All language subtitles for Betrayal 2026 S01E04 Soup To Nuts 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,626 --> 00:00:04,741 Al menos Martin se preocupa por mí. 2 00:00:04,766 --> 00:00:06,280 Oh, ¿ahí es donde vas? 3 00:00:06,280 --> 00:00:08,280 No, espera. Espera, espera. No creo que debamos. 4 00:00:08,280 --> 00:00:10,960 Fatemah va a dar una charla en una universidad de Liverpool la semana que viene. 5 00:00:10,960 --> 00:00:13,120 ¿Sinceramente crees que usarían un agente nervioso químico... 6 00:00:13,120 --> 00:00:14,588 tan tóxico y letal como el sarín? 7 00:00:14,613 --> 00:00:17,226 Tuve mi primera amenaza de muerte hace diez años . 8 00:00:17,251 --> 00:00:19,971 Si no veo pruebas, no voy a cancelar. 9 00:00:19,996 --> 00:00:22,226 No trabajo para Qasem Asadi. 10 00:00:22,251 --> 00:00:23,931 Qasem Asadi trabaja para nosotros. 11 00:00:23,956 --> 00:00:26,196 Él tiene que hacer que parezca que va a seguir adelante con ello, 12 00:00:26,221 --> 00:00:28,746 pero en el momento crucial, el dispositivo no funcionará. 13 00:00:28,771 --> 00:00:31,331 Ese aviso en el teléfono de Jordan, va bien. 14 00:00:31,887 --> 00:00:34,900 TRADUCCIÓN: YAGOM 15 00:01:41,039 --> 00:01:42,575 Déjame deshacerme de él. 16 00:01:43,226 --> 00:01:44,853 Le advertí que no volviera. 17 00:01:44,878 --> 00:01:47,318 No. Yo me encargaré del periodista. 18 00:01:54,493 --> 00:01:57,126 Craig, muéstrale a Hossein el dispositivo. 19 00:02:01,640 --> 00:02:04,080 Necesito comprobarlo todo antes de... 20 00:02:13,712 --> 00:02:16,606 Veo que estás haciendo todo lo posible para descubrirme. 21 00:02:16,786 --> 00:02:18,546 Sé que estás jugando con el MI6. 22 00:02:18,646 --> 00:02:20,520 - He visto el laboratorio. - No estoy jugando. 23 00:02:20,520 --> 00:02:23,480 Estoy de tu lado, John. Confía en mí. 24 00:02:23,533 --> 00:02:26,253 Ehsan está muerto. Jordan está muerto. 25 00:02:26,380 --> 00:02:28,753 No parece importarte quién salga herido en el camino. 26 00:02:28,778 --> 00:02:31,338 Sé que Mehreen te explicó el plan. 27 00:02:31,480 --> 00:02:33,053 El plan es una mierda. 28 00:02:33,078 --> 00:02:37,686 No tienes ni idea de lo fina que es la línea que tengo que pisar. 29 00:02:37,711 --> 00:02:39,231 Debo pensar en mi familia. 30 00:02:41,428 --> 00:02:42,908 ¿En tu familia? ¿Por qué? ¿Qué pasa? 31 00:02:42,933 --> 00:02:44,573 ¿Qué le pasa a tu familia? 32 00:02:48,000 --> 00:02:50,433 Agradezco que confíes en mí. 33 00:02:50,458 --> 00:02:52,938 Mira, estoy seguro de que fuiste uno de los buenos una vez. 34 00:02:53,160 --> 00:02:55,680 No serás el primer agente que pierde el rumbo. 35 00:02:55,846 --> 00:02:57,533 Hay un camino de vuelta. 36 00:02:57,558 --> 00:03:00,358 Asegúrate de que todo está en su sitio, y luego nos vamos. 37 00:03:00,383 --> 00:03:04,663 Te quedarás aquí hasta que nuestro negocio haya concluido. 38 00:03:06,200 --> 00:03:08,200 Hemos llegado a un acuerdo. 39 00:03:08,999 --> 00:03:11,559 Mantenlo aquí hasta que te hayas deshecho del cuerpo de Jordan. 40 00:03:16,100 --> 00:03:17,780 ¿Qué pasa con Ehsan y mis drogas desaparecidas? 41 00:03:17,873 --> 00:03:19,433 Él no sabe nada. 42 00:03:20,987 --> 00:03:22,747 Bien, te llevaremos de vuelta al hotel. 43 00:03:22,772 --> 00:03:26,092 - Wes, quédate aquí y vigílalo. - De acuerdo, jefe. 44 00:03:46,600 --> 00:03:48,880 Oye. Empaca. 45 00:03:57,720 --> 00:03:59,000 ¿Dónde estás? 46 00:04:02,486 --> 00:04:03,846 ¡Mierda! 47 00:04:41,720 --> 00:04:43,020 ¿Dónde coño estás? 48 00:04:43,200 --> 00:04:45,600 Estoy en unas instalaciones cerca de Warrington. 49 00:04:45,600 --> 00:04:47,000 Tienes que entrar. 50 00:04:47,273 --> 00:04:50,019 - La operación se nos ha ido de las manos. - ¿Qué? 51 00:04:50,044 --> 00:04:52,204 Qasem Asadi es un agente que trabaja para el MI6 52 00:04:52,800 --> 00:04:53,786 Lo sé. 53 00:04:53,811 --> 00:04:56,011 Me informaron anoche que Mehreen se hizo cargo. 54 00:04:56,036 --> 00:04:58,276 Está dirigiendo todo el show desde el Seis. 55 00:04:58,301 --> 00:05:00,693 Para ser franca, no creo que haya dejado de trabajar para ellos. 56 00:05:00,913 --> 00:05:03,606 Tenemos que llegar a la universidad y detener la charla de Fatemah. 57 00:05:03,631 --> 00:05:06,631 Encontré un laboratorio aquí. Debe ser para hacer sarín. 58 00:05:06,656 --> 00:05:08,216 Encontré el cuerpo de Jordan ahí. 59 00:05:08,359 --> 00:05:10,919 Pero los altos mandos han hablado con la cúpula del Seis. 60 00:05:11,000 --> 00:05:12,120 Es un trato hecho. 61 00:05:12,386 --> 00:05:14,786 Tienes que volver a Londres ahora. 62 00:05:16,880 --> 00:05:18,146 Mierda. 63 00:05:22,327 --> 00:05:25,087 Wes, colega, ¿se está portando bien nuestro amigo? 64 00:05:27,407 --> 00:05:29,467 Todo bien aquí, jefe. 65 00:05:49,986 --> 00:05:51,566 Fatemah, tiene que cancelar. 66 00:05:51,591 --> 00:05:55,591 Mire, una nueva información ha salido a la luz. 67 00:05:55,719 --> 00:05:56,839 No voy a cancelar. 68 00:05:57,040 --> 00:06:01,026 Pero creo que hay un riesgo. Un riesgo real de bajas masivas. 69 00:06:01,051 --> 00:06:02,971 ¿Y qué pasa con las valientes mujeres de la prisión de Evin? 70 00:06:04,280 --> 00:06:06,400 ¿Mujeres que realmente han sido silenciadas? 71 00:06:08,120 --> 00:06:09,880 Alguien tiene que hablar por mis hermanas, 72 00:06:10,480 --> 00:06:12,200 y yo les daré voz. 73 00:06:25,220 --> 00:06:26,540 Buenos días. 74 00:06:33,240 --> 00:06:36,800 - ¿Puedo ayudarlo, señor? - Estoy buscando el baño. 75 00:06:36,800 --> 00:06:38,720 - Tercer piso. - Tercer piso. 76 00:06:55,000 --> 00:06:56,480 ¡Tercer piso! 77 00:07:40,800 --> 00:07:42,320 Oh. Hola. Me alegro de verte. 78 00:08:06,800 --> 00:08:08,080 Todo despejado. 79 00:08:14,960 --> 00:08:16,720 ¡Mierda! 80 00:08:33,840 --> 00:08:36,000 ¡Alto! ¡Alto ahí! ¡Alto! 81 00:08:36,000 --> 00:08:38,240 Levanta las manos. 82 00:08:38,240 --> 00:08:40,640 De rodillas. ¡De rodillas! 83 00:08:46,453 --> 00:08:48,359 ¿Dónde está? ¡¿Dónde está?! 84 00:08:48,384 --> 00:08:49,864 ¿Dónde está qué? 85 00:08:53,693 --> 00:08:56,453 Está bien. Policía. Muévanse. 86 00:08:59,400 --> 00:09:00,520 Perdonen. 87 00:09:04,912 --> 00:09:07,872 Damas y caballeros, Fatemah Feyzi. 88 00:09:08,080 --> 00:09:10,560 Si me permite... 89 00:09:16,600 --> 00:09:18,646 Gracias por recibirme. 90 00:09:18,693 --> 00:09:21,286 Estoy encantada de estar aquí y hablar con ustedes 91 00:09:21,311 --> 00:09:23,511 sobre el estado actual de Irán. 92 00:09:27,406 --> 00:09:28,846 ¿Wes? 93 00:09:31,840 --> 00:09:35,613 Wes... Wes, ¿qué...? ¿Dónde está? 94 00:09:35,920 --> 00:09:37,320 Lo siento, Craig. 95 00:09:51,166 --> 00:09:52,180 ¿Qué? 96 00:09:52,940 --> 00:09:54,786 Wesley la ha jodido. 97 00:09:55,513 --> 00:09:57,440 El periodista ha escapado. 98 00:10:00,560 --> 00:10:02,600 ¿Estás seguro de que no sabe nada? 99 00:10:05,140 --> 00:10:06,380 ¿General? 100 00:10:08,306 --> 00:10:09,986 Sigue con el plan. 101 00:10:17,855 --> 00:10:22,735 Mientras los peces gordos deciden qué armas puede tener Irán o no 102 00:10:22,760 --> 00:10:25,939 y pontifican sobre si Irán 103 00:10:25,964 --> 00:10:29,484 podrá tener algún día un programa de energía nuclear civil, 104 00:10:29,560 --> 00:10:31,320 yo hablo de otras cosas. 105 00:10:32,259 --> 00:10:34,379 No menos importantes. 106 00:10:34,433 --> 00:10:37,273 Las mujeres de la prisión de Evin en Teherán... 107 00:10:37,333 --> 00:10:39,973 saben que sufrirán palizas, 108 00:10:40,027 --> 00:10:44,227 aislamiento y que se les negará tratamiento médico. 109 00:10:46,000 --> 00:10:47,400 Pero seguramente... 110 00:10:47,400 --> 00:10:51,053 seguramente se les permite recibir cartas y comida 111 00:10:51,078 --> 00:10:53,006 de sus familiares y seres queridos. 112 00:10:54,480 --> 00:10:57,294 Tristemente, mis hermanas no celebrarán... 113 00:10:57,319 --> 00:11:00,199 este Año Nuevo, Nowruz. 114 00:11:01,353 --> 00:11:04,953 Pero yo siempre les daré voz. 115 00:11:06,872 --> 00:11:09,232 No me dejaré intimidar. 116 00:11:11,493 --> 00:11:13,893 Debemos liberar Irán. 117 00:11:29,607 --> 00:11:31,853 Me alegra que haya oído hablar a Fatemah. 118 00:11:32,200 --> 00:11:34,760 Es una gran defensora de nuestro Centro Persa 119 00:11:34,760 --> 00:11:37,080 y de la campaña contra el régimen. 120 00:11:39,106 --> 00:11:41,426 ¿Ves, John? No ha pasado nada. 121 00:11:41,451 --> 00:11:42,971 Esta es mi operación. 122 00:11:43,113 --> 00:11:45,513 Encontré el laboratorio donde están preparando el sarín. 123 00:11:45,560 --> 00:11:47,613 Qasem necesita hacerlo parecer convincente. 124 00:11:47,932 --> 00:11:50,092 ¿Tan convincente que mataron a Jordan? 125 00:11:50,117 --> 00:11:51,397 Te están tomando el pelo. 126 00:11:51,520 --> 00:11:53,800 Creo que sólo hay uno de nosotros que parece tonto ahora, 127 00:11:53,800 --> 00:11:54,840 y no soy yo. 128 00:11:54,840 --> 00:11:56,833 Qasem dijo que el ataque no ocurriría, y no ocurrió. 129 00:11:56,858 --> 00:11:58,880 Sí, bueno, tal vez este evento no era el verdadero objetivo. 130 00:11:58,905 --> 00:12:00,975 No, John, él salvó mi vida. Confío en él. 131 00:12:01,000 --> 00:12:02,560 Bueno, ¿qué sabes de su vida? 132 00:12:02,786 --> 00:12:04,861 ¿Qué sabes de su esposa? ¿Sus hijos? 133 00:12:04,886 --> 00:12:06,660 - ¿Qué tiene que ver eso? - Hablé con él. 134 00:12:06,685 --> 00:12:08,500 - ¿Por qué no investigas un poco? - ¿Hablaste con él? 135 00:12:08,525 --> 00:12:10,605 Creo que su esposa e hijos están siendo amenazados, 136 00:12:10,880 --> 00:12:12,753 y él está siendo coaccionado para seguir adelante con este ataque, 137 00:12:12,778 --> 00:12:14,633 y tú estás completamente ciega, o estás en ello. 138 00:12:14,658 --> 00:12:16,618 ¡Por supuesto que no estoy en esto! 139 00:12:31,799 --> 00:12:33,039 ¿Mehreen? 140 00:12:33,079 --> 00:12:36,159 Necesito un favor. Necesito que rastrees otro teléfono. 141 00:12:52,839 --> 00:12:55,326 - Hola. - ¿Dónde estás? 142 00:12:55,546 --> 00:12:57,699 Acabo de volver a recoger mis cosas. 143 00:12:57,946 --> 00:13:01,666 - Estamos en casa de mis padres. - No me di cuenta de que nos estábamos separando. 144 00:13:01,840 --> 00:13:03,613 Creo que deberíamos... 145 00:13:04,253 --> 00:13:06,340 tomarnos un tiempo... 146 00:13:06,493 --> 00:13:08,533 separarnos. 147 00:13:08,680 --> 00:13:10,213 Por favor, Claire, no hagas esto. 148 00:13:10,238 --> 00:13:12,198 No, John, lo siento, pero... 149 00:13:14,427 --> 00:13:16,667 hemos tocado fondo, y... 150 00:13:18,279 --> 00:13:21,879 yo sólo... No creo que podamos volver de esto. 151 00:13:40,440 --> 00:13:41,480 Vamos. 152 00:13:41,480 --> 00:13:44,560 Se ha usado para comunicarse con un mechero que está usando Beeston. 153 00:13:45,219 --> 00:13:48,353 Lo siento, Jefe, me han prohibido ayudarle con algo así. 154 00:13:48,793 --> 00:13:50,553 Bueno, entonces necesito que me consigas información 155 00:13:50,640 --> 00:13:52,593 del lugar donde me retuvieron cerca de Warrington. 156 00:13:52,618 --> 00:13:55,338 - Comprueba si hay algún vehículo sospechoso. - Mira, no puedo. 157 00:13:55,526 --> 00:13:57,926 Saben que desenterré esa mierda sobre el doctor por ti. 158 00:13:58,253 --> 00:14:00,140 Mira, al final del día, 159 00:14:00,165 --> 00:14:02,786 ser un rebelde no es algo natural para mí. 160 00:14:02,926 --> 00:14:06,326 Mira, Rudy, no se vence a un adversario 161 00:14:06,351 --> 00:14:08,819 obedeciendo las reglas y siguiendo el procedimiento. 162 00:14:09,040 --> 00:14:11,680 Encuentras el punto débil, y los derribas. 163 00:14:13,533 --> 00:14:14,733 ¿Jefe? 164 00:14:20,000 --> 00:14:22,986 Maldita grosería por parte de la jefatura pasar por encima de nosotros de esa manera. 165 00:14:23,011 --> 00:14:26,106 Creo que Mehreen ha perdido el control de su agente 166 00:14:26,200 --> 00:14:27,533 o está en connivencia con él. 167 00:14:27,558 --> 00:14:29,633 No estoy seguro de comprar cualquiera de esas teorías. 168 00:14:29,658 --> 00:14:31,606 Obviamente vino desde el Seis para vigilarte, 169 00:14:31,631 --> 00:14:32,973 para entorpecer la investigación. 170 00:14:32,998 --> 00:14:34,318 Todo lo que dijiste concuerda. 171 00:14:34,343 --> 00:14:37,063 Bueno, excepto que el ataque al evento de Fatemah en la universidad 172 00:14:37,088 --> 00:14:38,173 nunca se materializó. 173 00:14:38,198 --> 00:14:39,958 Pero vi dónde se fabricaba el sarín. 174 00:14:40,120 --> 00:14:41,720 Y mataron a Jordan. 175 00:14:41,720 --> 00:14:44,680 Esto realmente no ha terminado. Creo que simplemente tienen un plan diferente. 176 00:14:44,680 --> 00:14:47,406 Sí, pero mientras no tengamos pruebas que contradigan a Seis, 177 00:14:47,431 --> 00:14:51,151 estamos obligados a aceptar que están al mando y actúan de buena fe. 178 00:14:51,176 --> 00:14:54,496 ¿Y si Asadi y Beeston simplemente han cambiado de objetivo? 179 00:14:54,640 --> 00:14:56,500 ¿Cuántos morirían en un ataque con sarín? 180 00:14:56,525 --> 00:14:57,805 ¿100, 200? 181 00:14:57,830 --> 00:14:59,113 No estoy seguro de que Simone tenga elección aquí. 182 00:14:59,138 --> 00:15:02,418 No creo que Asadi hubiera provocado su propio ataque en el último minuto. 183 00:15:02,920 --> 00:15:06,593 No puedo justificar hacer averiguaciones cuando nos han dicho que nos retiremos. 184 00:15:06,618 --> 00:15:09,858 Nunca hemos tenido un archivo del Mayor General Qasem Asadi. 185 00:15:10,080 --> 00:15:11,560 Sé que es frustrante. 186 00:15:11,585 --> 00:15:16,025 No estoy frustrado. Estoy enfadado. Nuestro propio bando nos ha jodido. 187 00:15:17,880 --> 00:15:20,920 - Esto llegó para ti. - Gracias, Janice. 188 00:15:42,367 --> 00:15:46,073 Tú sabés qué hacer, Rudy. John x 189 00:15:56,906 --> 00:15:58,506 - Rudy. - Hola, colega. 190 00:15:58,660 --> 00:16:00,780 - ¿Estás bien? - Sí, necesito un favor. 191 00:16:04,440 --> 00:16:05,313 Sí, hola. 192 00:16:05,338 --> 00:16:08,218 El dispositivo que me pediste que rastreara está en Streatham. 193 00:16:08,560 --> 00:16:11,713 - ¿Dónde está? - Streatham. Londres Sur. 194 00:16:12,093 --> 00:16:13,706 ¿Y la familia de Asadi? 195 00:16:13,731 --> 00:16:16,251 Fuentes sobre el terreno en el distrito Elahiyeh de Teherán 196 00:16:16,440 --> 00:16:19,400 dicen que la familia de Asadi no ha sido vista en cinco días. 197 00:16:21,960 --> 00:16:23,000 ¿Mehreen? 198 00:16:44,560 --> 00:16:48,613 Chloe está molesta, ¿no? Es tan sensible. 199 00:16:48,759 --> 00:16:50,799 Sí, bueno, ella adora a John. 200 00:16:52,406 --> 00:16:53,960 ¿Y qué pasa con Martin? 201 00:16:56,200 --> 00:16:58,200 Me siento muy mal por eso. 202 00:16:58,200 --> 00:16:59,920 ¿Fue sexo agradable al menos? 203 00:17:00,306 --> 00:17:03,520 Bueno, apenas fue champán y bolero. 204 00:17:03,520 --> 00:17:05,640 Más bien dos empujones y un chorro. 205 00:17:06,040 --> 00:17:08,319 Y después lloró de culpa. 206 00:17:16,040 --> 00:17:18,079 ¿Cómo os conocisteis John y tú? 207 00:17:18,400 --> 00:17:20,240 Nos conocimos en una noche de fiesta. 208 00:17:21,280 --> 00:17:22,880 Vaya, de la vieja escuela. 209 00:17:22,880 --> 00:17:24,920 ¿Chateó contigo en un bar? 210 00:17:24,920 --> 00:17:26,480 No exactamente. 211 00:17:27,800 --> 00:17:29,280 Se presentó. 212 00:17:30,679 --> 00:17:32,599 Mis amigos pensaron que estaba seguro de sí mismo. 213 00:17:32,679 --> 00:17:34,439 De clase trabajadora, ¿sabes? 214 00:17:35,840 --> 00:17:38,200 Pero me gustaba. 215 00:17:53,173 --> 00:17:54,253 Hola. 216 00:18:00,453 --> 00:18:04,180 Nada de reacciones exageradas, y todo estará bien. 217 00:18:06,980 --> 00:18:08,033 ¿Qué pasa con ella? 218 00:18:34,360 --> 00:18:35,440 ¿Hola? 219 00:18:36,253 --> 00:18:41,053 Estoy aquí con tu esposa... y la niñera de tus hijos. 220 00:18:42,960 --> 00:18:44,199 Vale. 221 00:18:44,760 --> 00:18:46,320 Tienes que venir a casa. 222 00:18:47,840 --> 00:18:49,000 De acuerdo. 223 00:18:49,133 --> 00:18:50,813 Ven tú solo. 224 00:18:51,880 --> 00:18:55,760 No arriesgues sus vidas pulsando la alarma para un equipo de rescate. 225 00:19:56,360 --> 00:19:58,840 Todo va a salir bien. Todo va a salir bien. 226 00:19:59,460 --> 00:20:01,200 Todo va a salir bien. 227 00:20:02,466 --> 00:20:03,746 Teléfono. 228 00:20:06,360 --> 00:20:07,720 Y el otro, por favor. 229 00:20:10,833 --> 00:20:12,793 Siéntate. 230 00:20:21,079 --> 00:20:25,359 - Bueno, al menos deja ir a Marta. - Sí, por favor, me gustaría irme. 231 00:20:25,560 --> 00:20:28,080 - Y que vaya corriendo a la policía. - No lo hará. 232 00:20:28,105 --> 00:20:29,659 ¡No, no lo haré! 233 00:20:29,740 --> 00:20:31,380 - No, por favor. - No, no, no, no. 234 00:20:31,440 --> 00:20:33,547 Me la llevaré fuera si ella no se sienta 235 00:20:33,880 --> 00:20:36,013 - Calma, calma. - Me voy a casa. 236 00:20:36,038 --> 00:20:37,238 ¡Marta! 237 00:20:41,072 --> 00:20:42,512 Tranquila. Tranquila. 238 00:20:42,640 --> 00:20:44,100 No pasa nada. 239 00:20:53,247 --> 00:20:54,847 Está bien. 240 00:20:55,040 --> 00:20:56,413 Vale, está bien. 241 00:20:56,438 --> 00:20:59,358 Vale, calma. Por favor, calma. 242 00:20:59,426 --> 00:21:01,066 No va a ser mucho tiempo, 243 00:21:01,333 --> 00:21:04,860 después Hossein y yo os dejaremos en paz, y volveremos a Irán. 244 00:21:04,885 --> 00:21:07,845 Esto no tiene por qué ser desagradable. 245 00:21:08,127 --> 00:21:11,993 Hossein, ve y echa un vistazo. Mira a ver si alguien escuchó el disparo. 246 00:21:12,620 --> 00:21:16,260 ¿Estás bien, Marta? Todo va a ir bien. 247 00:22:01,493 --> 00:22:05,213 He identificado un vehículo sospechoso con matrícula clonada. 248 00:22:05,238 --> 00:22:07,093 Lo conducen dos de los mejores tipos de Beeston. 249 00:22:07,118 --> 00:22:09,466 Se dirige hacia el este en dirección a Manchester. 250 00:22:10,140 --> 00:22:11,260 Ya veo. 251 00:22:11,285 --> 00:22:13,780 Sabemos que Fatemah Feyzi tiene otros eventos hoy 252 00:22:13,805 --> 00:22:15,525 por el Año Nuevo Persa. 253 00:22:15,620 --> 00:22:18,120 Mi evaluación es que esto no ha terminado. 254 00:22:18,145 --> 00:22:20,105 ¿Qué hay del teléfono desechable que John te dejó? 255 00:22:20,320 --> 00:22:21,600 Mi compañero no me ha respondido aún 256 00:22:21,600 --> 00:22:23,333 sobre la ubicación del teléfono desechable, pero yo... 257 00:22:23,358 --> 00:22:25,486 ¿Realmente tenemos que hacer todo esto de nuevo pero con él en su lugar? 258 00:22:25,511 --> 00:22:26,846 Sí, vale, Greg. 259 00:22:29,886 --> 00:22:32,606 - ¿Hola? - Rudy, rastreé ese teléfono. Craig Beeston. 260 00:22:32,631 --> 00:22:34,360 - Sí. - Está en Stockport. Guay. 261 00:22:34,453 --> 00:22:35,647 Genial, gracias colega. 262 00:22:39,600 --> 00:22:40,760 Beeston está en Stockport. 263 00:22:40,760 --> 00:22:43,006 Bueno, esa es su zona. Ahí es donde esperaríamos que estuviera. 264 00:22:43,031 --> 00:22:45,311 Bien, Beeston está en Stockport, pero esa furgoneta hacia el este 265 00:22:45,400 --> 00:22:47,313 me pone los pelos de punta. 266 00:22:47,338 --> 00:22:50,186 Cada instinto que tengo me dice que nos equivocamos, Greg. 267 00:22:50,820 --> 00:22:52,260 Asadi y Beeston están haciendo esto. 268 00:22:52,480 --> 00:22:54,873 ¿Y cómo se atreve el MI6 a quitarnos esto? 269 00:22:54,898 --> 00:22:56,326 Que se jodan. 270 00:22:56,351 --> 00:22:58,151 ¿Estás a bordo o no? 271 00:22:59,833 --> 00:23:01,233 Por Dios. 272 00:23:19,980 --> 00:23:21,920 ¿Están amenazando a tu familia? 273 00:23:25,295 --> 00:23:27,106 ¿Entonces por qué está él aquí? 274 00:23:27,280 --> 00:23:29,240 ¿Para asegurarse de que lleves a cabo el ataque? 275 00:23:30,679 --> 00:23:33,319 Todo lo que tienes que hacer es quedarte aquí, 276 00:23:33,640 --> 00:23:37,920 y habrá más intentos de evitar que lleve a cabo mi tarea. 277 00:23:38,667 --> 00:23:40,333 ¿De qué está hablando? 278 00:23:40,420 --> 00:23:42,586 De nada, no sabe nada. 279 00:23:43,813 --> 00:23:45,153 Deberíamos matarlos ahora. 280 00:23:45,240 --> 00:23:46,800 ¡No! 281 00:23:46,825 --> 00:23:47,731 ¡Calma! 282 00:23:49,213 --> 00:23:50,567 No lo hagas, 283 00:23:50,880 --> 00:23:53,480 Por favor, cálmese. Acabemos con ellos y larguémonos. 284 00:23:53,833 --> 00:23:55,540 No. Ellos... 285 00:23:56,027 --> 00:23:57,673 son nuestra tecla de escape. 286 00:23:58,553 --> 00:23:59,573 ¿Escape? 287 00:24:02,247 --> 00:24:03,967 ¿Hay alguien ahí abajo? 288 00:24:05,033 --> 00:24:06,207 Déjeme echar un vistazo 289 00:24:11,786 --> 00:24:14,740 ¿Sabes para quién has estado trabajando estos últimos años? 290 00:24:14,946 --> 00:24:16,346 Tienes que estar tranquilo ahora. 291 00:24:16,560 --> 00:24:19,400 El MI5 te ayudará, te lo prometo. 292 00:24:19,786 --> 00:24:21,226 Sólo baja el arma. 293 00:24:21,952 --> 00:24:24,226 Si tienen a tu familia, podemos ayudar a sacarlos. 294 00:24:24,319 --> 00:24:27,399 Qasem, por favor, dime lo que necesitas. 295 00:24:48,560 --> 00:24:51,160 - ¿Qasem? - ¿Mehreen? 296 00:24:52,386 --> 00:24:53,786 No pasa nada. 297 00:24:55,840 --> 00:24:58,053 Espera, ella está con nosotros 298 00:25:00,600 --> 00:25:01,640 No pasa nada. 299 00:25:02,073 --> 00:25:04,073 Sé que me mentiste 300 00:25:05,207 --> 00:25:06,553 La conozco. 301 00:25:06,653 --> 00:25:09,466 Ella es la mujer que intentaste fascinar en el hotel 302 00:25:09,520 --> 00:25:11,267 Está bien, ella trabaja para nosotros 303 00:25:11,713 --> 00:25:13,933 Entonces ¿por qué no he llegado a conocerla? 304 00:25:14,380 --> 00:25:17,153 Deberías haberme hablado de tu familia 305 00:25:17,493 --> 00:25:19,900 Podríamos haberla hecho salir hace meses 306 00:25:20,240 --> 00:25:22,560 Sí, ¿de verdad esperas que me crea eso, Mehreen? 307 00:25:24,593 --> 00:25:26,833 Ella trabaja para la Inteligencia Británica 308 00:25:27,502 --> 00:25:28,102 Es verdad... 309 00:25:29,353 --> 00:25:30,806 Tú eres el traidor 310 00:25:39,520 --> 00:25:41,659 - No, Claire, no. Para. - Soy médico. 311 00:25:43,720 --> 00:25:45,760 Dime dónde vas a golpear a Fatemah Feyzi. 312 00:25:45,760 --> 00:25:47,320 Es demasiado tarde. 313 00:25:47,566 --> 00:25:50,086 Sé que no quieres hacer esto, Qasem. 314 00:25:53,220 --> 00:25:55,220 ¿Dónde van a atacar a Fatemah? 315 00:25:55,245 --> 00:25:58,399 Fatemah Feyzi no es la única disidente iraní que vive aquí. 316 00:25:58,424 --> 00:26:00,466 Este es el día más importante del año. 317 00:26:00,689 --> 00:26:03,769 El régimen está planeando un gran golpe 318 00:26:04,086 --> 00:26:06,100 contra sus críticos en el Reino Unido. 319 00:26:06,125 --> 00:26:09,060 ¿En Nowruz, nuestro Año Nuevo? 320 00:26:09,400 --> 00:26:12,120 ¿Dónde? Habrá cientos celebrándolo. 321 00:26:12,120 --> 00:26:14,668 Si me dices dónde será el ataque, te juro 322 00:26:14,693 --> 00:26:16,240 que nos ocuparemos de ti y tu familia... 323 00:26:16,240 --> 00:26:18,560 - ¡Atrás! - No, por favor. Calma. Déjala ir. 324 00:26:18,560 --> 00:26:21,240 Qasem, déjala ir, por favor. 325 00:26:24,586 --> 00:26:27,553 Todos los años pido salir con mi familia. 326 00:26:28,693 --> 00:26:31,253 Pero lo que os daba era tan bueno, ¿no? 327 00:26:31,759 --> 00:26:35,746 ¿Toda esa información militar, científica y nuclear? 328 00:26:35,833 --> 00:26:39,673 Sí. Ha salvado cientos, tal vez miles, de vidas. 329 00:26:39,766 --> 00:26:41,906 Y me mantuvisteis allí. 330 00:26:43,100 --> 00:26:46,220 Si me hubieran sacado antes, no estaríamos en esta situación, 331 00:26:46,320 --> 00:26:48,726 como descubrirán los persas de Stockport. 332 00:26:49,000 --> 00:26:52,160 Lo que ocurra en Nowruz es responsabilidad del MI6. 333 00:26:55,359 --> 00:26:58,199 Lo arriesgué todo por ella. 334 00:26:58,560 --> 00:27:01,246 Ella sabe que desprecio al régimen. 335 00:27:01,513 --> 00:27:04,266 Sabe que quiero librarme de ellos como todo el mundo. 336 00:27:05,360 --> 00:27:06,453 No... ¡Oye! ¡Oye! 337 00:27:06,478 --> 00:27:07,678 De acuerdo. 338 00:27:07,800 --> 00:27:11,680 Permitidme recordaros que ambos sois prescindibles para mí. 339 00:27:13,099 --> 00:27:15,859 Como yo soy prescindible como tantos otros. 340 00:27:18,040 --> 00:27:19,440 Como Ehsan Taremi. 341 00:27:19,440 --> 00:27:21,080 - No. - Sabes... 342 00:27:22,440 --> 00:27:24,520 Ella dio a su asesinato su bendición. 343 00:27:27,466 --> 00:27:30,175 Ella organizó plantar cinco kilos de heroína 344 00:27:30,200 --> 00:27:33,200 en la propiedad de Ehsan Taremi. 345 00:27:33,200 --> 00:27:34,580 ¿Por que? 346 00:27:34,833 --> 00:27:38,473 Para despistaros y a vuestros colegas... 347 00:28:31,000 --> 00:28:32,520 Están en la M60. 348 00:28:34,213 --> 00:28:36,853 ANPR ping. Hace un minuto. Hacia el este. 349 00:28:38,079 --> 00:28:39,439 Se acerca un cruce. 350 00:28:39,680 --> 00:28:41,760 - Pon la cámara del cruce. - Sí, claro. 351 00:28:48,280 --> 00:28:49,133 Ahí. 352 00:28:49,158 --> 00:28:50,838 - Súbela. - Sí. 353 00:28:52,226 --> 00:28:53,586 Ya está. 354 00:28:55,320 --> 00:28:56,520 Llámalos. 355 00:28:59,467 --> 00:29:01,746 - SO15 ops. - Comando Antiterrorista. 356 00:29:01,771 --> 00:29:02,811 Recibiendo. 357 00:29:02,840 --> 00:29:04,800 Hola, sí, Amenazas del Estado, Thames House. 358 00:29:04,800 --> 00:29:06,281 - Adelante. - Sí, tenemos un vehículo 359 00:29:06,306 --> 00:29:09,440 sospechoso en dirección a Manchester. 360 00:29:10,868 --> 00:29:13,548 Necesitamos un dron. Os enviaré las coordenadas. 361 00:29:13,680 --> 00:29:15,780 Entendido. Preparados. Desplegando ahora. 362 00:29:15,805 --> 00:29:17,526 - Hola Rudy. - Jefe. 363 00:29:17,551 --> 00:29:20,311 Van a atacar una celebración Nowruz. 364 00:29:20,426 --> 00:29:25,106 Creo que va a ser en el Centro Persa del Sur de Manchester. 365 00:29:25,138 --> 00:29:27,255 Es el principal lugar de encuentro en Stockport 366 00:29:27,280 --> 00:29:29,200 para los críticos del régimen iraní. 367 00:29:29,225 --> 00:29:31,806 Vale, me pongo con ello inmediatamente. 368 00:29:31,833 --> 00:29:34,913 Objetivo probable. Centro Persa, Stockport. 369 00:29:34,938 --> 00:29:36,486 Al sur de Manchester. 370 00:29:36,913 --> 00:29:38,551 Beeston está en movimiento. 371 00:29:38,840 --> 00:29:42,000 GPS en su teléfono. Se dirige al norte hacia nuestro objetivo potencial. 372 00:29:53,840 --> 00:29:57,000 Necesito volver al MI6 antes de que la mierda golpee el ventilador. 373 00:30:16,640 --> 00:30:18,560 Sólo... Sólo vete. 374 00:30:30,252 --> 00:30:31,780 - ¿Hola? - Amenazas del Estado de nuevo, sí. 375 00:30:31,805 --> 00:30:33,146 El desarrollo de la situación en Manchester. 376 00:30:33,171 --> 00:30:35,073 Necesitamos un equipo de oficiales armados ahora. 377 00:30:35,340 --> 00:30:36,320 Hola, Amenazas del Estado. 378 00:30:36,345 --> 00:30:38,373 Sí, es con respecto a esta situación en Manchester. 379 00:30:38,398 --> 00:30:41,158 Necesitamos que el servicio de bomberos y el equipo regional de materiales peligrosos 380 00:30:41,183 --> 00:30:43,455 se pongan en marcha, y el NHS de Stockport active su plan 381 00:30:43,480 --> 00:30:45,226 de acción de emergencia PRR. 382 00:30:45,251 --> 00:30:46,895 No, no, no, no intercepten la furgoneta. 383 00:30:46,920 --> 00:30:48,166 Diríjanse al objetivo sospechoso, 384 00:30:48,191 --> 00:30:50,031 el South Manchester Persian Centre, ahora. 385 00:30:50,360 --> 00:30:52,560 No podemos arriesgarnos a una amenaza de muerte en ruta. 386 00:30:52,560 --> 00:30:54,320 Posible siniestro masivo. 387 00:30:54,320 --> 00:30:56,720 Agente nervioso químico, sarín. 388 00:30:58,120 --> 00:31:00,073 Dos ocupantes en la parte delantera de la furgoneta. 389 00:31:00,098 --> 00:31:01,938 No creemos que los ocupantes... 390 00:31:02,026 --> 00:31:03,340 - ¿Simone? - Hola, jefe. 391 00:31:03,365 --> 00:31:05,925 - ¿Estamos en marcha? - Sí, se están moviendo. 392 00:31:06,280 --> 00:31:08,680 Hay un riesgo absoluto de pérdida de vidas. 393 00:31:57,066 --> 00:31:59,666 Centro persa, tenemos que entrar. 394 00:31:59,691 --> 00:32:02,331 - ¿Puedes conseguirnos el CCTV? - Sí, claro. Ya está ahí. 395 00:32:08,899 --> 00:32:10,659 - Estoy dentro. - Bien. Ponlo arriba. 396 00:32:11,680 --> 00:32:13,053 Subiendo. 397 00:32:14,166 --> 00:32:16,573 Despliegue de unidad de respuesta armada. 398 00:32:16,960 --> 00:32:18,919 Sí. La furgoneta está llegando. 399 00:32:19,053 --> 00:32:20,653 Equipos de Unidad Armada desplegados... 400 00:32:20,678 --> 00:32:22,753 - Son ellos, ¿verdad, Rudy? - Sí, jefe. 401 00:32:22,778 --> 00:32:26,778 El vehículo gira a izquierda, izquierda, izquierda en el aparcamiento grande. 402 00:32:26,899 --> 00:32:29,979 Viaja lentamente hacia el norte en dirección al Centro Persa. 403 00:32:30,240 --> 00:32:33,413 Todas las unidades, vehículo sospechoso acercándose al Centro Persa. 404 00:32:33,660 --> 00:32:36,940 El vehículo se ha detenido directamente en la parte trasera del Centro Persa. 405 00:32:37,006 --> 00:32:38,966 Range Rover negro gira a derecha, derecha, derecha, 406 00:32:38,991 --> 00:32:41,860 - hacia el Centro Persa. - Beeston se acerca al Centro Persa. 407 00:32:42,760 --> 00:32:44,600 Preparados. Preparados. Preparados. 408 00:32:44,600 --> 00:32:46,440 Hay un grave riesgo de pérdida de vidas. 409 00:32:47,466 --> 00:32:49,186 Se trata de una amenaza crítica. 410 00:32:49,400 --> 00:32:52,680 Ocupantes salen de los vehículos. Dos ocupantes en el vehículo uno... 411 00:32:52,680 --> 00:32:55,080 - Activando cámara frontal. - ...dos en el vehículo dos. 412 00:32:57,120 --> 00:32:59,106 El conductor de la furgoneta blanca es un hombre blanco. 413 00:32:59,131 --> 00:33:02,131 viste pantalones cortos y una sudadera gris claro. 414 00:33:02,200 --> 00:33:03,353 Sí, es él. 415 00:33:03,378 --> 00:33:06,586 Tenemos una identificación positiva de Craig Beeston. 416 00:33:07,760 --> 00:33:11,680 Hombre blanco, 1.80, complexión robusta, con ropa oscura. 417 00:33:15,000 --> 00:33:17,200 Han sacado un objeto de la parte trasera de la furgoneta blanca... 418 00:33:17,200 --> 00:33:19,160 y lo llevan en dirección general... 419 00:33:19,160 --> 00:33:21,320 - Eso es. Ese es el sarín. - Condición Roja. 420 00:33:21,320 --> 00:33:23,800 Unidad Armada, Condición Roja. 421 00:33:24,500 --> 00:33:25,780 Entrada lateral. 422 00:33:25,925 --> 00:33:28,925 Inteligencia sugiere que el paquete puede contener sarín. 423 00:33:29,033 --> 00:33:30,353 Síguelos, Rudy. 424 00:33:33,419 --> 00:33:36,059 - Cambiando a la trastienda. - Drone a Control. 425 00:33:36,360 --> 00:33:38,440 Tres sospechosos han entrado en el edificio. 426 00:33:38,440 --> 00:33:39,520 Están dentro. 427 00:33:39,520 --> 00:33:41,840 Tres sospechosos junto con el paquete están dentro, dentro, dentro. 428 00:33:41,840 --> 00:33:43,600 Sube a la sala principal, Rudy- 429 00:33:43,600 --> 00:33:46,520 Ya está. Tenemos que sacarlos. 430 00:33:47,527 --> 00:33:50,247 Los sospechosos parecen estar preparando el dispositivo en la habitación trasera. 431 00:33:50,379 --> 00:33:51,746 ¿Dónde está la unidad de respuesta? 432 00:33:51,771 --> 00:33:53,331 ¿Cuál es el tiempo estimado de llegada de la unidad de respuesta? 433 00:33:53,356 --> 00:33:55,146 Necesitamos sacar a civiles urgentemente. 434 00:33:55,171 --> 00:33:57,531 Vehículo de Unidad Armada entrando, centro comunitario. 435 00:33:59,046 --> 00:34:01,046 - Uno de ellos está saliendo del edificio. - Síguelos. 436 00:34:01,071 --> 00:34:02,951 Un sospechoso ha salido del edificio. 437 00:34:03,400 --> 00:34:05,400 - Ese es Karlson. - Se dirige a la furgoneta blanca. 438 00:34:09,540 --> 00:34:11,719 Beeston y Wesley están preparando el dispositivo. 439 00:34:11,719 --> 00:34:13,493 Karlson se está moviendo hacia el frente del edificio. 440 00:34:13,518 --> 00:34:16,055 Identificación positiva de este hombre como el sujeto Karlson, 441 00:34:16,199 --> 00:34:18,153 que se está moviendo hacia el frente del edificio. Joder. 442 00:34:18,178 --> 00:34:20,174 - ¿Dónde está la unidad de respuesta? - A 30 segundos. 443 00:34:20,199 --> 00:34:21,880 El sospechoso permanece junto al Range Rover negro". 444 00:34:21,880 --> 00:34:23,520 Son dos del equipo de Beeston en el frontal. 445 00:34:23,545 --> 00:34:27,024 Sospechoso no identificado, posiblemente armado, junto a Range Rover negro. 446 00:34:27,833 --> 00:34:29,320 Vamos. Vamos. 447 00:34:29,320 --> 00:34:31,480 - ¿Podemos obtener la respuesta de la dashcam? - En ello. 448 00:34:31,859 --> 00:34:35,199 Unidad de respuesta Alfa. A 500 metros del aparcamiento. 449 00:34:43,140 --> 00:34:44,560 Necesitamos la cámara corporal. 450 00:34:45,560 --> 00:34:48,320 Unidad de respuesta Alfa. Acercándonos al lugar. 451 00:34:48,320 --> 00:34:49,779 Unidad Armada en escena. 452 00:34:49,804 --> 00:34:52,206 Tenemos visual del varón junto al Range Rover negro. 453 00:34:52,231 --> 00:34:54,351 El hombre ha metido la mano en la cintura. 454 00:34:54,376 --> 00:34:56,015 El hombre se ha puesto a cubierto detrás del capó. 455 00:34:59,492 --> 00:35:01,572 ¡Policía! ¡Alto! ¡Muéstrenme sus armas! 456 00:35:01,597 --> 00:35:03,477 ¡Muestre sus manos ahora! 457 00:35:03,640 --> 00:35:05,439 Segundo vehículo de respuesta arriba. ¡No disparen! 458 00:35:05,464 --> 00:35:07,064 Bravo uno, dos y tres tienen visual 459 00:35:07,240 --> 00:35:09,186 del hombre junto al Range Rover negro. 460 00:35:09,211 --> 00:35:10,931 - ¡De rodillas! - OK. 461 00:35:11,026 --> 00:35:13,786 Karlson se ha rendido. 462 00:35:15,712 --> 00:35:18,673 ¡Suelte el arma! ¡Las manos donde pueda verlas! 463 00:35:19,453 --> 00:35:21,613 Disparo. Disparo. 464 00:35:22,586 --> 00:35:24,920 Joder. ¡Joder! Oh, Dios. 465 00:35:24,920 --> 00:35:26,880 ¡Suéltala! 466 00:35:29,600 --> 00:35:31,320 Sospechoso caído. Sospechoso caído. 467 00:35:31,320 --> 00:35:34,160 Equipo Bravo avanzando hacia la entrada central. 468 00:35:35,520 --> 00:35:37,073 El hombre abatido haber fallecido. 469 00:35:37,098 --> 00:35:38,938 Hay un arma de fuego grande a su lado. 470 00:35:38,963 --> 00:35:41,775 Control, los equipos de armas de fuego están posicionados. 471 00:35:41,800 --> 00:35:43,120 Beeston ha entrado por detrás. 472 00:35:43,160 --> 00:35:45,453 Un sujeto abatido. No lleven a unidad médica todavía. 473 00:35:45,478 --> 00:35:48,238 Equipo Bravo entrando en el edificio. 474 00:35:48,400 --> 00:35:51,680 Bravo a Control. Subiendo tres. Procediendo al siguiente sector. 475 00:35:51,705 --> 00:35:54,185 Unidad Armada avanzando hacia el invernadero. 476 00:35:57,613 --> 00:36:00,013 Rudy, pon las cámaras de seguridad del centro, por favor. 477 00:36:00,320 --> 00:36:01,600 Por supuesto, Jefe. 478 00:36:02,920 --> 00:36:06,160 Saquen al personal antes de enfrentarse a los sospechosos. 479 00:36:09,040 --> 00:36:10,480 Cuarto trasero, por favor, Rudy. 480 00:36:11,400 --> 00:36:13,220 Beeston sabe que estamos en el edificio. 481 00:36:13,245 --> 00:36:14,685 ¡Evacuen el edificio ahora! 482 00:36:15,080 --> 00:36:17,166 ¡Policía! ¡Todo el mundo fuera! 483 00:36:17,191 --> 00:36:21,111 ¡Moveos! ¡Moveos! ¡Ahora! ¡Moveos! ¡Moveos! Ahora! 484 00:36:23,600 --> 00:36:25,480 ¡Todo el mundo por la puerta de atrás! 485 00:36:26,720 --> 00:36:28,920 ¡Todo el mundo, fuera! ¡Muévanse! 486 00:36:28,920 --> 00:36:31,000 Esperad ahí. Esperad ahí. 487 00:36:33,000 --> 00:36:35,600 Civiles son dirigidos lejos de la amenaza. 488 00:36:35,600 --> 00:36:39,200 - Ignorad el registro. - Heridos en el grupo de evacuación 489 00:36:39,200 --> 00:36:41,120 shock y heridas leves reportadas. 490 00:36:43,120 --> 00:36:45,160 Eso es todo. Ve a la cámara corporal. 491 00:36:46,360 --> 00:36:47,800 Neutralizad la amenaza. 492 00:36:47,800 --> 00:36:50,480 Prepárense para atacar. Prepárense para atacar al objetivo. 493 00:36:50,480 --> 00:36:51,800 ¡Atrás! ¡Retrocedan! 494 00:36:51,800 --> 00:36:53,960 ¡Abre la puerta! ¡Abre la puerta! 495 00:36:56,000 --> 00:36:58,280 ¡Atrás, atrás! 496 00:37:00,893 --> 00:37:03,573 ¡Que os jodan! ¡Malditos gilipollas! 497 00:37:08,240 --> 00:37:09,640 Sospechosos abatidos. 498 00:37:12,080 --> 00:37:13,880 Es Beeston. 499 00:37:20,160 --> 00:37:23,360 Objetivo neutralizado. Comprobando dispositivo. 500 00:37:28,160 --> 00:37:32,933 Dispositivo activo. ¡Retirada! ¡Retirada! ¡Retirada! ¡Fuera! ¡Fuera! 501 00:37:32,958 --> 00:37:34,758 Ha liberado el sarín. 502 00:37:35,000 --> 00:37:36,133 ¡Todos atrás! 503 00:37:36,158 --> 00:37:38,278 ¡Atrás! ¡Atrás! 504 00:37:38,520 --> 00:37:39,920 ¿Dónde está el equipo de sustancias peligrosos? 505 00:37:39,945 --> 00:37:43,185 - CBRN, ¿dónde están? Es urgente. - ¡Evacuen el edificio! 506 00:37:43,210 --> 00:37:45,460 ¡Sellen las puertas! ¡Sellen las puertas! 507 00:37:52,080 --> 00:37:54,140 Muévanse. Entra en la furgoneta. 508 00:37:54,165 --> 00:37:56,685 De acuerdo. Ya voy, joder. 509 00:37:58,293 --> 00:38:00,086 Equipo Hazmat entrando. 510 00:38:00,960 --> 00:38:04,160 Equipo Hazmat a Control. Estamos entrando en las instalaciones del sujeto. 511 00:38:28,040 --> 00:38:29,520 Dispositivo sellado. 512 00:38:35,327 --> 00:38:37,887 Sarín contenido. Despejado para limpieza química. 513 00:38:39,120 --> 00:38:40,440 Confirmado. 514 00:40:28,120 --> 00:40:31,240 - Vamos, Kit. - ¿Quién puede hacer el charco más grande? 515 00:40:42,000 --> 00:40:45,120 - ¡Salpícame! - ¡Juega al fútbol! 516 00:40:47,680 --> 00:40:49,280 ¿Conseguisteis parar el ataque? 517 00:40:52,000 --> 00:40:53,360 Cuidado. 518 00:40:55,193 --> 00:40:59,033 ¿Te das cuenta de que si no respondes a esa pregunta después de hoy, 519 00:40:59,080 --> 00:41:00,953 nos divorciaremos? 520 00:41:01,960 --> 00:41:03,800 ¿Nos vamos a divorciar? 521 00:41:06,000 --> 00:41:09,920 - Oh, mi pierna. - ¡Oh, no! 522 00:41:09,920 --> 00:41:11,920 Marta, atrapa. 523 00:41:16,320 --> 00:41:19,200 - ¿Vas a responder a mi pregunta? - ¿Qué pregunta? 524 00:41:19,225 --> 00:41:20,425 Vete a la mierda. 525 00:41:22,920 --> 00:41:24,000 Sí... 526 00:41:25,253 --> 00:41:27,253 detuvimos el ataque. 527 00:41:27,480 --> 00:41:29,140 ¿Y mi pregunta? 528 00:41:31,120 --> 00:41:32,586 Verás, la cosa es, Claire... 529 00:41:34,480 --> 00:41:36,520 cuando descubrí que habías estado con Martin... 530 00:41:37,640 --> 00:41:38,680 fue... 531 00:41:44,640 --> 00:41:50,240 Pero entonces me di cuenta de que así es como te he hecho sentir todos estos años. 532 00:41:55,580 --> 00:41:56,860 Te quiero. 533 00:42:05,946 --> 00:42:08,266 No sé qué va a pasar entre nosotros, pero... 534 00:42:11,200 --> 00:42:13,680 extrañamente, siento que te entiendo ahora. 535 00:42:21,259 --> 00:42:23,446 El PM ha sido informado de que había sarín, 536 00:42:23,471 --> 00:42:25,831 y ha hablado directamente con el Presidente de Irán. 537 00:42:26,200 --> 00:42:29,053 Se moverá contra los de la línea dura antes de que acabe el día. 538 00:42:29,213 --> 00:42:34,053 La buena noticia es que la esposa y la familia de Qasem Asadi han dejado Teherán. 539 00:42:34,186 --> 00:42:36,786 Están de camino al Reino Unido vía Alemania. 540 00:42:36,960 --> 00:42:38,560 ¿Qué hay de Mehreen? 541 00:42:38,560 --> 00:42:41,840 - Está con el jefe. - ¿Está con el jefe? 542 00:42:47,280 --> 00:42:51,146 ¿Y yo me voy a La Casa Real o...? 543 00:42:51,173 --> 00:42:53,173 No he tenido la oportunidad de discutir el tema 544 00:42:53,198 --> 00:42:55,438 con la alta dirección todavía, pero... 545 00:42:56,620 --> 00:42:58,820 creo que te quedarás en Amenazas al Estado. 546 00:43:03,019 --> 00:43:04,659 Gracias, jefa. 547 00:43:04,800 --> 00:43:07,000 Sé que ayer te arriesgaste mucho. 548 00:43:07,000 --> 00:43:09,240 Fue una decisión razonada. 549 00:43:09,240 --> 00:43:10,920 Y, por cierto, te he salvado tu puto culo. 550 00:43:11,300 --> 00:43:14,300 Hay condiciones para que te quedes en Amenazas del Estado. 551 00:43:14,325 --> 00:43:16,965 Tienes que retomar las unidades uno a tres de manejo básico de agentes.. 552 00:43:17,160 --> 00:43:19,973 - ¿Me estás enviando de vuelta a la escuela? - No tientes a la suerte, John. 553 00:43:20,127 --> 00:43:23,153 Necesitas hacer un repaso en anti- y contra-vigilancia. 554 00:43:23,178 --> 00:43:25,418 Vuelve a hacer el curso sobre seguridad y dispositivos personales. 555 00:43:25,819 --> 00:43:27,660 Y Valerie te esperará después 556 00:43:27,685 --> 00:43:29,325 para pasar por la operación paso a paso 557 00:43:29,560 --> 00:43:31,480 desde la perspectiva del asesoramiento ético. 558 00:43:32,859 --> 00:43:34,840 ¿Qué es el asesoramiento ético? 559 00:43:37,386 --> 00:43:39,800 Buen trabajo. Descansa. 560 00:44:03,480 --> 00:44:05,146 ¿Cuándo vuelves al Seis? 561 00:44:05,186 --> 00:44:08,066 - No vuelvo. - ¿Qué? 562 00:44:08,240 --> 00:44:12,193 Ahora que Asadi no está, el MI6 no me hará ni puto caso, 563 00:44:12,218 --> 00:44:13,978 así que me quedaré en Thames House. 564 00:44:15,706 --> 00:44:17,386 ¿En Amenazas del Estado? 565 00:44:20,113 --> 00:44:22,033 Sé que te subestimé. 566 00:44:25,100 --> 00:44:27,120 ¿Realmente firmaste la muerte de Ehsan? 567 00:44:30,240 --> 00:44:32,306 ¿Mataste a Asadi para salvar a Claire, 568 00:44:32,331 --> 00:44:35,633 o simplemente era una amenaza para la reputación del MI6? 569 00:44:36,166 --> 00:44:38,480 - Conoces el juego. - ¿Juego? ¿Por qué, qué juego es ese? 570 00:44:38,480 --> 00:44:41,120 ¿Crees que Asadi es el único agente en el que hemos 571 00:44:41,120 --> 00:44:43,366 sacrificado a inocentes para protegerlos? 572 00:44:43,391 --> 00:44:45,951 - ¿Y eso hace que esté bien? - Oh, vamos. 573 00:44:46,160 --> 00:44:48,560 Cuando mostraste al asesino de Ehsan, ¿quién te perdonó? 574 00:44:49,867 --> 00:44:51,806 Era un agente del MI6. 575 00:44:52,680 --> 00:44:54,640 Mataste a uno de los nuestros, John. 576 00:44:57,439 --> 00:44:59,639 Si te estás haciendo esa pregunta, 577 00:44:59,664 --> 00:45:02,024 tal vez deberías dejar el trabajo de inteligencia. 578 00:45:03,840 --> 00:45:05,960 A veces, cuando una señal dice "No Tocar" 579 00:45:05,960 --> 00:45:08,320 no toques y aléjate. 580 00:45:10,800 --> 00:45:12,160 Buena suerte, John. 581 00:45:22,006 --> 00:45:25,806 Antes de morir, Ehsan me hizo una pregunta. 582 00:45:25,926 --> 00:45:28,086 Dijo: "Si supieras que alguien está tratando de asesinar 583 00:45:28,200 --> 00:45:30,240 "a una mujer iraní con principios, 584 00:45:30,240 --> 00:45:31,960 "¿harías algo al respecto?" 585 00:45:33,093 --> 00:45:35,413 Y yo le dije: "Tendrías que hacer algo al respecto. 586 00:45:35,520 --> 00:45:37,553 "Porque al día siguiente de ir por ella 587 00:45:37,578 --> 00:45:39,538 "irán tras otra mujer con ideales. 588 00:45:39,680 --> 00:45:41,640 "Y el día después de eso, irán a por tu esposa. 589 00:45:42,533 --> 00:45:44,933 "Y el día después de eso, irán tras tus hijas." 590 00:45:58,026 --> 00:45:59,946 Entonces, ¿cómo han ido las cosas? 591 00:46:01,313 --> 00:46:02,753 ¿Qué han estado haciendo? 47103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.