --> 00:42:06,160
Je me taperais bien
une championne d'échecs.
620
00:42:37,120 --> 00:42:39,040
Celui-lĂ , il fait au moins 17 sur 20.
621
00:42:40,120 --> 00:42:42,080
Oui, lĂ , je suis d'accord.
622
00:42:42,239 --> 00:42:46,640
Tout à l'heure, tu as donné 15.
Ça valait à peine 13.
623
00:42:51,680 --> 00:42:53,520
Tu veux rivaliser avec ça ?
624
00:42:53,840 --> 00:42:56,440
Celui-lĂ ,
il ne fait pas plus de 8 sur 20.
625
00:42:56,600 --> 00:42:59,800
Avec tous les médicaments
que tu prends, c'est facile.
626
00:42:59,960 --> 00:43:01,040
D'ailleurs, tes gouttes.
627
00:43:08,960 --> 00:43:10,520
Cinq, six, sept...
628
00:43:10,680 --> 00:43:14,360
Ça y est,
il a mis son moteur en marche.
629
00:43:15,760 --> 00:43:18,239
C'est quand mĂŞme plus joli
que nos gargouillis.
630
00:43:19,120 --> 00:43:20,719
J'aimerais bien ronronner.
631
00:43:22,440 --> 00:43:26,080
Les chats ont de la chance de pouvoir
manifester leur plaisir comme ça.
632
00:43:27,640 --> 00:43:29,080
J'aime bien quand tu es malade.
633
00:43:31,120 --> 00:43:33,200
Je souffre, pendant ce temps-lĂ .
634
00:43:34,160 --> 00:43:36,000
Ça m'amuse de soigner une soigneuse.
635
00:43:38,880 --> 00:43:41,719
Mme Berry, entrez.
636
00:43:44,040 --> 00:43:47,160
Je ne vous ai pas vue partir
ce matin, hier non plus.
637
00:43:47,760 --> 00:43:50,200
Je me suis dit :
"Elle est peut-ĂŞtre malade."
638
00:43:50,360 --> 00:43:51,560
Alors j'apporte le courrier.
639
00:43:52,160 --> 00:43:55,000
C'est très gentil,
mais il ne fallait pas vous déranger.
640
00:43:55,840 --> 00:43:58,200
La lettre, lĂ , elle est du Mexique.
641
00:43:58,360 --> 00:44:00,160
Si vous gardez pas les timbres,
642
00:44:00,320 --> 00:44:02,960
comme mon petit neveu
en fait collection...
643
00:44:03,440 --> 00:44:04,760
Oui, on vous les gardera.
644
00:44:05,360 --> 00:44:10,120
Qu'est-ce qu'il est mignon,
le petit Clitoris à sa mémère...
645
00:44:10,280 --> 00:44:13,800
Il a déjà grandi,
ce petit Clitoris-lĂ .
646
00:44:14,080 --> 00:44:16,239
C'est normal, Ă force de le caresser.
647
00:44:20,960 --> 00:44:22,880
Je vous laisse.
648
00:44:25,520 --> 00:44:27,280
Tiens, c'est pour toi.
649
00:44:27,880 --> 00:44:30,760
Ça doit être Gil. Pourquoi pour moi ?
650
00:44:32,480 --> 00:44:34,520
C'est ton écriture.
651
00:44:35,080 --> 00:44:38,600
"C'est sous un soleil de plomb
que je jette ces quelques lignes
652
00:44:38,760 --> 00:44:41,080
"pour exprimer la douleur
de ton absence.
653
00:44:41,239 --> 00:44:44,360
"Le moindre cactus,
le moindre insecte que je rencontre,
654
00:44:44,520 --> 00:44:46,440
"j'aimerais
que tu le rencontres avec moi.
655
00:44:46,600 --> 00:44:48,960
"Je dors chaque nuit
avec un sombrero Ă deux places,
656
00:44:49,120 --> 00:44:50,560
"imaginant tes cheveux s'épanouir
657
00:44:50,719 --> 00:44:53,360
"dans la deuxième cavité
réservée à cet effet.
658
00:44:53,520 --> 00:44:55,400
"Je te reviens bientôt basané.
659
00:44:55,560 --> 00:44:58,520
"Je redeviendrai vite aussi blanc
que lorsque tu m'as connu.
660
00:44:58,680 --> 00:45:01,760
"Ardents baisers
sur ta bouche incandescente."
661
00:45:10,239 --> 00:45:11,680
On ne peut pas s'embrasser.
662
00:45:14,680 --> 00:45:16,120
Je n'ai pas pensé à ça.
663
00:45:19,400 --> 00:45:20,960
Ce que j'aime dans tes cadeaux,
664
00:45:21,719 --> 00:45:24,840
c'est qu'ils ne servent jamais
Ă rien d'autre qu'Ă ĂŞtre des cadeaux.
665
00:45:39,280 --> 00:45:41,920
Je comprends pourquoi tu m'as offert
cette robe aujourd'hui.
666
00:45:42,080 --> 00:45:44,200
C'est pour que je plaise
Ă ton industriel.
667
00:45:44,800 --> 00:45:46,719
Il faut croire
que ça n'a pas dû suffire.
668
00:45:47,160 --> 00:45:50,719
Il est déjà d'accord pour fabriquer
l'aphrodisiaque pour la piscine.
669
00:45:50,880 --> 00:45:51,760
C'est pas mal, non ?
670
00:45:51,920 --> 00:45:55,680
Je m'en fous. J'en trouve oĂą je veux,
de l'aphrodisiaque, moi.
671
00:45:56,360 --> 00:45:58,719
C'est pour cette pilule
que j'ai organisé ce dîner.
672
00:45:58,880 --> 00:46:01,200
Il a dit qu'il allait ouvrir
un dossier de recherche.
673
00:46:01,360 --> 00:46:04,840
Je suis sûre qu'il est intéressé.
Pourquoi tu t'inquiètes ?
674
00:46:05,000 --> 00:46:07,080
Tu parles ! J'ai bien vu sa tĂŞte.
675
00:46:07,880 --> 00:46:09,160
Il n'y croit pas, Ă ma pilule.
676
00:46:09,320 --> 00:46:11,719
Pour lui, si les hommes
sont déprimés après l'amour,
677
00:46:11,880 --> 00:46:14,800
ça doit avoir des origines
psychiques ou culturelles.
678
00:46:15,440 --> 00:46:18,160
Un industriel de la pharmacie
qui dit ça, c'est dingue.
679
00:46:18,320 --> 00:46:20,960
Il sait qu'on peut tout résoudre
par la chimie.
680
00:46:21,120 --> 00:46:23,200
Même les problèmes affectifs,
bordel...
681
00:46:24,040 --> 00:46:26,080
Tu peux passer à côté d'une affaire,
682
00:46:26,239 --> 00:46:28,239
tu en trouveras un
plus malin que lui.
683
00:46:28,640 --> 00:46:30,120
Je te fais confiance.
684
00:46:31,920 --> 00:46:34,200
Quand je pense Ă tout le fric
que je lui fais gagner...
685
00:46:34,360 --> 00:46:36,239
Ça aussi, c'était une idée.
686
00:46:36,400 --> 00:46:39,680
Les femmes ne les achètent pas
au sex-shop. Vendez-les ailleurs.
687
00:46:39,840 --> 00:46:44,800
Vendez les shampoings,
les bains moussants, les déodorants.
688
00:46:45,800 --> 00:46:47,120
Elles garderont les flacons.
689
00:46:47,800 --> 00:46:49,120
Et ce slogan :
690
00:46:50,360 --> 00:46:52,920
"On aura les ivresses,
pourvu qu'on ait le flacon."
691
00:46:53,080 --> 00:46:54,280
Il me doit tout, ce mec.
692
00:46:55,160 --> 00:46:57,239
Quand ils l'auront mise au point,
ta pilule,
693
00:46:58,440 --> 00:47:00,800
je t'en ferai prendre
une boîte pleine tous les jours.
694
00:47:02,719 --> 00:47:05,160
Ronronne quand je te caresse,
au lieu de râler.
695
00:47:07,360 --> 00:47:08,880
Pourquoi tu ronronnes pas ?
696
00:47:11,640 --> 00:47:13,080
Parce que je ne suis pas un chat.
697
00:47:14,200 --> 00:47:16,040
Moi, je ne suis pas un chien
et j'aboie,
698
00:47:17,680 --> 00:47:19,320
alors tu pourrais essayer
de ronronner.
699
00:47:21,320 --> 00:47:22,640
Vas-y, essaie.
700
00:47:28,160 --> 00:47:31,880
Tu ronronnes pas, tu grognes.
701
00:47:36,480 --> 00:47:39,600
Pour une fois que je te demande
quelque chose, tu pourrais essayer.
702
00:47:45,480 --> 00:47:47,040
Tu le fais exprès ?
703
00:47:47,840 --> 00:47:50,000
Tu ronronnes pas, tu ronfles.
704
00:47:59,080 --> 00:48:02,040
LĂ , tu ronronnes pas, tu renifles.
705
00:48:02,960 --> 00:48:04,719
Bon, si c'est comme ça,
706
00:48:04,880 --> 00:48:07,600
je remettrai les pieds ici
quand tu sauras ronronner.
707
00:48:19,520 --> 00:48:20,800
Tu dois me trouver maladroit.
708
00:48:21,120 --> 00:48:23,800
Au contraire, pour quelqu'un
qui n'a pas l'habitude.
709
00:48:28,560 --> 00:48:32,280
Attends, tu n'es pas bien comme ça.
Mets ça sous ta tête.
710
00:48:38,760 --> 00:48:41,360
J'aimerais bien que tu installes
ton étude en Provence.
711
00:48:42,120 --> 00:48:44,320
Je crains que ce soit
dans une région moins agréable.
712
00:48:44,880 --> 00:48:46,200
Comme le Nord, par exemple.
713
00:48:47,160 --> 00:48:49,120
C'est lĂ qu'il y a
le moins de concurrence.
714
00:48:50,239 --> 00:48:52,520
De toute façon,
c'est mon père qui décidera.
715
00:48:52,680 --> 00:48:55,160
Quand on s'aime, on est bien partout.
716
00:48:55,719 --> 00:48:59,560
L'amour, c'est regarder tous les deux
dans la mĂŞme direction.
717
00:49:02,160 --> 00:49:05,040
Excusez-moi,
je ne contrĂ´le pas bien ma direction.
718
00:49:05,480 --> 00:49:08,000
C'est pas grave. Moi non plus.
719
00:49:20,000 --> 00:49:20,960
Tu t'es fait mal ?
720
00:49:21,600 --> 00:49:23,880
Non, des ampoules.
721
00:49:24,239 --> 00:49:25,840
Tu veux que je te remplace un peu ?
722
00:49:26,000 --> 00:49:28,760
Tu crois que je te laisserais
t'abîmer les mains ?
723
00:49:30,160 --> 00:49:33,360
Pour ĂŞtre heureux, on doit partager
même ce qui est pénible.
724
00:49:33,920 --> 00:49:35,800
J'aime t'entendre parler comme ça.
725
00:49:35,960 --> 00:49:38,920
J'aime le son de ta voix.
Parle-moi encore.
726
00:49:57,120 --> 00:49:58,920
C'est d'ici que vient cette musique ?
727
00:49:59,200 --> 00:50:02,160
Oui. Ça vous dérange, peut-être ?
728
00:50:02,480 --> 00:50:03,480
Non, ça m'intrigue.
729
00:50:03,640 --> 00:50:05,320
Vous ĂŞtes un voisin ?
730
00:50:05,640 --> 00:50:08,000
Non, je viens vous poser
des questions pour une enquĂŞte.
731
00:50:08,600 --> 00:50:09,360
Une enquĂŞte ?
732
00:50:09,680 --> 00:50:12,120
Enfin, un sondage.
733
00:50:15,520 --> 00:50:18,920
Excusez-moi d'insister, je comprends
que vous me mettiez Ă la porte,
734
00:50:19,680 --> 00:50:22,080
mais je suis très curieux
de savoir ce que vous faites.
735
00:50:33,600 --> 00:50:35,920
Ce serait indiscret
de vous demander de quoi il s'agit ?
736
00:50:36,440 --> 00:50:39,239
En fait, on produit de la musique
avec nos émotions.
737
00:50:39,960 --> 00:50:43,760
On transforme notre plaisir
en musique.
738
00:50:44,200 --> 00:50:45,920
Écoutez.
739
00:51:11,120 --> 00:51:12,120
Qui est-ce ?
740
00:51:12,560 --> 00:51:15,040
Je venais vous poser des questions
pour un sondage.
741
00:51:15,480 --> 00:51:16,440
Quelles questions ?
742
00:51:17,120 --> 00:51:21,280
C'est sur la présence de la publicité
dans les retransmissions sportives.
743
00:51:23,680 --> 00:51:27,040
Vous changez, parfois ? Je veux dire,
c'est elle qui vous caresse ?
744
00:51:27,800 --> 00:51:31,120
Oui, mais la musique est moins belle
avec un garçon,
745
00:51:31,280 --> 00:51:33,480
plus rudimentaire.
746
00:51:34,880 --> 00:51:38,920
Le plaisir féminin est plus subtil,
plus nuancé.
747
00:51:40,960 --> 00:51:42,440
La musique aussi.
748
00:51:43,719 --> 00:51:44,520
Je peux essayer ?
749
00:52:09,320 --> 00:52:10,320
C'est normal.
750
00:52:11,640 --> 00:52:17,640
Parce qu'entre vous,
il n'y a pas d'amour.
751
00:52:25,160 --> 00:52:27,080
Une de vos nouvelles
méthodes thérapeutiques ?
752
00:52:27,239 --> 00:52:28,800
Il aime la musique.
753
00:52:28,960 --> 00:52:31,680
Ça le calme plus rapidement
quand il a une crise.
754
00:52:31,840 --> 00:52:33,200
Il a eu une crise ?
755
00:52:33,400 --> 00:52:35,880
Une petite.
Il a aperçu une femme enceinte.
756
00:52:41,440 --> 00:52:44,800
Et celle-ci,
elle vous fait penser Ă quoi ?
757
00:52:47,160 --> 00:52:48,040
À un œuf.
758
00:52:51,239 --> 00:52:53,080
Qu'est-ce qui vous fait penser
à un œuf ?
759
00:52:56,600 --> 00:52:58,800
Le rond, le jaune.
760
00:53:00,239 --> 00:53:01,200
Et tout ça.
761
00:53:02,160 --> 00:53:04,360
Continuez, mon vieux.
Il est en progrès.
762
00:53:04,520 --> 00:53:05,760
Il a besoin de vous.
763
00:53:16,040 --> 00:53:18,000
Vous ne voulez toujours
voir personne ?
764
00:53:19,960 --> 00:53:22,960
Même votre sœur ?
Elle insiste pour vous voir.
765
00:53:23,600 --> 00:53:26,320
Non, justement, je ne veux pas voir
les gens que j'aime.
766
00:53:26,960 --> 00:53:28,960
Enfin je ne veux pas
qu'ils me voient.
767
00:53:34,080 --> 00:53:36,680
Qui est-ce que j'ai aperçu
dans le noir quand tu es sortie ?
768
00:53:37,200 --> 00:53:38,960
Elle, pour plaire à son fiancé,
769
00:53:39,120 --> 00:53:41,320
elle a changé 36 000 fois
de couleur de cheveux.
770
00:53:42,360 --> 00:53:45,480
Elle a fini
par perdre tous ses cheveux.
771
00:53:45,640 --> 00:53:47,400
Il lui suffirait
de mettre une perruque.
772
00:53:47,760 --> 00:53:50,640
Pour tricher ? Ça ne résoudrait rien.
773
00:53:51,400 --> 00:53:53,640
On n'est pas lĂ
pour escamoter le problème des gens.
774
00:53:53,800 --> 00:53:56,239
On est lĂ pour les aider
Ă s'accepter comme ils sont.
775
00:53:56,719 --> 00:54:00,640
Quand elle l'aura accepté,
elle pourra mettre une perruque.
776
00:54:02,960 --> 00:54:05,000
Je voudrais bien savoir
pourquoi je fais peur.
777
00:54:05,160 --> 00:54:07,560
On vous l'a déjà dit. La moustache.
778
00:54:08,160 --> 00:54:09,120
C'est idiot.
779
00:54:13,280 --> 00:54:15,560
Vous l'aimez bien, Eva ?
Moi aussi, je l'aime bien.
780
00:54:15,719 --> 00:54:17,280
Mais elle se promène pas avec moi.
781
00:54:17,440 --> 00:54:18,400
Laissez-la tranquille.
782
00:54:18,560 --> 00:54:21,080
Je ne lui fais pas de mal,
j'aimerais lui faire du bien.
783
00:54:21,239 --> 00:54:23,400
Tu nous fous un peu la paix,
s'il te plaît ?
784
00:54:26,920 --> 00:54:27,880
Où vas-tu, Léo ?
785
00:54:28,040 --> 00:54:30,280
Je vais faire une course.
J'en ai pour cinq minutes.
786
00:54:33,840 --> 00:54:37,280
Tiens... Le téléphone ne marche plus,
chez vous ?
787
00:54:37,640 --> 00:54:39,560
Ou alors on veut se cacher
de sa maman ?
788
00:54:42,840 --> 00:54:44,800
Je vous aide à faire votre numéro ?
789
00:54:45,680 --> 00:54:47,840
Mais qu'est-ce
que vous espérez, au juste ?
790
00:54:54,200 --> 00:54:56,840
Sam, va répondre,
on a les mains sales.
791
00:54:57,000 --> 00:54:58,719
- Oui.
- Ça doit être pour moi.
792
00:55:00,760 --> 00:55:03,239
AllĂ´. Julie ?
793
00:55:03,400 --> 00:55:04,680
Oui, elle est lĂ .
794
00:55:04,840 --> 00:55:06,760
Mais elle est en train de faire pipi.
795
00:55:08,200 --> 00:55:09,120
Elle va arriver.
796
00:55:09,560 --> 00:55:11,480
J'entends le papier qu'elle froisse.
797
00:55:12,120 --> 00:55:14,600
Elle vient de tirer la chasse d'eau.
Je vous la passe.
798
00:55:16,040 --> 00:55:17,200
Petit con...
799
00:55:19,239 --> 00:55:21,200
AllĂ´ ? Oui.
800
00:55:21,920 --> 00:55:23,520
D'accord. À quelle heure ?
801
00:55:24,600 --> 00:55:25,400
OĂą ?
802
00:55:26,320 --> 00:55:28,920
D'accord. Oui, moi aussi.
803
00:55:31,520 --> 00:55:32,680
Ă€ tout Ă l'heure.
804
00:55:34,960 --> 00:55:35,719
"Ma perle..."
805
00:55:36,160 --> 00:55:39,000
Il t'appelle "ma perle"
parce qu'il veut t'enfiler.
806
00:55:39,160 --> 00:55:41,600
Pauvre idiot ! Il me respecte, lui.
807
00:55:42,040 --> 00:55:44,880
Le respect, c'est bien,
mais il y a quand mĂŞme quelques mois
808
00:55:45,040 --> 00:55:46,120
que vous vous fréquentez.
809
00:55:46,280 --> 00:55:48,920
Je trouve ça étonnant
qu'il n'ait pas essayé de...
810
00:55:49,080 --> 00:55:51,200
Le respect n'a rien à voir avec ça.
811
00:55:51,360 --> 00:55:54,640
Regarde ton père, il me respecte.
Il est toujours amoureux de moi.
812
00:55:58,719 --> 00:56:01,320
Pendant des années,
tu m'as dit le contraire,
813
00:56:01,480 --> 00:56:03,200
de me méfier des garçons
814
00:56:03,680 --> 00:56:06,000
qu'ils pensaient qu'Ă une chose
et que ça gâchait tout.
815
00:56:06,160 --> 00:56:07,280
Il faudrait savoir.
816
00:56:07,440 --> 00:56:09,600
Avant, c'était avant.
817
00:56:10,200 --> 00:56:12,760
Maintenant
si ça doit devenir sérieux,
818
00:56:14,280 --> 00:56:15,640
ça devient sérieux.
819
00:56:17,600 --> 00:56:19,719
J'ai horreur qu'on me relève
les cheveux comme ça.
820
00:56:21,640 --> 00:56:23,640
Ne t'inquiète pas,
je suis toujours la mĂŞme.
821
00:56:23,800 --> 00:56:27,000
Je me le demande.
Alors, tu veux vraiment ?
822
00:56:27,160 --> 00:56:28,960
- Tu ne lis plus dans mes yeux ?
- Mais si.
823
00:56:29,120 --> 00:56:30,680
Alors, qu'est-ce que tu y vois ?
824
00:56:36,800 --> 00:56:38,320
J'y vois que tu es décidée.
825
00:56:38,960 --> 00:56:42,320
Ma mère doit partir quelques jours.
Tu viendras chez moi ?
826
00:57:03,120 --> 00:57:04,840
Les filles ne pensent pas qu'à ça.
827
00:57:05,000 --> 00:57:07,320
C'est à désespérer
de faire ton éducation.
828
00:57:07,480 --> 00:57:11,160
Pourquoi tu crois
qu'elles se maquillent, se coiffent,
829
00:57:11,320 --> 00:57:13,960
gardent la ligne et tout,
si c'est pas pour nous exciter ?
830
00:57:14,120 --> 00:57:16,640
Elles pensent qu'à ça, je te dis.
Tiens, tu vas voir.
831
00:57:20,320 --> 00:57:23,240
Pardon, pourriez-vous
nous faire voir vos seins ?
832
00:57:23,880 --> 00:57:25,800
- Pourquoi ?
- C'est pour montrer au petit.
833
00:57:26,440 --> 00:57:28,120
Si ça peut vous rendre service...
834
00:57:29,280 --> 00:57:29,920
Merci beaucoup.
835
00:57:31,400 --> 00:57:33,800
Tu vois,
c'est pas plus difficile que ça.
836
00:57:34,160 --> 00:57:37,040
Des filles comme ça,
il n'y en a qu'une.
837
00:57:37,400 --> 00:57:38,080
Tu paries ?
838
00:57:38,520 --> 00:57:41,800
Pardon, pourriez-vous
nous faire voir vos seins ?
839
00:57:46,760 --> 00:57:50,160
Pourriez-vous nous faire voir
vos seins, s'il vous plaît ?
840
00:57:51,240 --> 00:57:53,280
Pardon, pourriez-vous
nous montrer vos...
841
00:57:55,160 --> 00:57:58,160
- Vous pouvez pas faire attention ?
- C'est ma faute ?
842
00:57:59,160 --> 00:58:00,400
C'est pas la mienne.
843
00:58:00,760 --> 00:58:02,800
Il n'y a rien, on a de la chance.
844
00:58:06,280 --> 00:58:08,400
Il a de la chance
qu'il y ait ta fĂŞte.
845
00:58:15,400 --> 00:58:16,280
C'est ton oncle ?
846
00:58:16,440 --> 00:58:17,280
Oui.
847
00:58:18,040 --> 00:58:19,400
Pourquoi vous rentrez pas ?
848
00:58:19,560 --> 00:58:20,840
Je ne suis pas habillé.
849
00:58:21,000 --> 00:58:23,520
Ça fait rien,
venez donc prendre un verre.
850
00:58:30,160 --> 00:58:31,600
C'est lequel, ton petit ami ?
851
00:58:34,000 --> 00:58:36,800
Celui-lĂ ,
mais parfois celui-lĂ aussi.
852
00:58:38,360 --> 00:58:39,960
Lequel fait le mieux l'amour ?
853
00:58:40,560 --> 00:58:42,440
Je sais pas ce que ça veut dire.
854
00:58:43,080 --> 00:58:44,760
Celui qui te fait le mieux jouir.
855
00:58:47,080 --> 00:58:47,800
C'est celui-lĂ .
856
00:58:49,360 --> 00:58:52,040
Mais je préfère faire l'amour
avec celui-lĂ .
857
00:58:52,600 --> 00:58:55,120
Il me fait jamais jouir
mais il est plus tendre.
858
00:58:55,600 --> 00:58:57,240
C'est parce que tu es encore jeune.
859
00:58:57,400 --> 00:59:00,440
Avec un homme plus mûr,
tu pourrais avoir les deux.
860
00:59:01,360 --> 00:59:04,400
Par exemple, moi,
de la tendresse, j'en ai Ă revendre.
861
00:59:04,840 --> 00:59:06,560
Désolée, je n'achète pas.
862
00:59:15,440 --> 00:59:16,800
Elle est pas mal, cette petite.
863
00:59:17,720 --> 00:59:19,440
Ça doit t'exciter, hein, mon salaud.
864
00:59:20,560 --> 00:59:22,400
C'est pas du tout systématique.
865
00:59:22,560 --> 00:59:24,520
On a pas
que ce genre de relation, monsieur.
866
00:59:24,920 --> 00:59:27,600
À votre âge,
le plus important, c'est le plaisir.
867
00:59:27,760 --> 00:59:29,880
Dès qu'une fille me touchait,
je bandais.
868
00:59:30,040 --> 00:59:31,120
Et plus maintenant ?
869
00:59:31,480 --> 00:59:33,120
Maintenant aussi, bien sûr.
870
00:59:37,840 --> 00:59:40,440
- Ça ne marche pas.
- Vous me prenez par surprise.
871
00:59:40,600 --> 00:59:43,000
Arrivé à un certain âge,
ça ne réagit plus.
872
00:59:43,160 --> 00:59:45,280
Comment ça ?
Et ça, tu sais le faire ?
873
00:59:48,000 --> 00:59:51,040
- Ça sert à quoi exactement ?
- Tu ferais un malheur Ă la foire.
874
00:59:51,360 --> 00:59:52,920
Dans l'eau, on dirait un hors-bord.
875
00:59:53,400 --> 00:59:55,920
Quand il y a de l'orage,
ça pourrait attirer la foudre.
876
00:59:57,160 --> 01:00:00,360
Les jeunes aujourd'hui
ne respectent plus rien.
877
01:00:01,360 --> 01:00:06,400
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment
878
01:00:06,560 --> 01:00:11,000
La syphilis dure toute la vie
879
01:00:12,360 --> 01:00:15,600
C'est toi ? Ça fait longtemps
que je ne t'avais pas vu.
880
01:00:21,000 --> 01:00:22,640
T'en as pas marre de faire la pute ?
881
01:00:23,000 --> 01:00:26,840
Le plus dur, c'était de commencer,
mais maintenant, je m'y suis faite.
882
01:00:27,600 --> 01:00:30,320
Et puis, entre se faire baiser
par un patron pour le SMIC
883
01:00:30,480 --> 01:00:32,880
et se faire baiser pour de vrai,
j'ai choisi.
884
01:00:33,040 --> 01:00:36,600
Tu me rendrais un service
pendant un an pour 30 000 francs ?
885
01:00:38,320 --> 01:00:40,680
Ça doit être un sacré service.
886
01:00:42,840 --> 01:00:45,640
En fait,
j'aimerais bien avoir un enfant,
887
01:00:46,120 --> 01:00:48,880
mais je voudrais faire son éducation
tout seul, sans femme.
888
01:00:49,040 --> 01:00:51,440
Alors, je pensais
avoir un enfant d'une femme,
889
01:00:51,600 --> 01:00:54,120
la dédommager et garder l'enfant.
890
01:00:59,280 --> 01:01:02,280
Et tu crois que tu vas trouver
une nana qui va accepter ça ?
891
01:01:02,440 --> 01:01:04,000
Je sais pas, je me renseigne.
892
01:01:05,040 --> 01:01:07,320
Il doit bien y avoir des femmes
que le fric intéresse.
893
01:01:07,480 --> 01:01:10,360
T'en as pas marre qu'on s'intéresse
Ă toi pour ton fric ?
894
01:01:12,160 --> 01:01:15,840
Tu sais, mon fric, je me suis donné
du mal pour le gagner.
895
01:01:16,520 --> 01:01:20,320
Ce que je trouve humiliant,
c'est d'être aimé pour ce qu'on est.
896
01:01:20,480 --> 01:01:22,960
Quand on est beau ou intelligent,
897
01:01:24,400 --> 01:01:26,920
on a pas de mérite,
on y est pour rien.
898
01:01:27,080 --> 01:01:30,000
Tandis que mon fric,
je l'ai gagné tout seul,
899
01:01:30,160 --> 01:01:31,920
parce que je l'ai décidé.
900
01:01:32,280 --> 01:01:36,480
François,
parfois, tu es un vrai philosophe.
901
01:01:38,200 --> 01:01:39,840
Tom, tu as rangé maman ?
902
01:02:00,080 --> 01:02:02,720
J'ai une enquête à faire, moitié
à Paris moitié à la campagne,
903
01:02:02,880 --> 01:02:05,640
alors ça m'arrangerait
que Luc fasse la partie campagne.
904
01:02:05,800 --> 01:02:08,400
Ça lui donnerait
un avant-goût des vacances.
905
01:02:08,560 --> 01:02:11,120
Pour les vacances, on a décidé
d'aller garder les moutons.
906
01:02:12,160 --> 01:02:13,600
Peut-ĂŞtre au Mexique, d'ailleurs.
907
01:02:14,920 --> 01:02:18,840
Oui, au Mexique ou en Lozère.
908
01:02:19,000 --> 01:02:20,440
On n'a pas encore décidé.
909
01:02:20,720 --> 01:02:21,320
Ah bon.
910
01:02:21,800 --> 01:02:25,200
Les Mexicains se droguent
avec des champignons hallucinogènes.
911
01:02:25,640 --> 01:02:27,840
Je me taperais bien
une Mexicaine hallucinée.
912
01:02:28,400 --> 01:02:30,480
Ça doit pas être dégueulasse,
une hallucinée.
913
01:02:36,720 --> 01:02:38,680
Je peux pas,
il faut que je finisse ça.
914
01:02:42,200 --> 01:02:45,280
Tant pis pour toi.
Tu sais pas ce que tu perds.
915
01:02:51,840 --> 01:02:53,360
Vous tombez bien, vous.
916
01:02:54,080 --> 01:02:56,040
Je fais une enquĂŞte
pour un magazine féminin
917
01:02:56,200 --> 01:02:59,560
pour savoir ce que les femmes
recherchent chez les hommes.
918
01:03:00,800 --> 01:03:02,080
Ça, c'est très intéressant.
919
01:03:02,960 --> 01:03:04,960
Je ne vous dérangerai pas longtemps.
920
01:03:05,120 --> 01:03:06,880
Mais vous ne me dérangez pas.
921
01:03:09,920 --> 01:03:13,320
Pouvez-vous vous intéresser
Ă un homme sur son apparence ?
922
01:03:13,480 --> 01:03:14,560
Oui, bien sûr.
923
01:03:14,720 --> 01:03:16,600
Dans ce cas,
que regardez-vous d'abord ?
924
01:03:16,760 --> 01:03:20,720
Sa silhouette, son visage,
ses mains ou autre chose ?
925
01:03:20,880 --> 01:03:22,160
Autre chose.
926
01:03:22,600 --> 01:03:25,240
Non, en fait, je regarde tout.
927
01:03:27,280 --> 01:03:28,640
Vous n'avez pas trop chaud ?
928
01:03:29,000 --> 01:03:30,520
Non, ça va.
929
01:03:30,680 --> 01:03:32,200
On dirait que je vous fais peur.
930
01:03:32,520 --> 01:03:34,400
Non, pas du tout.
931
01:03:36,840 --> 01:03:39,640
Et vous, qu'est-ce que vous regardez
d'abord chez une femme ?
932
01:03:40,200 --> 01:03:43,360
Moi, il ne faut pas le répéter,
mais je préfère les hommes.
933
01:03:44,720 --> 01:03:45,920
Non, je ne vous crois pas.
934
01:03:46,560 --> 01:03:50,000
J'ai déjà essayé avec des femmes,
j'ai toujours été impuissant.
935
01:03:50,360 --> 01:03:52,200
Mon pauvre biquet...
936
01:03:52,640 --> 01:03:55,640
Alors, quand tu as une femme
sur tes genoux, ça ne te fait rien ?
937
01:03:55,840 --> 01:03:56,720
Rien.
938
01:03:57,520 --> 01:04:02,320
Moi, rien qu'ĂŞtre sur tes genoux,
ça me fait du bien.
939
01:04:06,600 --> 01:04:07,640
On le fait, cet amour ?
940
01:04:07,800 --> 01:04:12,040
La vérité, c'est que j'ai
une horrible maladie honteuse.
941
01:04:13,920 --> 01:04:17,720
Si c'est vrai,
c'est un argument valable.
942
01:04:17,880 --> 01:04:20,160
Et surtout,
j'adore la femme que j'aime.
943
01:04:20,880 --> 01:04:22,600
Vous n'ĂŞtes vraiment pas serviable.
944
01:04:22,760 --> 01:04:24,440
Je sais, c'est mon grand défaut.
945
01:04:24,920 --> 01:04:26,480
Bon, on les finit, ces questions ?
946
01:04:28,400 --> 01:04:29,440
Allons-y.
947
01:04:40,600 --> 01:04:43,600
Dommage, je me serais bien tapé
un petit enquĂŞteur.
948
01:04:44,520 --> 01:04:47,160
Ça doit pas être mal,
un petit enquĂŞteur.
949
01:04:49,760 --> 01:04:50,880
Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
950
01:04:51,040 --> 01:04:53,760
Il paraît que tu es célibataire
pendant quatre jours.
951
01:04:53,920 --> 01:04:55,240
Qui t'a dit ça ?
952
01:04:55,520 --> 01:04:56,520
Mon petit doigt.
953
01:04:56,920 --> 01:04:58,920
Qu'est-ce que tu es venu foutre ici ?
954
01:04:59,440 --> 01:05:00,680
Je suis venu te regarder.
955
01:05:01,120 --> 01:05:04,280
Bon, tu m'as vue.
Maintenant, tu me laisses.
956
01:05:04,680 --> 01:05:07,720
Je te laisse, mais je t'embrasse lĂ .
957
01:05:08,800 --> 01:05:11,040
D'accord, tu m'embrasses lĂ .
958
01:05:14,840 --> 01:05:17,560
Je suppose que tu veux
embrasser l'autre, tant qu'Ă faire.
959
01:05:19,560 --> 01:05:22,200
Oui, comme ça, ça ne m'amuse plus.
960
01:05:22,920 --> 01:05:24,720
C'est dommage. Moi, ça m'amusait.
961
01:05:25,200 --> 01:05:27,680
J'allais même te suggérer
de me pincer les fesses.
962
01:05:27,840 --> 01:05:29,240
Enfin, je ne veux pas te forcer.
963
01:05:30,560 --> 01:05:31,440
Nue.
964
01:05:34,760 --> 01:05:37,560
Occupe-toi plutĂ´t de Gaby,
il en a plus besoin que moi.
965
01:05:54,480 --> 01:05:56,640
Nous ne pouvons pas transmettre
de tels messages.
966
01:05:56,920 --> 01:05:57,680
Pourquoi ?
967
01:05:59,720 --> 01:06:01,440
Article 398,
968
01:06:01,600 --> 01:06:06,000
"les services publics ne peuvent pas
transmettre une correspondance
969
01:06:06,160 --> 01:06:09,440
"dont le texte ou l'apparence
soit contraire aux bonnes mœurs".
970
01:06:09,600 --> 01:06:11,360
Clitoris, c'est le nom de mon chat.
971
01:06:11,800 --> 01:06:12,920
Je suis désolée.
972
01:06:13,360 --> 01:06:16,880
Si vous voulez écrire des obscénités,
mettez-les sous enveloppe.
973
01:06:17,040 --> 01:06:19,000
Bon, je vais en écrire un autre.
974
01:06:22,760 --> 01:06:28,120
Gros bisous aux minous.
975
01:06:30,480 --> 01:06:33,400
Vous n'avez pas compris
ce que je viens de vous dire ?
976
01:06:34,360 --> 01:06:37,960
C'est contraire aux bonnes mœurs,
"Gros bisous aux minous" ?
977
01:06:38,320 --> 01:06:39,840
Ne me prenez pas pour une imbécile.
978
01:06:42,520 --> 01:06:44,080
- Excusez-moi.
- Monsieur ?
979
01:06:44,240 --> 01:06:46,040
Elle ne veut pas passer
ce télégramme,
980
01:06:46,200 --> 01:06:48,560
sous prétexte
que c'est contraire aux bonnes mœurs.
981
01:06:49,560 --> 01:06:51,240
"Gros bisous aux minous."
982
01:06:51,400 --> 01:06:52,280
Oui.
983
01:06:53,080 --> 01:06:55,680
Vous avez l'esprit bien mal placé,
Mme Lampert.
984
01:06:55,840 --> 01:06:58,160
Ce télégramme
est tout Ă fait charmant.
985
01:06:58,840 --> 01:07:00,480
Merci, monsieur.
986
01:07:14,640 --> 01:07:17,000
Tu ne vas pas venir me relancer
jusque chez moi.
987
01:07:17,320 --> 01:07:19,720
Non, au contraire,
je suis venu pour m'excuser.
988
01:07:19,880 --> 01:07:22,320
Tu as bien fait
de me traiter comme ça ce matin.
989
01:07:22,480 --> 01:07:25,520
Je ne voulais pas te le dire
au travail, alors je suis venu.
990
01:07:27,080 --> 01:07:28,080
Admettons.
991
01:07:28,960 --> 01:07:32,040
J'espère maintenant
que tu vas me laisser tranquille.
992
01:07:32,960 --> 01:07:33,960
Bien. Bonsoir.
993
01:07:35,440 --> 01:07:37,320
Tu me laisses mĂŞme pas
entrer cinq minutes ?
994
01:07:38,080 --> 01:07:40,640
Dire que j'ai failli croire
que tu venais pour t'excuser.
995
01:07:55,200 --> 01:07:57,240
J'ai pas trouvé
de trèfle à quatre feuilles,
996
01:07:57,400 --> 01:07:59,680
alors je t'ai rapporté
un chou Ă quatre feuilles.
997
01:08:00,440 --> 01:08:02,520
Ça porte encore plus bonheur,
il paraît.
998
01:08:03,880 --> 01:08:07,800
On le mettra sous verre
et on l'accrochera au-dessus du lit.
999
01:08:13,520 --> 01:08:16,600
Avant que tu me racontes,
il faut que je te dise quelque chose.
1000
01:08:17,439 --> 01:08:20,760
Tu sais, Tim, l'assistant du patron ?
Je t'en ai déjà parlé.
1001
01:08:20,920 --> 01:08:22,280
Il m'a souvent draguée.
1002
01:08:22,960 --> 01:08:24,640
Il est venu jusqu'ici.
1003
01:08:25,120 --> 01:08:28,880
Je l'ai laissé entrer
et il est resté toute la nuit.
1004
01:08:31,040 --> 01:08:34,520
Je sais pas pourquoi.
La curiosité, peut-être.
1005
01:08:36,080 --> 01:08:38,000
J'en avais pas vraiment envie,
tu sais.
1006
01:08:39,439 --> 01:08:40,880
Après, j'ai regretté.
1007
01:08:45,439 --> 01:08:46,960
Si tu l'as fait,
1008
01:08:47,800 --> 01:08:50,760
je suppose que tu avais tes raisons.
1009
01:08:54,080 --> 01:08:55,960
Bien sûr,
tu vas le voir tous les jours.
1010
01:08:57,720 --> 01:08:59,439
Poisson d'avril.
1011
01:09:07,600 --> 01:09:10,400
Pourquoi ?
1012
01:09:11,520 --> 01:09:12,600
Comme ça.
1013
01:09:13,200 --> 01:09:16,680
Je pensais que toi,
à la campagne, tout ça...
1014
01:09:17,280 --> 01:09:18,840
Tu rencontres des femmes seules.
1015
01:09:19,760 --> 01:09:22,000
Et je me suis rendu compte
que c'était facile de dire
1016
01:09:22,160 --> 01:09:24,120
qu'on pouvait coucher
avec qui on voulait.
1017
01:09:24,280 --> 01:09:26,800
Mais je crois
que j'aurais du mal Ă l'accepter.
1018
01:09:26,960 --> 01:09:30,040
Tim est vraiment venu, tu sais,
et je l'ai foutu dehors.
1019
01:09:31,080 --> 01:09:34,360
Je me demandais comment tu réagirais
si j'avais eu envie de lui.
1020
01:09:40,360 --> 01:09:41,360
Tu m'en veux ?
1021
01:09:42,320 --> 01:09:43,040
Oui.
1022
01:09:44,360 --> 01:09:45,360
Beaucoup ?
1023
01:09:47,520 --> 01:09:48,280
Non.
1024
01:10:07,240 --> 01:10:08,880
Elle a dĂ» changer d'avis.
1025
01:10:15,320 --> 01:10:16,720
AllĂ´ ? C'est toi, maman.
1026
01:10:17,600 --> 01:10:18,800
Oui, je l'ai fait.
1027
01:10:20,640 --> 01:10:22,120
Non, ne t'inquiète pas.
1028
01:10:28,720 --> 01:10:29,600
Déjà ?
1029
01:10:35,360 --> 01:10:37,120
Oui, je sais.
1030
01:10:38,720 --> 01:10:40,320
Seulement des factures.
1031
01:10:46,240 --> 01:10:47,600
Oui, maman, je suis lĂ .
1032
01:10:48,960 --> 01:10:49,880
Comment ?
1033
01:10:50,600 --> 01:10:51,880
Oui, je l'ai fait.
1034
01:10:54,040 --> 01:10:56,760
C'est ma mère.
J'en ai pour une minute.
1035
01:10:57,720 --> 01:10:59,520
Oui, je vais m'en occuper.
1036
01:10:59,680 --> 01:11:00,280
Non.
1037
01:11:02,040 --> 01:11:04,160
Bon, je l'appellerai ce soir.
1038
01:11:04,760 --> 01:11:07,479
La maison ne va pas s'écrouler
parce que tu es partie deux jours.
1039
01:11:09,000 --> 01:11:10,080
D'accord.
1040
01:11:12,760 --> 01:11:13,960
Ça me fait plaisir.
1041
01:11:14,120 --> 01:11:15,400
Ça me fait plaisir.
1042
01:11:15,560 --> 01:11:17,000
Ça n'a aucune importance.
1043
01:11:17,880 --> 01:11:19,200
- La salle de bains ?
- LĂ .
1044
01:11:19,880 --> 01:11:23,360
Attends.
Maman, je dois aller ouvrir la porte.
1045
01:11:24,280 --> 01:11:26,160
C'est en désordre.
Je dois ranger d'abord.
1046
01:11:26,320 --> 01:11:29,520
Tu peux aller te laver les mains
Ă la cuisine, si tu veux.
1047
01:11:44,360 --> 01:11:46,080
Tu sais, on n'est pas obligés.
1048
01:11:46,920 --> 01:11:48,720
On peut attendre plus tard,
si tu veux.
1049
01:11:49,280 --> 01:11:50,280
C'est toi qui as voulu.
1050
01:11:52,320 --> 01:11:53,720
Tu veux boire quelque chose ?
1051
01:11:55,720 --> 01:11:57,000
Tu veux qu'on parle ?
1052
01:11:57,760 --> 01:11:59,720
Non, je préfère
qu'on aille dans ta chambre.
1053
01:12:16,400 --> 01:12:18,080
Il y a un peu trop de lumière.
1054
01:12:43,800 --> 01:12:45,320
Tu as pensé à mettre une serviette ?
1055
01:12:45,479 --> 01:12:46,720
Non.
1056
01:13:35,080 --> 01:13:36,760
Tu dois me trouver empoté, non ?
1057
01:13:38,080 --> 01:13:39,400
Mais non, au contraire.
1058
01:13:44,040 --> 01:13:45,160
Tu me caresses pas ?
1059
01:13:56,720 --> 01:13:58,240
Alors ça, je n'ouvre pas.
1060
01:14:08,680 --> 01:14:09,800
Ouais !
1061
01:14:14,360 --> 01:14:15,280
AllĂ´.
1062
01:14:30,400 --> 01:14:31,160
AllĂ´, oui.
1063
01:14:31,560 --> 01:14:32,439
C'est moi.
1064
01:14:33,840 --> 01:14:36,840
Tu m'avais dit que tu reviendrais
quand je saurai ronronner.
1065
01:14:37,000 --> 01:14:39,400
Eh bien voilĂ , je sais.
1066
01:14:39,960 --> 01:14:42,640
C'est bien, ma chérie.
Tu vois, quand tu veux.
1067
01:14:42,800 --> 01:14:43,960
Tu viens me voir, ce soir ?
1068
01:14:44,720 --> 01:14:48,000
Peut-ĂŞtre,
mais je ne te promets rien.
1069
01:14:48,600 --> 01:14:49,840
Je t'attends.
1070
01:14:51,520 --> 01:14:55,080
Bon. Quand comptez-vous
prendre vos vacances cette année ?
1071
01:14:55,240 --> 01:14:56,240
Au mois d'août.
1072
01:14:57,240 --> 01:14:59,200
Quand les avez-vous prises
l'année dernière ?
1073
01:14:59,360 --> 01:15:00,479
Au mois d'août.
1074
01:15:02,280 --> 01:15:03,280
C'est pas bien ?
1075
01:15:04,439 --> 01:15:08,360
Le gouvernement préfère les gens
qui partent en juin ou septembre.
1076
01:15:08,520 --> 01:15:10,160
Pour l'étalement, vous comprenez.
1077
01:15:10,920 --> 01:15:12,280
Enfin, je continue.
1078
01:15:13,520 --> 01:15:16,840
Êtes-vous obligé
de les prendre au mois d'août ?
1079
01:15:17,840 --> 01:15:20,120
Non. C'est grave ?
1080
01:15:20,280 --> 01:15:22,960
Non, ne vous inquiétez pas.
1081
01:15:23,360 --> 01:15:25,240
Vos vacances
représentent plutôt le repos
1082
01:15:25,400 --> 01:15:27,600
ou la possibilité
d'activités physiques ?
1083
01:15:28,479 --> 01:15:30,000
Activités physiques.
1084
01:15:30,680 --> 01:15:32,360
- C'est ça ?
- C'est ça, oui.
1085
01:15:33,360 --> 01:15:34,720
Dernière question.
1086
01:15:35,479 --> 01:15:39,000
Allez-vous au mĂŞme endroit
ou Ă de nouveaux endroits ?
1087
01:15:39,160 --> 01:15:42,560
Au mĂŞme...
Non, découvrir de nouveaux endroits.
1088
01:15:42,720 --> 01:15:43,680
C'est bien ?
1089
01:15:43,840 --> 01:15:45,640
Je sais pas,
c'est pas moi qui décide.
1090
01:15:46,760 --> 01:15:47,800
Vous pensez que ça ira ?
1091
01:15:47,960 --> 01:15:50,720
Oui, ne vous inquiétez pas.
Au revoir, monsieur.
1092
01:15:50,880 --> 01:15:52,120
Au revoir, docteur.
1093
01:16:06,320 --> 01:16:08,360
Je fais une enquĂŞte sur les vacances.
1094
01:16:08,680 --> 01:16:10,640
Désolée, j'attends quelqu'un.
1095
01:16:10,800 --> 01:16:12,160
Dans moins de dix minutes ?
1096
01:16:13,120 --> 01:16:15,439
J'en sais rien.
Pour dix minutes, entrez.
1097
01:16:15,600 --> 01:16:16,360
Merci.
1098
01:16:21,040 --> 01:16:22,800
Quand comptez-vous
prendre vos vacances ?
1099
01:16:22,960 --> 01:16:24,200
Je ne sais pas encore.
1100
01:16:24,520 --> 01:16:28,479
Ah bon ? Ce n'est pas la mĂŞme page
quand on ne sait pas.
1101
01:16:29,080 --> 01:16:30,320
Vous comptez en prendre ?
1102
01:16:30,479 --> 01:16:31,640
Oui, je crois.
1103
01:16:32,479 --> 01:16:35,360
Bien. De quel facteur
dépend votre décision ?
1104
01:16:35,520 --> 01:16:38,560
Ça dépend pas du facteur,
ça dépend de mon ami.
1105
01:16:38,880 --> 01:16:40,400
L'homme avec qui vous vivez ?
1106
01:16:41,200 --> 01:16:42,439
C'est dans le questionnaire ?
1107
01:16:42,600 --> 01:16:45,800
Oui. Mari, copain, concubin...
Il faut préciser.
1108
01:16:46,240 --> 01:16:47,720
Je ne vis pas avec lui.
1109
01:16:50,840 --> 01:16:52,360
Mais c'est lui qui décide, non ?
1110
01:16:53,240 --> 01:16:54,360
Si on veut.
1111
01:16:54,520 --> 01:16:56,040
C'est Ă lui que je devrais demander.
1112
01:16:56,200 --> 01:16:59,360
Je l'attends. Vous pourrez lui poser,
il ne devrait plus tarder.
1113
01:17:00,720 --> 01:17:03,840
Enfin, s'il vient.
En fait, je n'en suis même pas sûre.
1114
01:17:04,479 --> 01:17:06,680
Je vais quand mĂŞme
vous poser les autres questions.
1115
01:17:09,600 --> 01:17:14,400
L'année dernière, quand a-t-il décidé
du moment de vos vacances ?
1116
01:17:14,840 --> 01:17:16,720
Septembre et février.
1117
01:17:17,800 --> 01:17:20,360
Décide-t-il que les vacances
seront plutĂ´t du repos
1118
01:17:20,520 --> 01:17:22,560
ou consacrées
à des activités physiques ?
1119
01:17:22,960 --> 01:17:24,400
C'est drĂ´le une fois.
1120
01:17:26,240 --> 01:17:27,680
Vous jugez un peu vite.
1121
01:17:28,520 --> 01:17:29,960
Non, je ne juge pas.
1122
01:17:30,520 --> 01:17:33,600
Mais vous semblez quand mĂŞme
pas mal dépendre de quelqu'un.
1123
01:17:34,240 --> 01:17:38,120
Je préfère dépendre d'un homme
que j'aime que d'un employeur.
1124
01:17:38,280 --> 01:17:40,800
Je me sens beaucoup plus libre
comme ça.
1125
01:17:40,960 --> 01:17:43,400
Et qu'est-ce que vous faites
de cette liberté ?
1126
01:17:43,560 --> 01:17:46,320
- C'est aussi dans le questionnaire ?
- Ça pourrait y être.
1127
01:17:46,760 --> 01:17:47,840
Ce que je fais ?
1128
01:17:48,080 --> 01:17:52,320
Rien qui puisse intéresser
un questionnaire ou un questionneur.
1129
01:17:52,479 --> 01:17:54,560
Mais ça me prend
toute la journée quand même.
1130
01:18:02,960 --> 01:18:06,000
Mais qui c'est, celui-lĂ ?
Qu'est-ce qu'il fout chez moi ?
1131
01:18:06,640 --> 01:18:09,439
Je suis le poseur de questions.
1132
01:18:09,600 --> 01:18:11,280
Quel "poseur de questions" ?
1133
01:18:11,840 --> 01:18:16,360
Je fais des enquĂŞtes sur les vacances
en sonnant aux portes.
1134
01:18:16,720 --> 01:18:18,600
Ah bon ? Moi, Ă votre place,
1135
01:18:18,760 --> 01:18:21,360
je resterais Ă la maison
et je remplirais les questionnaires.
1136
01:18:21,520 --> 01:18:24,520
Oui, mais moi, ce qui m'intéresse,
c'est rencontrer les gens.
1137
01:18:25,320 --> 01:18:27,040
Ça, c'est une autre histoire.
1138
01:18:27,320 --> 01:18:29,120
Oui, je crois
que c'est une autre histoire.
1139
01:18:31,760 --> 01:18:33,280
Tu sais oĂą on part en vacances ?
1140
01:18:33,960 --> 01:18:37,600
Si l'Aquadisiak marche bien ici,
on en ouvrira une autre sur la cĂ´te.
1141
01:18:38,280 --> 01:18:41,600
J'ouvre une boîte de nuit
dans une piscine naturiste.
1142
01:18:41,760 --> 01:18:44,120
Eau aphrodisiaque,
entrée gratuite pour les filles.
1143
01:18:44,280 --> 01:18:46,960
Tenez. Si ça vous intéresse,
tout est inscrit dessus.
1144
01:18:48,840 --> 01:18:51,479
Tu mets le son, s'il te plaît.
Vous aimez la boxe ?
1145
01:18:51,640 --> 01:18:54,360
Deux types qui essaient de se démolir
en se tapant sur la gueule,
1146
01:18:54,520 --> 01:18:56,120
c'est pas le monde qui m'intéresse.
1147
01:18:56,280 --> 01:18:57,720
C'est ça, le monde, mon vieux.
1148
01:18:57,880 --> 01:19:01,040
Les forts battent les faibles
et les autres regardent.
1149
01:19:01,680 --> 01:19:03,080
Et pour vous, tout va bien ?
1150
01:19:03,240 --> 01:19:04,680
Oui, ça va, merci.
1151
01:19:04,840 --> 01:19:06,160
C'est le principal.
1152
01:19:07,439 --> 01:19:10,000
Bon, je ne vais pas
vous déranger plus longtemps.
1153
01:19:19,840 --> 01:19:20,920
Luc !
1154
01:19:23,000 --> 01:19:24,120
Poisson d'avril.
1155
01:19:25,160 --> 01:19:26,680
C'est vraiment intelligent.
1156
01:19:26,840 --> 01:19:30,000
Tu crois qu'il était mieux,
ton poisson d'avril ?
1157
01:19:30,160 --> 01:19:31,560
Ça n'a rien à voir.
1158
01:19:33,240 --> 01:19:34,680
Quelle mauvaise foi...
1159
01:19:36,160 --> 01:19:37,600
Mais tu comprends rien.
1160
01:19:37,760 --> 01:19:39,760
Des gens esquintés,
j'en vois toute la journée.
1161
01:19:39,920 --> 01:19:42,479
Ça ne m'amuse pas d'en retrouver
en rentrant Ă la maison.
1162
01:19:43,000 --> 01:19:46,760
Qu'est-ce qui t'arrive ?
Qu'est-ce que tu as, ce soir ?
1163
01:19:46,920 --> 01:19:48,800
Ce sont tes fous
qui déteignent sur toi ?
1164
01:19:49,080 --> 01:19:51,120
Et puis merde. Je suis crevée.
1165
01:19:51,560 --> 01:19:54,400
Si tu comprends pas
que ça ne m'amuse pas,
1166
01:19:54,560 --> 01:19:56,240
je préfère aller me promener.
1167
01:19:56,920 --> 01:19:58,160
Pauvre mec !
1168
01:20:01,200 --> 01:20:02,160
Débile mentale !
1169
01:20:02,640 --> 01:20:03,800
Abruti.
1170
01:20:04,400 --> 01:20:05,360
Connasse !
1171
01:20:05,920 --> 01:20:06,560
Imbécile !
1172
01:20:06,720 --> 01:20:08,040
Qu'ils sont mignons...
1173
01:20:16,680 --> 01:20:18,439
Tu as de la veine, il va pleuvoir.
1174
01:20:30,920 --> 01:20:32,280
Qu'est-ce que c'est calme...
1175
01:20:35,160 --> 01:20:36,280
Ça fait du bien.
1176
01:20:37,439 --> 01:20:40,320
Tu ferais mieux de me passer
une cale, lĂ , dans le coffre.
1177
01:20:43,520 --> 01:20:44,200
Ça ?
1178
01:20:44,360 --> 01:20:46,320
Mais non, une cale
pour mettre sous une roue.
1179
01:20:47,240 --> 01:20:48,360
Bon, j'y vais.
1180
01:20:51,560 --> 01:20:53,000
C'est ça. C'est pas compliqué.
1181
01:21:00,479 --> 01:21:01,680
Oh, merde !
1182
01:21:02,800 --> 01:21:04,080
Mon pauvre poussin...
1183
01:21:04,240 --> 01:21:05,240
C'est pas le moment.
1184
01:21:05,680 --> 01:21:07,600
Je me demande
si tu m'aimes toujours autant.
1185
01:21:07,760 --> 01:21:08,960
Mais bien sûr.
1186
01:21:10,360 --> 01:21:12,240
Bien sûr,
mais avant, tu étais plus gentil.
1187
01:21:12,400 --> 01:21:15,280
J'étais pas plus gentil,
j'étais plus timide.
1188
01:21:15,439 --> 01:21:17,000
J'avais peur de te déplaire.
1189
01:21:18,560 --> 01:21:20,280
Maintenant,
tu ne veux plus me plaire ?
1190
01:21:21,240 --> 01:21:24,640
Si on pense Ă se marier,
c'est qu'on se plaît, non ?
1191
01:21:26,560 --> 01:21:27,280
Oui.
1192
01:21:28,800 --> 01:21:31,160
Mais tu me plaisais plus
quand tu me faisais la cour.
1193
01:21:31,320 --> 01:21:33,280
On va pas se faire la cour
toute la vie.
1194
01:21:35,479 --> 01:21:38,040
J'ai fait sauter les plombs.
Vous savez les changer ?
1195
01:21:38,200 --> 01:21:40,640
Oui, je crois.
1196
01:21:40,800 --> 01:21:45,080
Comme mon père est déjà parti,
j'en ai besoin. Je me suis permise.
1197
01:21:51,560 --> 01:21:52,560
C'est lĂ .
1198
01:22:08,760 --> 01:22:10,080
Voilà , ça y est.
1199
01:22:13,960 --> 01:22:14,960
Bon, au revoir.
1200
01:22:15,120 --> 01:22:16,080
Merci.
1201
01:22:20,520 --> 01:22:23,080
Je vous le rends.
C'était juste un emprunt comme ça.
1202
01:22:23,240 --> 01:22:24,280
Ça n'arrive pas souvent.
1203
01:22:26,240 --> 01:22:28,800
Vous vous rendez pas compte ?!
Julie...
1204
01:22:29,120 --> 01:22:31,200
Je ne vais pas la rattraper
dans cette tenue.
1205
01:22:42,720 --> 01:22:44,240
Trauma, fracture de la jambe,
1206
01:22:44,400 --> 01:22:46,800
hanche droite et deux côtes cassées.
1207
01:22:47,760 --> 01:22:50,000
Une jolie fille comme ça, tout abîmée
1208
01:22:51,280 --> 01:22:53,520
et qui se vide comme une bĂŞte.
1209
01:22:53,960 --> 01:22:55,320
Je ne m'habituerai jamais.
1210
01:22:56,760 --> 01:22:59,120
il faudra pourtant que tu t'habitues,
Joachim-Barnabé.
1211
01:22:59,280 --> 01:23:02,080
Ici, on se rend compte tous les jours
qu'on descend du singe.
1212
01:23:04,960 --> 01:23:06,960
Je me taperais bien une traumatisée.
1213
01:23:08,160 --> 01:23:09,960
Ça doit être bizarre,
une traumatisée.
1214
01:23:10,120 --> 01:23:11,520
Salut, Gaby.
1215
01:23:13,200 --> 01:23:14,080
Au revoir.
1216
01:23:17,000 --> 01:23:17,960
Au revoir.
1217
01:23:20,360 --> 01:23:21,760
Salut, caresseur.
1218
01:23:24,479 --> 01:23:26,479
- Au revoir, Anna.
- Au revoir, docteur.
1219
01:23:26,840 --> 01:23:29,040
Finalement,
je vous préférais avec la moustache.
1220
01:23:53,400 --> 01:23:54,439
Qu'est-ce que c'est ?
1221
01:23:54,600 --> 01:23:57,640
Une dépression après un accident
avec trauma crânien.
1222
01:24:26,720 --> 01:24:29,400
C'est pas grave.
1223
01:24:32,720 --> 01:24:35,040
Tu sais que pour lui,
c'est un geste de tendresse.
1224
01:24:35,200 --> 01:24:36,560
Il ne t'a pas fait mal.
1225
01:24:36,720 --> 01:24:40,360
Il ne comprend pas pourquoi lui,
il te caresse, et toi, tu le frappes.
1226
01:24:41,200 --> 01:24:44,720
Quand quelqu'un veut t'embrasser
ou te caresser,
1227
01:24:45,160 --> 01:24:47,840
c'est simplement le désir
de partager quelque chose avec toi.
1228
01:24:49,680 --> 01:24:52,000
Non. Le corps et les sentiments,
c'est le contraire.
1229
01:24:52,600 --> 01:24:55,960
Je te parle pas de sentiments
mais de tendresse.
1230
01:25:05,680 --> 01:25:07,720
Pourquoi vous lui avez cousu
les oreilles ?
1231
01:25:09,200 --> 01:25:13,320
Il le fallait.
La technique, ma petite Eva.
1232
01:25:13,479 --> 01:25:15,600
Il n'y a pas que la tendresse
dans la vie.
1233
01:25:16,840 --> 01:25:18,200
Il aimait la musique.
1234
01:25:24,800 --> 01:25:25,760
C'est quoi, ça ?
1235
01:25:26,840 --> 01:25:29,960
Je t'ai raconté. C'est ce dingue
que j'ai rencontré pour une enquête.
1236
01:25:30,360 --> 01:25:32,840
Il veut monter
une boîte de nuit dans une piscine.
1237
01:25:33,000 --> 01:25:36,600
- C'est marrant. Fais voir.
- Non, c'est des conneries.
1238
01:25:39,400 --> 01:25:41,000
Pourquoi tu ne veux pas
me la montrer ?
1239
01:25:44,000 --> 01:25:47,200
C'est Ă cause du dessin
que tu n'as pas voulu me la montrer ?
1240
01:25:48,240 --> 01:25:51,960
Tu me fais de la peine, Eva.
Je suis guérie ou non ?
1241
01:25:52,120 --> 01:25:53,400
Bien sûr.
1242
01:25:53,560 --> 01:25:56,000
Alors, je peux voir des gens Ă poil,
surtout sur un dessin.
1243
01:25:57,120 --> 01:25:58,160
C'est vrai, excuse-moi.
1244
01:25:58,320 --> 01:25:59,680
Je t'excuse.
1245
01:26:00,240 --> 01:26:02,000
Mais vous allez m'y emmener.
1246
01:26:02,160 --> 01:26:03,880
Anna, c'est de l'enfantillage.
1247
01:26:04,600 --> 01:26:08,760
Tu es encore fragile.
Guérie mais convalescente.
1248
01:26:08,920 --> 01:26:09,960
J'ai envie d'y aller.
1249
01:26:10,520 --> 01:26:11,560
Luc, tu m'y emmènes ?
1250
01:26:11,880 --> 01:26:13,360
Si Eva veut bien.
1251
01:26:14,320 --> 01:26:17,640
On peut garder nos maillots de bain.
Il faut payer un supplément.
1252
01:26:41,760 --> 01:26:42,960
Baigne-toi, ne boude pas.
1253
01:26:43,120 --> 01:26:46,520
Je boude pas,
mais je me sens pas bien, ici.
1254
01:26:47,520 --> 01:26:49,120
Moi, je m'amuse beaucoup.
1255
01:26:57,720 --> 01:26:59,760
Voulez-vous prendre un verre ?
1256
01:27:09,280 --> 01:27:10,760
Vous habitez chez vos parents ?
1257
01:27:13,479 --> 01:27:16,400
Pour moi, ce qui compte le plus,
quand je rencontre une femme,
1258
01:27:17,000 --> 01:27:19,600
c'est son intelligence
et un peu son âme.
1259
01:27:20,520 --> 01:27:23,479
Il faut reconnaître
que vous n'en manquez pas.
1260
01:27:24,400 --> 01:27:25,479
Et pour vous ?
1261
01:27:26,040 --> 01:27:27,000
Devinez.
1262
01:27:27,760 --> 01:27:29,000
J'ai compris. C'est ça.
1263
01:27:30,360 --> 01:27:32,040
Vous pensez qu'à ça.
1264
01:27:46,120 --> 01:27:47,720
Chouette, comme endroit.
1265
01:27:47,880 --> 01:27:49,120
La classe.
1266
01:27:50,080 --> 01:27:51,479
On reviendra.
1267
01:28:03,640 --> 01:28:05,640
Il aurait quand mĂŞme
fait plus chaud au Mexique.
1268
01:28:05,800 --> 01:28:08,560
C'est toi qui as voulu
partir en vacances en hiver,
1269
01:28:08,720 --> 01:28:10,120
à l'écart de la civilisation.
1270
01:28:11,439 --> 01:28:12,439
Vie saine et primitive.
1271
01:28:14,640 --> 01:28:15,800
Pas d'eau courante.
1272
01:28:17,840 --> 01:28:19,320
Pas d'électricité.
1273
01:28:23,200 --> 01:28:24,400
Pas de chauffage.
1274
01:28:25,320 --> 01:28:26,479
Pas de moustiques.
1275
01:28:26,640 --> 01:28:28,920
Si tu te remets Ă sourire,
on est sauvés.
1276
01:28:29,080 --> 01:28:31,439
Je savais que tu te remettrais vite
de tout ça.
1277
01:28:31,600 --> 01:28:34,080
Tu sais pourquoi on tient le coup,
tous les deux ?
1278
01:28:34,240 --> 01:28:37,200
Oui, mais ce que je ne sais pas,
c'est ce que deviennent Anna,
1279
01:28:37,360 --> 01:28:39,160
le caresseur, tout ça.
1280
01:28:39,680 --> 01:28:43,400
On en parle peut-ĂŞtre Ă la radio.
Il y a un vieux poste au grenier.
1281
01:28:43,920 --> 01:28:45,600
On parle jamais d'eux Ă la radio.
1282
01:28:46,200 --> 01:28:47,600
Et il n'y a pas d'électricité.
1283
01:28:47,760 --> 01:28:49,000
Qu'Ă cela ne tienne !
1284
01:29:07,760 --> 01:29:08,479
Ici Londres.
1285
01:29:09,040 --> 01:29:11,240
Voici quelques messages universels.
1286
01:29:12,320 --> 01:29:14,760
Les phallocrates
n'ont pas encore fini de sévir.
1287
01:29:15,360 --> 01:29:19,160
Je répète, les phallocrates
n'ont pas encore fini de sévir.
1288
01:29:22,920 --> 01:29:24,320
Ça dépend lesquels.
1289
01:29:27,120 --> 01:29:28,840
Je me taperais bien une camomille.
1290
01:29:29,760 --> 01:29:31,960
Ça doit pas être dégueulasse,
un bol de camomille.
1291
01:29:36,200 --> 01:29:37,880
Alors, on va enfin se reproduire ?
1292
01:29:40,640 --> 01:29:43,120
Faire un enfant dans ce monde-lĂ ,
ça ne te fait plus peur ?
1293
01:29:43,280 --> 01:29:45,960
Si, mais ça fait rien.
1294
01:29:47,280 --> 01:29:50,280
J'en ai parlé avec Clito,
et il est tout Ă fait d'accord.
1295
01:29:50,439 --> 01:29:51,280
Ah bon.
1296
01:29:52,720 --> 01:29:54,600
Maintenant,
il va falloir s'y préparer.
1297
01:29:59,080 --> 01:30:00,640
Tiens, on a de la visite.
1298
01:30:00,800 --> 01:30:04,520
Tu en as de la chance, toi,
tu n'as pas besoin de te préparer.
1299
01:30:04,680 --> 01:30:06,680
Le rut, une chèvre et c'est réglé.
1300
01:30:10,439 --> 01:30:12,840
Maintenant, il va falloir
que je travaille pour de vrai.
1301
01:30:13,000 --> 01:30:14,000
Eh oui.
1302
01:30:15,000 --> 01:30:18,360
Mais après, c'est moi
qui travaillerai et tu t'arrĂŞteras.
1303
01:30:19,240 --> 01:30:21,560
C'est fini, maintenant,
de travailler en mĂŞme temps.
1304
01:30:21,720 --> 01:30:23,400
On ne sera jamais riches.
1305
01:30:24,680 --> 01:30:26,200
On s'aime assez pour ça, non ?
1306
01:30:26,800 --> 01:30:29,640
- Tu es sûre que c'est suffisant ?
- Absolument sûre.
1307
01:30:30,240 --> 01:30:33,320
Je ne te laisse pas me faire d'enfant
si tu n'en es pas sûr.
1308
01:30:33,479 --> 01:30:35,160
J'en suis sûr.
1309
01:30:38,800 --> 01:30:40,360
Alors, répète après moi.
1310
01:30:41,120 --> 01:30:44,760
Le travail, le fric, la politique,
1311
01:30:45,320 --> 01:30:49,200
les trucs après lesquels ils courent,
ça les rend pas heureux.
1312
01:30:49,880 --> 01:30:51,920
Ça les occupe
pendant qu'ils ne s'aiment pas.
1313
01:30:53,080 --> 01:30:55,800
La seule chose qui compte,
c'est s'aimer.
1314
01:30:55,960 --> 01:30:57,320
Allez, répète.
1315
01:30:57,479 --> 01:31:01,240
La seule chose qui compte,
c'est "je aime toi" et vice versa.
1316
01:31:06,120 --> 01:31:07,439
Ça te fait marrer, toi ?
1317
01:31:07,600 --> 01:31:09,000
Tu crois qu'il se moque de nous ?
1318
01:31:11,439 --> 01:31:13,360
Ce serait pas impossible.
1319
01:31:26,800 --> 01:31:28,880
Tu pourrais prendre le temps
de boire ton café.
1320
01:31:29,040 --> 01:31:32,040
J'ai un rendez-vous important.
Je ne peux pas arriver en retard.
1321
01:31:53,240 --> 01:31:56,160
Tu sais pourtant très bien
que je n'aime pas quand tu fais ça.
1322
01:31:56,320 --> 01:32:00,360
Ça me donne l'impression que tu viens
me voir uniquement pour ça.
1323
01:32:01,560 --> 01:32:02,880
Mais tu sais bien que non.
1324
01:34:33,240 --> 01:34:35,680
Sous-titrage :
Hiventy by TransPerfect
1324
01:34:36,305 --> 01:35:36,451
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.MY-SUBS.org aujourd'hui !
103465