Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,024 --> 00:00:58,625
Saya mendengar bahawa isteri baru
2
00:00:58,792 --> 00:01:00,561
melahirkan anak.
3
00:01:01,128 --> 00:01:03,530
Itulah cara saya menukar bayi.
4
00:01:04,031 --> 00:01:05,699
Tolong, jangan bunuh saya!
5
00:01:06,466 --> 00:01:09,836
Saya akan mendedikasikan hidup saya dan semua yang saya miliki untuk wanita itu.
6
00:01:09,937 --> 00:01:12,439
Wanita itu membawa gadis itu sebagai pembantu rumahnya,
7
00:01:12,940 --> 00:01:16,043
kerana dia tidak mempunyai cara untuk mengetahui perasaan suaminya terhadapnya.
8
00:01:16,109 --> 00:01:17,344
Dia seorang lelaki yang baik.
9
00:01:17,477 --> 00:01:19,646
Terlalu bagus, sebenarnya.
10
00:01:19,713 --> 00:01:21,615
Dia setia kepada isterinya,
11
00:01:21,682 --> 00:01:23,216
tetapi mereka tidak dapat mempunyai anak.
12
00:01:23,650 --> 00:01:26,253
Suami, saya sangat menginginkan raspberi.
13
00:01:26,320 --> 00:01:28,388
Lari, Boon-yi.
14
00:01:28,455 --> 00:01:30,691
Dia menyuruhku membunuhmu.
15
00:01:31,124 --> 00:01:33,794
Wanita ini akan melahirkan tiga orang anak lelaki.
16
00:01:34,127 --> 00:01:35,195
Sejak sekian lama
17
00:01:35,562 --> 00:01:37,464
Saya telah berdosa dengan hati saya.
18
00:01:37,731 --> 00:01:39,132
Saya mahu bersama anda.
19
00:01:39,333 --> 00:01:42,669
Ulama muda menjadi mangsa perjuangan politik ini.
20
00:01:42,869 --> 00:01:45,138
Pakai pakaian itu dan mati di tempat saya.
21
00:01:45,205 --> 00:01:46,673
Adakah anda isteri Myung-so Lee?
22
00:01:48,775 --> 00:01:49,609
Boon-yi.
23
00:01:49,676 --> 00:01:51,078
Sekiranya ada perkara seperti dilahirkan semula,
24
00:01:51,345 --> 00:01:53,647
dilahirkan di tempat yang lebih baik.
25
00:01:54,081 --> 00:01:54,915
Beritahu saya.
26
00:01:55,749 --> 00:01:57,117
Siapa yang lebih anda sayangi?
27
00:01:57,751 --> 00:01:59,086
Saya atau Boon-yi?
28
00:01:59,519 --> 00:02:00,854
Beritahu saya!
29
00:02:01,021 --> 00:02:02,956
Mati, anda berdua!
30
00:02:05,225 --> 00:02:08,628
Menjadi hantu dan mengembara dunia ini
31
00:02:08,962 --> 00:02:10,697
untuk selama-lamanya.
32
00:02:10,764 --> 00:02:13,967
Anda bukan orang atau hantu.
33
00:02:14,635 --> 00:02:16,203
Anda tidak boleh mati.
34
00:02:17,704 --> 00:02:20,407
Saya telah memutuskan untuk menjadi penjaga Soo-ho.
35
00:02:20,607 --> 00:02:22,342
Lihatlah kanak-kanak itu dan wajahnya yang kacau
36
00:02:22,409 --> 00:02:24,411
dan sedar betapa baiknya anda memilikinya!
37
00:02:24,511 --> 00:02:27,481
Jangan menangis. Semua yang anda mahukan akan menjadi kenyataan.
38
00:02:28,181 --> 00:02:29,716
Perkara-perkara pelik terus berlaku.
39
00:02:29,883 --> 00:02:31,885
Ia hampir menakutkan kerana saya sangat bertuah.
40
00:02:32,219 --> 00:02:33,720
Segala-galanya memihak kepada saya.
41
00:02:33,920 --> 00:02:34,988
Di mana Hae-ra Jung?
42
00:02:35,122 --> 00:02:36,289
Dapatkan di sini, sekarang!
43
00:02:36,690 --> 00:02:39,192
Tidakkah anda tahu makcik anda telah mengeluarkan deposit?
44
00:02:39,459 --> 00:02:43,063
Saya berasa seperti boleh memulakan hidup saya jika saya menjumpainya dan memakainya.
45
00:02:43,163 --> 00:02:44,965
-Hae-ra Jung? -Adakah awak ingat saya?
46
00:02:45,032 --> 00:02:46,533
Penampilan boleh menipu,
47
00:02:46,600 --> 00:02:48,535
dan ada lebih banyak lagi untuk dunia ini daripada apa yang kita tahu.
48
00:02:48,669 --> 00:02:51,605
Mari bertukar hidup. Saya akan menjadi awak.
49
00:02:51,872 --> 00:02:53,140
Ia satu gambar.
50
00:02:53,573 --> 00:02:54,441
Beri saya pasport anda.
51
00:02:54,508 --> 00:02:56,076
Anda harus memberi tumpuan kepada saya.
52
00:02:56,910 --> 00:02:59,146
Adakah anda tahu apa yang berlaku semasa anda makan ais krim sambil menangis?
53
00:02:59,579 --> 00:03:01,448
Ia menjadikan jantung saya berdebar.
54
00:03:01,682 --> 00:03:03,950
Jadi, adakah kita akan hidup bersama mulai sekarang?
55
00:03:04,251 --> 00:03:05,986
Dia bukan lelaki anda!
56
00:03:06,319 --> 00:03:07,821
Sudah tiba masanya anda sedar.
57
00:03:08,021 --> 00:03:09,956
Anda telah hidup lebih dari 200 tahun.
58
00:03:10,490 --> 00:03:11,658
Kami mencium hari ini.
59
00:04:21,528 --> 00:04:22,496
Hae-ra Jung.
60
00:04:23,663 --> 00:04:25,532
Apa yang perlu saya buat terlebih dahulu di badan anda?
61
00:05:08,208 --> 00:05:10,977
MALAM HITAM
62
00:05:13,013 --> 00:05:14,181
Ksatria Hitam?
63
00:05:34,968 --> 00:05:36,303
Hai, kenapa awak belum pulang?
64
00:05:39,406 --> 00:05:40,307
Helo?
65
00:05:43,009 --> 00:05:43,844
Hae-ra?
66
00:05:46,246 --> 00:05:47,080
Awak buat apa?
67
00:05:48,748 --> 00:05:49,816
Saya sedang bekerja.
68
00:05:50,784 --> 00:05:52,085
Saya rasa saya mabuk.
69
00:05:53,486 --> 00:05:55,288
-Saya berasa pening. Di mana awak?
70
00:06:11,671 --> 00:06:12,505
Hae-ra.
71
00:06:16,810 --> 00:06:17,644
Awak tak sejuk?
72
00:06:19,479 --> 00:06:20,447
Saya adalah.
73
00:06:27,854 --> 00:06:28,855
Apakah ini?
74
00:06:29,289 --> 00:06:30,323
Adakah anda minum seorang diri?
75
00:06:33,627 --> 00:06:34,461
Ya.
76
00:06:36,429 --> 00:06:37,664
Bangun, mari pulang.
77
00:06:38,498 --> 00:06:39,933
Di mana rumah?
78
00:06:41,067 --> 00:06:41,935
Awak mabuk.
79
00:06:42,002 --> 00:06:43,837
Adakah anda tahu di mana saya tinggal?
80
00:06:44,404 --> 00:06:45,238
Ya saya.
81
00:06:45,872 --> 00:06:46,706
Di mana?
82
00:06:47,140 --> 00:06:48,341
Rumah saya.
83
00:06:49,809 --> 00:06:51,044
Anda tinggal bersama?
84
00:07:01,087 --> 00:07:01,955
Tidak boleh.
85
00:07:02,789 --> 00:07:04,357
Mereka mungkin hanya tinggal di bangunan yang sama.
86
00:07:04,958 --> 00:07:06,927
Saya akan tinggalkan wang di sini.
87
00:07:07,827 --> 00:07:09,462
Anda bukan orang seperti itu.
88
00:07:10,130 --> 00:07:10,997
Mari pergi.
89
00:07:13,800 --> 00:07:14,801
Ayuh.
90
00:07:19,306 --> 00:07:20,940
Anda berada dalam banyak masalah untuk ini.
91
00:07:26,846 --> 00:07:28,114
Ia sangat hangat ...
92
00:07:29,349 --> 00:07:30,283
bahawa ia membuat saya sedih.
93
00:07:31,651 --> 00:07:33,053
Sama ada anda lelaki atau wanita,
94
00:07:33,320 --> 00:07:35,989
adalah tabiat buruk untuk minum sehingga anda tidak boleh berdiri tegak.
95
00:07:37,957 --> 00:07:38,925
Saya rasa sejuk...
96
00:07:39,426 --> 00:07:41,528
baik di dalam maupun di luar.
97
00:07:43,496 --> 00:07:44,331
Mari kita pulang ke rumah.
98
00:07:45,231 --> 00:07:46,166
Tunggu.
99
00:08:10,023 --> 00:08:10,857
Tunggu.
100
00:08:11,291 --> 00:08:12,158
Tidak, tidak
101
00:08:12,425 --> 00:08:14,160
Apa yang saya fikirkan?
102
00:08:16,896 --> 00:08:18,031
Mari kita minum satu lagi minuman.
103
00:08:18,732 --> 00:08:20,767
-Tidak. - Ayuh!
104
00:08:21,968 --> 00:08:23,870
Saya ingin berkongsi minuman dengan anda.
105
00:08:31,544 --> 00:08:33,346
Puan, beri kami sebotol lagi.
106
00:08:39,018 --> 00:08:40,153
Adakah anda benar-benar Hae-ra?
107
00:08:41,688 --> 00:08:42,522
Mungkin tidak.
108
00:08:44,257 --> 00:08:45,392
Adakah saya kelihatan seperti dia?
109
00:08:48,561 --> 00:08:50,697
Anda benar-benar perlu mengurangkan minuman anda.
110
00:08:55,135 --> 00:08:56,836
Dia kelihatan begitu risau.
111
00:08:57,203 --> 00:08:58,138
Saya semakin cemburu.
112
00:08:58,538 --> 00:08:59,506
Kami tidak memerlukan lebih banyak alkohol.
113
00:09:00,540 --> 00:09:01,374
Kami akan minum air.
114
00:09:05,478 --> 00:09:07,147
Saya akan meminumnya jika anda berkeras.
115
00:09:12,218 --> 00:09:13,553
Dia milikku.
116
00:09:16,923 --> 00:09:18,057
Itu sangat menyegarkan.
117
00:09:18,391 --> 00:09:19,292
Rasa lebih baik?
118
00:09:24,230 --> 00:09:25,632
-Hey! -Saya sangat penat.
119
00:09:35,708 --> 00:09:36,576
Awak buat apa?
120
00:09:40,213 --> 00:09:41,648
Mengapa anda "Ksatria Hitam?"
121
00:09:42,182 --> 00:09:43,883
Kerana anda memanggil saya setiap kali anda memerlukan saya.
122
00:09:43,950 --> 00:09:45,285
Apa yang awak buat?
123
00:09:50,857 --> 00:09:51,758
Saya akan tidur siang.
124
00:10:01,267 --> 00:10:03,069
Ini benar-benar menjengkelkan, bukan?
125
00:10:03,703 --> 00:10:05,004
Saya harap dia kehabisan sabar.
126
00:10:26,125 --> 00:10:26,960
Mari kita pulang ke rumah.
127
00:10:31,030 --> 00:10:32,699
Kita mesti berjalan kaki ke tempat letak kereta.
128
00:10:38,404 --> 00:10:40,840
Saya mahu tinggal di sisi anda sehingga pagi.
129
00:10:44,410 --> 00:10:46,012
Tetapi saya Hae-ra sekarang.
130
00:10:47,247 --> 00:10:48,548
Tunggu tunggu.
131
00:10:52,085 --> 00:10:53,786
Saya minta maaf.
132
00:10:54,087 --> 00:10:55,488
Saya mesti pergi ke bilik air.
133
00:10:59,192 --> 00:11:00,593
Hati-hati, anda akan melancong!
134
00:11:10,837 --> 00:11:11,671
Awak sedang tidur?
135
00:11:12,672 --> 00:11:15,174
Mari pergi ke sauna bersama-sama.
136
00:11:15,575 --> 00:11:16,609
Mari peluh
137
00:11:16,776 --> 00:11:18,278
dan kita boleh mengambil sup daging lembu setelah ...
138
00:11:26,953 --> 00:11:27,787
Hae-ra?
139
00:11:32,058 --> 00:11:32,892
Hae-ra.
140
00:11:34,627 --> 00:11:36,529
Kenapa dia tidur di sini?
141
00:11:44,537 --> 00:11:45,572
Sharon.
142
00:11:48,441 --> 00:11:49,309
Sharon!
143
00:11:51,277 --> 00:11:52,545
Sharon, awak di mana?
144
00:11:53,947 --> 00:11:54,881
Sharon!
145
00:11:56,983 --> 00:11:58,284
Sharon, awak di mana?
146
00:12:16,069 --> 00:12:16,970
Hae-ra?
147
00:12:23,610 --> 00:12:24,611
Hai.
148
00:12:26,446 --> 00:12:28,414
Apa yang membawa anda ke sini?
149
00:12:30,016 --> 00:12:30,883
Adakah anda mendapat bunga?
150
00:12:36,522 --> 00:12:37,724
Ya tuhan, saya semakin gementar.
151
00:12:38,491 --> 00:12:40,893
Saya rasa hati saya akan pecah.
152
00:12:42,495 --> 00:12:43,429
Mari ...
153
00:12:46,432 --> 00:12:47,967
pergi ke suatu tempat dan bercakap.
154
00:12:51,771 --> 00:12:53,473
Ya pasti.
155
00:13:06,452 --> 00:13:07,854
Saya akan minum sesuatu.
156
00:13:09,255 --> 00:13:10,189
Saya sangat gementar.
157
00:13:13,259 --> 00:13:14,560
Wah, awak comel.
158
00:13:15,828 --> 00:13:16,663
Apa?
159
00:13:19,832 --> 00:13:20,667
Anda ...
160
00:13:21,801 --> 00:13:22,702
bermain dengan saya, bukan?
161
00:13:23,302 --> 00:13:24,971
Saya memberitahu anda, itu tidak benar!
162
00:13:25,405 --> 00:13:26,606
Apa yang anda akan buat untuk saya?
163
00:13:27,006 --> 00:13:28,241
Apa sahaja yang boleh saya lakukan.
164
00:13:30,043 --> 00:13:30,877
Tetapi ...
165
00:13:32,078 --> 00:13:33,479
Kenapa awak bercakap dengan betul?
166
00:13:35,682 --> 00:13:36,849
Lakukan 100 pushup.
167
00:13:39,385 --> 00:13:40,219
Sekarang?
168
00:13:43,156 --> 00:13:44,424
Anda mengatakan bahawa anda akan melakukan apa sahaja.
169
00:13:51,497 --> 00:13:52,465
Satu.
170
00:13:53,633 --> 00:13:54,467
Dua.
171
00:13:54,667 --> 00:13:56,035
Dia comel baiklah.
172
00:13:57,570 --> 00:13:58,404
Empat.
173
00:13:59,305 --> 00:14:01,708
-Lima. -Dia sesuai untuk Hae-ra.
174
00:14:03,276 --> 00:14:04,911
-Lapan ... -Cukup.
175
00:14:23,830 --> 00:14:25,698
Ke mana dia pergi dalam kesejukan ini?
176
00:14:35,675 --> 00:14:36,509
Helo?
177
00:14:55,128 --> 00:14:57,063
Adakah anda bersama Hae-ra?
178
00:14:58,197 --> 00:14:59,031
Ya.
179
00:15:00,867 --> 00:15:02,802
Saya bersamanya, tetapi dia mengatakan bahawa dia akan pergi ke bilik mandi.
180
00:15:03,703 --> 00:15:05,304
Kenapa dia tidur di sini?
181
00:15:06,973 --> 00:15:08,007
Tujuh puluh lima.
182
00:15:09,642 --> 00:15:10,643
Tujuh puluh enam.
183
00:15:14,113 --> 00:15:15,114
Tujuh puluh tujuh.
184
00:15:18,651 --> 00:15:20,486
-Tujuh puluh lapan ... -Saya telah merindui awak.
185
00:15:21,287 --> 00:15:22,121
Banyak.
186
00:15:25,792 --> 00:15:26,692
Saya tidak...
187
00:15:27,260 --> 00:15:28,194
pulang malam ini.
188
00:15:34,534 --> 00:15:35,401
Bangunkan dia.
189
00:15:37,036 --> 00:15:37,904
Hae-ra.
190
00:15:39,405 --> 00:15:40,239
Hae-ra?
191
00:15:44,177 --> 00:15:45,378
Saya rasa dia demam.
192
00:15:45,445 --> 00:15:46,546
Anda mesti membangunkannya!
193
00:15:53,886 --> 00:15:55,455
Sekiranya kita terus berjalan sepanjang malam?
194
00:15:57,657 --> 00:15:59,058
Saya katakan, saya tidak akan pulang.
195
00:16:00,092 --> 00:16:00,927
Saya hanya akan ...
196
00:16:01,594 --> 00:16:03,229
berjalan dengan anda, kemudian.
197
00:16:06,466 --> 00:16:07,333
Tidakkah awak sayang saya?
198
00:16:10,102 --> 00:16:11,771
-Saya sudi. -Jadi apa masalahnya?
199
00:16:12,738 --> 00:16:14,273
Ini kerana saya sayang awak.
200
00:16:14,340 --> 00:16:15,908
Ada masalah kebanggaan lelaki,
201
00:16:16,509 --> 00:16:17,577
dan saya mahu mempunyai kali pertama kami
202
00:16:18,277 --> 00:16:20,146
untuk berada pada masa yang lebih baik dan dengan cara yang lebih baik.
203
00:16:25,518 --> 00:16:26,586
Mari buat malam ini.
204
00:16:28,855 --> 00:16:30,056
Saya memang mahukan itu,
205
00:16:31,390 --> 00:16:32,825
tetapi ini terlalu tiba-tiba.
206
00:16:44,203 --> 00:16:45,371
Hae-ra, bangun!
207
00:16:46,105 --> 00:16:46,939
Hae-ra?
208
00:16:51,744 --> 00:16:52,678
Mari kita pulang ke rumah.
209
00:16:56,148 --> 00:16:57,917
Tinggal dengan saya malam ini.
210
00:17:02,955 --> 00:17:04,390
Apa yang berlaku dengan suara anda?
211
00:17:09,528 --> 00:17:10,496
Tekak saya hanya ...
212
00:17:11,330 --> 00:17:12,265
Adakah anda meniru seseorang?
213
00:17:14,100 --> 00:17:15,701
Adakah anda mempraktikkannya untuk saya?
214
00:17:16,269 --> 00:17:17,303
Tidak, itu--
215
00:17:17,904 --> 00:17:20,106
Mengapa suara saya melakukan ini secara tiba-tiba?
216
00:17:20,973 --> 00:17:22,808
Tunggu, saya tahu suara itu.
217
00:17:24,477 --> 00:17:25,778
Pastikan membawanya pulang.
218
00:17:52,004 --> 00:17:52,838
Hae-ra?
219
00:17:54,607 --> 00:17:55,441
Adakah anda baik-baik saja?
220
00:17:56,042 --> 00:17:56,876
Saya minta maaf.
221
00:17:57,476 --> 00:17:58,544
Saya mesti pulang.
222
00:17:59,278 --> 00:18:01,547
-Tetapi di situlah kita pergi. -Saya akan hubungi awak.
223
00:18:05,051 --> 00:18:06,185
Hae-ra?
224
00:19:13,386 --> 00:19:15,721
Apa? Apa yang berlaku?
225
00:19:15,788 --> 00:19:17,223
Ya Tuhan.
226
00:19:17,790 --> 00:19:19,025
Di sini.
227
00:19:19,191 --> 00:19:21,427
Oh, oh tidak.
228
00:19:21,761 --> 00:19:23,062
Bawah ini.
229
00:19:23,329 --> 00:19:24,630
Aduh.
230
00:19:25,297 --> 00:19:26,899
Ada apa dengan dia?
231
00:19:27,933 --> 00:19:29,368
Saya rasa dia minum terlalu banyak.
232
00:19:30,770 --> 00:19:33,139
Tetapi dia biasanya tidak minum seperti itu.
233
00:19:35,975 --> 00:19:38,144
Lihat? Ia tidak berbau seperti dia minum.
234
00:19:52,858 --> 00:19:54,093
Adakah anda baik-baik saja?
235
00:19:55,461 --> 00:19:57,196
Apa? Apa yang saya buat di sini?
236
00:20:01,434 --> 00:20:02,268
Saya sangat lapar.
237
00:20:03,903 --> 00:20:04,737
Makanan.
238
00:20:16,682 --> 00:20:18,684
Saya minum di bar jalanan? Tidak boleh.
239
00:20:20,719 --> 00:20:21,987
Sekiranya anda mempunyai masalah minum, anda harus berhenti minum.
240
00:20:22,588 --> 00:20:25,024
Bagaimana anda akan membuat kekayaan anda sendiri apabila anda terbuang begitu sahaja?
241
00:20:25,357 --> 00:20:27,359
Saya katakan, saya tidak minum!
242
00:20:27,793 --> 00:20:29,862
Saya hanya tertidur ketika bercakap dengannya.
243
00:20:30,096 --> 00:20:30,963
Yelah tu.
244
00:20:32,131 --> 00:20:34,734
-Apakah saya melihat perkara itu? -Kau dulu.
245
00:20:37,970 --> 00:20:40,172
Mari pergi ke bar jalan itu malam esok.
246
00:20:40,906 --> 00:20:43,075
Kami boleh bertanya kepada pemiliknya jika dia telah melihat saya.
247
00:20:43,175 --> 00:20:44,009
Mari buat itu.
248
00:20:55,054 --> 00:20:55,988
Ia sangat sedap.
249
00:21:14,707 --> 00:21:16,041
Ada apa dengan awak?
250
00:21:16,408 --> 00:21:19,512
Anda tidak pernah bersenam pada waktu pagi. Dan sejuk.
251
00:21:20,112 --> 00:21:21,413
Saya berasa hebat hari ini.
252
00:21:22,047 --> 00:21:23,649
Saya penuh tenaga.
253
00:21:23,949 --> 00:21:25,151
Apa yang ...
254
00:21:25,484 --> 00:21:27,620
Mula-mula anda menginginkan daging pada tengah malam, dan sekarang ...
255
00:21:32,191 --> 00:21:33,792
Ia sungguh pelik.
256
00:21:34,493 --> 00:21:36,028
Anda tahu saya tidur ringan.
257
00:21:36,095 --> 00:21:38,964
Bagaimana saya tidak bangun dalam perjalanan pulang?
258
00:21:39,465 --> 00:21:41,600
Ini kerana anda belum makan dengan baik.
259
00:21:41,834 --> 00:21:43,769
Itulah sebabnya anda juga menginginkan daging.
260
00:21:45,204 --> 00:21:47,573
Saya harus mula mengambil pil ginseng merah dan vitamin.
261
00:21:47,907 --> 00:21:48,774
Kamu tahu,
262
00:21:49,942 --> 00:21:51,210
Saya mendengar ayah Gon
263
00:21:51,844 --> 00:21:54,780
menjanjikan anda sebahagian daripada pusat membeli-belah. Adakah anda pernah mendengarnya?
264
00:21:55,581 --> 00:21:57,850
-Saya telah lakukan. -Benar? Apa yang awak akan lakukan?
265
00:21:58,117 --> 00:22:00,286
- Terima, jelas. -Benar?
266
00:22:48,400 --> 00:22:50,402
Pastikan tidak meninggalkan hujung yang longgar.
267
00:22:51,770 --> 00:22:52,638
Mari pergi.
268
00:22:58,277 --> 00:22:59,545
Teruskan kerja yang bagus.
269
00:23:11,156 --> 00:23:12,958
Masuk, saya akan menurunkan anda di stesen kereta bawah tanah.
270
00:23:13,292 --> 00:23:14,226
Tidak, Terima kasih.
271
00:23:14,293 --> 00:23:15,895
Saya hanya akan berjalan. Saya penuh tenaga hari ini.
272
00:23:20,733 --> 00:23:22,067
Saya telah mengirim email kepada anda. Membacanya.
273
00:23:22,768 --> 00:23:24,870
Anda akan belajar sesuatu daripadanya kecuali anda bodoh.
274
00:23:29,174 --> 00:23:30,209
Apa?
275
00:23:37,683 --> 00:23:38,684
Mari pergi ke stesen kereta bawah tanah.
276
00:23:41,921 --> 00:23:44,790
Apa e-mel yang anda banggakan?
277
00:23:53,999 --> 00:23:56,135
Saya yakin Tuan Park juga pernah mendengarnya.
278
00:23:57,102 --> 00:23:58,404
Bukankah dia akan berada di mesyuarat itu?
279
00:23:59,138 --> 00:24:01,407
-Ya. -Wow, ini luar biasa!
280
00:24:01,640 --> 00:24:04,243
-Pembaharuan bandar dan rumah Korea ... -Bagaimana anda menemui sesuatu seperti ini?
281
00:24:04,476 --> 00:24:05,644
Diam, saya sedang membuat panggilan.
282
00:24:06,078 --> 00:24:08,347
Terus mencari artikel dan makalah yang berkaitan.
283
00:24:08,414 --> 00:24:10,349
Tidak, serius. Ini gila!
284
00:24:10,416 --> 00:24:13,585
Bagaimanapun, saya memandu sekarang. Kembali tepat selepas perjumpaan.
285
00:24:14,019 --> 00:24:15,487
-Saya akan jumpa awak nanti. -Bagaimana mereka ...
286
00:24:15,654 --> 00:24:17,122
Ayuh, saya bercakap di telefon.
287
00:24:20,359 --> 00:24:22,561
"Sepuluh model perniagaan yang berjaya."
288
00:24:23,162 --> 00:24:24,630
Ini sangat berguna.
289
00:24:25,864 --> 00:24:27,733
Saya sudah menghasilkan beberapa idea yang sesuai.
290
00:24:28,333 --> 00:24:29,301
Saya bukan orang bodoh.
291
00:24:32,604 --> 00:24:34,873
Kami mempunyai tarikh kami di bar jalan malam ini, mengikut permintaan anda.
292
00:24:37,609 --> 00:24:39,845
Bagaimana tarikhnya? Kami akan memeriksa beberapa fakta.
293
00:24:41,046 --> 00:24:41,880
Ini salah awak.
294
00:24:43,549 --> 00:24:44,383
Wah.
295
00:24:49,254 --> 00:24:51,490
Ini adalah Bulan Soo-ho. Adakah sesuatu berlaku pada awal pagi?
296
00:24:54,259 --> 00:24:55,094
Sekarang?
297
00:25:10,375 --> 00:25:11,543
Stesen kereta api bawah tanah ada di sana.
298
00:25:16,682 --> 00:25:17,983
Apa yang sedang berlaku?
299
00:25:32,865 --> 00:25:35,234
Apa yang anda fikir anda buat?
300
00:25:36,235 --> 00:25:39,037
Saya datang untuk mandi dan meminta air panas kepada anda.
301
00:25:39,471 --> 00:25:40,606
Apa yang salah dengan itu?
302
00:25:40,672 --> 00:25:43,976
Saya kata kita tutup! Kami tidak mempunyai air panas.
303
00:25:47,746 --> 00:25:49,915
Kemudian pergi ambil!
304
00:25:53,952 --> 00:25:54,787
Oh.
305
00:25:55,020 --> 00:25:56,221
Inilah pelanggan lain.
306
00:25:57,990 --> 00:25:59,158
Saya tidak ke sini untuk mandi.
307
00:25:59,591 --> 00:26:02,094
Adakah anda penggosok rumah mandian?
308
00:26:17,042 --> 00:26:17,976
Apa yang kamu mahu?
309
00:26:18,043 --> 00:26:20,446
Itu bukan urusan anda.
310
00:26:27,119 --> 00:26:29,054
Apa yang anda cuba lakukan dengan rumah mandian ini?
311
00:26:29,555 --> 00:26:32,591
Mengapa anda terus campur tangan dengan perniagaan kami di kawasan ini?
312
00:26:33,458 --> 00:26:34,726
Anda harus menunggu di luar.
313
00:26:36,128 --> 00:26:37,930
Di mana anda fikir anda akan pergi?
314
00:26:37,996 --> 00:26:39,131
Saya kata saya mahu air panas!
315
00:26:39,198 --> 00:26:40,766
Lepaskan saya!
316
00:26:44,536 --> 00:26:45,437
Lepaskan dia.
317
00:26:51,510 --> 00:26:53,045
Berhenti menunjukkan
318
00:26:53,946 --> 00:26:55,347
dan tersesat.
319
00:26:57,082 --> 00:26:59,718
Ya Tuhan, ini tidak baik.
320
00:27:05,490 --> 00:27:08,327
Ini bukan tempat untuk goreng kecil seperti anda.
321
00:27:09,595 --> 00:27:11,230
Adakah Tuan Park menghantar anda?
322
00:27:11,530 --> 00:27:13,599
Ini rendah, bahkan untuknya.
323
00:27:15,200 --> 00:27:16,568
Tinggalkan sementara saya meminta anda dengan baik.
324
00:27:19,638 --> 00:27:21,273
Saya belum mandi.
325
00:27:21,807 --> 00:27:23,842
Saya faham. Anda betul.
326
00:27:31,283 --> 00:27:32,651
Mengapa anda anak lelaki ...
327
00:27:48,734 --> 00:27:50,402
Kacau awak!
328
00:27:56,475 --> 00:27:58,410
Ya Tuhan, ini membeku!
329
00:27:58,477 --> 00:27:59,778
Kembali ke sana!
330
00:28:07,419 --> 00:28:08,253
Persetan!
331
00:28:12,024 --> 00:28:13,158
Mengapa anda tidak menyertainya?
332
00:28:20,732 --> 00:28:21,600
Tuhan, sejuk!
333
00:29:06,178 --> 00:29:07,813
Tidak mengapa, saya akan melakukannya.
334
00:29:08,647 --> 00:29:09,715
Duduk saja.
335
00:29:15,687 --> 00:29:16,989
Kenapa awak ikut saya?
336
00:29:17,956 --> 00:29:19,725
Beritahu saya apa yang berlaku.
337
00:29:21,059 --> 00:29:23,261
Mereka cuba merobohkan semua rumah dan bangunan lama,
338
00:29:23,328 --> 00:29:24,529
jadi saya menghentikan mereka.
339
00:29:25,163 --> 00:29:26,465
Saya membeli sebahagian daripadanya
340
00:29:26,765 --> 00:29:29,301
dan membuat pelaburan supaya orang tidak menjual rumah mereka.
341
00:29:29,935 --> 00:29:30,769
Kenapa?
342
00:29:31,036 --> 00:29:32,671
Saya tidak mahu kejiranan ini hilang.
343
00:29:33,739 --> 00:29:34,640
Kenapa tidak?
344
00:29:37,943 --> 00:29:39,611
Kerana di sinilah kita menghabiskan masa kecil kita.
345
00:29:46,618 --> 00:29:47,619
Itu alasan anda?
346
00:29:50,055 --> 00:29:52,491
Terdapat banyak pusat membeli-belah berdekatan.
347
00:29:52,557 --> 00:29:54,226
Tidak perlu seperti itu di sini juga.
348
00:29:57,863 --> 00:30:00,732
Bangunan baru bermaksud kawasan kejiranan yang lebih baik.
349
00:30:01,366 --> 00:30:03,168
Anda tidak menyedari apa yang benar-benar berharga.
350
00:30:04,403 --> 00:30:06,104
Saya rasa kita mesti mempunyai bangunan baru.
351
00:30:08,373 --> 00:30:09,541
Percayalah sekali ini.
352
00:30:12,811 --> 00:30:14,112
Tindakan bilik mandi itu ...
353
00:30:17,849 --> 00:30:18,684
lucu.
354
00:30:18,984 --> 00:30:20,052
Anda boleh mengatakannya hebat.
355
00:30:20,152 --> 00:30:22,721
Hei, saya katakan itu lucu.
356
00:30:24,623 --> 00:30:25,891
Wajah anda sangat cantik,
357
00:30:26,825 --> 00:30:28,393
tetapi lidah anda begitu ...
358
00:30:31,530 --> 00:30:32,364
Hey!
359
00:30:35,367 --> 00:30:36,201
Dan wajah anda?
360
00:30:38,236 --> 00:30:39,137
Potong!
361
00:31:50,742 --> 00:31:51,710
Selamat Pagi.
362
00:31:55,480 --> 00:31:56,715
Sharon.
363
00:31:59,851 --> 00:32:00,685
Sharon?
364
00:32:06,558 --> 00:32:07,492
Adakah anda mati?
365
00:32:19,938 --> 00:32:21,540
Selamat pagi, bos.
366
00:32:26,745 --> 00:32:28,246
Satu dua.
367
00:32:29,514 --> 00:32:30,749
Ini adalah suara saya sendiri, bukan?
368
00:32:32,017 --> 00:32:33,084
Apa yang ada pada anda?
369
00:32:34,986 --> 00:32:36,788
Berapa lama saya tidur?
370
00:32:37,622 --> 00:32:39,324
Hari apa ini?
371
00:32:39,758 --> 00:32:40,592
Hari Rabu.
372
00:32:44,162 --> 00:32:45,497
Tetapi ia adalah hari Selasa semalam.
373
00:32:47,532 --> 00:32:48,533
Pelik sungguh.
374
00:32:49,234 --> 00:32:50,969
Saya sepatutnya keluar sejuk selama beberapa hari.
375
00:32:52,938 --> 00:32:54,773
-Mengapa? -Apa maksud anda mengapa?
376
00:32:54,839 --> 00:32:56,241
Saya penat.
377
00:32:57,876 --> 00:32:59,311
Mengapa anda akan letih? Anda tidak melakukan apa-apa.
378
00:33:00,712 --> 00:33:01,746
Saya rasa sangat baik.
379
00:33:03,615 --> 00:33:05,484
-Mari menari. -Baik.
380
00:33:06,418 --> 00:33:10,989
-Apa lagu yang harus saya pilih? - Apa sahaja.
381
00:33:20,699 --> 00:33:21,666
Seung-goo.
382
00:33:22,701 --> 00:33:23,869
Dapatkan saya secawan kopi.
383
00:33:26,605 --> 00:33:29,074
Dengan setengah sudu gula, bukan?
384
00:33:32,277 --> 00:33:33,144
Hai.
385
00:33:39,217 --> 00:33:40,285
Awak buat apa?
386
00:33:45,156 --> 00:33:47,425
SPECTER YANG MENJALANKAN
387
00:33:47,692 --> 00:33:49,127
Apa yang anda fikir anda buat?
388
00:34:10,215 --> 00:34:11,049
Apakah ini?
389
00:34:11,983 --> 00:34:13,118
Kini sudah berakhir.
390
00:34:17,055 --> 00:34:18,056
Apakah ini?
391
00:34:18,123 --> 00:34:19,658
Apa yang awak buat semalam?
392
00:34:20,091 --> 00:34:22,093
Seung-goo, bawa saya sabun cucian!
393
00:34:22,227 --> 00:34:23,495
Dan penghilang noda!
394
00:34:25,230 --> 00:34:26,665
Anda melakukan sesuatu semalam, bukan?
395
00:34:32,404 --> 00:34:34,005
Saya pernah melakukannya sebelum ini, dan tidak ada yang berlaku.
396
00:34:34,773 --> 00:34:36,241
Saya hanya tersingkir selama beberapa hari.
397
00:34:36,775 --> 00:34:39,811
Itu kerana anda tidak main-main dengan Hae-ra sebelumnya.
398
00:34:41,680 --> 00:34:42,714
Apa yang membuatnya begitu istimewa?
399
00:34:47,786 --> 00:34:49,020
Sekiranya anda melakukan ini lagi,
400
00:34:49,921 --> 00:34:52,257
kata-kata itu akan tersebar ke seluruh badan dan wajah anda.
401
00:34:53,191 --> 00:34:55,060
"Penonton mengembara!"
402
00:34:57,395 --> 00:34:58,596
Bagaimana anda tahu bahawa?
403
00:34:58,697 --> 00:34:59,898
Saya dapat merasainya.
404
00:35:01,066 --> 00:35:02,534
Saya memilikinya di bahu saya juga.
405
00:35:04,402 --> 00:35:05,303
Benarkah?
406
00:35:09,441 --> 00:35:11,610
Kenapa saya mesti hidup seperti ini?
407
00:35:12,344 --> 00:35:13,778
Ini semua salah anda!
408
00:35:13,845 --> 00:35:14,979
Bagaimana ini salah saya?
409
00:35:15,347 --> 00:35:16,748
Saya tidak melakukan perkara yang salah.
410
00:35:18,583 --> 00:35:21,086
Tidakkah anda tahu apa-apa tentang merenungkan kesilapan anda?
411
00:35:21,619 --> 00:35:25,023
Anda adalah pelacur berusia 250 tahun yang jahat dan bodoh!
412
00:35:25,090 --> 00:35:27,259
Anda adalah orang yang harus dihukum!
413
00:35:28,393 --> 00:35:32,330
Anda orang gila yang menukar bayi setelah dibuang oleh lelaki anda!
414
00:35:37,635 --> 00:35:38,737
Saya menghabiskan tiga juta won untuk itu!
415
00:35:39,838 --> 00:35:41,006
Sial awak!
416
00:35:48,213 --> 00:35:50,916
Saya akan membunuh anda jika saya boleh!
417
00:35:51,549 --> 00:35:53,485
Saya akan memberitahu semua orang sebelum saya mati!
418
00:35:53,618 --> 00:35:56,755
Saya akan menonton TV dan memberitahu semua orang bahawa saya hidup sejak zaman Joseon!
419
00:35:56,821 --> 00:35:59,224
Anda benar-benar tidak siuman!
420
00:36:09,734 --> 00:36:11,469
Anda tidak sekuat dulu.
421
00:36:14,839 --> 00:36:16,508
Apabila surat-surat ini menutup wajah kita,
422
00:36:17,475 --> 00:36:18,643
kita sudah selesai untuk.
423
00:36:19,944 --> 00:36:21,079
Cari jalan, kemudian.
424
00:36:22,013 --> 00:36:22,948
Pasti ada jalan.
425
00:36:29,688 --> 00:36:32,891
Bagaimana Boon-yi boleh mati seperti itu?
426
00:36:36,361 --> 00:36:37,428
Mereka ...
427
00:36:38,863 --> 00:36:40,231
akan berjumpa lagi ...
428
00:36:41,599 --> 00:36:43,268
dalam masa yang lebih baik.
429
00:36:48,473 --> 00:36:49,374
Gadisku!
430
00:36:56,214 --> 00:36:57,949
Saya ada permintaan untuk dibuat.
431
00:37:00,118 --> 00:37:03,354
Bolehkah saya menambahkan baris doa untuk Boon-yi?
432
00:37:06,524 --> 00:37:07,358
Teruskan.
433
00:37:08,960 --> 00:37:11,696
Saya adalah hamba yang rendah sepanjang hidup saya,
434
00:37:13,231 --> 00:37:16,067
tetapi saya menganggap diri saya sebagai orang penting.
435
00:37:17,802 --> 00:37:19,904
Terima kasih kepada Boon-yi.
436
00:37:21,005 --> 00:37:23,141
Dia berasa kasihan pada saya kerana ...
437
00:37:24,843 --> 00:37:26,611
Saya tidak dapat memanfaatkan bakat saya dengan lebih baik.
438
00:37:29,547 --> 00:37:31,383
Apa jenis doa yang ingin anda tambah?
439
00:37:33,751 --> 00:37:35,987
Saya tidak akan mengatakannya dengan kuat.
440
00:37:39,157 --> 00:37:40,825
Saya hanya akan menulisnya sebagai gantinya.
441
00:38:05,016 --> 00:38:06,584
Kita perlu mencarinya.
442
00:38:09,154 --> 00:38:11,022
Tetapi bagaimana kita akan mencarinya?
443
00:38:14,158 --> 00:38:16,294
Gosok lebih sukar!
444
00:38:17,295 --> 00:38:18,763
Bilakah anda mendapat tatu ini?
445
00:38:20,198 --> 00:38:21,132
Adakah anda pergi ke Hongdae?
446
00:38:22,066 --> 00:38:22,901
Diam.
447
00:38:25,270 --> 00:38:26,504
Saya rasa ini tidak akan berlaku.
448
00:38:28,206 --> 00:38:29,040
Biarkan sahaja mereka.
449
00:38:31,743 --> 00:38:32,710
Mereka kelihatan unik.
450
00:38:34,879 --> 00:38:35,713
Benarkah?
451
00:38:38,716 --> 00:38:41,052
-Adakah mereka kelihatan seksi? -Um, betul.
452
00:38:42,620 --> 00:38:43,888
Saya rasa mereka.
453
00:38:48,860 --> 00:38:51,563
- Tidak teruk. -Jalang gila.
454
00:38:52,664 --> 00:38:54,666
Dia masih kanak-kanak setelah lebih dari 200 tahun.
455
00:39:05,009 --> 00:39:06,678
Ya, saya tidak peduli.
456
00:39:07,078 --> 00:39:10,248
Main sahaja orang bodoh dan terus mencuba.
457
00:39:13,885 --> 00:39:16,588
Anda mempunyai lelaki yang baik dengan motosikal, bukan?
458
00:39:17,655 --> 00:39:19,157
Manfaatkan dia.
459
00:39:24,495 --> 00:39:27,398
Adakah anda akan menghadiri mesyuarat Jawatankuasa Pembaharuan Bandar?
460
00:39:27,499 --> 00:39:28,333
Tidak.
461
00:39:28,900 --> 00:39:31,502
Mereka mengatakan ia akan menjadi seperti pendengaran awam.
462
00:39:31,736 --> 00:39:33,438
Soo-ho juga akan berada di sana.
463
00:39:33,972 --> 00:39:35,974
Maka anda harus pergi.
464
00:39:37,642 --> 00:39:39,344
Anda tahu pendapat saya berbeza dengan pendapat anda.
465
00:39:39,844 --> 00:39:42,013
Adakah anda akan baik-baik saja dengan itu?
466
00:39:42,614 --> 00:39:44,582
Saya fikir saya harus berkahwin lagi.
467
00:39:46,885 --> 00:39:48,720
Anda terlalu tamak untuk berkahwin lagi.
468
00:39:48,853 --> 00:39:52,724
Saya akan berkahwin lagi dan mempunyai anak lelaki yang akan menyokong saya.
469
00:39:54,726 --> 00:39:56,127
Sekiranya anda menjanjikan saya satu perkara,
470
00:39:57,261 --> 00:39:58,696
Saya akan pergi ke sana dan menyokong anda.
471
00:40:00,398 --> 00:40:02,033
Saya dengar awak berjanji pada Hae-ra sebahagian dari pusat membeli-belah.
472
00:40:03,034 --> 00:40:05,036
Saya mahu anda meletakkannya dalam dokumen yang disahkan.
473
00:40:07,906 --> 00:40:10,908
-Mengapa? -Anda berperanan dalam kemiskinannya.
474
00:40:11,843 --> 00:40:13,278
Setelah ayah Hae-ra meninggal dunia,
475
00:40:13,745 --> 00:40:15,646
anda membuat perjanjian dengan jabatan perakaunan syarikatnya--
476
00:40:15,747 --> 00:40:16,614
Saya tidak melakukan perkara seperti itu!
477
00:40:18,650 --> 00:40:20,118
Adakah anda menyukai Hae-ra Jung?
478
00:40:21,052 --> 00:40:23,721
-Ya. -Jadi mengapa anda berkahwin dengan Young-mi?
479
00:40:24,322 --> 00:40:25,723
Young-mi hanya kawan baik.
480
00:40:29,193 --> 00:40:31,062
Saya rasa ia kerana saya seperti anda.
481
00:40:31,362 --> 00:40:32,864
Anda menyayangi orang lain,
482
00:40:32,930 --> 00:40:34,299
tapi awak berkahwin dengan Ibu.
483
00:40:37,902 --> 00:40:39,270
Di mana sakitnya kali ini?
484
00:40:40,972 --> 00:40:43,208
-Keluar. -Aku memerlukan jawapan kamu.
485
00:40:43,308 --> 00:40:45,910
Pergi dan buat apa sahaja yang anda mahu lakukan!
486
00:40:46,311 --> 00:40:48,112
Teruskan dan menyokong Soo-ho Moon!
487
00:40:48,546 --> 00:40:50,515
Keluar dan buat apa sahaja yang anda mahu lakukan!
488
00:41:04,662 --> 00:41:07,732
Saya tidak akan pulang malam ini.
489
00:41:24,115 --> 00:41:25,116
Encik. Ji-hoon Choi?
490
00:41:39,998 --> 00:41:43,000
-Saya melihat Jane adalah pelatih anda sebelum ini. -Benar.
491
00:41:43,367 --> 00:41:45,603
Dia seorang pelatih yang baik, tetapi dia berpindah ke tempat lain.
492
00:41:49,073 --> 00:41:50,641
Saya akan menjadi pelatih yang lebih baik.
493
00:41:52,910 --> 00:41:54,979
Saya dengar awak juga pelatih Soo-ho Moon.
494
00:41:55,413 --> 00:41:56,314
Tuan Moon?
495
00:41:57,215 --> 00:41:59,350
Betul, awak kenal dia?
496
00:41:59,817 --> 00:42:01,886
-Apakah dia bersenam? -Sudah tentu.
497
00:42:02,320 --> 00:42:03,788
Tetapi dia terlalu sibuk untuk bersenam setiap hari.
498
00:42:06,691 --> 00:42:08,593
Saya faham. Dia sibuk.
499
00:42:21,272 --> 00:42:23,274
Saya mencari kalung dan anting-anting.
500
00:42:23,808 --> 00:42:25,576
Bagi seseorang yang berambut pendek.
501
00:42:26,043 --> 00:42:28,179
Sekiranya anda mencari reka bentuk yang ringkas,
502
00:42:28,546 --> 00:42:30,148
Saya akan mengesyorkan ini.
503
00:42:30,581 --> 00:42:33,451
Sekiranya anda mencari sesuatu yang lebih terperinci,
504
00:42:33,584 --> 00:42:37,355
ini popular di kalangan wanita berusia 20-an dan 30-an.
505
00:42:38,156 --> 00:42:40,291
-Aku akan ambil yang ini. Baiklah, tunggu sebentar.
506
00:42:48,966 --> 00:42:50,034
Tidak banyak,
507
00:42:50,768 --> 00:42:51,869
tapi ini untuk kopi anda.
508
00:42:53,538 --> 00:42:54,572
Tidak, saya tidak boleh.
509
00:42:55,106 --> 00:42:57,208
Siapa yang memerlukan wang sebanyak itu untuk kopi?
510
00:42:57,275 --> 00:42:59,377
Tidak begitu banyak.
511
00:43:05,416 --> 00:43:06,384
Dapatkan kopi sendiri
512
00:43:06,551 --> 00:43:10,321
dan beritahu saya bagaimana keadaan Mr. Moon hari ini.
513
00:43:13,091 --> 00:43:14,792
Anda mahu saya mengintip Mr. Moon?
514
00:43:15,960 --> 00:43:16,994
Mengintip? Tidak.
515
00:43:18,162 --> 00:43:20,965
Saya mahu bekerja dengannya, tetapi saya kekurangan maklumat.
516
00:43:22,133 --> 00:43:23,501
Saya dengar dia lelaki yang sangat baik.
517
00:43:27,772 --> 00:43:28,606
Di sini.
518
00:43:35,146 --> 00:43:38,916
Sudah tentu, jangan beritahu sesiapa bahawa saya meminta anda melakukan ini.
519
00:43:45,756 --> 00:43:49,060
BLACKSMITH
520
00:43:49,560 --> 00:43:52,330
Kedai buku, rumah mandian dan rumah Korea ibu saudara Hae-ra.
521
00:43:52,497 --> 00:43:54,499
Segitiga itu adalah bahagian tengah kejiranan ini.
522
00:43:55,233 --> 00:43:56,434
Kita harus melindungi perkara ini.
523
00:43:57,201 --> 00:43:59,270
Apa yang berlaku pada bahagian ini?
524
00:44:00,505 --> 00:44:03,674
Saya memeriksanya, tetapi pemilik tanah tidak berniat menjual tanah tersebut.
525
00:44:03,741 --> 00:44:06,377
Tuan Park belum berminat dengan kawasan itu.
526
00:44:07,578 --> 00:44:08,813
Kita harus mengambilnya terlebih dahulu, kemudian.
527
00:44:09,213 --> 00:44:10,648
Sekiranya kita tidak dapat membeli tanah,
528
00:44:10,915 --> 00:44:12,783
kita boleh meminta hak permukaan.
529
00:44:13,150 --> 00:44:13,985
Baik.
530
00:44:17,388 --> 00:44:18,222
Helo.
531
00:44:19,857 --> 00:44:21,325
Oh Hello.
532
00:44:22,126 --> 00:44:23,561
Adakah anda menjalani sesi latihan hari ini?
533
00:44:23,628 --> 00:44:26,030
Tidak, saya hanya ketinggalan dalam perjalanan.
534
00:44:26,764 --> 00:44:28,032
Saya membawa kopi.
535
00:44:28,132 --> 00:44:29,667
-Duduk. -Baik.
536
00:44:30,601 --> 00:44:33,204
-Sila sampai segera. -Saya akan.
537
00:44:33,471 --> 00:44:35,673
Saya akan cuba mendapatkan hak permukaan terlebih dahulu.
538
00:44:41,512 --> 00:44:44,248
Suruh Tuan Jang menelefon saya sebaik sahaja anda menghubungi dia.
539
00:44:47,451 --> 00:44:48,419
Terima kasih.
540
00:44:50,855 --> 00:44:51,689
Apakah itu?
541
00:44:52,723 --> 00:44:54,125
Kalung dan anting-anting.
542
00:44:54,659 --> 00:44:55,593
Adakah mereka untuk saya?
543
00:44:58,362 --> 00:45:00,932
Saya tidak pernah tahu bila anda bergurau.
544
00:45:01,165 --> 00:45:02,533
Saya melihat keadaan berjalan lancar antara anda dan teman wanita anda.
545
00:45:03,234 --> 00:45:05,102
Saya tidak pasti...
546
00:45:09,674 --> 00:45:11,976
- Ambil ini juga. -Dapatkan susu.
547
00:45:12,076 --> 00:45:13,678
- Cepat. - Dapatkan soda juga.
548
00:45:13,744 --> 00:45:15,246
- Letakkan ke sisi. -Jeez.
549
00:45:16,547 --> 00:45:17,748
Mari dapatkan makgeolli juga, sekiranya berlaku.
550
00:45:17,815 --> 00:45:19,383
Ya Tuhan. -Saya melihatnya!
551
00:45:19,450 --> 00:45:21,285
-Apa yang harus kita dapatkan untuk makanan ringan? -Dapatkan "Beli satu, dapatkan percuma."
552
00:45:21,352 --> 00:45:22,553
Dia sangat pemilih.
553
00:45:23,554 --> 00:45:25,556
-Dapatkan yang paling murah. -Kami memerlukan pinggan.
554
00:45:25,723 --> 00:45:27,291
-Yang ini! -Saya faham.
555
00:45:27,658 --> 00:45:28,559
- Baiklah, kita sudah selesai. -Mari pergi!
556
00:45:28,926 --> 00:45:30,995
Ketua Pengarah kami sukar dipercayai.
557
00:45:31,095 --> 00:45:32,897
Memberitahu kami untuk mendapatkan daging lembu untuk mesyuarat pengarah secara tiba-tiba?
558
00:45:32,964 --> 00:45:35,166
Mereka mengatakan dia kurang senang ketika mereka membuatnya tersentak.
559
00:45:35,299 --> 00:45:36,801
Adakah saya perlu memilih yang tanpa daging babi?
560
00:45:36,867 --> 00:45:39,003
Dia membuat segala macam tuntutan, tetapi tidak memberi kita uang.
561
00:45:39,070 --> 00:45:40,905
Pasukan kami akan hancur.
562
00:45:40,972 --> 00:45:42,506
Kami akan menguruskan selebihnya di sini.
563
00:45:42,573 --> 00:45:43,607
Anda harus bersiap sedia.
564
00:45:44,041 --> 00:45:45,977
-Hey tunggu. -Hanya bersiap-siap.
565
00:45:46,344 --> 00:45:47,945
-Tunggu saya! -Berikutnya.
566
00:45:48,012 --> 00:45:49,513
-Izinkan saya membantu anda! -Aku mendapat mereka.
567
00:46:12,837 --> 00:46:14,071
Mereka melihat peta
568
00:46:14,372 --> 00:46:16,574
dan bercakap mengenai hak permukaan.
569
00:46:17,108 --> 00:46:18,576
- Hak permukaan? -Ya.
570
00:46:18,643 --> 00:46:20,111
Ini jenis harta benda yang betul.
571
00:46:21,646 --> 00:46:22,980
Hanya meletakkan,
572
00:46:23,080 --> 00:46:26,684
ia membolehkan anda membina dan mengendalikan bangunan di tanah orang lain.
573
00:46:30,288 --> 00:46:31,756
Di tanah orang lain ...
574
00:46:31,822 --> 00:46:34,992
Anda harus berbincang dengannya jika anda mempunyai harta tanah yang tidak terpakai atau terkunci di tanah.
575
00:46:36,394 --> 00:46:39,764
Kadang-kadang mereka berurusan dengan hak pelonggaran pada masa yang sama,
576
00:46:39,997 --> 00:46:40,898
jadi ingatlah itu.
577
00:46:41,565 --> 00:46:43,701
Anda nampaknya mahir dalam undang-undang ini.
578
00:46:45,669 --> 00:46:46,504
Tidak.
579
00:46:47,371 --> 00:46:48,706
Saya baru mendengarnya dari seseorang.
580
00:46:50,641 --> 00:46:51,742
Terima kasih juga.
581
00:46:52,143 --> 00:46:54,678
Saya akan melihat tentang bekerja dengan Mr. Moon.
582
00:47:01,152 --> 00:47:03,654
"Menambah komen yang menyokong syarikat kami
583
00:47:04,021 --> 00:47:05,856
pada catatan peraduan gambar perjalanan. "
584
00:47:06,023 --> 00:47:09,060
Saya fikir ini adalah idea yang selamat dan kukuh. Apa pendapat kamu?
585
00:47:12,530 --> 00:47:14,365
Saya rasa ia terlalu tipikal dan tidak mempunyai keaslian.
586
00:47:15,166 --> 00:47:17,401
Kami akan menyelesaikan mesyuarat hari ini di sini.
587
00:47:17,835 --> 00:47:19,403
Tolong izinkan saya mengatakan satu perkara.
588
00:47:19,870 --> 00:47:23,441
Mengapa anda tidak memberinya peluang? Tidak ada salahnya mendengar pendapat lain.
589
00:47:24,976 --> 00:47:27,144
-Anda mempunyai dua minit. -Terima kasih.
590
00:47:37,555 --> 00:47:38,856
Kami pergi ke pasar raya sebentar tadi
591
00:47:38,923 --> 00:47:40,491
dan saya perhatikan bahawa mereka mempunyai
592
00:47:41,926 --> 00:47:44,762
kuali ini untuk membuat telur goreng di sebelah telur itu sendiri.
593
00:47:46,263 --> 00:47:49,800
Ini dapat menarik minat orang yang tidak akan membeli kuali.
594
00:47:52,369 --> 00:47:56,173
Box-T adalah perkhidmatan penyimpanan pakaian yang semakin popular di AS.
595
00:47:59,143 --> 00:48:02,213
Sekiranya anda tidak mempunyai cukup ruang untuk pakaian ganti anda,
596
00:48:02,279 --> 00:48:03,981
anda boleh memasukkannya ke dalam kotak
597
00:48:04,749 --> 00:48:06,684
dan hantarkan kepada mereka.
598
00:48:07,718 --> 00:48:11,188
Mereka menyimpan pakaian anda dalam keadaan optimum sehingga anda memerlukannya lagi.
599
00:48:11,255 --> 00:48:13,257
Dan mereka juga menyediakan perkhidmatan penyewaan pakaian ...
600
00:48:15,559 --> 00:48:17,294
untuk pelanggan yang berminat untuk berkongsi pakaian mereka.
601
00:48:19,763 --> 00:48:21,766
Mengapa anda membuang masa semua orang?
602
00:48:22,233 --> 00:48:23,067
Saya maksudkan...
603
00:48:23,300 --> 00:48:25,636
Bukankah senang dapat mengemas lebih sedikit pakaian untuk perjalanan anda?
604
00:48:26,270 --> 00:48:29,874
Bagaimana dengan memakai pakaian yang cantik semasa perjalanan anda
605
00:48:29,940 --> 00:48:31,942
dan kemudian tinggalkan mereka di sana semasa anda pergi?
606
00:48:32,777 --> 00:48:35,646
Bukankah lebih baik mempunyai agensi pelancongan dengan perkhidmatan seperti itu?
607
00:48:37,147 --> 00:48:39,617
Inilah yang anda lihat di dekat istana hari ini.
608
00:48:40,051 --> 00:48:42,486
Adakah orang-orang ini mengunjungi istana untuk memakai hanbok yang indah?
609
00:48:42,553 --> 00:48:45,356
Atau adakah mereka memakai hanbok untuk mengunjungi istana?
610
00:48:46,290 --> 00:48:47,858
Pelancong muda hari ini
611
00:48:47,958 --> 00:48:52,363
buat tempahan berasingan untuk tiket penerbangan dan hotel yang difikirkan sesuai.
612
00:48:52,730 --> 00:48:54,465
Sekiranya kita tidak mahu ketinggalan,
613
00:48:54,531 --> 00:48:57,368
kita perlu mengubah cara berfikir.
614
00:48:58,135 --> 00:49:00,137
Dengan idea ini, kita dapat bekerjasama
615
00:49:00,404 --> 00:49:02,840
dengan syarikat pakaian dan kilang yang lebih kecil.
616
00:49:03,574 --> 00:49:06,076
Saya kenal seorang pereka yang sangat berbakat yang memiliki butik.
617
00:49:07,011 --> 00:49:09,013
Sekiranya anda meletakkan saya yang bertanggungjawab dalam projek ini,
618
00:49:09,246 --> 00:49:11,749
Saya yakin dapat meningkatkan pendapatan kita.
619
00:49:12,083 --> 00:49:13,651
-Kita boleh lakukannya! -Kita boleh lakukannya!
620
00:49:18,889 --> 00:49:19,890
Terima kasih.
621
00:49:29,833 --> 00:49:30,768
Kejam sungguh.
622
00:49:32,503 --> 00:49:33,404
Sial wanita itu.
623
00:49:36,941 --> 00:49:38,175
Sakit sangat.
624
00:49:42,680 --> 00:49:44,215
Dengan cara mana dia memusingkannya?
625
00:49:44,381 --> 00:49:46,016
Serius, jeez.
626
00:49:51,822 --> 00:49:53,490
Adakah anda tahu di mana saya tinggal?
627
00:49:53,924 --> 00:49:55,559
-Saya sudi. -Di mana?
628
00:49:56,060 --> 00:49:57,194
Rumah saya.
629
00:50:06,670 --> 00:50:08,772
-Senang untuk mendapatkannya lagi. -Bantu diri.
630
00:50:09,039 --> 00:50:10,975
Mari meraikan hari ini, dan hari ini sahaja.
631
00:50:11,041 --> 00:50:13,277
Mereka menyetujui idea ini kerana pekerja yang lebih muda menyukainya,
632
00:50:13,544 --> 00:50:15,546
tetapi mereka tidak akan memudahkan kita.
633
00:50:15,713 --> 00:50:18,082
Bukankah ini juga akan menaikkan nilai jenama syarikat kita jika berjalan lancar?
634
00:50:18,148 --> 00:50:22,686
Sejak bila Ketua Diretor mementingkan nilai jenama?
635
00:50:22,920 --> 00:50:25,522
Dia hanya mengambil berat tentang kenaikan pangkatnya. Dia tidak peduli dengan syarikat itu.
636
00:50:26,257 --> 00:50:27,424
Tetapi saya lakukan.
637
00:50:28,993 --> 00:50:30,094
Tetapi kali ini, tujuan saya adalah
638
00:50:32,029 --> 00:50:35,299
untuk ditugaskan semula ke pejabat luar negara dengan menjadikan projek ini berjaya.
639
00:50:42,506 --> 00:50:43,407
Butik tu.
640
00:50:47,945 --> 00:50:49,947
-Halo? -Hi.
641
00:50:50,314 --> 00:50:52,016
Bolehkah anda menghantar alamat anda kepada saya?
642
00:50:52,716 --> 00:50:55,419
-Aku berusaha menghantar-- -Saya akan menghubungi anda.
643
00:50:56,687 --> 00:50:58,222
Adakah anda lapang malam ini?
644
00:50:59,623 --> 00:51:00,925
Saya bebas, tetapi ...
645
00:51:01,258 --> 00:51:02,893
Saya ada sesuatu untuk diberitahu.
646
00:51:03,160 --> 00:51:05,929
Sekiranya saya datang ke tempat anda? Atau adakah anda ingin datang ke Young-mi's?
647
00:51:07,131 --> 00:51:08,666
Apa yang anda mahu bincangkan?
648
00:51:09,600 --> 00:51:10,834
Panjang ceritanya.
649
00:51:11,368 --> 00:51:13,938
-Aku akan menelefon kamu ketika aku keluar bekerja. -Tunggu!
650
00:51:16,874 --> 00:51:18,108
Bagaimana perasaan anda?
651
00:51:20,244 --> 00:51:23,447
Adakah sesuatu yang pelik berlaku?
652
00:51:24,048 --> 00:51:25,249
Apa maksud awak?
653
00:51:26,884 --> 00:51:29,420
Tiada apa-apa. Saya akan berjumpa dengan anda di kedai rakan anda.
654
00:51:35,793 --> 00:51:36,827
Saya akan berjumpa dengannya.
655
00:51:39,763 --> 00:51:41,966
Tetapi saya tidak akan tahu dengan pasti sehingga saya bercakap dengannya. Mari makan.
656
00:51:50,774 --> 00:51:53,243
-Hae-ra datang ke sini selepas bekerja. -Mengapa?
657
00:51:53,711 --> 00:51:56,380
Dia mengatakan bahawa dia mempunyai beberapa projek penting yang ingin dibincangkannya.
658
00:51:59,550 --> 00:52:01,185
Sekiranya ada sesuatu yang anda suka, anda boleh menerimanya.
659
00:52:02,353 --> 00:52:03,287
Benarkah?
660
00:52:08,125 --> 00:52:10,394
Bukankah ayah Gon mengatakan apa-apa?
661
00:52:11,161 --> 00:52:13,664
Belum lagi. Dia perlu membeli tanah itu terlebih dahulu,
662
00:52:13,731 --> 00:52:15,699
tetapi ada orang yang tidak mahu menjual rumah mereka.
663
00:52:16,200 --> 00:52:19,036
Mengapa mereka tidak mahu menjual rumah lusuh mereka yang lama?
664
00:52:19,403 --> 00:52:22,272
Beri saya sedikit masa, saya akan pastikan untuk menyelesaikannya.
665
00:52:25,743 --> 00:52:27,244
Bagaimana Hae-ra dan tuan tanahnya?
666
00:52:28,245 --> 00:52:30,814
Mereka akan berkencan malam ini di bar jalanan.
667
00:52:31,215 --> 00:52:33,384
Ya! Saya amat gembira.
668
00:52:38,422 --> 00:52:39,923
Tunggu, bukan ...
669
00:52:41,191 --> 00:52:42,359
Ayah Gon?
670
00:52:44,528 --> 00:52:47,297
Dia kelihatan jauh lebih tua dari yang saya ingat.
671
00:52:49,700 --> 00:52:50,701
Tetapi dia tidak mengatakan bahawa dia akan datang.
672
00:52:53,203 --> 00:52:55,773
Makcik, mari kita berpura-pura tidak ada di sini.
673
00:52:56,040 --> 00:52:58,442
Tinggal di sini sahaja, okey?
674
00:52:59,443 --> 00:53:00,778
Tetapi saya tidak mengatakan apa-apa.
675
00:53:08,118 --> 00:53:09,486
Helo, ayah.
676
00:53:10,287 --> 00:53:11,588
Tidakkah ...
677
00:53:12,356 --> 00:53:13,757
Dia belum menelefon awak?
678
00:53:14,391 --> 00:53:15,225
Tidak.
679
00:53:19,229 --> 00:53:20,264
Adakah anda tidak sihat?
680
00:53:20,364 --> 00:53:22,633
Saya bersenam semalam, agak tiba-tiba.
681
00:53:23,600 --> 00:53:25,335
Saya rasa otot saya sakit.
682
00:53:26,103 --> 00:53:28,005
Bolehkah anda mendapatkan saya secawan air suam?
683
00:53:28,405 --> 00:53:29,573
Pasti.
684
00:53:44,354 --> 00:53:45,355
Aduh.
685
00:53:45,856 --> 00:53:47,958
Maaf, awak baik-baik saja?
686
00:53:51,228 --> 00:53:53,530
Di mana ia menyakitkan? Di sini?
687
00:53:59,136 --> 00:54:01,138
Bilakah kesakitan bermula?
688
00:54:01,638 --> 00:54:04,341
Pagi ini, tiba-tiba.
689
00:54:05,909 --> 00:54:07,044
Tiba-tiba?
690
00:54:08,178 --> 00:54:11,615
Adakah terasa seperti seseorang memukul punggung anda dengan sekop?
691
00:54:16,386 --> 00:54:17,254
Bapa!
692
00:54:34,037 --> 00:54:35,973
-Apakah dia akan baik-baik saja? Ya Tuhan.
693
00:54:37,174 --> 00:54:38,542
Ayah, awak baik-baik saja?
694
00:54:38,709 --> 00:54:40,811
Ya Tuhan. Mari ke sini.
695
00:54:40,878 --> 00:54:42,146
Baiklah, baiklah. -Dengan cara ini.
696
00:54:45,782 --> 00:54:47,051
Ya Tuhan.
697
00:54:48,218 --> 00:54:49,453
Oh tidak...
698
00:55:00,698 --> 00:55:02,966
Gadisku...
699
00:55:07,471 --> 00:55:09,439
Seo-rin
700
00:55:09,806 --> 00:55:10,674
Seo-rin!
701
00:55:12,342 --> 00:55:13,543
Seo-rin, tunggu!
702
00:55:23,086 --> 00:55:24,054
Seo-rin!
703
00:55:27,991 --> 00:55:29,193
Seo-rin!
704
00:55:31,862 --> 00:55:32,729
Seo-rin!
705
00:55:57,821 --> 00:56:00,457
Chul-min, jaga diri.
706
00:56:01,491 --> 00:56:02,926
Menjadi kaya.
707
00:56:05,262 --> 00:56:07,264
Sekiranya anda melihat saya lagi suatu hari nanti,
708
00:56:08,499 --> 00:56:09,833
berpura-pura anda tidak mengenali saya.
709
00:56:15,405 --> 00:56:16,273
Seo-rin ...
710
00:56:17,674 --> 00:56:18,542
Seo-rin.
711
00:56:22,346 --> 00:56:24,481
Seo-rin ...
712
00:56:28,552 --> 00:56:30,654
Ikut saya, saya takut.
713
00:56:31,088 --> 00:56:33,190
Jangan risau, ia tidak membawa maut.
714
00:56:33,257 --> 00:56:34,758
Cuma sakit seperti gila.
715
00:56:43,500 --> 00:56:44,735
Gadisku...
716
00:56:48,105 --> 00:56:50,774
Saya tahu awak sakit, tapi saya bukan wanita awak.
717
00:56:51,008 --> 00:56:52,709
Keperitan itu pasti mengaburkan fikiran anda.
718
00:56:55,679 --> 00:56:56,713
Awak kat mana
719
00:56:57,047 --> 00:56:59,816
Dia terus mengatakan perkara aneh Dia memanggil Bibi "wanita saya."
720
00:57:00,417 --> 00:57:02,619
Ya, datang ke wad kecemasan Hospital Haneul.
721
00:57:02,819 --> 00:57:04,388
Apa? Bapa ...
722
00:57:04,621 --> 00:57:07,090
Gon dalam perjalanan. Jangan terlalu risau.
723
00:57:07,324 --> 00:57:09,426
Gadisku!
724
00:57:09,493 --> 00:57:10,527
Ya Tuhan.
725
00:57:20,537 --> 00:57:22,139
Rakan anda tidak ada di sini lagi.
726
00:57:22,606 --> 00:57:24,608
Saya rasa seseorang itu sakit. Mereka pergi dengan ambulans.
727
00:57:25,475 --> 00:57:27,044
Mungkin salah seorang pelanggan.
728
00:57:27,544 --> 00:57:28,545
Benarkah?
729
00:57:29,713 --> 00:57:30,747
Dimana awak sekarang?
730
00:57:31,048 --> 00:57:32,783
Saya pergi ke tempat lain.
731
00:57:33,817 --> 00:57:34,885
Kenapa awak mahu berjumpa dengan saya?
732
00:57:35,852 --> 00:57:37,921
Saya ingin membincangkan model perniagaan pakaian itu.
733
00:57:39,456 --> 00:57:42,659
Apa-apa sahajalah. Kirimkan sahaja alamat anda kepada saya.
734
00:57:48,932 --> 00:57:49,933
Alamat saya.
735
00:57:55,239 --> 00:57:57,507
SAJIK-DONG KE-24, JONGNO-GU, SEOUL
736
00:58:10,754 --> 00:58:12,789
-Apa idea yang anda salin? -Maafkan saya?
737
00:58:13,490 --> 00:58:16,593
Kotak Pokok Itu atau Kotak Pokok atau apa sahaja. Bagaimana anda tahu mengenai perkara itu?
738
00:58:17,894 --> 00:58:21,131
Sekiranya anda menjiplak idea syarikat lain, anda boleh dipecat.
739
00:58:22,599 --> 00:58:24,434
Tapi patut promosi jika tidak, bukan?
740
00:58:26,002 --> 00:58:28,772
Saya kenal banyak informan berkelas.
741
00:58:29,306 --> 00:58:31,074
Saya akan bekerja lebih keras lagi mulai sekarang.
742
00:58:32,075 --> 00:58:34,444
Jangan anda cuba bergantung pada salah satu pelanggan VIP kami.
743
00:58:36,079 --> 00:58:38,782
-Sumber saya bukan pelanggan-- -Siapa itu, kemudian?
744
00:58:38,915 --> 00:58:40,150
Hae-ra.
745
00:58:42,586 --> 00:58:45,122
-Teruskan kerja yang bagus. Selamat tinggal, tuan.
746
00:58:51,228 --> 00:58:52,095
Saya pergi.
747
00:58:52,929 --> 00:58:54,197
Anda juga harus pulang, Tuan Han.
748
00:58:55,632 --> 00:58:56,967
Teruskan.
749
00:59:00,437 --> 00:59:02,339
-Perjalanan? Baiklah.
750
00:59:03,807 --> 00:59:04,808
Adakah anda memakai cologne?
751
00:59:05,542 --> 00:59:06,710
Anda memberitahu saya untuk.
752
00:59:07,744 --> 00:59:08,645
Astaga.
753
00:59:08,845 --> 00:59:14,251
Saya menyuruh anda memakainya lima hingga enam jam sebelum tarikhnya.
754
00:59:28,064 --> 00:59:30,066
Anda sepatutnya memberitahu saya ini lebih awal.
755
00:59:30,300 --> 00:59:32,302
Ya, itu semua salah saya.
756
00:59:32,636 --> 00:59:34,204
Saya akan menetapkan penggera untuk anda lain kali.
757
00:59:46,750 --> 00:59:48,351
Oh tolonglah.
758
00:59:48,518 --> 00:59:50,253
KAMI DITUTUP SEHINGGA MINGGU INI
759
00:59:50,287 --> 00:59:51,655
Kami akan melakukan penyelidikan di lapangan.
760
01:00:15,979 --> 01:00:18,415
Ia ditutup. Kami tidak dapat melakukan siasatan kami.
761
01:00:20,116 --> 01:00:20,951
Apa?
762
01:00:22,619 --> 01:00:23,720
Sampai sahaja di sini.
763
01:00:48,845 --> 01:00:49,946
Basikal itu bagus.
764
01:00:50,647 --> 01:00:51,481
Anda darjah berapa?
765
01:00:51,915 --> 01:00:55,085
Gred pertama. Saya akan berada di kelas kedua tidak lama lagi.
766
01:01:08,932 --> 01:01:10,000
Berhati-hati!
767
01:01:24,881 --> 01:01:26,249
Soo-ho! Keluar dari jalan!
768
01:02:19,302 --> 01:02:21,171
Mereka benar-benar tinggal bersama.
769
01:02:21,504 --> 01:02:23,473
Saya memerlukan sesuatu dari Soo-ho.
770
01:02:23,540 --> 01:02:26,042
Anda menghantar saya motosikal itu, bukan?
771
01:02:26,409 --> 01:02:28,478
Soo-ho bukan lawan yang mudah.
772
01:02:28,912 --> 01:02:31,281
Sekiranya anda cuba menyakiti saya, anda akan terluka.
773
01:02:31,715 --> 01:02:33,783
Kita perlu mengembalikan cincin perak itu kepada pemiliknya
774
01:02:33,984 --> 01:02:35,785
dan cari dokumen Jeom Bok ...
775
01:02:35,919 --> 01:02:38,922
Cubalah seseorang yang dikenali sebagai Mr. Park.
776
01:02:39,289 --> 01:02:41,825
Saya tidak akan membiarkannya membawa anda kali ini.
777
01:02:42,225 --> 01:02:44,361
Saya tidak takut tangan saya kotor.
778
01:02:44,794 --> 01:02:47,263
Adalah sesuatu yang baik apabila perniagaan saya berjalan lancar, kerana saya menyukai anda.
779
01:02:47,631 --> 01:02:48,732
Anda tidak cemburu, bukan?
780
01:02:49,032 --> 01:02:49,933
Saya adalah.
781
01:02:51,768 --> 01:02:53,770
Terjemahan sari kata oleh: Nurul Huda
56931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.