All language subtitles for Black Knight 07 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,024 --> 00:00:58,625 Saya mendengar bahawa isteri baru 2 00:00:58,792 --> 00:01:00,561 melahirkan anak. 3 00:01:01,128 --> 00:01:03,530 Itulah cara saya menukar bayi. 4 00:01:04,031 --> 00:01:05,699 Tolong, jangan bunuh saya! 5 00:01:06,466 --> 00:01:09,836 Saya akan mendedikasikan hidup saya dan semua yang saya miliki untuk wanita itu. 6 00:01:09,937 --> 00:01:12,439 Wanita itu membawa gadis itu sebagai pembantu rumahnya, 7 00:01:12,940 --> 00:01:16,043 kerana dia tidak mempunyai cara untuk mengetahui perasaan suaminya terhadapnya. 8 00:01:16,109 --> 00:01:17,344 Dia seorang lelaki yang baik. 9 00:01:17,477 --> 00:01:19,646 Terlalu bagus, sebenarnya. 10 00:01:19,713 --> 00:01:21,615 Dia setia kepada isterinya, 11 00:01:21,682 --> 00:01:23,216 tetapi mereka tidak dapat mempunyai anak. 12 00:01:23,650 --> 00:01:26,253 Suami, saya sangat menginginkan raspberi. 13 00:01:26,320 --> 00:01:28,388 Lari, Boon-yi. 14 00:01:28,455 --> 00:01:30,691 Dia menyuruhku membunuhmu. 15 00:01:31,124 --> 00:01:33,794 Wanita ini akan melahirkan tiga orang anak lelaki. 16 00:01:34,127 --> 00:01:35,195 Sejak sekian lama 17 00:01:35,562 --> 00:01:37,464 Saya telah berdosa dengan hati saya. 18 00:01:37,731 --> 00:01:39,132 Saya mahu bersama anda. 19 00:01:39,333 --> 00:01:42,669 Ulama muda menjadi mangsa perjuangan politik ini. 20 00:01:42,869 --> 00:01:45,138 Pakai pakaian itu dan mati di tempat saya. 21 00:01:45,205 --> 00:01:46,673 Adakah anda isteri Myung-so Lee? 22 00:01:48,775 --> 00:01:49,609 Boon-yi. 23 00:01:49,676 --> 00:01:51,078 Sekiranya ada perkara seperti dilahirkan semula, 24 00:01:51,345 --> 00:01:53,647 dilahirkan di tempat yang lebih baik. 25 00:01:54,081 --> 00:01:54,915 Beritahu saya. 26 00:01:55,749 --> 00:01:57,117 Siapa yang lebih anda sayangi? 27 00:01:57,751 --> 00:01:59,086 Saya atau Boon-yi? 28 00:01:59,519 --> 00:02:00,854 Beritahu saya! 29 00:02:01,021 --> 00:02:02,956 Mati, anda berdua! 30 00:02:05,225 --> 00:02:08,628 Menjadi hantu dan mengembara dunia ini 31 00:02:08,962 --> 00:02:10,697 untuk selama-lamanya. 32 00:02:10,764 --> 00:02:13,967 Anda bukan orang atau hantu. 33 00:02:14,635 --> 00:02:16,203 Anda tidak boleh mati. 34 00:02:17,704 --> 00:02:20,407 Saya telah memutuskan untuk menjadi penjaga Soo-ho. 35 00:02:20,607 --> 00:02:22,342 Lihatlah kanak-kanak itu dan wajahnya yang kacau 36 00:02:22,409 --> 00:02:24,411 dan sedar betapa baiknya anda memilikinya! 37 00:02:24,511 --> 00:02:27,481 Jangan menangis. Semua yang anda mahukan akan menjadi kenyataan. 38 00:02:28,181 --> 00:02:29,716 Perkara-perkara pelik terus berlaku. 39 00:02:29,883 --> 00:02:31,885 Ia hampir menakutkan kerana saya sangat bertuah. 40 00:02:32,219 --> 00:02:33,720 Segala-galanya memihak kepada saya. 41 00:02:33,920 --> 00:02:34,988 Di mana Hae-ra Jung? 42 00:02:35,122 --> 00:02:36,289 Dapatkan di sini, sekarang! 43 00:02:36,690 --> 00:02:39,192 Tidakkah anda tahu makcik anda telah mengeluarkan deposit? 44 00:02:39,459 --> 00:02:43,063 Saya berasa seperti boleh memulakan hidup saya jika saya menjumpainya dan memakainya. 45 00:02:43,163 --> 00:02:44,965 -Hae-ra Jung? -Adakah awak ingat saya? 46 00:02:45,032 --> 00:02:46,533 Penampilan boleh menipu, 47 00:02:46,600 --> 00:02:48,535 dan ada lebih banyak lagi untuk dunia ini daripada apa yang kita tahu. 48 00:02:48,669 --> 00:02:51,605 Mari bertukar hidup. Saya akan menjadi awak. 49 00:02:51,872 --> 00:02:53,140 Ia satu gambar. 50 00:02:53,573 --> 00:02:54,441 Beri saya pasport anda. 51 00:02:54,508 --> 00:02:56,076 Anda harus memberi tumpuan kepada saya. 52 00:02:56,910 --> 00:02:59,146 Adakah anda tahu apa yang berlaku semasa anda makan ais krim sambil menangis? 53 00:02:59,579 --> 00:03:01,448 Ia menjadikan jantung saya berdebar. 54 00:03:01,682 --> 00:03:03,950 Jadi, adakah kita akan hidup bersama mulai sekarang? 55 00:03:04,251 --> 00:03:05,986 Dia bukan lelaki anda! 56 00:03:06,319 --> 00:03:07,821 Sudah tiba masanya anda sedar. 57 00:03:08,021 --> 00:03:09,956 Anda telah hidup lebih dari 200 tahun. 58 00:03:10,490 --> 00:03:11,658 Kami mencium hari ini. 59 00:04:21,528 --> 00:04:22,496 Hae-ra Jung. 60 00:04:23,663 --> 00:04:25,532 Apa yang perlu saya buat terlebih dahulu di badan anda? 61 00:05:08,208 --> 00:05:10,977 MALAM HITAM 62 00:05:13,013 --> 00:05:14,181 Ksatria Hitam? 63 00:05:34,968 --> 00:05:36,303 Hai, kenapa awak belum pulang? 64 00:05:39,406 --> 00:05:40,307 Helo? 65 00:05:43,009 --> 00:05:43,844 Hae-ra? 66 00:05:46,246 --> 00:05:47,080 Awak buat apa? 67 00:05:48,748 --> 00:05:49,816 Saya sedang bekerja. 68 00:05:50,784 --> 00:05:52,085 Saya rasa saya mabuk. 69 00:05:53,486 --> 00:05:55,288 -Saya berasa pening. Di mana awak? 70 00:06:11,671 --> 00:06:12,505 Hae-ra. 71 00:06:16,810 --> 00:06:17,644 Awak tak sejuk? 72 00:06:19,479 --> 00:06:20,447 Saya adalah. 73 00:06:27,854 --> 00:06:28,855 Apakah ini? 74 00:06:29,289 --> 00:06:30,323 Adakah anda minum seorang diri? 75 00:06:33,627 --> 00:06:34,461 Ya. 76 00:06:36,429 --> 00:06:37,664 Bangun, mari pulang. 77 00:06:38,498 --> 00:06:39,933 Di mana rumah? 78 00:06:41,067 --> 00:06:41,935 Awak mabuk. 79 00:06:42,002 --> 00:06:43,837 Adakah anda tahu di mana saya tinggal? 80 00:06:44,404 --> 00:06:45,238 Ya saya. 81 00:06:45,872 --> 00:06:46,706 Di mana? 82 00:06:47,140 --> 00:06:48,341 Rumah saya. 83 00:06:49,809 --> 00:06:51,044 Anda tinggal bersama? 84 00:07:01,087 --> 00:07:01,955 Tidak boleh. 85 00:07:02,789 --> 00:07:04,357 Mereka mungkin hanya tinggal di bangunan yang sama. 86 00:07:04,958 --> 00:07:06,927 Saya akan tinggalkan wang di sini. 87 00:07:07,827 --> 00:07:09,462 Anda bukan orang seperti itu. 88 00:07:10,130 --> 00:07:10,997 Mari pergi. 89 00:07:13,800 --> 00:07:14,801 Ayuh. 90 00:07:19,306 --> 00:07:20,940 Anda berada dalam banyak masalah untuk ini. 91 00:07:26,846 --> 00:07:28,114 Ia sangat hangat ... 92 00:07:29,349 --> 00:07:30,283 bahawa ia membuat saya sedih. 93 00:07:31,651 --> 00:07:33,053 Sama ada anda lelaki atau wanita, 94 00:07:33,320 --> 00:07:35,989 adalah tabiat buruk untuk minum sehingga anda tidak boleh berdiri tegak. 95 00:07:37,957 --> 00:07:38,925 Saya rasa sejuk... 96 00:07:39,426 --> 00:07:41,528 baik di dalam maupun di luar. 97 00:07:43,496 --> 00:07:44,331 Mari kita pulang ke rumah. 98 00:07:45,231 --> 00:07:46,166 Tunggu. 99 00:08:10,023 --> 00:08:10,857 Tunggu. 100 00:08:11,291 --> 00:08:12,158 Tidak, tidak 101 00:08:12,425 --> 00:08:14,160 Apa yang saya fikirkan? 102 00:08:16,896 --> 00:08:18,031 Mari kita minum satu lagi minuman. 103 00:08:18,732 --> 00:08:20,767 -Tidak. - Ayuh! 104 00:08:21,968 --> 00:08:23,870 Saya ingin berkongsi minuman dengan anda. 105 00:08:31,544 --> 00:08:33,346 Puan, beri kami sebotol lagi. 106 00:08:39,018 --> 00:08:40,153 Adakah anda benar-benar Hae-ra? 107 00:08:41,688 --> 00:08:42,522 Mungkin tidak. 108 00:08:44,257 --> 00:08:45,392 Adakah saya kelihatan seperti dia? 109 00:08:48,561 --> 00:08:50,697 Anda benar-benar perlu mengurangkan minuman anda. 110 00:08:55,135 --> 00:08:56,836 Dia kelihatan begitu risau. 111 00:08:57,203 --> 00:08:58,138 Saya semakin cemburu. 112 00:08:58,538 --> 00:08:59,506 Kami tidak memerlukan lebih banyak alkohol. 113 00:09:00,540 --> 00:09:01,374 Kami akan minum air. 114 00:09:05,478 --> 00:09:07,147 Saya akan meminumnya jika anda berkeras. 115 00:09:12,218 --> 00:09:13,553 Dia milikku. 116 00:09:16,923 --> 00:09:18,057 Itu sangat menyegarkan. 117 00:09:18,391 --> 00:09:19,292 Rasa lebih baik? 118 00:09:24,230 --> 00:09:25,632 -Hey! -Saya sangat penat. 119 00:09:35,708 --> 00:09:36,576 Awak buat apa? 120 00:09:40,213 --> 00:09:41,648 Mengapa anda "Ksatria Hitam?" 121 00:09:42,182 --> 00:09:43,883 Kerana anda memanggil saya setiap kali anda memerlukan saya. 122 00:09:43,950 --> 00:09:45,285 Apa yang awak buat? 123 00:09:50,857 --> 00:09:51,758 Saya akan tidur siang. 124 00:10:01,267 --> 00:10:03,069 Ini benar-benar menjengkelkan, bukan? 125 00:10:03,703 --> 00:10:05,004 Saya harap dia kehabisan sabar. 126 00:10:26,125 --> 00:10:26,960 Mari kita pulang ke rumah. 127 00:10:31,030 --> 00:10:32,699 Kita mesti berjalan kaki ke tempat letak kereta. 128 00:10:38,404 --> 00:10:40,840 Saya mahu tinggal di sisi anda sehingga pagi. 129 00:10:44,410 --> 00:10:46,012 Tetapi saya Hae-ra sekarang. 130 00:10:47,247 --> 00:10:48,548 Tunggu tunggu. 131 00:10:52,085 --> 00:10:53,786 Saya minta maaf. 132 00:10:54,087 --> 00:10:55,488 Saya mesti pergi ke bilik air. 133 00:10:59,192 --> 00:11:00,593 Hati-hati, anda akan melancong! 134 00:11:10,837 --> 00:11:11,671 Awak sedang tidur? 135 00:11:12,672 --> 00:11:15,174 Mari pergi ke sauna bersama-sama. 136 00:11:15,575 --> 00:11:16,609 Mari peluh 137 00:11:16,776 --> 00:11:18,278 dan kita boleh mengambil sup daging lembu setelah ... 138 00:11:26,953 --> 00:11:27,787 Hae-ra? 139 00:11:32,058 --> 00:11:32,892 Hae-ra. 140 00:11:34,627 --> 00:11:36,529 Kenapa dia tidur di sini? 141 00:11:44,537 --> 00:11:45,572 Sharon. 142 00:11:48,441 --> 00:11:49,309 Sharon! 143 00:11:51,277 --> 00:11:52,545 Sharon, awak di mana? 144 00:11:53,947 --> 00:11:54,881 Sharon! 145 00:11:56,983 --> 00:11:58,284 Sharon, awak di mana? 146 00:12:16,069 --> 00:12:16,970 Hae-ra? 147 00:12:23,610 --> 00:12:24,611 Hai. 148 00:12:26,446 --> 00:12:28,414 Apa yang membawa anda ke sini? 149 00:12:30,016 --> 00:12:30,883 Adakah anda mendapat bunga? 150 00:12:36,522 --> 00:12:37,724 Ya tuhan, saya semakin gementar. 151 00:12:38,491 --> 00:12:40,893 Saya rasa hati saya akan pecah. 152 00:12:42,495 --> 00:12:43,429 Mari ... 153 00:12:46,432 --> 00:12:47,967 pergi ke suatu tempat dan bercakap. 154 00:12:51,771 --> 00:12:53,473 Ya pasti. 155 00:13:06,452 --> 00:13:07,854 Saya akan minum sesuatu. 156 00:13:09,255 --> 00:13:10,189 Saya sangat gementar. 157 00:13:13,259 --> 00:13:14,560 Wah, awak comel. 158 00:13:15,828 --> 00:13:16,663 Apa? 159 00:13:19,832 --> 00:13:20,667 Anda ... 160 00:13:21,801 --> 00:13:22,702 bermain dengan saya, bukan? 161 00:13:23,302 --> 00:13:24,971 Saya memberitahu anda, itu tidak benar! 162 00:13:25,405 --> 00:13:26,606 Apa yang anda akan buat untuk saya? 163 00:13:27,006 --> 00:13:28,241 Apa sahaja yang boleh saya lakukan. 164 00:13:30,043 --> 00:13:30,877 Tetapi ... 165 00:13:32,078 --> 00:13:33,479 Kenapa awak bercakap dengan betul? 166 00:13:35,682 --> 00:13:36,849 Lakukan 100 pushup. 167 00:13:39,385 --> 00:13:40,219 Sekarang? 168 00:13:43,156 --> 00:13:44,424 Anda mengatakan bahawa anda akan melakukan apa sahaja. 169 00:13:51,497 --> 00:13:52,465 Satu. 170 00:13:53,633 --> 00:13:54,467 Dua. 171 00:13:54,667 --> 00:13:56,035 Dia comel baiklah. 172 00:13:57,570 --> 00:13:58,404 Empat. 173 00:13:59,305 --> 00:14:01,708 -Lima. -Dia sesuai untuk Hae-ra. 174 00:14:03,276 --> 00:14:04,911 -Lapan ... -Cukup. 175 00:14:23,830 --> 00:14:25,698 Ke mana dia pergi dalam kesejukan ini? 176 00:14:35,675 --> 00:14:36,509 Helo? 177 00:14:55,128 --> 00:14:57,063 Adakah anda bersama Hae-ra? 178 00:14:58,197 --> 00:14:59,031 Ya. 179 00:15:00,867 --> 00:15:02,802 Saya bersamanya, tetapi dia mengatakan bahawa dia akan pergi ke bilik mandi. 180 00:15:03,703 --> 00:15:05,304 Kenapa dia tidur di sini? 181 00:15:06,973 --> 00:15:08,007 Tujuh puluh lima. 182 00:15:09,642 --> 00:15:10,643 Tujuh puluh enam. 183 00:15:14,113 --> 00:15:15,114 Tujuh puluh tujuh. 184 00:15:18,651 --> 00:15:20,486 -Tujuh puluh lapan ... -Saya telah merindui awak. 185 00:15:21,287 --> 00:15:22,121 Banyak. 186 00:15:25,792 --> 00:15:26,692 Saya tidak... 187 00:15:27,260 --> 00:15:28,194 pulang malam ini. 188 00:15:34,534 --> 00:15:35,401 Bangunkan dia. 189 00:15:37,036 --> 00:15:37,904 Hae-ra. 190 00:15:39,405 --> 00:15:40,239 Hae-ra? 191 00:15:44,177 --> 00:15:45,378 Saya rasa dia demam. 192 00:15:45,445 --> 00:15:46,546 Anda mesti membangunkannya! 193 00:15:53,886 --> 00:15:55,455 Sekiranya kita terus berjalan sepanjang malam? 194 00:15:57,657 --> 00:15:59,058 Saya katakan, saya tidak akan pulang. 195 00:16:00,092 --> 00:16:00,927 Saya hanya akan ... 196 00:16:01,594 --> 00:16:03,229 berjalan dengan anda, kemudian. 197 00:16:06,466 --> 00:16:07,333 Tidakkah awak sayang saya? 198 00:16:10,102 --> 00:16:11,771 -Saya sudi. -Jadi apa masalahnya? 199 00:16:12,738 --> 00:16:14,273 Ini kerana saya sayang awak. 200 00:16:14,340 --> 00:16:15,908 Ada masalah kebanggaan lelaki, 201 00:16:16,509 --> 00:16:17,577 dan saya mahu mempunyai kali pertama kami 202 00:16:18,277 --> 00:16:20,146 untuk berada pada masa yang lebih baik dan dengan cara yang lebih baik. 203 00:16:25,518 --> 00:16:26,586 Mari buat malam ini. 204 00:16:28,855 --> 00:16:30,056 Saya memang mahukan itu, 205 00:16:31,390 --> 00:16:32,825 tetapi ini terlalu tiba-tiba. 206 00:16:44,203 --> 00:16:45,371 Hae-ra, bangun! 207 00:16:46,105 --> 00:16:46,939 Hae-ra? 208 00:16:51,744 --> 00:16:52,678 Mari kita pulang ke rumah. 209 00:16:56,148 --> 00:16:57,917 Tinggal dengan saya malam ini. 210 00:17:02,955 --> 00:17:04,390 Apa yang berlaku dengan suara anda? 211 00:17:09,528 --> 00:17:10,496 Tekak saya hanya ... 212 00:17:11,330 --> 00:17:12,265 Adakah anda meniru seseorang? 213 00:17:14,100 --> 00:17:15,701 Adakah anda mempraktikkannya untuk saya? 214 00:17:16,269 --> 00:17:17,303 Tidak, itu-- 215 00:17:17,904 --> 00:17:20,106 Mengapa suara saya melakukan ini secara tiba-tiba? 216 00:17:20,973 --> 00:17:22,808 Tunggu, saya tahu suara itu. 217 00:17:24,477 --> 00:17:25,778 Pastikan membawanya pulang. 218 00:17:52,004 --> 00:17:52,838 Hae-ra? 219 00:17:54,607 --> 00:17:55,441 Adakah anda baik-baik saja? 220 00:17:56,042 --> 00:17:56,876 Saya minta maaf. 221 00:17:57,476 --> 00:17:58,544 Saya mesti pulang. 222 00:17:59,278 --> 00:18:01,547 -Tetapi di situlah kita pergi. -Saya akan hubungi awak. 223 00:18:05,051 --> 00:18:06,185 Hae-ra? 224 00:19:13,386 --> 00:19:15,721 Apa? Apa yang berlaku? 225 00:19:15,788 --> 00:19:17,223 Ya Tuhan. 226 00:19:17,790 --> 00:19:19,025 Di sini. 227 00:19:19,191 --> 00:19:21,427 Oh, oh tidak. 228 00:19:21,761 --> 00:19:23,062 Bawah ini. 229 00:19:23,329 --> 00:19:24,630 Aduh. 230 00:19:25,297 --> 00:19:26,899 Ada apa dengan dia? 231 00:19:27,933 --> 00:19:29,368 Saya rasa dia minum terlalu banyak. 232 00:19:30,770 --> 00:19:33,139 Tetapi dia biasanya tidak minum seperti itu. 233 00:19:35,975 --> 00:19:38,144 Lihat? Ia tidak berbau seperti dia minum. 234 00:19:52,858 --> 00:19:54,093 Adakah anda baik-baik saja? 235 00:19:55,461 --> 00:19:57,196 Apa? Apa yang saya buat di sini? 236 00:20:01,434 --> 00:20:02,268 Saya sangat lapar. 237 00:20:03,903 --> 00:20:04,737 Makanan. 238 00:20:16,682 --> 00:20:18,684 Saya minum di bar jalanan? Tidak boleh. 239 00:20:20,719 --> 00:20:21,987 Sekiranya anda mempunyai masalah minum, anda harus berhenti minum. 240 00:20:22,588 --> 00:20:25,024 Bagaimana anda akan membuat kekayaan anda sendiri apabila anda terbuang begitu sahaja? 241 00:20:25,357 --> 00:20:27,359 Saya katakan, saya tidak minum! 242 00:20:27,793 --> 00:20:29,862 Saya hanya tertidur ketika bercakap dengannya. 243 00:20:30,096 --> 00:20:30,963 Yelah tu. 244 00:20:32,131 --> 00:20:34,734 -Apakah saya melihat perkara itu? -Kau dulu. 245 00:20:37,970 --> 00:20:40,172 Mari pergi ke bar jalan itu malam esok. 246 00:20:40,906 --> 00:20:43,075 Kami boleh bertanya kepada pemiliknya jika dia telah melihat saya. 247 00:20:43,175 --> 00:20:44,009 Mari buat itu. 248 00:20:55,054 --> 00:20:55,988 Ia sangat sedap. 249 00:21:14,707 --> 00:21:16,041 Ada apa dengan awak? 250 00:21:16,408 --> 00:21:19,512 Anda tidak pernah bersenam pada waktu pagi. Dan sejuk. 251 00:21:20,112 --> 00:21:21,413 Saya berasa hebat hari ini. 252 00:21:22,047 --> 00:21:23,649 Saya penuh tenaga. 253 00:21:23,949 --> 00:21:25,151 Apa yang ... 254 00:21:25,484 --> 00:21:27,620 Mula-mula anda menginginkan daging pada tengah malam, dan sekarang ... 255 00:21:32,191 --> 00:21:33,792 Ia sungguh pelik. 256 00:21:34,493 --> 00:21:36,028 Anda tahu saya tidur ringan. 257 00:21:36,095 --> 00:21:38,964 Bagaimana saya tidak bangun dalam perjalanan pulang? 258 00:21:39,465 --> 00:21:41,600 Ini kerana anda belum makan dengan baik. 259 00:21:41,834 --> 00:21:43,769 Itulah sebabnya anda juga menginginkan daging. 260 00:21:45,204 --> 00:21:47,573 Saya harus mula mengambil pil ginseng merah dan vitamin. 261 00:21:47,907 --> 00:21:48,774 Kamu tahu, 262 00:21:49,942 --> 00:21:51,210 Saya mendengar ayah Gon 263 00:21:51,844 --> 00:21:54,780 menjanjikan anda sebahagian daripada pusat membeli-belah. Adakah anda pernah mendengarnya? 264 00:21:55,581 --> 00:21:57,850 -Saya telah lakukan. -Benar? Apa yang awak akan lakukan? 265 00:21:58,117 --> 00:22:00,286 - Terima, jelas. -Benar? 266 00:22:48,400 --> 00:22:50,402 Pastikan tidak meninggalkan hujung yang longgar. 267 00:22:51,770 --> 00:22:52,638 Mari pergi. 268 00:22:58,277 --> 00:22:59,545 Teruskan kerja yang bagus. 269 00:23:11,156 --> 00:23:12,958 Masuk, saya akan menurunkan anda di stesen kereta bawah tanah. 270 00:23:13,292 --> 00:23:14,226 Tidak, Terima kasih. 271 00:23:14,293 --> 00:23:15,895 Saya hanya akan berjalan. Saya penuh tenaga hari ini. 272 00:23:20,733 --> 00:23:22,067 Saya telah mengirim email kepada anda. Membacanya. 273 00:23:22,768 --> 00:23:24,870 Anda akan belajar sesuatu daripadanya kecuali anda bodoh. 274 00:23:29,174 --> 00:23:30,209 Apa? 275 00:23:37,683 --> 00:23:38,684 Mari pergi ke stesen kereta bawah tanah. 276 00:23:41,921 --> 00:23:44,790 Apa e-mel yang anda banggakan? 277 00:23:53,999 --> 00:23:56,135 Saya yakin Tuan Park juga pernah mendengarnya. 278 00:23:57,102 --> 00:23:58,404 Bukankah dia akan berada di mesyuarat itu? 279 00:23:59,138 --> 00:24:01,407 -Ya. -Wow, ini luar biasa! 280 00:24:01,640 --> 00:24:04,243 -Pembaharuan bandar dan rumah Korea ... -Bagaimana anda menemui sesuatu seperti ini? 281 00:24:04,476 --> 00:24:05,644 Diam, saya sedang membuat panggilan. 282 00:24:06,078 --> 00:24:08,347 Terus mencari artikel dan makalah yang berkaitan. 283 00:24:08,414 --> 00:24:10,349 Tidak, serius. Ini gila! 284 00:24:10,416 --> 00:24:13,585 Bagaimanapun, saya memandu sekarang. Kembali tepat selepas perjumpaan. 285 00:24:14,019 --> 00:24:15,487 -Saya akan jumpa awak nanti. -Bagaimana mereka ... 286 00:24:15,654 --> 00:24:17,122 Ayuh, saya bercakap di telefon. 287 00:24:20,359 --> 00:24:22,561 "Sepuluh model perniagaan yang berjaya." 288 00:24:23,162 --> 00:24:24,630 Ini sangat berguna. 289 00:24:25,864 --> 00:24:27,733 Saya sudah menghasilkan beberapa idea yang sesuai. 290 00:24:28,333 --> 00:24:29,301 Saya bukan orang bodoh. 291 00:24:32,604 --> 00:24:34,873 Kami mempunyai tarikh kami di bar jalan malam ini, mengikut permintaan anda. 292 00:24:37,609 --> 00:24:39,845 Bagaimana tarikhnya? Kami akan memeriksa beberapa fakta. 293 00:24:41,046 --> 00:24:41,880 Ini salah awak. 294 00:24:43,549 --> 00:24:44,383 Wah. 295 00:24:49,254 --> 00:24:51,490 Ini adalah Bulan Soo-ho. Adakah sesuatu berlaku pada awal pagi? 296 00:24:54,259 --> 00:24:55,094 Sekarang? 297 00:25:10,375 --> 00:25:11,543 Stesen kereta api bawah tanah ada di sana. 298 00:25:16,682 --> 00:25:17,983 Apa yang sedang berlaku? 299 00:25:32,865 --> 00:25:35,234 Apa yang anda fikir anda buat? 300 00:25:36,235 --> 00:25:39,037 Saya datang untuk mandi dan meminta air panas kepada anda. 301 00:25:39,471 --> 00:25:40,606 Apa yang salah dengan itu? 302 00:25:40,672 --> 00:25:43,976 Saya kata kita tutup! Kami tidak mempunyai air panas. 303 00:25:47,746 --> 00:25:49,915 Kemudian pergi ambil! 304 00:25:53,952 --> 00:25:54,787 Oh. 305 00:25:55,020 --> 00:25:56,221 Inilah pelanggan lain. 306 00:25:57,990 --> 00:25:59,158 Saya tidak ke sini untuk mandi. 307 00:25:59,591 --> 00:26:02,094 Adakah anda penggosok rumah mandian? 308 00:26:17,042 --> 00:26:17,976 Apa yang kamu mahu? 309 00:26:18,043 --> 00:26:20,446 Itu bukan urusan anda. 310 00:26:27,119 --> 00:26:29,054 Apa yang anda cuba lakukan dengan rumah mandian ini? 311 00:26:29,555 --> 00:26:32,591 Mengapa anda terus campur tangan dengan perniagaan kami di kawasan ini? 312 00:26:33,458 --> 00:26:34,726 Anda harus menunggu di luar. 313 00:26:36,128 --> 00:26:37,930 Di mana anda fikir anda akan pergi? 314 00:26:37,996 --> 00:26:39,131 Saya kata saya mahu air panas! 315 00:26:39,198 --> 00:26:40,766 Lepaskan saya! 316 00:26:44,536 --> 00:26:45,437 Lepaskan dia. 317 00:26:51,510 --> 00:26:53,045 Berhenti menunjukkan 318 00:26:53,946 --> 00:26:55,347 dan tersesat. 319 00:26:57,082 --> 00:26:59,718 Ya Tuhan, ini tidak baik. 320 00:27:05,490 --> 00:27:08,327 Ini bukan tempat untuk goreng kecil seperti anda. 321 00:27:09,595 --> 00:27:11,230 Adakah Tuan Park menghantar anda? 322 00:27:11,530 --> 00:27:13,599 Ini rendah, bahkan untuknya. 323 00:27:15,200 --> 00:27:16,568 Tinggalkan sementara saya meminta anda dengan baik. 324 00:27:19,638 --> 00:27:21,273 Saya belum mandi. 325 00:27:21,807 --> 00:27:23,842 Saya faham. Anda betul. 326 00:27:31,283 --> 00:27:32,651 Mengapa anda anak lelaki ... 327 00:27:48,734 --> 00:27:50,402 Kacau awak! 328 00:27:56,475 --> 00:27:58,410 Ya Tuhan, ini membeku! 329 00:27:58,477 --> 00:27:59,778 Kembali ke sana! 330 00:28:07,419 --> 00:28:08,253 Persetan! 331 00:28:12,024 --> 00:28:13,158 Mengapa anda tidak menyertainya? 332 00:28:20,732 --> 00:28:21,600 Tuhan, sejuk! 333 00:29:06,178 --> 00:29:07,813 Tidak mengapa, saya akan melakukannya. 334 00:29:08,647 --> 00:29:09,715 Duduk saja. 335 00:29:15,687 --> 00:29:16,989 Kenapa awak ikut saya? 336 00:29:17,956 --> 00:29:19,725 Beritahu saya apa yang berlaku. 337 00:29:21,059 --> 00:29:23,261 Mereka cuba merobohkan semua rumah dan bangunan lama, 338 00:29:23,328 --> 00:29:24,529 jadi saya menghentikan mereka. 339 00:29:25,163 --> 00:29:26,465 Saya membeli sebahagian daripadanya 340 00:29:26,765 --> 00:29:29,301 dan membuat pelaburan supaya orang tidak menjual rumah mereka. 341 00:29:29,935 --> 00:29:30,769 Kenapa? 342 00:29:31,036 --> 00:29:32,671 Saya tidak mahu kejiranan ini hilang. 343 00:29:33,739 --> 00:29:34,640 Kenapa tidak? 344 00:29:37,943 --> 00:29:39,611 Kerana di sinilah kita menghabiskan masa kecil kita. 345 00:29:46,618 --> 00:29:47,619 Itu alasan anda? 346 00:29:50,055 --> 00:29:52,491 Terdapat banyak pusat membeli-belah berdekatan. 347 00:29:52,557 --> 00:29:54,226 Tidak perlu seperti itu di sini juga. 348 00:29:57,863 --> 00:30:00,732 Bangunan baru bermaksud kawasan kejiranan yang lebih baik. 349 00:30:01,366 --> 00:30:03,168 Anda tidak menyedari apa yang benar-benar berharga. 350 00:30:04,403 --> 00:30:06,104 Saya rasa kita mesti mempunyai bangunan baru. 351 00:30:08,373 --> 00:30:09,541 Percayalah sekali ini. 352 00:30:12,811 --> 00:30:14,112 Tindakan bilik mandi itu ... 353 00:30:17,849 --> 00:30:18,684 lucu. 354 00:30:18,984 --> 00:30:20,052 Anda boleh mengatakannya hebat. 355 00:30:20,152 --> 00:30:22,721 Hei, saya katakan itu lucu. 356 00:30:24,623 --> 00:30:25,891 Wajah anda sangat cantik, 357 00:30:26,825 --> 00:30:28,393 tetapi lidah anda begitu ... 358 00:30:31,530 --> 00:30:32,364 Hey! 359 00:30:35,367 --> 00:30:36,201 Dan wajah anda? 360 00:30:38,236 --> 00:30:39,137 Potong! 361 00:31:50,742 --> 00:31:51,710 Selamat Pagi. 362 00:31:55,480 --> 00:31:56,715 Sharon. 363 00:31:59,851 --> 00:32:00,685 Sharon? 364 00:32:06,558 --> 00:32:07,492 Adakah anda mati? 365 00:32:19,938 --> 00:32:21,540 Selamat pagi, bos. 366 00:32:26,745 --> 00:32:28,246 Satu dua. 367 00:32:29,514 --> 00:32:30,749 Ini adalah suara saya sendiri, bukan? 368 00:32:32,017 --> 00:32:33,084 Apa yang ada pada anda? 369 00:32:34,986 --> 00:32:36,788 Berapa lama saya tidur? 370 00:32:37,622 --> 00:32:39,324 Hari apa ini? 371 00:32:39,758 --> 00:32:40,592 Hari Rabu. 372 00:32:44,162 --> 00:32:45,497 Tetapi ia adalah hari Selasa semalam. 373 00:32:47,532 --> 00:32:48,533 Pelik sungguh. 374 00:32:49,234 --> 00:32:50,969 Saya sepatutnya keluar sejuk selama beberapa hari. 375 00:32:52,938 --> 00:32:54,773 -Mengapa? -Apa maksud anda mengapa? 376 00:32:54,839 --> 00:32:56,241 Saya penat. 377 00:32:57,876 --> 00:32:59,311 Mengapa anda akan letih? Anda tidak melakukan apa-apa. 378 00:33:00,712 --> 00:33:01,746 Saya rasa sangat baik. 379 00:33:03,615 --> 00:33:05,484 -Mari menari. -Baik. 380 00:33:06,418 --> 00:33:10,989 -Apa lagu yang harus saya pilih? - Apa sahaja. 381 00:33:20,699 --> 00:33:21,666 Seung-goo. 382 00:33:22,701 --> 00:33:23,869 Dapatkan saya secawan kopi. 383 00:33:26,605 --> 00:33:29,074 Dengan setengah sudu gula, bukan? 384 00:33:32,277 --> 00:33:33,144 Hai. 385 00:33:39,217 --> 00:33:40,285 Awak buat apa? 386 00:33:45,156 --> 00:33:47,425 SPECTER YANG MENJALANKAN 387 00:33:47,692 --> 00:33:49,127 Apa yang anda fikir anda buat? 388 00:34:10,215 --> 00:34:11,049 Apakah ini? 389 00:34:11,983 --> 00:34:13,118 Kini sudah berakhir. 390 00:34:17,055 --> 00:34:18,056 Apakah ini? 391 00:34:18,123 --> 00:34:19,658 Apa yang awak buat semalam? 392 00:34:20,091 --> 00:34:22,093 Seung-goo, bawa saya sabun cucian! 393 00:34:22,227 --> 00:34:23,495 Dan penghilang noda! 394 00:34:25,230 --> 00:34:26,665 Anda melakukan sesuatu semalam, bukan? 395 00:34:32,404 --> 00:34:34,005 Saya pernah melakukannya sebelum ini, dan tidak ada yang berlaku. 396 00:34:34,773 --> 00:34:36,241 Saya hanya tersingkir selama beberapa hari. 397 00:34:36,775 --> 00:34:39,811 Itu kerana anda tidak main-main dengan Hae-ra sebelumnya. 398 00:34:41,680 --> 00:34:42,714 Apa yang membuatnya begitu istimewa? 399 00:34:47,786 --> 00:34:49,020 Sekiranya anda melakukan ini lagi, 400 00:34:49,921 --> 00:34:52,257 kata-kata itu akan tersebar ke seluruh badan dan wajah anda. 401 00:34:53,191 --> 00:34:55,060 "Penonton mengembara!" 402 00:34:57,395 --> 00:34:58,596 Bagaimana anda tahu bahawa? 403 00:34:58,697 --> 00:34:59,898 Saya dapat merasainya. 404 00:35:01,066 --> 00:35:02,534 Saya memilikinya di bahu saya juga. 405 00:35:04,402 --> 00:35:05,303 Benarkah? 406 00:35:09,441 --> 00:35:11,610 Kenapa saya mesti hidup seperti ini? 407 00:35:12,344 --> 00:35:13,778 Ini semua salah anda! 408 00:35:13,845 --> 00:35:14,979 Bagaimana ini salah saya? 409 00:35:15,347 --> 00:35:16,748 Saya tidak melakukan perkara yang salah. 410 00:35:18,583 --> 00:35:21,086 Tidakkah anda tahu apa-apa tentang merenungkan kesilapan anda? 411 00:35:21,619 --> 00:35:25,023 Anda adalah pelacur berusia 250 tahun yang jahat dan bodoh! 412 00:35:25,090 --> 00:35:27,259 Anda adalah orang yang harus dihukum! 413 00:35:28,393 --> 00:35:32,330 Anda orang gila yang menukar bayi setelah dibuang oleh lelaki anda! 414 00:35:37,635 --> 00:35:38,737 Saya menghabiskan tiga juta won untuk itu! 415 00:35:39,838 --> 00:35:41,006 Sial awak! 416 00:35:48,213 --> 00:35:50,916 Saya akan membunuh anda jika saya boleh! 417 00:35:51,549 --> 00:35:53,485 Saya akan memberitahu semua orang sebelum saya mati! 418 00:35:53,618 --> 00:35:56,755 Saya akan menonton TV dan memberitahu semua orang bahawa saya hidup sejak zaman Joseon! 419 00:35:56,821 --> 00:35:59,224 Anda benar-benar tidak siuman! 420 00:36:09,734 --> 00:36:11,469 Anda tidak sekuat dulu. 421 00:36:14,839 --> 00:36:16,508 Apabila surat-surat ini menutup wajah kita, 422 00:36:17,475 --> 00:36:18,643 kita sudah selesai untuk. 423 00:36:19,944 --> 00:36:21,079 Cari jalan, kemudian. 424 00:36:22,013 --> 00:36:22,948 Pasti ada jalan. 425 00:36:29,688 --> 00:36:32,891 Bagaimana Boon-yi boleh mati seperti itu? 426 00:36:36,361 --> 00:36:37,428 Mereka ... 427 00:36:38,863 --> 00:36:40,231 akan berjumpa lagi ... 428 00:36:41,599 --> 00:36:43,268 dalam masa yang lebih baik. 429 00:36:48,473 --> 00:36:49,374 Gadisku! 430 00:36:56,214 --> 00:36:57,949 Saya ada permintaan untuk dibuat. 431 00:37:00,118 --> 00:37:03,354 Bolehkah saya menambahkan baris doa untuk Boon-yi? 432 00:37:06,524 --> 00:37:07,358 Teruskan. 433 00:37:08,960 --> 00:37:11,696 Saya adalah hamba yang rendah sepanjang hidup saya, 434 00:37:13,231 --> 00:37:16,067 tetapi saya menganggap diri saya sebagai orang penting. 435 00:37:17,802 --> 00:37:19,904 Terima kasih kepada Boon-yi. 436 00:37:21,005 --> 00:37:23,141 Dia berasa kasihan pada saya kerana ... 437 00:37:24,843 --> 00:37:26,611 Saya tidak dapat memanfaatkan bakat saya dengan lebih baik. 438 00:37:29,547 --> 00:37:31,383 Apa jenis doa yang ingin anda tambah? 439 00:37:33,751 --> 00:37:35,987 Saya tidak akan mengatakannya dengan kuat. 440 00:37:39,157 --> 00:37:40,825 Saya hanya akan menulisnya sebagai gantinya. 441 00:38:05,016 --> 00:38:06,584 Kita perlu mencarinya. 442 00:38:09,154 --> 00:38:11,022 Tetapi bagaimana kita akan mencarinya? 443 00:38:14,158 --> 00:38:16,294 Gosok lebih sukar! 444 00:38:17,295 --> 00:38:18,763 Bilakah anda mendapat tatu ini? 445 00:38:20,198 --> 00:38:21,132 Adakah anda pergi ke Hongdae? 446 00:38:22,066 --> 00:38:22,901 Diam. 447 00:38:25,270 --> 00:38:26,504 Saya rasa ini tidak akan berlaku. 448 00:38:28,206 --> 00:38:29,040 Biarkan sahaja mereka. 449 00:38:31,743 --> 00:38:32,710 Mereka kelihatan unik. 450 00:38:34,879 --> 00:38:35,713 Benarkah? 451 00:38:38,716 --> 00:38:41,052 -Adakah mereka kelihatan seksi? -Um, betul. 452 00:38:42,620 --> 00:38:43,888 Saya rasa mereka. 453 00:38:48,860 --> 00:38:51,563 - Tidak teruk. -Jalang gila. 454 00:38:52,664 --> 00:38:54,666 Dia masih kanak-kanak setelah lebih dari 200 tahun. 455 00:39:05,009 --> 00:39:06,678 Ya, saya tidak peduli. 456 00:39:07,078 --> 00:39:10,248 Main sahaja orang bodoh dan terus mencuba. 457 00:39:13,885 --> 00:39:16,588 Anda mempunyai lelaki yang baik dengan motosikal, bukan? 458 00:39:17,655 --> 00:39:19,157 Manfaatkan dia. 459 00:39:24,495 --> 00:39:27,398 Adakah anda akan menghadiri mesyuarat Jawatankuasa Pembaharuan Bandar? 460 00:39:27,499 --> 00:39:28,333 Tidak. 461 00:39:28,900 --> 00:39:31,502 Mereka mengatakan ia akan menjadi seperti pendengaran awam. 462 00:39:31,736 --> 00:39:33,438 Soo-ho juga akan berada di sana. 463 00:39:33,972 --> 00:39:35,974 Maka anda harus pergi. 464 00:39:37,642 --> 00:39:39,344 Anda tahu pendapat saya berbeza dengan pendapat anda. 465 00:39:39,844 --> 00:39:42,013 Adakah anda akan baik-baik saja dengan itu? 466 00:39:42,614 --> 00:39:44,582 Saya fikir saya harus berkahwin lagi. 467 00:39:46,885 --> 00:39:48,720 Anda terlalu tamak untuk berkahwin lagi. 468 00:39:48,853 --> 00:39:52,724 Saya akan berkahwin lagi dan mempunyai anak lelaki yang akan menyokong saya. 469 00:39:54,726 --> 00:39:56,127 Sekiranya anda menjanjikan saya satu perkara, 470 00:39:57,261 --> 00:39:58,696 Saya akan pergi ke sana dan menyokong anda. 471 00:40:00,398 --> 00:40:02,033 Saya dengar awak berjanji pada Hae-ra sebahagian dari pusat membeli-belah. 472 00:40:03,034 --> 00:40:05,036 Saya mahu anda meletakkannya dalam dokumen yang disahkan. 473 00:40:07,906 --> 00:40:10,908 -Mengapa? -Anda berperanan dalam kemiskinannya. 474 00:40:11,843 --> 00:40:13,278 Setelah ayah Hae-ra meninggal dunia, 475 00:40:13,745 --> 00:40:15,646 anda membuat perjanjian dengan jabatan perakaunan syarikatnya-- 476 00:40:15,747 --> 00:40:16,614 Saya tidak melakukan perkara seperti itu! 477 00:40:18,650 --> 00:40:20,118 Adakah anda menyukai Hae-ra Jung? 478 00:40:21,052 --> 00:40:23,721 -Ya. -Jadi mengapa anda berkahwin dengan Young-mi? 479 00:40:24,322 --> 00:40:25,723 Young-mi hanya kawan baik. 480 00:40:29,193 --> 00:40:31,062 Saya rasa ia kerana saya seperti anda. 481 00:40:31,362 --> 00:40:32,864 Anda menyayangi orang lain, 482 00:40:32,930 --> 00:40:34,299 tapi awak berkahwin dengan Ibu. 483 00:40:37,902 --> 00:40:39,270 Di mana sakitnya kali ini? 484 00:40:40,972 --> 00:40:43,208 -Keluar. -Aku memerlukan jawapan kamu. 485 00:40:43,308 --> 00:40:45,910 Pergi dan buat apa sahaja yang anda mahu lakukan! 486 00:40:46,311 --> 00:40:48,112 Teruskan dan menyokong Soo-ho Moon! 487 00:40:48,546 --> 00:40:50,515 Keluar dan buat apa sahaja yang anda mahu lakukan! 488 00:41:04,662 --> 00:41:07,732 Saya tidak akan pulang malam ini. 489 00:41:24,115 --> 00:41:25,116 Encik. Ji-hoon Choi? 490 00:41:39,998 --> 00:41:43,000 -Saya melihat Jane adalah pelatih anda sebelum ini. -Benar. 491 00:41:43,367 --> 00:41:45,603 Dia seorang pelatih yang baik, tetapi dia berpindah ke tempat lain. 492 00:41:49,073 --> 00:41:50,641 Saya akan menjadi pelatih yang lebih baik. 493 00:41:52,910 --> 00:41:54,979 Saya dengar awak juga pelatih Soo-ho Moon. 494 00:41:55,413 --> 00:41:56,314 Tuan Moon? 495 00:41:57,215 --> 00:41:59,350 Betul, awak kenal dia? 496 00:41:59,817 --> 00:42:01,886 -Apakah dia bersenam? -Sudah tentu. 497 00:42:02,320 --> 00:42:03,788 Tetapi dia terlalu sibuk untuk bersenam setiap hari. 498 00:42:06,691 --> 00:42:08,593 Saya faham. Dia sibuk. 499 00:42:21,272 --> 00:42:23,274 Saya mencari kalung dan anting-anting. 500 00:42:23,808 --> 00:42:25,576 Bagi seseorang yang berambut pendek. 501 00:42:26,043 --> 00:42:28,179 Sekiranya anda mencari reka bentuk yang ringkas, 502 00:42:28,546 --> 00:42:30,148 Saya akan mengesyorkan ini. 503 00:42:30,581 --> 00:42:33,451 Sekiranya anda mencari sesuatu yang lebih terperinci, 504 00:42:33,584 --> 00:42:37,355 ini popular di kalangan wanita berusia 20-an dan 30-an. 505 00:42:38,156 --> 00:42:40,291 -Aku akan ambil yang ini. Baiklah, tunggu sebentar. 506 00:42:48,966 --> 00:42:50,034 Tidak banyak, 507 00:42:50,768 --> 00:42:51,869 tapi ini untuk kopi anda. 508 00:42:53,538 --> 00:42:54,572 Tidak, saya tidak boleh. 509 00:42:55,106 --> 00:42:57,208 Siapa yang memerlukan wang sebanyak itu untuk kopi? 510 00:42:57,275 --> 00:42:59,377 Tidak begitu banyak. 511 00:43:05,416 --> 00:43:06,384 Dapatkan kopi sendiri 512 00:43:06,551 --> 00:43:10,321 dan beritahu saya bagaimana keadaan Mr. Moon hari ini. 513 00:43:13,091 --> 00:43:14,792 Anda mahu saya mengintip Mr. Moon? 514 00:43:15,960 --> 00:43:16,994 Mengintip? Tidak. 515 00:43:18,162 --> 00:43:20,965 Saya mahu bekerja dengannya, tetapi saya kekurangan maklumat. 516 00:43:22,133 --> 00:43:23,501 Saya dengar dia lelaki yang sangat baik. 517 00:43:27,772 --> 00:43:28,606 Di sini. 518 00:43:35,146 --> 00:43:38,916 Sudah tentu, jangan beritahu sesiapa bahawa saya meminta anda melakukan ini. 519 00:43:45,756 --> 00:43:49,060 BLACKSMITH 520 00:43:49,560 --> 00:43:52,330 Kedai buku, rumah mandian dan rumah Korea ibu saudara Hae-ra. 521 00:43:52,497 --> 00:43:54,499 Segitiga itu adalah bahagian tengah kejiranan ini. 522 00:43:55,233 --> 00:43:56,434 Kita harus melindungi perkara ini. 523 00:43:57,201 --> 00:43:59,270 Apa yang berlaku pada bahagian ini? 524 00:44:00,505 --> 00:44:03,674 Saya memeriksanya, tetapi pemilik tanah tidak berniat menjual tanah tersebut. 525 00:44:03,741 --> 00:44:06,377 Tuan Park belum berminat dengan kawasan itu. 526 00:44:07,578 --> 00:44:08,813 Kita harus mengambilnya terlebih dahulu, kemudian. 527 00:44:09,213 --> 00:44:10,648 Sekiranya kita tidak dapat membeli tanah, 528 00:44:10,915 --> 00:44:12,783 kita boleh meminta hak permukaan. 529 00:44:13,150 --> 00:44:13,985 Baik. 530 00:44:17,388 --> 00:44:18,222 Helo. 531 00:44:19,857 --> 00:44:21,325 Oh Hello. 532 00:44:22,126 --> 00:44:23,561 Adakah anda menjalani sesi latihan hari ini? 533 00:44:23,628 --> 00:44:26,030 Tidak, saya hanya ketinggalan dalam perjalanan. 534 00:44:26,764 --> 00:44:28,032 Saya membawa kopi. 535 00:44:28,132 --> 00:44:29,667 -Duduk. -Baik. 536 00:44:30,601 --> 00:44:33,204 -Sila sampai segera. -Saya akan. 537 00:44:33,471 --> 00:44:35,673 Saya akan cuba mendapatkan hak permukaan terlebih dahulu. 538 00:44:41,512 --> 00:44:44,248 Suruh Tuan Jang menelefon saya sebaik sahaja anda menghubungi dia. 539 00:44:47,451 --> 00:44:48,419 Terima kasih. 540 00:44:50,855 --> 00:44:51,689 Apakah itu? 541 00:44:52,723 --> 00:44:54,125 Kalung dan anting-anting. 542 00:44:54,659 --> 00:44:55,593 Adakah mereka untuk saya? 543 00:44:58,362 --> 00:45:00,932 Saya tidak pernah tahu bila anda bergurau. 544 00:45:01,165 --> 00:45:02,533 Saya melihat keadaan berjalan lancar antara anda dan teman wanita anda. 545 00:45:03,234 --> 00:45:05,102 Saya tidak pasti... 546 00:45:09,674 --> 00:45:11,976 - Ambil ini juga. -Dapatkan susu. 547 00:45:12,076 --> 00:45:13,678 - Cepat. - Dapatkan soda juga. 548 00:45:13,744 --> 00:45:15,246 - Letakkan ke sisi. -Jeez. 549 00:45:16,547 --> 00:45:17,748 Mari dapatkan makgeolli juga, sekiranya berlaku. 550 00:45:17,815 --> 00:45:19,383 Ya Tuhan. -Saya melihatnya! 551 00:45:19,450 --> 00:45:21,285 -Apa yang harus kita dapatkan untuk makanan ringan? -Dapatkan "Beli satu, dapatkan percuma." 552 00:45:21,352 --> 00:45:22,553 Dia sangat pemilih. 553 00:45:23,554 --> 00:45:25,556 -Dapatkan yang paling murah. -Kami memerlukan pinggan. 554 00:45:25,723 --> 00:45:27,291 -Yang ini! -Saya faham. 555 00:45:27,658 --> 00:45:28,559 - Baiklah, kita sudah selesai. -Mari pergi! 556 00:45:28,926 --> 00:45:30,995 Ketua Pengarah kami sukar dipercayai. 557 00:45:31,095 --> 00:45:32,897 Memberitahu kami untuk mendapatkan daging lembu untuk mesyuarat pengarah secara tiba-tiba? 558 00:45:32,964 --> 00:45:35,166 Mereka mengatakan dia kurang senang ketika mereka membuatnya tersentak. 559 00:45:35,299 --> 00:45:36,801 Adakah saya perlu memilih yang tanpa daging babi? 560 00:45:36,867 --> 00:45:39,003 Dia membuat segala macam tuntutan, tetapi tidak memberi kita uang. 561 00:45:39,070 --> 00:45:40,905 Pasukan kami akan hancur. 562 00:45:40,972 --> 00:45:42,506 Kami akan menguruskan selebihnya di sini. 563 00:45:42,573 --> 00:45:43,607 Anda harus bersiap sedia. 564 00:45:44,041 --> 00:45:45,977 -Hey tunggu. -Hanya bersiap-siap. 565 00:45:46,344 --> 00:45:47,945 -Tunggu saya! -Berikutnya. 566 00:45:48,012 --> 00:45:49,513 -Izinkan saya membantu anda! -Aku mendapat mereka. 567 00:46:12,837 --> 00:46:14,071 Mereka melihat peta 568 00:46:14,372 --> 00:46:16,574 dan bercakap mengenai hak permukaan. 569 00:46:17,108 --> 00:46:18,576 - Hak permukaan? -Ya. 570 00:46:18,643 --> 00:46:20,111 Ini jenis harta benda yang betul. 571 00:46:21,646 --> 00:46:22,980 Hanya meletakkan, 572 00:46:23,080 --> 00:46:26,684 ia membolehkan anda membina dan mengendalikan bangunan di tanah orang lain. 573 00:46:30,288 --> 00:46:31,756 Di tanah orang lain ... 574 00:46:31,822 --> 00:46:34,992 Anda harus berbincang dengannya jika anda mempunyai harta tanah yang tidak terpakai atau terkunci di tanah. 575 00:46:36,394 --> 00:46:39,764 Kadang-kadang mereka berurusan dengan hak pelonggaran pada masa yang sama, 576 00:46:39,997 --> 00:46:40,898 jadi ingatlah itu. 577 00:46:41,565 --> 00:46:43,701 Anda nampaknya mahir dalam undang-undang ini. 578 00:46:45,669 --> 00:46:46,504 Tidak. 579 00:46:47,371 --> 00:46:48,706 Saya baru mendengarnya dari seseorang. 580 00:46:50,641 --> 00:46:51,742 Terima kasih juga. 581 00:46:52,143 --> 00:46:54,678 Saya akan melihat tentang bekerja dengan Mr. Moon. 582 00:47:01,152 --> 00:47:03,654 "Menambah komen yang menyokong syarikat kami 583 00:47:04,021 --> 00:47:05,856 pada catatan peraduan gambar perjalanan. " 584 00:47:06,023 --> 00:47:09,060 Saya fikir ini adalah idea yang selamat dan kukuh. Apa pendapat kamu? 585 00:47:12,530 --> 00:47:14,365 Saya rasa ia terlalu tipikal dan tidak mempunyai keaslian. 586 00:47:15,166 --> 00:47:17,401 Kami akan menyelesaikan mesyuarat hari ini di sini. 587 00:47:17,835 --> 00:47:19,403 Tolong izinkan saya mengatakan satu perkara. 588 00:47:19,870 --> 00:47:23,441 Mengapa anda tidak memberinya peluang? Tidak ada salahnya mendengar pendapat lain. 589 00:47:24,976 --> 00:47:27,144 -Anda mempunyai dua minit. -Terima kasih. 590 00:47:37,555 --> 00:47:38,856 Kami pergi ke pasar raya sebentar tadi 591 00:47:38,923 --> 00:47:40,491 dan saya perhatikan bahawa mereka mempunyai 592 00:47:41,926 --> 00:47:44,762 kuali ini untuk membuat telur goreng di sebelah telur itu sendiri. 593 00:47:46,263 --> 00:47:49,800 Ini dapat menarik minat orang yang tidak akan membeli kuali. 594 00:47:52,369 --> 00:47:56,173 Box-T adalah perkhidmatan penyimpanan pakaian yang semakin popular di AS. 595 00:47:59,143 --> 00:48:02,213 Sekiranya anda tidak mempunyai cukup ruang untuk pakaian ganti anda, 596 00:48:02,279 --> 00:48:03,981 anda boleh memasukkannya ke dalam kotak 597 00:48:04,749 --> 00:48:06,684 dan hantarkan kepada mereka. 598 00:48:07,718 --> 00:48:11,188 Mereka menyimpan pakaian anda dalam keadaan optimum sehingga anda memerlukannya lagi. 599 00:48:11,255 --> 00:48:13,257 Dan mereka juga menyediakan perkhidmatan penyewaan pakaian ... 600 00:48:15,559 --> 00:48:17,294 untuk pelanggan yang berminat untuk berkongsi pakaian mereka. 601 00:48:19,763 --> 00:48:21,766 Mengapa anda membuang masa semua orang? 602 00:48:22,233 --> 00:48:23,067 Saya maksudkan... 603 00:48:23,300 --> 00:48:25,636 Bukankah senang dapat mengemas lebih sedikit pakaian untuk perjalanan anda? 604 00:48:26,270 --> 00:48:29,874 Bagaimana dengan memakai pakaian yang cantik semasa perjalanan anda 605 00:48:29,940 --> 00:48:31,942 dan kemudian tinggalkan mereka di sana semasa anda pergi? 606 00:48:32,777 --> 00:48:35,646 Bukankah lebih baik mempunyai agensi pelancongan dengan perkhidmatan seperti itu? 607 00:48:37,147 --> 00:48:39,617 Inilah yang anda lihat di dekat istana hari ini. 608 00:48:40,051 --> 00:48:42,486 Adakah orang-orang ini mengunjungi istana untuk memakai hanbok yang indah? 609 00:48:42,553 --> 00:48:45,356 Atau adakah mereka memakai hanbok untuk mengunjungi istana? 610 00:48:46,290 --> 00:48:47,858 Pelancong muda hari ini 611 00:48:47,958 --> 00:48:52,363 buat tempahan berasingan untuk tiket penerbangan dan hotel yang difikirkan sesuai. 612 00:48:52,730 --> 00:48:54,465 Sekiranya kita tidak mahu ketinggalan, 613 00:48:54,531 --> 00:48:57,368 kita perlu mengubah cara berfikir. 614 00:48:58,135 --> 00:49:00,137 Dengan idea ini, kita dapat bekerjasama 615 00:49:00,404 --> 00:49:02,840 dengan syarikat pakaian dan kilang yang lebih kecil. 616 00:49:03,574 --> 00:49:06,076 Saya kenal seorang pereka yang sangat berbakat yang memiliki butik. 617 00:49:07,011 --> 00:49:09,013 Sekiranya anda meletakkan saya yang bertanggungjawab dalam projek ini, 618 00:49:09,246 --> 00:49:11,749 Saya yakin dapat meningkatkan pendapatan kita. 619 00:49:12,083 --> 00:49:13,651 -Kita boleh lakukannya! -Kita boleh lakukannya! 620 00:49:18,889 --> 00:49:19,890 Terima kasih. 621 00:49:29,833 --> 00:49:30,768 Kejam sungguh. 622 00:49:32,503 --> 00:49:33,404 Sial wanita itu. 623 00:49:36,941 --> 00:49:38,175 Sakit sangat. 624 00:49:42,680 --> 00:49:44,215 Dengan cara mana dia memusingkannya? 625 00:49:44,381 --> 00:49:46,016 Serius, jeez. 626 00:49:51,822 --> 00:49:53,490 Adakah anda tahu di mana saya tinggal? 627 00:49:53,924 --> 00:49:55,559 -Saya sudi. -Di mana? 628 00:49:56,060 --> 00:49:57,194 Rumah saya. 629 00:50:06,670 --> 00:50:08,772 -Senang untuk mendapatkannya lagi. -Bantu diri. 630 00:50:09,039 --> 00:50:10,975 Mari meraikan hari ini, dan hari ini sahaja. 631 00:50:11,041 --> 00:50:13,277 Mereka menyetujui idea ini kerana pekerja yang lebih muda menyukainya, 632 00:50:13,544 --> 00:50:15,546 tetapi mereka tidak akan memudahkan kita. 633 00:50:15,713 --> 00:50:18,082 Bukankah ini juga akan menaikkan nilai jenama syarikat kita jika berjalan lancar? 634 00:50:18,148 --> 00:50:22,686 Sejak bila Ketua Diretor mementingkan nilai jenama? 635 00:50:22,920 --> 00:50:25,522 Dia hanya mengambil berat tentang kenaikan pangkatnya. Dia tidak peduli dengan syarikat itu. 636 00:50:26,257 --> 00:50:27,424 Tetapi saya lakukan. 637 00:50:28,993 --> 00:50:30,094 Tetapi kali ini, tujuan saya adalah 638 00:50:32,029 --> 00:50:35,299 untuk ditugaskan semula ke pejabat luar negara dengan menjadikan projek ini berjaya. 639 00:50:42,506 --> 00:50:43,407 Butik tu. 640 00:50:47,945 --> 00:50:49,947 -Halo? -Hi. 641 00:50:50,314 --> 00:50:52,016 Bolehkah anda menghantar alamat anda kepada saya? 642 00:50:52,716 --> 00:50:55,419 -Aku berusaha menghantar-- -Saya akan menghubungi anda. 643 00:50:56,687 --> 00:50:58,222 Adakah anda lapang malam ini? 644 00:50:59,623 --> 00:51:00,925 Saya bebas, tetapi ... 645 00:51:01,258 --> 00:51:02,893 Saya ada sesuatu untuk diberitahu. 646 00:51:03,160 --> 00:51:05,929 Sekiranya saya datang ke tempat anda? Atau adakah anda ingin datang ke Young-mi's? 647 00:51:07,131 --> 00:51:08,666 Apa yang anda mahu bincangkan? 648 00:51:09,600 --> 00:51:10,834 Panjang ceritanya. 649 00:51:11,368 --> 00:51:13,938 -Aku akan menelefon kamu ketika aku keluar bekerja. -Tunggu! 650 00:51:16,874 --> 00:51:18,108 Bagaimana perasaan anda? 651 00:51:20,244 --> 00:51:23,447 Adakah sesuatu yang pelik berlaku? 652 00:51:24,048 --> 00:51:25,249 Apa maksud awak? 653 00:51:26,884 --> 00:51:29,420 Tiada apa-apa. Saya akan berjumpa dengan anda di kedai rakan anda. 654 00:51:35,793 --> 00:51:36,827 Saya akan berjumpa dengannya. 655 00:51:39,763 --> 00:51:41,966 Tetapi saya tidak akan tahu dengan pasti sehingga saya bercakap dengannya. Mari makan. 656 00:51:50,774 --> 00:51:53,243 -Hae-ra datang ke sini selepas bekerja. -Mengapa? 657 00:51:53,711 --> 00:51:56,380 Dia mengatakan bahawa dia mempunyai beberapa projek penting yang ingin dibincangkannya. 658 00:51:59,550 --> 00:52:01,185 Sekiranya ada sesuatu yang anda suka, anda boleh menerimanya. 659 00:52:02,353 --> 00:52:03,287 Benarkah? 660 00:52:08,125 --> 00:52:10,394 Bukankah ayah Gon mengatakan apa-apa? 661 00:52:11,161 --> 00:52:13,664 Belum lagi. Dia perlu membeli tanah itu terlebih dahulu, 662 00:52:13,731 --> 00:52:15,699 tetapi ada orang yang tidak mahu menjual rumah mereka. 663 00:52:16,200 --> 00:52:19,036 Mengapa mereka tidak mahu menjual rumah lusuh mereka yang lama? 664 00:52:19,403 --> 00:52:22,272 Beri saya sedikit masa, saya akan pastikan untuk menyelesaikannya. 665 00:52:25,743 --> 00:52:27,244 Bagaimana Hae-ra dan tuan tanahnya? 666 00:52:28,245 --> 00:52:30,814 Mereka akan berkencan malam ini di bar jalanan. 667 00:52:31,215 --> 00:52:33,384 Ya! Saya amat gembira. 668 00:52:38,422 --> 00:52:39,923 Tunggu, bukan ... 669 00:52:41,191 --> 00:52:42,359 Ayah Gon? 670 00:52:44,528 --> 00:52:47,297 Dia kelihatan jauh lebih tua dari yang saya ingat. 671 00:52:49,700 --> 00:52:50,701 Tetapi dia tidak mengatakan bahawa dia akan datang. 672 00:52:53,203 --> 00:52:55,773 Makcik, mari kita berpura-pura tidak ada di sini. 673 00:52:56,040 --> 00:52:58,442 Tinggal di sini sahaja, okey? 674 00:52:59,443 --> 00:53:00,778 Tetapi saya tidak mengatakan apa-apa. 675 00:53:08,118 --> 00:53:09,486 Helo, ayah. 676 00:53:10,287 --> 00:53:11,588 Tidakkah ... 677 00:53:12,356 --> 00:53:13,757 Dia belum menelefon awak? 678 00:53:14,391 --> 00:53:15,225 Tidak. 679 00:53:19,229 --> 00:53:20,264 Adakah anda tidak sihat? 680 00:53:20,364 --> 00:53:22,633 Saya bersenam semalam, agak tiba-tiba. 681 00:53:23,600 --> 00:53:25,335 Saya rasa otot saya sakit. 682 00:53:26,103 --> 00:53:28,005 Bolehkah anda mendapatkan saya secawan air suam? 683 00:53:28,405 --> 00:53:29,573 Pasti. 684 00:53:44,354 --> 00:53:45,355 Aduh. 685 00:53:45,856 --> 00:53:47,958 Maaf, awak baik-baik saja? 686 00:53:51,228 --> 00:53:53,530 Di mana ia menyakitkan? Di sini? 687 00:53:59,136 --> 00:54:01,138 Bilakah kesakitan bermula? 688 00:54:01,638 --> 00:54:04,341 Pagi ini, tiba-tiba. 689 00:54:05,909 --> 00:54:07,044 Tiba-tiba? 690 00:54:08,178 --> 00:54:11,615 Adakah terasa seperti seseorang memukul punggung anda dengan sekop? 691 00:54:16,386 --> 00:54:17,254 Bapa! 692 00:54:34,037 --> 00:54:35,973 -Apakah dia akan baik-baik saja? Ya Tuhan. 693 00:54:37,174 --> 00:54:38,542 Ayah, awak baik-baik saja? 694 00:54:38,709 --> 00:54:40,811 Ya Tuhan. Mari ke sini. 695 00:54:40,878 --> 00:54:42,146 Baiklah, baiklah. -Dengan cara ini. 696 00:54:45,782 --> 00:54:47,051 Ya Tuhan. 697 00:54:48,218 --> 00:54:49,453 Oh tidak... 698 00:55:00,698 --> 00:55:02,966 Gadisku... 699 00:55:07,471 --> 00:55:09,439 Seo-rin 700 00:55:09,806 --> 00:55:10,674 Seo-rin! 701 00:55:12,342 --> 00:55:13,543 Seo-rin, tunggu! 702 00:55:23,086 --> 00:55:24,054 Seo-rin! 703 00:55:27,991 --> 00:55:29,193 Seo-rin! 704 00:55:31,862 --> 00:55:32,729 Seo-rin! 705 00:55:57,821 --> 00:56:00,457 Chul-min, jaga diri. 706 00:56:01,491 --> 00:56:02,926 Menjadi kaya. 707 00:56:05,262 --> 00:56:07,264 Sekiranya anda melihat saya lagi suatu hari nanti, 708 00:56:08,499 --> 00:56:09,833 berpura-pura anda tidak mengenali saya. 709 00:56:15,405 --> 00:56:16,273 Seo-rin ... 710 00:56:17,674 --> 00:56:18,542 Seo-rin. 711 00:56:22,346 --> 00:56:24,481 Seo-rin ... 712 00:56:28,552 --> 00:56:30,654 Ikut saya, saya takut. 713 00:56:31,088 --> 00:56:33,190 Jangan risau, ia tidak membawa maut. 714 00:56:33,257 --> 00:56:34,758 Cuma sakit seperti gila. 715 00:56:43,500 --> 00:56:44,735 Gadisku... 716 00:56:48,105 --> 00:56:50,774 Saya tahu awak sakit, tapi saya bukan wanita awak. 717 00:56:51,008 --> 00:56:52,709 Keperitan itu pasti mengaburkan fikiran anda. 718 00:56:55,679 --> 00:56:56,713 Awak kat mana 719 00:56:57,047 --> 00:56:59,816 Dia terus mengatakan perkara aneh Dia memanggil Bibi "wanita saya." 720 00:57:00,417 --> 00:57:02,619 Ya, datang ke wad kecemasan Hospital Haneul. 721 00:57:02,819 --> 00:57:04,388 Apa? Bapa ... 722 00:57:04,621 --> 00:57:07,090 Gon dalam perjalanan. Jangan terlalu risau. 723 00:57:07,324 --> 00:57:09,426 Gadisku! 724 00:57:09,493 --> 00:57:10,527 Ya Tuhan. 725 00:57:20,537 --> 00:57:22,139 Rakan anda tidak ada di sini lagi. 726 00:57:22,606 --> 00:57:24,608 Saya rasa seseorang itu sakit. Mereka pergi dengan ambulans. 727 00:57:25,475 --> 00:57:27,044 Mungkin salah seorang pelanggan. 728 00:57:27,544 --> 00:57:28,545 Benarkah? 729 00:57:29,713 --> 00:57:30,747 Dimana awak sekarang? 730 00:57:31,048 --> 00:57:32,783 Saya pergi ke tempat lain. 731 00:57:33,817 --> 00:57:34,885 Kenapa awak mahu berjumpa dengan saya? 732 00:57:35,852 --> 00:57:37,921 Saya ingin membincangkan model perniagaan pakaian itu. 733 00:57:39,456 --> 00:57:42,659 Apa-apa sahajalah. Kirimkan sahaja alamat anda kepada saya. 734 00:57:48,932 --> 00:57:49,933 Alamat saya. 735 00:57:55,239 --> 00:57:57,507 SAJIK-DONG KE-24, JONGNO-GU, SEOUL 736 00:58:10,754 --> 00:58:12,789 -Apa idea yang anda salin? -Maafkan saya? 737 00:58:13,490 --> 00:58:16,593 Kotak Pokok Itu atau Kotak Pokok atau apa sahaja. Bagaimana anda tahu mengenai perkara itu? 738 00:58:17,894 --> 00:58:21,131 Sekiranya anda menjiplak idea syarikat lain, anda boleh dipecat. 739 00:58:22,599 --> 00:58:24,434 Tapi patut promosi jika tidak, bukan? 740 00:58:26,002 --> 00:58:28,772 Saya kenal banyak informan berkelas. 741 00:58:29,306 --> 00:58:31,074 Saya akan bekerja lebih keras lagi mulai sekarang. 742 00:58:32,075 --> 00:58:34,444 Jangan anda cuba bergantung pada salah satu pelanggan VIP kami. 743 00:58:36,079 --> 00:58:38,782 -Sumber saya bukan pelanggan-- -Siapa itu, kemudian? 744 00:58:38,915 --> 00:58:40,150 Hae-ra. 745 00:58:42,586 --> 00:58:45,122 -Teruskan kerja yang bagus. Selamat tinggal, tuan. 746 00:58:51,228 --> 00:58:52,095 Saya pergi. 747 00:58:52,929 --> 00:58:54,197 Anda juga harus pulang, Tuan Han. 748 00:58:55,632 --> 00:58:56,967 Teruskan. 749 00:59:00,437 --> 00:59:02,339 -Perjalanan? Baiklah. 750 00:59:03,807 --> 00:59:04,808 Adakah anda memakai cologne? 751 00:59:05,542 --> 00:59:06,710 Anda memberitahu saya untuk. 752 00:59:07,744 --> 00:59:08,645 Astaga. 753 00:59:08,845 --> 00:59:14,251 Saya menyuruh anda memakainya lima hingga enam jam sebelum tarikhnya. 754 00:59:28,064 --> 00:59:30,066 Anda sepatutnya memberitahu saya ini lebih awal. 755 00:59:30,300 --> 00:59:32,302 Ya, itu semua salah saya. 756 00:59:32,636 --> 00:59:34,204 Saya akan menetapkan penggera untuk anda lain kali. 757 00:59:46,750 --> 00:59:48,351 Oh tolonglah. 758 00:59:48,518 --> 00:59:50,253 KAMI DITUTUP SEHINGGA MINGGU INI 759 00:59:50,287 --> 00:59:51,655 Kami akan melakukan penyelidikan di lapangan. 760 01:00:15,979 --> 01:00:18,415 Ia ditutup. Kami tidak dapat melakukan siasatan kami. 761 01:00:20,116 --> 01:00:20,951 Apa? 762 01:00:22,619 --> 01:00:23,720 Sampai sahaja di sini. 763 01:00:48,845 --> 01:00:49,946 Basikal itu bagus. 764 01:00:50,647 --> 01:00:51,481 Anda darjah berapa? 765 01:00:51,915 --> 01:00:55,085 Gred pertama. Saya akan berada di kelas kedua tidak lama lagi. 766 01:01:08,932 --> 01:01:10,000 Berhati-hati! 767 01:01:24,881 --> 01:01:26,249 Soo-ho! Keluar dari jalan! 768 01:02:19,302 --> 01:02:21,171 Mereka benar-benar tinggal bersama. 769 01:02:21,504 --> 01:02:23,473 Saya memerlukan sesuatu dari Soo-ho. 770 01:02:23,540 --> 01:02:26,042 Anda menghantar saya motosikal itu, bukan? 771 01:02:26,409 --> 01:02:28,478 Soo-ho bukan lawan yang mudah. 772 01:02:28,912 --> 01:02:31,281 Sekiranya anda cuba menyakiti saya, anda akan terluka. 773 01:02:31,715 --> 01:02:33,783 Kita perlu mengembalikan cincin perak itu kepada pemiliknya 774 01:02:33,984 --> 01:02:35,785 dan cari dokumen Jeom Bok ... 775 01:02:35,919 --> 01:02:38,922 Cubalah seseorang yang dikenali sebagai Mr. Park. 776 01:02:39,289 --> 01:02:41,825 Saya tidak akan membiarkannya membawa anda kali ini. 777 01:02:42,225 --> 01:02:44,361 Saya tidak takut tangan saya kotor. 778 01:02:44,794 --> 01:02:47,263 Adalah sesuatu yang baik apabila perniagaan saya berjalan lancar, kerana saya menyukai anda. 779 01:02:47,631 --> 01:02:48,732 Anda tidak cemburu, bukan? 780 01:02:49,032 --> 01:02:49,933 Saya adalah. 781 01:02:51,768 --> 01:02:53,770 Terjemahan sari kata oleh: Nurul Huda 56931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.