Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,439 --> 00:00:03,270
"Episode 18"
2
00:00:23,399 --> 00:00:24,429
Sungguh?
3
00:00:25,260 --> 00:00:26,729
Apa hidupmu berubah
4
00:00:26,730 --> 00:00:28,670
setelah mengenakan mantel ini?
5
00:00:30,469 --> 00:00:31,469
Ya.
6
00:00:32,969 --> 00:00:34,439
Aku berterima kasih,
7
00:00:36,210 --> 00:00:37,840
tapi aku juga takut akan mantel ini.
8
00:00:56,829 --> 00:00:58,530
Ya, cokelat tua.
9
00:00:59,329 --> 00:01:00,329
Seung Goo,
10
00:01:00,429 --> 00:01:01,530
aku permisi.
11
00:01:02,329 --> 00:01:03,399
Sebentar, ya.
12
00:01:03,740 --> 00:01:05,239
Minum teh dahulu.
13
00:01:06,540 --> 00:01:08,108
Kalau begitu, akan kuminta
Soo Ho datang ke sini.
14
00:01:08,109 --> 00:01:09,669
Kami harus pergi ke suatu tempat nanti.
15
00:01:09,939 --> 00:01:11,180
Ide bagus.
16
00:01:12,340 --> 00:01:13,650
Ya. Halo?
17
00:01:38,670 --> 00:01:41,409
Siapa kamu?
18
00:02:02,030 --> 00:02:03,629
Sharon.
19
00:02:04,959 --> 00:02:06,200
Seung Goo.
20
00:02:07,099 --> 00:02:08,870
Kamu masih hidup.
21
00:02:10,169 --> 00:02:12,399
Dari mana saja kamu?
22
00:02:12,400 --> 00:02:14,310
Seung Goo, kamu masih hidup.
23
00:02:15,610 --> 00:02:17,139
Kamu belum menua sama sekali.
24
00:02:18,139 --> 00:02:20,449
Omong-omong, kenapa kamu begitu lusuh?
25
00:02:21,750 --> 00:02:23,080
Kamu terjatuh?
26
00:02:25,949 --> 00:02:27,449
Dia tamu kita?
27
00:02:30,520 --> 00:02:32,219
Dia Nona Jung Hae Ra.
28
00:02:33,120 --> 00:02:34,758
Akan kuberi tahu Baek
Hee kamu sudah kembali.
29
00:02:34,759 --> 00:02:36,159
Hae Ra, tunggu di sini.
30
00:02:40,699 --> 00:02:43,129
Aku senang bisa melayani
tamu yang begitu cantik.
31
00:02:43,400 --> 00:02:45,999
Silakan duduk. Aku akan berganti
baju dan segera kembali.
32
00:02:46,000 --> 00:02:47,009
Permisi.
33
00:02:49,009 --> 00:02:50,110
Ya?
34
00:02:52,379 --> 00:02:54,009
Apa yang telah terjadi?
35
00:02:55,610 --> 00:02:56,879
Apa maksudmu?
36
00:03:02,789 --> 00:03:04,659
Kamu melompat ke sungai.
37
00:03:05,789 --> 00:03:07,229
Aku mungkin melakukannya…
38
00:03:08,860 --> 00:03:10,300
Bagaimana kamu tahu?
39
00:03:16,599 --> 00:03:18,939
Seung Goo, lain kali saja minum tehnya.
40
00:03:29,710 --> 00:03:31,020
Kami bahkan saling bicara.
41
00:03:32,419 --> 00:03:34,590
Kurasa dia tidak mengingatku. Bukan,
42
00:03:35,349 --> 00:03:37,090
kurasa dia berpura-pura tidak mengenalku.
43
00:03:40,460 --> 00:03:41,959
Jangan pernah ke sana lagi
44
00:03:41,960 --> 00:03:43,360
dan abaikan jika dia menghubungimu.
45
00:03:45,860 --> 00:03:47,599
Bagaimana jika dia ke rumah kita?
46
00:03:48,099 --> 00:03:49,739
Jangan khawatir. Kita akan melaporkannya.
47
00:03:51,000 --> 00:03:52,099
Dia tidak pernah mati
48
00:03:53,000 --> 00:03:55,610
dan hidup selamanya, ya?
49
00:03:58,580 --> 00:03:59,639
Hae Ra.
50
00:04:01,250 --> 00:04:02,680
Mari menikah secepatnya.
51
00:04:04,780 --> 00:04:05,918
Walau kita sudah menikah,
52
00:04:05,919 --> 00:04:07,888
kamu akan tetap nyaman
53
00:04:07,889 --> 00:04:09,388
dan tidak akan ada yang berubah.
54
00:04:09,389 --> 00:04:10,460
Aku janji.
55
00:04:13,490 --> 00:04:14,629
Tetap saja…
56
00:04:15,590 --> 00:04:18,529
Aku mau memberimu hadiah pernikahan,
57
00:04:19,500 --> 00:04:21,000
tapi sekarang, aku…
58
00:04:21,129 --> 00:04:22,529
Aku tidak butuh hadiah.
59
00:04:22,870 --> 00:04:24,300
Hanya kamu yang kubutuhkan.
60
00:04:26,639 --> 00:04:28,740
Jika kamu memercayaiku, turutilah aku.
61
00:04:32,310 --> 00:04:33,350
Ya?
62
00:04:36,509 --> 00:04:37,879
Baiklah, aku mau.
63
00:05:13,850 --> 00:05:14,949
Sharon?
64
00:05:18,060 --> 00:05:19,120
Sharon?
65
00:05:24,959 --> 00:05:26,029
Baek Hee.
66
00:05:33,810 --> 00:05:36,170
Aku senang kamu juga masih hidup.
67
00:05:40,050 --> 00:05:41,810
Aku kembali sangat cepat kali ini, bukan?
68
00:05:42,209 --> 00:05:43,579
Aku terkejut.
69
00:05:46,019 --> 00:05:47,589
Kamu terlihat bahagia.
70
00:05:49,189 --> 00:05:50,360
Kamu cantik.
71
00:05:50,959 --> 00:05:53,290
Aku senang melihatmu dan Seung Goo lagi.
72
00:05:53,930 --> 00:05:55,829
Tempat ini juga masih ada.
73
00:05:56,629 --> 00:05:57,930
Aku sangat senang.
74
00:06:02,100 --> 00:06:04,300
Seung Goo, bawakan kami teh.
75
00:06:07,870 --> 00:06:10,339
Entah kapan dia akan kembali,
76
00:06:11,939 --> 00:06:13,040
tapi
77
00:06:14,379 --> 00:06:16,180
tolong izinkan dia kembali
78
00:06:17,620 --> 00:06:19,819
tanpa memori
79
00:06:20,050 --> 00:06:21,620
akan Soo Ho dan Hae Ra.
80
00:06:23,860 --> 00:06:26,459
Entah kapan hidupnya akan berakhir,
81
00:06:28,360 --> 00:06:30,629
tapi dia akan dapat menjalaninya
82
00:06:34,000 --> 00:06:36,399
tanpa memori itu, bukan?
83
00:06:49,279 --> 00:06:51,019
Hae Ra tadi di sini, ya?
84
00:06:55,790 --> 00:06:57,790
Tadi seorang wanita muda datang.
85
00:06:58,889 --> 00:07:00,490
Kamu juga mengenalnya?
86
00:07:00,629 --> 00:07:01,990
Kamu tidak ingat?
87
00:07:03,290 --> 00:07:06,029
Seung Goo mendapat klien
baru selama aku pergi.
88
00:07:08,399 --> 00:07:10,339
Dia cantik dan terlihat baik.
89
00:07:11,040 --> 00:07:13,300
Jika dia kembali, akan
kubuatkan baju bagus untuknya.
90
00:07:15,839 --> 00:07:16,939
Kalau begitu,
91
00:07:18,180 --> 00:07:20,980
bisa buatkan aku sesuatu untuk musim semi?
92
00:07:23,680 --> 00:07:25,180
Biar kulihat.
93
00:07:29,620 --> 00:07:31,689
Aku baru saja terpikirkan sebuah desain.
94
00:07:31,920 --> 00:07:33,089
Tunggu di sini.
95
00:07:43,439 --> 00:07:46,000
Seung Goo. Mantel apa itu?
96
00:07:46,839 --> 00:07:48,240
Bukankah itu milik Hae Ra?
97
00:07:51,839 --> 00:07:53,378
Dia mengembalikannya.
98
00:07:53,379 --> 00:07:54,850
Dia bilang senang memakainya.
99
00:07:57,920 --> 00:08:00,819
Dia berterima kasih, tapi sekaligus takut.
100
00:08:02,720 --> 00:08:05,589
Aku akan menyimpannya untuk sementara.
101
00:08:05,860 --> 00:08:07,389
Tolong letakkan di mobilku.
102
00:08:28,310 --> 00:08:29,750
Mari kita lihat.
103
00:08:33,690 --> 00:08:35,649
Pukul 13.00, 15.00.
104
00:08:36,190 --> 00:08:37,518
Waktunya tepat untuk pemotretan?
105
00:08:37,519 --> 00:08:39,089
Ya. Tidak masalah.
106
00:08:39,090 --> 00:08:41,028
Kalau begitu, kita ke kantor,
107
00:08:41,029 --> 00:08:42,589
makan siang, lalu bertemu.
108
00:08:42,590 --> 00:08:43,799
Aku akan menjemputmu.
109
00:08:43,899 --> 00:08:46,869
Baiklah. Mari adakan pernikahan di rumah
110
00:08:46,870 --> 00:08:49,070
dan mengundang teman-teman dekat saja.
111
00:08:50,470 --> 00:08:52,398
Tapi aku mau mengadakan
pesta besar-besaran.
112
00:08:52,399 --> 00:08:54,138
Itu sudah ketinggalan zaman.
113
00:08:54,139 --> 00:08:56,210
Mari buat pesta kecil yang menyenangkan.
114
00:08:57,039 --> 00:08:58,110
Baiklah.
115
00:08:58,740 --> 00:09:00,950
Bagaimana jika pestanya hari Sabtu depan?
116
00:09:01,750 --> 00:09:02,980
Baiklah.
117
00:09:04,279 --> 00:09:06,239
Kita akan sangat sibuk
menyiapkan pernikahan ini.
118
00:09:07,519 --> 00:09:09,149
Kita harus ke sini bersama-sama.
119
00:09:09,590 --> 00:09:12,220
Ini bisa dimulai pukul 17.00.
120
00:09:14,559 --> 00:09:16,360
Bu Jang, Anda ada di rumah?
121
00:09:19,730 --> 00:09:20,870
Bu Jang.
122
00:09:21,230 --> 00:09:24,299
Astaga, ada apa kemari?
123
00:09:26,269 --> 00:09:28,638
Aku mau mengundang Anda terlebih dahulu.
124
00:09:28,639 --> 00:09:30,240
Hae Ra dan aku akan menikah pekan depan.
125
00:09:31,240 --> 00:09:32,409
Sungguh?
126
00:09:34,009 --> 00:09:35,580
Selamat.
127
00:09:36,080 --> 00:09:39,350
Sudah lama aku tidak
mendengar kabar sebaik ini.
128
00:09:39,879 --> 00:09:41,690
Ini pernikahan sederhana di rumah.
129
00:09:42,090 --> 00:09:45,190
Aku mau Anda yang meresmikannya.
130
00:09:46,830 --> 00:09:50,159
Astaga. Bagaimana bisa?
131
00:09:52,460 --> 00:09:54,668
Anda bisa membuatnya sederhana.
132
00:09:54,669 --> 00:09:56,549
Aku sangat ingin Anda
hadir di pernikahan kami.
133
00:09:58,940 --> 00:10:01,240
Sulit dipercaya aku akan
meresmikan pernikahan.
134
00:10:02,070 --> 00:10:04,579
Aku sungguh akan membuatnya sederhana.
135
00:10:04,580 --> 00:10:05,639
Baiklah.
136
00:10:16,250 --> 00:10:17,289
Bu Jang.
137
00:10:17,990 --> 00:10:21,059
Benarkah Choi Seo Rin hidup kembali?
138
00:10:25,500 --> 00:10:27,730
Untungnya, dia tidak
mengingat kalian berdua.
139
00:10:29,929 --> 00:10:32,268
Aku mengamatinya dengan
saksama sambil berpikir
140
00:10:32,269 --> 00:10:33,740
mungkin dia berpura-pura.
141
00:10:34,370 --> 00:10:35,740
Tapi dia sungguh tidak ingat.
142
00:10:37,879 --> 00:10:39,610
Berapa lama dia akan hidup?
143
00:10:42,779 --> 00:10:44,149
Tidak ada yang tahu.
144
00:10:55,129 --> 00:10:56,959
Tolong pegang tangannya.
145
00:10:56,960 --> 00:10:58,959
Lebih dekat sedikit.
146
00:10:58,960 --> 00:10:59,999
Bagus.
147
00:11:00,000 --> 00:11:03,129
Pengantin pria, tatap mata istrimu.
148
00:11:03,769 --> 00:11:05,470
Satu, dua, ya.
149
00:11:05,940 --> 00:11:07,668
Baiklah. Satu, dua, tiga.
150
00:11:07,669 --> 00:11:10,710
Ini dia. Satu, dua, ya.
151
00:11:15,250 --> 00:11:17,678
Bagus. Tolong senyum lebih lebar.
152
00:11:17,679 --> 00:11:19,419
Satu, dua, tiga.
153
00:11:19,580 --> 00:11:21,548
Jangan malu. Lihat ke kamera.
154
00:11:21,549 --> 00:11:24,019
Satu, dua, ya.
155
00:11:36,629 --> 00:11:38,898
Pengantin pria, lebih banyak senyum.
156
00:11:38,899 --> 00:11:40,638
Ini yang terakhir. Foto terakhir.
157
00:11:40,639 --> 00:11:43,269
Satu, dua, tiga. Ya.
158
00:11:43,539 --> 00:11:45,479
- Bagus.
- Cantik sekali.
159
00:11:45,480 --> 00:11:47,809
Bibi, ayo foto bersama.
160
00:11:48,149 --> 00:11:51,419
Astaga, tidak usah.
161
00:11:51,519 --> 00:11:53,788
Kukira Bibi berdandan
cantik untuk foto ini.
162
00:11:53,789 --> 00:11:56,490
Apa maksudmu? Aku selalu cantik.
163
00:11:57,090 --> 00:11:59,158
Ada gaun yang bisa dia coba?
164
00:11:59,159 --> 00:12:00,689
Tertawa pada hitungan ketiga.
165
00:12:00,690 --> 00:12:01,990
Satu, dua, tiga.
166
00:12:06,730 --> 00:12:08,069
Siap.
167
00:12:08,070 --> 00:12:09,628
Terakhir.
168
00:12:09,629 --> 00:12:11,169
Pak, tunggu sebentar.
169
00:12:11,500 --> 00:12:12,500
Anda sudah datang.
170
00:12:12,501 --> 00:12:13,909
Halo.
171
00:12:16,909 --> 00:12:18,779
Di sepanjang hidupku,
172
00:12:19,279 --> 00:12:21,379
inilah pemandangan terindah.
173
00:12:23,279 --> 00:12:25,120
Apa itu?
174
00:12:26,519 --> 00:12:28,149
Pakaian untuk meredakan dendam mereka.
175
00:12:37,830 --> 00:12:39,099
Jangan tertawa canggung.
176
00:12:39,100 --> 00:12:40,730
Cobalah untuk berpose.
177
00:12:41,399 --> 00:12:44,299
Lihat ke sini. Satu, dua, tiga.
178
00:12:45,899 --> 00:12:47,038
Bagus.
179
00:12:47,039 --> 00:12:48,610
Kali ini, beri hormat.
180
00:12:51,539 --> 00:12:52,909
Bungkuk untuk saling hormat.
181
00:12:54,279 --> 00:12:55,409
Saling berhadapan.
182
00:12:55,649 --> 00:12:57,320
- Sungguh?
- Ya.
183
00:12:58,919 --> 00:13:01,119
- Mari memberi hormat.
- Baiklah.
184
00:13:01,120 --> 00:13:03,360
Satu, dua, tiga.
185
00:13:03,820 --> 00:13:04,820
Ya.
186
00:13:55,210 --> 00:13:56,210
Sekarang,
187
00:13:56,980 --> 00:13:58,340
semuanya
188
00:13:58,909 --> 00:14:00,809
sudah kembali normal.
189
00:14:03,980 --> 00:14:05,378
Mau berfoto dengannya?
190
00:14:05,379 --> 00:14:07,019
Bu Jang, ayo berfoto dengan kami.
191
00:14:07,549 --> 00:14:09,289
Ayo berfoto.
192
00:14:09,490 --> 00:14:10,559
Bibi juga.
193
00:14:11,389 --> 00:14:12,690
- Cepat.
- Ayo.
194
00:14:13,019 --> 00:14:14,360
- Ayo.
- Baiklah.
195
00:14:16,730 --> 00:14:18,960
- Berdiri di sini.
- Tidak, begini saja.
196
00:14:19,230 --> 00:14:22,470
Lihat ke sini. Satu, dua, tiga.
197
00:14:27,940 --> 00:14:29,070
Halo.
198
00:14:32,679 --> 00:14:34,279
Lama tidak jumpa.
199
00:14:34,509 --> 00:14:36,080
Apa yang terjadi?
200
00:14:36,250 --> 00:14:37,820
Penjahit ini sering tutup.
201
00:14:38,950 --> 00:14:41,419
Kami tidak selalu tutup.
202
00:14:42,149 --> 00:14:44,059
Kurasa waktu kedatanganmu
hanya kurang tepat.
203
00:14:44,389 --> 00:14:45,659
Akan kubawakan teh.
204
00:14:46,659 --> 00:14:47,690
Terima kasih.
205
00:14:50,600 --> 00:14:51,759
Bagaimana kabarmu?
206
00:14:52,629 --> 00:14:53,929
Kamu terlihat sehat.
207
00:14:54,929 --> 00:14:56,570
Kamu murid atlet itu, bukan?
208
00:14:57,299 --> 00:14:58,299
Apa?
209
00:15:01,539 --> 00:15:03,110
Pelatih kekar itu.
210
00:15:04,480 --> 00:15:05,610
Itu tidak lucu.
211
00:15:05,840 --> 00:15:06,850
Hentikan.
212
00:15:08,049 --> 00:15:10,179
Kenapa kita bisa saling mengenal?
213
00:15:16,289 --> 00:15:17,620
Ini tanda terima kasihku.
214
00:15:18,860 --> 00:15:21,388
Kamu membuatkanku pakaian bagus.
215
00:15:21,389 --> 00:15:23,559
Aku pernah membuatkanmu pakaian?
216
00:15:24,659 --> 00:15:27,370
Kamu membuatkanku beberapa setelan bagus.
217
00:15:29,230 --> 00:15:30,940
Benar, aku ingat.
218
00:15:32,570 --> 00:15:34,069
Kenapa aku membuatkanmu setelan?
219
00:15:34,070 --> 00:15:35,370
Apa kita berkencan?
220
00:15:36,879 --> 00:15:39,080
Kamu masih tetap eksentrik.
221
00:15:41,509 --> 00:15:43,549
Bagaimana hubungan Anda dan Pak Moon?
222
00:15:44,649 --> 00:15:45,750
Pak Moon?
223
00:15:52,590 --> 00:15:53,590
Bagaimana menurutmu?
224
00:15:53,591 --> 00:15:55,659
Bukankah pakaian itu ide yang bagus?
225
00:15:55,889 --> 00:15:57,759
Ya, aku sangat menyukainya.
226
00:16:03,330 --> 00:16:04,769
Kamu masih memakai gaun itu.
227
00:16:05,639 --> 00:16:07,169
Aku akan berganti baju.
228
00:16:54,950 --> 00:16:56,190
Ya, Bu Jang.
229
00:16:57,220 --> 00:16:58,220
Silakan duduk.
230
00:16:59,919 --> 00:17:01,559
Kamu berolahraga sejak masih kecil?
231
00:17:01,889 --> 00:17:03,360
Tadi itu mengesankan.
232
00:17:05,559 --> 00:17:06,970
Kamu menyukai olahraga apa?
233
00:17:07,430 --> 00:17:08,799
Aku menyukai hampir semuanya.
234
00:17:09,529 --> 00:17:11,169
Aku paling sering berlatih kendo
235
00:17:11,170 --> 00:17:12,890
untuk menyembunyikan bekas luka di wajahku.
236
00:17:13,539 --> 00:17:14,640
Benar juga.
237
00:17:15,509 --> 00:17:16,980
Rasanya aku pernah melihatmu
238
00:17:17,009 --> 00:17:19,509
membawa pedang bambu dan
topeng saat masih remaja.
239
00:17:20,750 --> 00:17:21,848
Aku sudah tingkat lima di kendo.
240
00:17:21,849 --> 00:17:23,179
Aku juga memiliki sertifikat instruktur.
241
00:17:23,180 --> 00:17:24,880
Keren.
242
00:17:25,880 --> 00:17:27,088
Bisa ajari aku juga?
243
00:17:27,089 --> 00:17:29,489
Anda tidak perlu mempelajarinya.
244
00:17:29,490 --> 00:17:30,589
Benarkah?
245
00:17:33,059 --> 00:17:34,429
Setelah fotonya jadi,
246
00:17:34,430 --> 00:17:36,259
tolong kirimkan kepadaku.
247
00:17:37,529 --> 00:17:38,529
Bu Jang.
248
00:17:40,069 --> 00:17:42,000
Sejak hari itu,
249
00:17:42,700 --> 00:17:44,038
kondisiku makin baik
250
00:17:44,039 --> 00:17:45,469
dan aku pun merasa jauh lebih kuat.
251
00:17:45,470 --> 00:17:47,039
Itu hanya perasaanku, bukan?
252
00:17:55,349 --> 00:17:57,319
Akan kuhubungi setelah hasil fotonya jadi.
253
00:17:57,650 --> 00:17:59,750
Baiklah.
254
00:18:00,519 --> 00:18:01,720
Akan kuambilkan segelas air.
255
00:18:14,069 --> 00:18:16,029
Kurasa dia banyak menderita.
256
00:18:16,799 --> 00:18:18,038
Siapa?
257
00:18:18,039 --> 00:18:19,799
Kaum wanita menakutkan.
258
00:18:20,710 --> 00:18:22,269
Dahulu dia terobsesi dengan pria itu,
259
00:18:22,309 --> 00:18:23,480
tapi bisa-bisanya dia…
260
00:18:24,680 --> 00:18:26,038
Jangan ingatkan dia kepada Pak Moon
261
00:18:26,039 --> 00:18:27,450
dengan membicarakannya.
262
00:18:31,150 --> 00:18:32,549
Aku sangat senang
263
00:18:32,980 --> 00:18:34,349
dengan kondisinya sekarang.
264
00:18:56,680 --> 00:18:58,039
Hai.
265
00:18:59,279 --> 00:19:00,279
Duduklah.
266
00:19:04,319 --> 00:19:05,549
Kamu mengubah penataannya.
267
00:19:06,450 --> 00:19:07,720
Apa yang ingin kamu bicarakan?
268
00:19:11,789 --> 00:19:14,059
Aku akan menikah dengan
Soo Ho hari Sabtu depan.
269
00:19:14,460 --> 00:19:15,460
Sungguh?
270
00:19:16,230 --> 00:19:18,129
Kami hanya mengundang orang-orang terdekat.
271
00:19:18,130 --> 00:19:19,358
Kamu akan datang, bukan?
272
00:19:19,359 --> 00:19:21,130
Tentu saja.
273
00:19:21,900 --> 00:19:23,299
Selamat, Hae Ra.
274
00:19:24,470 --> 00:19:27,039
Terima kasih. Maaf, aku
menikah lebih dahulu.
275
00:19:27,269 --> 00:19:29,068
Aku akan memberimu angpau yang banyak.
276
00:19:29,069 --> 00:19:31,309
Aku pun akan memberimu banyak
baju bagus sebagai hadiah.
277
00:19:32,980 --> 00:19:34,650
Berbahagialah, Kawan.
278
00:19:34,910 --> 00:19:36,210
Kamu menangis?
279
00:19:36,250 --> 00:19:38,119
Kamu sudah banyak menderita
280
00:19:38,619 --> 00:19:40,348
dan aku senang kamu bertemu
dengan pria hebat.
281
00:19:40,349 --> 00:19:43,019
Jangan menangis seperti ibu
yang menikahkan putrinya.
282
00:19:44,220 --> 00:19:46,318
Saat aku bergaul dengan anak-anak badung,
283
00:19:46,319 --> 00:19:48,489
kamu menamparku agar aku sadar.
284
00:19:48,490 --> 00:19:50,029
Kamu melawan mereka demi aku.
285
00:19:51,900 --> 00:19:53,130
Terima kasih, Hae Ra.
286
00:19:55,200 --> 00:19:58,099
Ayolah. Jangan menangis.
287
00:19:58,940 --> 00:20:00,508
Sampai jumpa di pernikahanku.
Datanglah dengan Gon.
288
00:20:00,509 --> 00:20:01,509
Baiklah.
289
00:20:02,140 --> 00:20:03,140
Sampai jumpa.
290
00:20:03,480 --> 00:20:04,720
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
291
00:20:18,420 --> 00:20:20,160
Kenapa kamu minum sendirian seperti ini?
292
00:20:22,859 --> 00:20:24,160
Hae Ra akan menikah
293
00:20:24,700 --> 00:20:26,200
akhir pekan depan di rumahnya.
294
00:20:29,500 --> 00:20:30,599
Baguslah.
295
00:20:32,769 --> 00:20:33,769
Apa kita
296
00:20:34,170 --> 00:20:35,670
akan menikah?
297
00:20:36,039 --> 00:20:37,509
Lupakan saja jika kamu tidak mau.
298
00:20:39,380 --> 00:20:40,410
Tidak.
299
00:20:41,279 --> 00:20:43,180
Aku akan terus menjaga rahasia itu
300
00:20:43,420 --> 00:20:45,319
dan menikah denganmu, lalu hidup bahagia.
301
00:20:56,859 --> 00:20:58,798
Mereka memeriksa apakah
kamu terserang strok,
302
00:20:58,799 --> 00:21:00,329
tapi tidak ada yang aneh.
303
00:21:01,730 --> 00:21:04,539
Kamu mengalami serangan
jantung karena pendarahan.
304
00:21:04,940 --> 00:21:06,269
Aneh sekali.
305
00:21:08,769 --> 00:21:11,940
Aku belum pernah melihat orang
yang pulih secepat ini.
306
00:21:18,049 --> 00:21:19,180
Sharon
307
00:21:20,119 --> 00:21:22,190
menikammu dengan sebuah pisau.
308
00:21:24,319 --> 00:21:26,390
Denyut nadimu masih berdetak,
309
00:21:28,289 --> 00:21:30,160
jadi, pisau itu kusembunyikan.
310
00:21:32,930 --> 00:21:34,000
Pisau itu.
311
00:21:34,730 --> 00:21:36,200
Pisau yang disembunyikan itu.
312
00:21:39,769 --> 00:21:42,339
Pindahkan dia ke gudang di Changwon.
313
00:21:42,809 --> 00:21:43,809
Ya.
314
00:21:44,680 --> 00:21:47,410
Pastikan dia makan dua kali sehari.
315
00:21:48,549 --> 00:21:49,650
Ya.
316
00:21:54,450 --> 00:21:55,619
Ayah.
317
00:21:58,819 --> 00:22:00,889
Dasar anak bodoh.
318
00:22:00,890 --> 00:22:02,990
Kamu malah mabuk-mabukan.
319
00:22:04,500 --> 00:22:06,160
Ayahku yang bebal,
320
00:22:06,930 --> 00:22:08,500
bodoh,
321
00:22:09,630 --> 00:22:10,740
dan…
322
00:22:13,240 --> 00:22:15,509
Ayahku yang malang.
323
00:22:18,480 --> 00:22:21,450
Jika kamu mabuk, pergi dan tidurlah.
324
00:22:21,710 --> 00:22:23,480
Ayah, hentikan di sini.
325
00:22:27,220 --> 00:22:30,660
Aku tidak sanggup lagi melindungi Ayah.
326
00:22:34,059 --> 00:22:37,200
Mari kita hentikan. Kumohon!
327
00:22:46,240 --> 00:22:47,569
Bicara apa kamu?
328
00:22:50,180 --> 00:22:51,880
Apa Ayah begitu menyukai uang?
329
00:22:53,309 --> 00:22:55,880
Satu-satunya hal yang bisa
kamu pamerkan adalah fakta
330
00:22:56,250 --> 00:22:57,779
bahwa kamu anak orang kaya.
331
00:23:00,720 --> 00:23:04,419
Tanpa uang, kamu bukan apa-apa.
332
00:23:04,420 --> 00:23:05,759
Anak orang kaya.
333
00:23:11,029 --> 00:23:13,369
Bukankah aku anak seorang penjahat?
334
00:23:17,740 --> 00:23:20,309
Jangan khawatirkan itu, tidurlah.
335
00:23:21,410 --> 00:23:22,940
Dasar penakut.
336
00:23:42,490 --> 00:23:45,099
Selamat pagi. Mari kita mulai berolahraga.
337
00:23:55,309 --> 00:23:56,410
Pak Choi?
338
00:23:57,940 --> 00:23:59,009
Tunggu sebentar.
339
00:24:00,079 --> 00:24:01,109
Baik.
340
00:24:11,789 --> 00:24:13,890
Kudengar kamu sering bertemu
dengan Pak Park Gon.
341
00:24:14,789 --> 00:24:17,759
Jadi, selama ini kamu bertindak
sebagai mata-matanya?
342
00:24:17,900 --> 00:24:19,130
Mata-matanya?
343
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
Mereka ingin mengetahui
keberadaan Yoon Dal Hong.
344
00:24:27,509 --> 00:24:29,369
Aku ketahuan menjadi mata-mata.
345
00:24:31,710 --> 00:24:33,579
Artinya kontrak kita selesai.
346
00:24:36,819 --> 00:24:39,048
Benarkah kalian menculik orang
347
00:24:39,049 --> 00:24:40,319
dan mengurung mereka?
348
00:24:41,319 --> 00:24:43,289
Mungkin dia ada di sebuah
gudang di Changwon.
349
00:24:50,960 --> 00:24:52,200
Dia tidak di sini.
350
00:24:53,430 --> 00:24:55,799
Bisa kita periksa yang itu?
351
00:25:15,619 --> 00:25:17,920
Mereka sudah mencari di
setiap gudang di Changwon,
352
00:25:18,059 --> 00:25:20,259
bahkan di rumah-rumah dan sekolah kosong,
353
00:25:20,359 --> 00:25:21,630
tapi dia tidak ditemukan.
354
00:25:24,230 --> 00:25:27,099
Mereka mau tahu di mana dia dikubur.
355
00:25:33,710 --> 00:25:35,269
Katakan aku akan mencarinya.
356
00:25:36,109 --> 00:25:37,309
Tidak peduli dia sudah dikubur
357
00:25:39,180 --> 00:25:40,450
atau masih hidup.
358
00:25:48,690 --> 00:25:50,720
Norak sekali.
359
00:25:52,390 --> 00:25:53,390
Apa katamu?
360
00:25:53,391 --> 00:25:55,190
Apa ini? Ini tidak perlu.
361
00:25:56,059 --> 00:25:58,400
Ini bukan gayamu.
362
00:25:59,400 --> 00:26:00,529
Benar.
363
00:26:01,670 --> 00:26:03,269
Ini sungguh mengerikan.
364
00:26:06,809 --> 00:26:08,268
Dari mana saja kamu?
365
00:26:08,269 --> 00:26:10,380
Kenapa kamu begitu aneh?
366
00:26:11,579 --> 00:26:13,949
Karena kamu masih penat terbang?
367
00:26:13,950 --> 00:26:14,980
Seung Goo.
368
00:26:17,079 --> 00:26:20,190
Boleh pinjam cincin itu?
369
00:26:35,769 --> 00:26:36,869
Tidak berhasil.
370
00:26:38,670 --> 00:26:41,309
Aku merasa ada yang hilang dariku.
371
00:26:43,539 --> 00:26:44,609
Apa itu?
372
00:26:45,309 --> 00:26:46,309
Selamat.
373
00:26:46,310 --> 00:26:48,750
Terima kasih. Kami sudah
bekerja sangat keras.
374
00:26:48,950 --> 00:26:51,019
Bekerjalah lebih keras. Seperti aku.
375
00:26:51,680 --> 00:26:54,890
Baik. Ya, aku akan berusaha
lebih keras seperti Anda.
376
00:26:57,059 --> 00:26:59,519
Maafkan aku. Tadi aku membantu tim bandara.
377
00:27:01,059 --> 00:27:02,529
- Bu Jung.
- Ya?
378
00:27:03,400 --> 00:27:04,929
Pasti semalam kamu bermimpi indah.
379
00:27:04,930 --> 00:27:05,930
Apa?
380
00:27:05,931 --> 00:27:08,651
Kamu direkomendasikan untuk bekerja
di luar negeri selama dua tahun.
381
00:27:09,299 --> 00:27:10,439
Sungguh?
382
00:27:10,440 --> 00:27:12,000
Selamat, Hae Ra.
383
00:27:12,339 --> 00:27:13,909
Teman ipar Pimpinan
384
00:27:13,910 --> 00:27:15,868
adalah bagian dari grup reuni itu.
385
00:27:15,869 --> 00:27:17,410
Dia sangat tersentuh.
386
00:27:17,740 --> 00:27:19,778
Kamu baik terhadap mereka
karena tahu soal ini, bukan?
387
00:27:19,779 --> 00:27:22,149
Itu tidak masuk akal.
388
00:27:22,150 --> 00:27:23,308
Dia menerima
389
00:27:23,309 --> 00:27:25,396
paling banyak surat terima kasih
di antara semua orang di sini.
390
00:27:25,420 --> 00:27:27,189
Dia terlambat dipromosikan
391
00:27:27,190 --> 00:27:29,070
dan belum pernah keluar
negeri sampai sekarang.
392
00:27:29,250 --> 00:27:30,558
Pokoknya,
393
00:27:30,559 --> 00:27:32,889
akhirnya kamu berkesempatan
untuk bekerja di luar negeri.
394
00:27:32,890 --> 00:27:34,358
Di Roma, Italia.
395
00:27:34,359 --> 00:27:35,990
Astaga.
396
00:27:36,430 --> 00:27:37,699
Itu sangat dekat
397
00:27:37,700 --> 00:27:39,660
dengan Slovenia, tujuan wisata pertamamu.
398
00:27:40,099 --> 00:27:42,268
Kapan aku mulai?
399
00:27:42,269 --> 00:27:43,838
Setelah kuartal pertama ini.
400
00:27:43,839 --> 00:27:45,569
Kamu akan berangkat di awal April.
401
00:27:47,339 --> 00:27:48,670
Secepat itu?
402
00:27:48,809 --> 00:27:50,078
Kamu senang, bukan?
403
00:27:50,079 --> 00:27:52,239
Asrama mereka seperti hotel.
404
00:27:52,240 --> 00:27:54,150
Aku akan mengunjungimu
di hari raya Chuseok.
405
00:27:54,380 --> 00:27:55,410
Aku juga.
406
00:27:56,779 --> 00:27:58,220
Kuharap Anda bercanda.
407
00:27:59,220 --> 00:28:00,889
Anda sungguh ingin pergi, Pak?
408
00:28:00,890 --> 00:28:02,049
Ju Hee, kembalilah bekerja.
409
00:28:16,299 --> 00:28:17,599
Jika cemburu,
410
00:28:18,269 --> 00:28:20,369
kenapa kamu mau ke luar negeri?
411
00:28:20,809 --> 00:28:22,740
Aku kembali ke Korea untukmu.
412
00:28:26,980 --> 00:28:29,108
Apa yang harus kulakukan
413
00:28:29,109 --> 00:28:30,549
agar bisa tinggal di sini sepertimu?
414
00:28:33,079 --> 00:28:34,489
Haruskah aku belajar memotret
415
00:28:34,490 --> 00:28:36,250
dan menguasai bahasa Slovenia?
416
00:28:37,160 --> 00:28:38,689
Kenapa kamu mau tinggal di sini?
417
00:28:38,690 --> 00:28:40,289
Aku ingin pergi
418
00:28:40,529 --> 00:28:42,460
dari semua hal di sekitarku.
419
00:28:43,500 --> 00:28:46,130
Aku tidak pernah punya kesempatan
saat ingin pergi dahulu.
420
00:28:47,430 --> 00:28:49,029
Kenapa harus sekarang?
421
00:29:08,920 --> 00:29:10,660
Benda itu sangat menakutkan,
422
00:29:11,089 --> 00:29:13,319
jadi, tidak pernah
kukeluarkan sejak hari itu.
423
00:29:21,000 --> 00:29:22,400
Ini cukup tajam.
424
00:29:22,869 --> 00:29:24,039
Tunggu sebentar.
425
00:29:36,950 --> 00:29:38,480
Apa cincin pemberianku
426
00:29:39,150 --> 00:29:40,790
sudah kamu lebur menjadi cincin pasangan?
427
00:29:41,519 --> 00:29:44,118
Tidak, orang itu bilang
sebaiknya tidak dilebur,
428
00:29:44,119 --> 00:29:45,589
jadi, Hae Ra menyimpannya.
429
00:29:48,190 --> 00:29:49,759
Bisa tunjukkan cincin itu kepadaku?
430
00:29:50,359 --> 00:29:51,430
Tentu.
431
00:29:58,769 --> 00:30:01,369
Mereka bilang aku pendarahan
hebat sampai jantungku berhenti.
432
00:30:02,140 --> 00:30:03,940
Tapi aku tidak melihat
bekas luka di tubuhku.
433
00:30:05,180 --> 00:30:08,809
Kekuatan tidak kasatmata
pasti melindungimu.
434
00:30:10,150 --> 00:30:11,419
Meski begitu,
435
00:30:11,420 --> 00:30:13,420
aku yakin itu tidak bisa
menghilangkan bekas luka.
436
00:30:15,490 --> 00:30:17,160
Ini seperti pisau biasa.
437
00:30:31,599 --> 00:30:32,669
Ya?
438
00:30:32,670 --> 00:30:33,769
Soo Ho.
439
00:30:42,309 --> 00:30:43,848
Boleh kubawa dan kutunjukkan kepadanya?
440
00:30:43,849 --> 00:30:45,019
Tentu saja.
441
00:30:47,119 --> 00:30:49,279
Kamu sudah memberi tahu bosmu
tentang pernikahan kita?
442
00:30:51,759 --> 00:30:53,629
Belum. Tadi semua pergi
443
00:30:53,630 --> 00:30:55,359
dan kami sibuk sampai malam.
444
00:30:55,990 --> 00:30:57,200
Besok saja.
445
00:30:58,500 --> 00:30:59,929
Semua orang di kantorku tidak sabar
446
00:30:59,930 --> 00:31:01,369
menghadiri pesta itu.
447
00:32:19,980 --> 00:32:21,710
- Halo.
- Selamat datang.
448
00:32:22,009 --> 00:32:23,619
- Halo.
- Hai.
449
00:32:25,079 --> 00:32:26,579
Berikan itu kepadaku.
450
00:32:26,890 --> 00:32:28,490
- Biar kubawakan.
- Terima kasih.
451
00:32:29,250 --> 00:32:30,689
- Di luar dingin, ya?
- Ya.
452
00:32:30,690 --> 00:32:32,159
Mau minuman hangat?
453
00:32:32,160 --> 00:32:33,358
Akan kuambilkan.
454
00:32:33,359 --> 00:32:34,829
Kalian bisa bicara.
455
00:32:38,329 --> 00:32:39,799
- Silakan duduk.
- Baiklah.
456
00:32:43,599 --> 00:32:45,598
Kamu akan mendapatkan
buket di pernikahan itu?
457
00:32:45,599 --> 00:32:46,769
Pernikahan?
458
00:32:47,609 --> 00:32:49,709
Pak Moon dan Nona Jung akan menikah
459
00:32:49,710 --> 00:32:50,839
akhir pekan depan.
460
00:32:51,539 --> 00:32:52,640
Sungguh?
461
00:32:53,309 --> 00:32:56,008
Hae Ra bilang dia akan bekerja
462
00:32:56,009 --> 00:32:58,049
di kantor cabang Roma selama dua tahun.
463
00:32:59,480 --> 00:33:02,250
Kalau begitu, dia tidak akan bisa
menikmati masa bulan madunya.
464
00:33:03,319 --> 00:33:05,558
Ibu mertuaku menjual lahan pertaniannya
465
00:33:05,559 --> 00:33:07,959
dan memberikan uang itu
kepadaku sebelum wafat.
466
00:33:07,960 --> 00:33:10,660
Aku memakai uangnya untuk
membeli rumah itu.
467
00:33:10,829 --> 00:33:13,098
Tidak ada hubungan antara kebakaran di lab
468
00:33:13,099 --> 00:33:16,329
dengan aku membeli rumah itu, Pak.
469
00:33:18,140 --> 00:33:19,369
Anda punya bukti?
470
00:33:21,240 --> 00:33:23,939
Kudengar Jang Chul Doo diberikan uang
471
00:33:23,940 --> 00:33:25,680
untuk membuatnya terlihat
472
00:33:27,079 --> 00:33:28,609
seolah-olah itu karena arus pendek.
473
00:33:28,849 --> 00:33:31,250
Pada saat kebakaran,
474
00:33:31,720 --> 00:33:34,280
Jang Chul Doo di rumah sakit untuk
rehabilitasi pecandu alkohol.
475
00:33:35,720 --> 00:33:39,618
Anda tidak boleh memercayai semua itu, Pak.
476
00:33:39,619 --> 00:33:40,929
Yang benar saja.
477
00:33:40,930 --> 00:33:42,160
Bawa dia masuk.
478
00:33:52,000 --> 00:33:53,240
Dia orangnya.
479
00:33:54,009 --> 00:33:55,940
Dialah yang membakar lab itu demi uang.
480
00:33:57,109 --> 00:33:58,380
Aku pernah mengancamnya,
481
00:33:58,480 --> 00:34:00,380
jadi, dia memberiku sebuah rumah dan tanah.
482
00:34:01,150 --> 00:34:02,278
Uang itu
483
00:34:02,279 --> 00:34:04,079
pasti berasal dari
perusahaan konstruksi itu.
484
00:34:10,760 --> 00:34:12,489
Investigasinya berjalan lancar.
485
00:34:12,519 --> 00:34:14,630
Tapi Pak Park cukup bersikukuh.
486
00:34:15,690 --> 00:34:18,328
Baik kasus ayahmu dan Geumseong-dong
487
00:34:18,329 --> 00:34:19,900
akan membutuhkan waktu.
488
00:34:20,269 --> 00:34:22,730
Tapi aku siap menunggu dengan sabar.
489
00:34:24,539 --> 00:34:26,469
Kenapa kamu tidak bilang
tentang mutasi kerjamu?
490
00:34:27,909 --> 00:34:30,079
Alangkah baiknya jika kamu
memberitahuku dahulu.
491
00:34:32,179 --> 00:34:33,849
Maaf, aku agak bingung.
492
00:34:35,710 --> 00:34:37,380
Pokoknya aku tidak mau kamu pergi.
493
00:34:39,019 --> 00:34:41,219
Aku tidak mau kita berpisah.
494
00:34:41,719 --> 00:34:43,190
Sendirian di Roma juga berbahaya.
495
00:34:44,059 --> 00:34:45,820
Semua tempat sama.
496
00:34:46,420 --> 00:34:48,389
Tidak ada tempat yang aman dari terorisme.
497
00:34:49,159 --> 00:34:50,460
Bukan itu saja,
498
00:34:50,800 --> 00:34:52,860
aku tidak mau jauh darimu.
499
00:34:53,599 --> 00:34:55,929
Jadi, haruskah aku hanya
menerima telepon di kantor?
500
00:35:02,239 --> 00:35:03,268
Kamu mengajukan proposal
501
00:35:03,269 --> 00:35:04,509
dan mendapat pujian.
502
00:35:04,510 --> 00:35:06,579
Aku yakin kesempatan yang
lebih baik akan datang.
503
00:35:09,349 --> 00:35:10,719
Bagaimana kamu tahu?
504
00:35:13,849 --> 00:35:15,619
Aku mau ke kantor cabang di Roma.
505
00:35:16,619 --> 00:35:18,819
Aku sudah memberitahumu di
pertemuan pertama kita.
506
00:35:18,820 --> 00:35:21,189
Saat itu aku belum menjadi
bagian dari hidupmu.
507
00:35:21,190 --> 00:35:22,460
Kini semua berbeda.
508
00:35:24,400 --> 00:35:27,199
Kamu orang terpenting di hidupku,
509
00:35:27,800 --> 00:35:29,029
tapi hidupku juga penting.
510
00:35:29,030 --> 00:35:30,170
Jadi, aku mau pergi.
511
00:35:38,480 --> 00:35:40,880
Baiklah. Terserah kepadamu.
512
00:35:42,110 --> 00:35:43,210
Aku akan menunggu.
513
00:35:44,320 --> 00:35:45,949
Kita bisa membatalkan pernikahannya.
514
00:35:50,760 --> 00:35:52,289
Aku harus pergi. Ada pertemuan.
515
00:36:03,300 --> 00:36:04,300
Tidak.
516
00:36:05,769 --> 00:36:06,969
Bukan ini.
517
00:36:07,840 --> 00:36:08,868
Astaga.
518
00:36:08,869 --> 00:36:11,480
Ada apa? Apa masalahnya?
519
00:36:12,210 --> 00:36:14,909
Kurasa aku kehilangan
sentuhanku, jadi, aku kesal.
520
00:36:15,809 --> 00:36:17,019
Entah kenapa.
521
00:36:17,719 --> 00:36:18,980
Astaga.
522
00:36:19,550 --> 00:36:21,219
Ini sangat buruk.
523
00:36:23,489 --> 00:36:26,389
Kenapa semua desainku
sangat kekanak-kanakan?
524
00:36:29,760 --> 00:36:32,329
Haruskah aku menemui Moon Soo Ho?
525
00:36:34,670 --> 00:36:36,099
Jika aku mengingatnya,
526
00:36:36,369 --> 00:36:38,369
kreativitasku mungkin bisa kembali.
527
00:36:38,739 --> 00:36:39,739
Aku…
528
00:36:40,510 --> 00:36:41,570
Itu…
529
00:36:42,469 --> 00:36:45,480
Bagaimana jika kamu tidur saja?
530
00:36:59,820 --> 00:37:00,989
Sharon
531
00:37:02,429 --> 00:37:04,530
melakukan trik.
532
00:37:08,170 --> 00:37:09,900
Cincin ini palsu.
533
00:37:15,409 --> 00:37:16,440
Sharon.
534
00:37:17,380 --> 00:37:18,880
Ini bukan gayamu.
535
00:37:21,409 --> 00:37:22,678
Apa aku kehilangan sentuhanku
536
00:37:22,679 --> 00:37:24,449
karena kembali terlalu cepat?
537
00:37:25,920 --> 00:37:28,119
Aku tahu bukan itu alasannya.
538
00:37:29,019 --> 00:37:30,219
Aku merasa ada yang hilang.
539
00:37:32,260 --> 00:37:34,428
Adakah sesuatu yang tidak kuingat
540
00:37:34,429 --> 00:37:35,929
atau yang kulupakan?
541
00:37:36,659 --> 00:37:38,099
Tidak ada yang seperti itu.
542
00:37:39,059 --> 00:37:40,199
Baek Hee.
543
00:37:41,369 --> 00:37:43,099
Kamu dekat dengan Moon Soo Ho?
544
00:37:45,900 --> 00:37:48,710
Siapa Moon Soo Ho?
545
00:37:49,110 --> 00:37:51,409
Mereka bilang aku pernah
sangat menyukainya.
546
00:37:52,179 --> 00:37:54,150
Bahwa dia mencintai orang lain.
547
00:37:55,880 --> 00:37:58,519
Tidak ada pria yang tidak akan menyukaimu.
548
00:37:59,550 --> 00:38:01,250
Pasti ada yang mempermainkanmu.
549
00:38:02,019 --> 00:38:03,050
Jangan memercayai itu.
550
00:38:05,989 --> 00:38:07,059
Benar, bukan?
551
00:38:11,659 --> 00:38:13,630
Lihat halaman tiga.
552
00:38:17,739 --> 00:38:21,209
Ini adalah proposal bisnis baru
553
00:38:21,210 --> 00:38:23,679
selain proyek Geumseong-dong.
554
00:38:23,880 --> 00:38:26,010
Silakan lihat lampirannya dahulu.
555
00:38:27,210 --> 00:38:29,009
Di halaman tiga,
556
00:38:29,010 --> 00:38:30,820
ada statistiknya.
557
00:38:47,530 --> 00:38:48,800
Soo Ho.
558
00:39:01,050 --> 00:39:02,550
Silakan dipelajari
559
00:39:03,349 --> 00:39:06,019
dan jangan ragu untuk
mengajukan pertanyaan.
560
00:39:16,530 --> 00:39:17,860
Kamu tidak menangis, bukan?
561
00:39:19,860 --> 00:39:21,170
Maaf, aku salah.
562
00:39:38,619 --> 00:39:40,090
Ini hanya dua tahun.
563
00:39:40,389 --> 00:39:41,690
Aku akan sering mengunjungimu.
564
00:39:47,130 --> 00:39:48,230
Maafkan aku.
565
00:39:49,789 --> 00:39:51,709
Berbahagialah. Kamu sudah
memutuskan akan pergi.
566
00:39:52,159 --> 00:39:53,646
Kita akan melakukan panggilan
video setiap hari.
567
00:39:53,670 --> 00:39:55,300
Aku akan mengunjungimu jika ada waktu.
568
00:39:58,239 --> 00:39:59,300
Soo Ho.
569
00:40:11,449 --> 00:40:12,519
Terima kasih.
570
00:40:33,610 --> 00:40:35,339
Terima kasih atas kedatangannya.
571
00:40:35,340 --> 00:40:38,138
- Bagus.
- Ini sungguh luar biasa.
572
00:40:38,139 --> 00:40:39,639
- Indah.
- Benar.
573
00:40:43,880 --> 00:40:45,820
Mereka sangat serasi, ya?
574
00:40:45,949 --> 00:40:48,518
Akhirnya, Hae Ra menikah.
575
00:40:48,519 --> 00:40:50,219
Bahkan sebelum kalian.
576
00:40:51,190 --> 00:40:53,159
Kalian harus segera menikah.
577
00:40:53,320 --> 00:40:54,428
Kami akan menikah.
578
00:40:54,429 --> 00:40:56,329
Kapan?
579
00:40:57,360 --> 00:40:59,130
- Fotonya bagus.
- Benar, bukan?
580
00:41:02,530 --> 00:41:05,538
Menurutku pesta kecil-kecilan
seperti ini bagus.
581
00:41:05,539 --> 00:41:07,209
Semua baik asal mereka saling mencintai.
582
00:41:07,210 --> 00:41:09,009
Tapi aku tidak bisa
mengadakan ini di rumahku.
583
00:41:09,010 --> 00:41:10,738
- Selamat.
- Terima kasih.
584
00:41:10,739 --> 00:41:13,280
Rumah Anda sangat bagus.
585
00:41:13,579 --> 00:41:16,380
Aku sangat iri kalian mengadakan
pesta pernikahan di rumah.
586
00:41:16,780 --> 00:41:18,980
Aku pun akan melakukannya
jika rumahku seperti ini.
587
00:41:20,190 --> 00:41:21,718
Ruang tunggu pengantin wanita ada di sana.
588
00:41:21,719 --> 00:41:22,719
- Benarkah?
- Benarkah?
589
00:41:23,920 --> 00:41:24,989
Hae Ra.
590
00:41:25,260 --> 00:41:26,488
Bagaimana dengan mereka?
591
00:41:26,489 --> 00:41:28,169
- Mereka semua sudah siap.
- Terima kasih.
592
00:41:28,730 --> 00:41:29,829
Selamat.
593
00:41:35,199 --> 00:41:36,328
Ada persaingan sengit
594
00:41:36,329 --> 00:41:37,976
tentang siapa yang akan menangkap buketmu.
595
00:41:38,000 --> 00:41:40,210
Lemparlah dengan benar agar
aku bisa menangkapnya.
596
00:41:40,610 --> 00:41:41,739
Baiklah.
597
00:41:44,179 --> 00:41:46,949
Astaga. Kamu gugup?
598
00:41:48,780 --> 00:41:49,808
Ya.
599
00:41:49,809 --> 00:41:50,848
Jangan gugup.
600
00:41:50,849 --> 00:41:52,618
Hanya teman-teman dekatmu yang hadir,
601
00:41:52,619 --> 00:41:54,018
jadi, tidak perlu gugup.
602
00:41:54,019 --> 00:41:55,090
Kamu bisa.
603
00:41:56,320 --> 00:41:57,819
Ju Hee, bisa panggilkan Soo Ho?
604
00:41:57,820 --> 00:41:59,519
- Bisa tolong aku?
- Baiklah.
605
00:42:04,159 --> 00:42:05,929
Mungkin dia menerima telepatimu.
606
00:42:06,030 --> 00:42:07,698
Kami akan melihat-lihat rumah ini.
607
00:42:07,699 --> 00:42:08,969
Ayo, Ju Hee.
608
00:42:09,070 --> 00:42:10,198
Kami akan melihat-lihat.
609
00:42:10,199 --> 00:42:12,000
- Baiklah.
- Sampai jumpa.
610
00:42:16,880 --> 00:42:17,909
Soo Ho.
611
00:42:19,039 --> 00:42:21,610
Aku gugup. Bagaimana ini?
612
00:42:39,099 --> 00:42:40,300
Kamu sudah lebih tenang?
613
00:42:41,900 --> 00:42:43,469
Aku masih gugup.
614
00:42:44,639 --> 00:42:46,099
Sebenarnya, aku juga.
615
00:42:50,480 --> 00:42:51,539
Ya?
616
00:42:53,309 --> 00:42:55,210
Orang yang meresmikan sudah datang.
617
00:42:55,650 --> 00:42:56,920
Kami akan segera keluar.
618
00:43:03,760 --> 00:43:04,860
Kamu cantik.
619
00:43:06,989 --> 00:43:08,090
Kamu juga tampan.
620
00:43:15,769 --> 00:43:18,539
- Selamat!
- Berbahagialah.
621
00:43:19,070 --> 00:43:20,609
Selamat.
622
00:43:20,610 --> 00:43:21,969
Selamat!
623
00:43:26,340 --> 00:43:28,280
Kalian sangat serasi!
624
00:43:31,550 --> 00:43:34,789
Cantiknya. Serasi sekali.
625
00:43:35,949 --> 00:43:37,988
- Hae Ra, lihat ke sini.
- Selamat.
626
00:43:37,989 --> 00:43:39,719
- Selamat.
- Berbahagialah.
627
00:43:39,989 --> 00:43:42,989
- Selamat!
- Cantik sekali!
628
00:43:43,800 --> 00:43:46,230
- Tampan sekali.
- Selamat!
629
00:43:56,909 --> 00:43:58,079
Hari ini
630
00:43:59,010 --> 00:44:01,349
adalah hari bahagia dan penuh berkat.
631
00:44:02,750 --> 00:44:04,250
Aku sudah menunggu saat ini
632
00:44:04,650 --> 00:44:06,848
selama lebih dari 200 tahun.
633
00:44:06,849 --> 00:44:09,150
Aku menunggu 330 tahun.
634
00:44:12,019 --> 00:44:14,289
Kurasa aku tidak perlu banyak berkomentar.
635
00:44:15,090 --> 00:44:17,599
Aku hanya ingin mengatakan satu hal.
636
00:44:20,199 --> 00:44:22,769
Semoga kalian hidup
637
00:44:23,570 --> 00:44:25,469
bahagia selamanya.
638
00:44:26,500 --> 00:44:27,869
Terima kasih.
639
00:44:36,349 --> 00:44:39,619
Mempelai pria, silakan sampaikan
beberapa patah kata kepada tetamu.
640
00:44:45,019 --> 00:44:47,760
Akhirnya aku menikah hari ini.
641
00:44:50,059 --> 00:44:52,130
Kalian adalah saksi pernikahan kami.
642
00:44:52,360 --> 00:44:54,598
Sampai hari kematianku,
643
00:44:54,599 --> 00:44:56,599
aku hanya akan mencintai Hae Ra
644
00:44:56,869 --> 00:44:58,999
dan hidup untuk Hae Ra saja.
645
00:44:59,000 --> 00:45:00,070
Terima kasih.
646
00:45:05,340 --> 00:45:07,250
Mempelai wanita, giliranmu.
647
00:45:10,250 --> 00:45:13,449
Terima kasih karena sudah
hadir di pernikahan kami.
648
00:45:13,590 --> 00:45:15,389
Aku sangat berterima kasih
649
00:45:15,989 --> 00:45:18,960
kepada cinta pertamaku, Soo Ho,
650
00:45:19,090 --> 00:45:20,460
lebih dari siapa pun.
651
00:45:21,889 --> 00:45:23,629
Jangan menangis, Hae Ra.
652
00:45:23,630 --> 00:45:24,699
Jangan menangis.
653
00:45:25,400 --> 00:45:27,198
Kenapa kamu menangis?
654
00:45:27,199 --> 00:45:29,868
- Jangan menangis.
- Jangan menangis.
655
00:45:29,869 --> 00:45:32,300
Jangan menangis.
656
00:45:34,969 --> 00:45:37,739
Aku akan hidup dengan baik dan berbahagia.
657
00:45:39,679 --> 00:45:41,348
Silakan berciuman.
658
00:45:41,349 --> 00:45:43,280
Cium.
659
00:45:43,449 --> 00:45:46,218
- Cium.
- Cium.
660
00:45:46,219 --> 00:45:48,948
- Cium.
- Cium.
661
00:45:48,949 --> 00:45:50,959
Bagus.
662
00:45:50,960 --> 00:45:52,190
Mereka berciuman.
663
00:45:54,530 --> 00:45:56,629
- Terima kasih.
- Terima kasih.
664
00:45:56,630 --> 00:45:58,329
Mereka berciuman.
665
00:45:58,929 --> 00:46:00,630
- Terima kasih.
- Terima kasih.
666
00:46:12,539 --> 00:46:13,579
Baek Hee.
667
00:46:15,710 --> 00:46:17,079
Ke mana dia?
668
00:46:30,599 --> 00:46:31,659
Apa?
669
00:46:32,559 --> 00:46:34,170
Ini tamu tempo hari.
670
00:46:43,780 --> 00:46:45,110
Mantel apa ini?
671
00:46:52,380 --> 00:46:54,389
Kapan aku membuatkan
mantel ini untuk Baek Hee?
672
00:47:04,099 --> 00:47:06,428
Aku pernah memesan mantel di sini
673
00:47:06,429 --> 00:47:08,070
dan lupa mengambilnya waktu aku kecil.
674
00:47:10,239 --> 00:47:12,300
Izinkan aku menjadi dirimu.
675
00:47:14,139 --> 00:47:15,969
Mari kita bertukar hidup.
676
00:47:17,210 --> 00:47:19,139
Setelah memakai mantel itu,
677
00:47:19,280 --> 00:47:21,079
aku mulai mengalami hal-hal aneh.
678
00:47:25,320 --> 00:47:26,920
Aku berterima kasih,
679
00:47:28,489 --> 00:47:30,019
tapi aku juga takut akan mantel ini.
680
00:47:52,380 --> 00:47:54,010
Kenapa berdiri di sana?
681
00:47:54,909 --> 00:47:55,909
Seru sekali!
682
00:47:55,910 --> 00:47:57,119
Satu, dua, tiga.
683
00:48:19,000 --> 00:48:20,639
Kamu rupanya.
684
00:48:23,010 --> 00:48:25,239
Bagian diriku yang hilang adalah kamu.
685
00:49:28,309 --> 00:49:29,440
Sharon.
686
00:49:41,849 --> 00:49:43,360
Selamat datang, Chul Min.
687
00:49:45,019 --> 00:49:46,118
Seo Rin.
688
00:49:46,119 --> 00:49:47,259
Lama tidak berjumpa.
689
00:49:47,260 --> 00:49:48,329
Seo Rin.
690
00:49:49,260 --> 00:49:52,699
Tadinya kukira itu panggilan iseng.
691
00:49:53,530 --> 00:49:56,739
Kudengar kamu sudah kaya.
692
00:50:01,010 --> 00:50:02,670
Aku menepati janjiku
693
00:50:03,880 --> 00:50:04,909
kepadamu.
694
00:50:06,440 --> 00:50:07,909
Bagus, Chul Min.
695
00:50:10,050 --> 00:50:11,579
Bisa kita berpelukan?
696
00:50:23,429 --> 00:50:24,760
Aku merindukanmu, Seo Rin.
697
00:50:25,699 --> 00:50:27,530
Kamu masih sama seperti waktu remaja.
698
00:50:28,199 --> 00:50:29,400
Kamu masih manis.
699
00:50:36,039 --> 00:50:37,110
Duduklah.
700
00:50:41,309 --> 00:50:44,320
Mari kita minum dan membicarakan masa lalu.
701
00:50:45,420 --> 00:50:48,150
Tidak, aku tidak mau.
702
00:50:50,789 --> 00:50:53,489
Aku mau tetap sadar dan memandang wajahmu
703
00:50:54,659 --> 00:50:57,760
yang sama sekali tidak menua.
704
00:50:58,800 --> 00:50:59,899
Aku menua.
705
00:50:59,900 --> 00:51:00,929
Seo Rin.
706
00:51:01,599 --> 00:51:03,539
Apa rahasianya?
707
00:51:04,340 --> 00:51:07,139
Katakan bagaimana kamu bisa tetap muda.
708
00:51:09,039 --> 00:51:10,579
Perawatan wajah.
709
00:51:13,480 --> 00:51:16,079
Jangan mencoba menipuku.
710
00:51:18,050 --> 00:51:21,449
Cintaku yang tulus kepadamu masih sama,
711
00:51:22,650 --> 00:51:26,789
tapi aku bukan Chul Min
yang muda dan naif lagi.
712
00:51:28,730 --> 00:51:29,789
Aku menyukai sikapmu.
713
00:51:31,630 --> 00:51:34,170
Sepertinya kita bisa bicara serius.
714
00:51:43,139 --> 00:51:45,178
Aku belum pernah tur Korea.
715
00:51:45,179 --> 00:51:46,308
Mari kita cari restoran terbaik
716
00:51:46,309 --> 00:51:47,909
dan makan lima kali sehari.
717
00:51:48,010 --> 00:51:49,650
Baiklah. Aku bisa melakukannya.
718
00:52:06,329 --> 00:52:07,329
Kamu menyukainya?
719
00:52:07,400 --> 00:52:08,869
Bagus sekali.
720
00:52:19,340 --> 00:52:20,809
Ini bagus sekali.
721
00:52:23,449 --> 00:52:24,549
Apa ini?
722
00:52:24,550 --> 00:52:26,179
Kapan kamu menyiapkan semua ini?
723
00:52:26,349 --> 00:52:28,150
Pegawaiku yang menyiapkan ini.
724
00:52:28,550 --> 00:52:29,920
Astaga.
725
00:52:30,659 --> 00:52:32,788
- Mau minum sampanye?
- Ide bagus.
726
00:52:32,789 --> 00:52:33,829
Ayo.
727
00:52:46,809 --> 00:52:48,309
Selamat, Istriku.
728
00:52:48,440 --> 00:52:49,670
Selamat, Suamiku.
729
00:52:58,750 --> 00:53:00,230
Apa yang harus kita lakukan sekarang?
730
00:53:13,530 --> 00:53:16,429
Kamu sudah menipu dan mempermainkanku.
731
00:53:16,630 --> 00:53:17,800
Mereka mengadakan
732
00:53:18,699 --> 00:53:21,110
pesta pernikahan yang indah.
733
00:53:23,579 --> 00:53:25,038
Semua sudah berakhir.
734
00:53:25,039 --> 00:53:27,578
Aku akan membuatmu membayar
semua perbuatanmu.
735
00:53:27,579 --> 00:53:28,579
Sharon.
736
00:53:30,719 --> 00:53:32,380
Jalan kita berdua
737
00:53:34,150 --> 00:53:35,550
hanya sampai di sini.
738
00:53:38,159 --> 00:53:39,420
Aku tidak punya keyakinan
739
00:53:40,559 --> 00:53:41,989
untuk menghadapimu.
740
00:53:47,030 --> 00:53:48,469
Selamat tinggal, Becky.
741
00:54:23,840 --> 00:54:25,600
Mari kita makan malam
di kedua restoran ini.
742
00:54:26,639 --> 00:54:29,170
Perjalanan ke sini 30 menit dengan mobil
743
00:54:29,269 --> 00:54:30,579
dan yang ini satu jam.
744
00:54:33,550 --> 00:54:36,250
Bukankah kita akan
melewati tempat ini besok?
745
00:54:37,480 --> 00:54:38,880
Lalu kita makan apa malam ini?
746
00:54:38,980 --> 00:54:40,220
Kamu ingin aku memasak untukmu?
747
00:54:40,420 --> 00:54:41,550
Masak apa?
748
00:54:43,360 --> 00:54:44,959
Tadi aku melihat pasar ikan di dekat sini.
749
00:54:44,960 --> 00:54:45,960
Mau makan semur ikan pedas?
750
00:54:45,961 --> 00:54:47,836
Kamu sedang ingin memakan
masakan pedas, bukan?
751
00:54:47,860 --> 00:54:49,289
Ya. Aku akan menemanimu.
752
00:54:49,760 --> 00:54:51,699
Istirahatlah. Aku akan menyiapkan semuanya.
753
00:54:52,159 --> 00:54:53,869
Kalau begitu, aku mencuci buah saja.
754
00:54:54,869 --> 00:54:56,329
- Hae Ra.
- Ya?
755
00:54:58,170 --> 00:54:59,400
Ini bukan mimpi, benar?
756
00:55:07,050 --> 00:55:08,179
Ini bukan mimpi.
757
00:56:32,659 --> 00:56:34,030
Itu dia.
758
00:56:34,300 --> 00:56:36,000
Gaya Sharon yang trendi.
759
00:59:34,750 --> 00:59:35,750
Apa yang terjadi?
760
00:59:35,751 --> 00:59:36,819
Apa itu?
761
00:59:36,820 --> 00:59:38,019
Ada kecelakaan.
762
00:59:40,719 --> 00:59:42,190
Kurasa itu kecelakaan sungguhan.
763
00:59:42,349 --> 00:59:43,789
Kita harus melaporkan ini.
764
00:59:44,219 --> 00:59:45,360
Benar.
765
00:59:50,030 --> 00:59:52,029
Kami ada di persimpangan
jalan, di dekat rel kereta.
766
00:59:52,030 --> 00:59:53,569
Ada kecelakaan besar.
767
00:59:53,570 --> 00:59:54,769
Anda harus segera datang.
768
01:00:50,559 --> 01:00:51,619
Apa yang terjadi?
769
01:01:06,269 --> 01:01:07,570
Boleh pinjam ponselmu?
50375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.