Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,000 --> 00:02:31,400
Are you here for interview?
2
00:02:31,400 --> 00:02:33,500
I'm from Huimin Supermarket
3
00:02:33,500 --> 00:02:34,950
to deliver beer for you
4
00:02:35,650 --> 00:02:37,450
Do you wanna have the interview of our company?
5
00:02:38,000 --> 00:02:38,775
Mr. Meng
6
00:02:40,900 --> 00:02:41,725
Mr. Meng
7
00:02:41,725 --> 00:02:42,850
You're the person
8
00:02:42,850 --> 00:02:44,275
who bought beer in the supermarket, right?
9
00:02:44,275 --> 00:02:45,625
You're the company's...
10
00:02:45,625 --> 00:02:47,525
Yes, wanna have a try
11
00:02:58,200 --> 00:02:59,375
Hello, Yun Shu
12
00:03:00,050 --> 00:03:01,075
Hello, Mr. Zhang
13
00:03:01,350 --> 00:03:02,450
Are you busy now?
14
00:03:02,850 --> 00:03:04,100
Say it
15
00:03:04,625 --> 00:03:06,275
I have a good news
16
00:03:06,475 --> 00:03:08,250
I got a new job,
17
00:03:08,275 --> 00:03:09,875
being an assistant at a law office
18
00:03:09,875 --> 00:03:11,775
I just passed the interview this afternoon
19
00:03:11,775 --> 00:03:12,750
Congratulations!
20
00:03:14,800 --> 00:03:15,650
Others
21
00:03:16,500 --> 00:03:18,500
I just want to tell you
22
00:03:18,500 --> 00:03:20,875
that I'll go to visit grandpa
23
00:03:20,875 --> 00:03:22,750
I'm afraid that you don't know that
24
00:03:22,750 --> 00:03:25,525
So I notice you in advance
25
00:03:26,525 --> 00:03:28,025
Grandpa will be happy for you
26
00:03:28,375 --> 00:03:29,150
Come on
27
00:03:29,150 --> 00:03:30,900
Well, goodbye, Mr. Zhang
28
00:03:31,725 --> 00:03:32,900
OK, bye
29
00:03:44,675 --> 00:03:46,050
Do you fall in love recently?
30
00:03:46,225 --> 00:03:46,825
Yeah
31
00:03:47,950 --> 00:03:49,275
Interesting
32
00:03:52,175 --> 00:03:53,625
The grandpa seems to be in a good mood recently
33
00:03:58,675 --> 00:04:00,350
It's so funny
34
00:04:04,000 --> 00:04:04,500
Is there anything
35
00:04:06,400 --> 00:04:07,250
on your mind?
36
00:04:08,725 --> 00:04:09,525
No!
37
00:04:09,950 --> 00:04:10,525
Grandpa,
38
00:04:10,525 --> 00:04:12,150
you said my strength
39
00:04:12,150 --> 00:04:13,200
is being heartless
40
00:04:13,400 --> 00:04:15,175
So nothing is on my mind
41
00:04:16,900 --> 00:04:20,025
Don't forget that rich experiences make a person have a penetrating insight
42
00:04:20,075 --> 00:04:21,900
Did anything unpleasant happen
43
00:04:21,950 --> 00:04:23,475
between you and Sinian?
44
00:04:24,375 --> 00:04:25,225
No. No
45
00:04:28,150 --> 00:04:28,625
No
46
00:04:30,200 --> 00:04:32,275
I do have something on my mind
47
00:04:32,300 --> 00:04:33,000
Well
48
00:04:33,000 --> 00:04:34,950
I have found a job
49
00:04:35,250 --> 00:04:36,500
of being an assistant at a law firm
50
00:04:37,200 --> 00:04:38,075
But
51
00:04:38,075 --> 00:04:41,375
I actually have no confidence in myself
52
00:04:41,375 --> 00:04:43,325
and don't know if I can do it well
53
00:04:43,825 --> 00:04:45,150
Is that all?
54
00:04:45,550 --> 00:04:46,525
There's no false statement
55
00:04:47,450 --> 00:04:49,050
That year when I just went abroad
56
00:04:49,725 --> 00:04:50,700
there were Americans and Europeans
57
00:04:50,750 --> 00:04:52,575
around my supervisor
58
00:04:52,875 --> 00:04:54,425
They didn't believe Chinese could
59
00:04:54,425 --> 00:04:57,125
do mathematical research
60
00:04:58,225 --> 00:05:00,075
In the face of these doubts,
61
00:05:00,750 --> 00:05:02,525
I began to doubt myself, too
62
00:05:03,000 --> 00:05:04,425
I even thought of
63
00:05:05,275 --> 00:05:06,200
changing major
64
00:05:06,625 --> 00:05:07,500
or dropping out
65
00:05:10,250 --> 00:05:11,150
Later,
66
00:05:12,450 --> 00:05:14,025
my supervisor saw it
67
00:05:14,025 --> 00:05:16,325
One day he called me to his office
68
00:05:17,175 --> 00:05:19,325
He pointed to a pile of papers on the table, saying,
69
00:05:19,675 --> 00:05:21,450
"Zhang, look,
70
00:05:21,850 --> 00:05:24,500
these are all applications from those Ph.D candidates
71
00:05:24,500 --> 00:05:26,775
But I only chose you
72
00:05:27,325 --> 00:05:28,975
from the pile of applications
73
00:05:29,850 --> 00:05:32,700
So please believe you're excellent
74
00:05:33,500 --> 00:05:35,325
and my insight."
75
00:05:37,225 --> 00:05:38,125
Yun Shu,
76
00:05:39,025 --> 00:05:40,400
you should believe that
77
00:05:40,875 --> 00:05:43,200
there's always a reason
78
00:05:43,200 --> 00:05:44,375
for one person chooses another person
79
00:05:45,600 --> 00:05:46,650
Maybe it's just
80
00:05:47,175 --> 00:05:49,800
parties concerned can't figure it out
81
00:05:49,800 --> 00:05:50,525
Grandpa,
82
00:05:51,400 --> 00:05:52,400
I got it
83
00:05:53,975 --> 00:05:54,650
I'll try my best
84
00:05:58,625 --> 00:05:59,275
Yun Shu
85
00:05:59,275 --> 00:06:00,600
I want to ask you
86
00:06:00,875 --> 00:06:02,025
for a favor
87
00:06:02,875 --> 00:06:03,675
No problem
88
00:06:03,825 --> 00:06:04,850
Grandpa, please go ahead
89
00:07:05,875 --> 00:07:07,925
Seafront villa
90
00:07:09,250 --> 00:07:10,250
Sure enough,
91
00:07:10,350 --> 00:07:13,150
a book holds a house of gold
92
00:07:29,825 --> 00:07:31,375
How long will it take to finish cleaning up
93
00:07:31,875 --> 00:07:34,525
such a big house?
94
00:08:45,525 --> 00:08:46,350
Mr. Zhang,
95
00:08:50,350 --> 00:08:51,375
why are you here?
96
00:08:57,200 --> 00:08:58,225
Academician Zhang
97
00:08:59,775 --> 00:09:00,825
Why didn't you tell me in advance
98
00:09:01,125 --> 00:09:02,800
you'd come over?
99
00:09:02,925 --> 00:09:03,400
I...
100
00:09:04,225 --> 00:09:04,950
I forgot
101
00:09:06,600 --> 00:09:07,650
Actually, I was thinking
102
00:09:07,650 --> 00:09:09,400
you're busy usually
103
00:09:09,400 --> 00:09:10,725
So I thought I don't have to report
104
00:09:10,725 --> 00:09:13,075
such a trivial matter
105
00:09:16,200 --> 00:09:16,975
Mr. Zhang,
106
00:09:16,975 --> 00:09:18,550
Let clean the house up
107
00:09:18,550 --> 00:09:19,675
It's too big
108
00:09:19,675 --> 00:09:22,150
We won't finish cleaning it up until we start now
109
00:09:24,875 --> 00:09:25,525
Yun Shu
110
00:09:26,200 --> 00:09:27,650
Congratulations on your new job
111
00:09:31,650 --> 00:09:32,675
Let's get started
112
00:10:14,350 --> 00:10:15,450
Be careful
113
00:10:20,075 --> 00:10:20,925
I got the high positions
114
00:11:33,150 --> 00:11:33,725
Yun Shu
115
00:11:34,750 --> 00:11:35,600
Mr. Zhang,
116
00:11:36,125 --> 00:11:36,700
Yun Shu
117
00:11:36,900 --> 00:11:38,850
We don't have to clean this room
118
00:11:38,850 --> 00:11:39,550
Mr. Zhang,
119
00:11:39,550 --> 00:11:40,250
I've seen a lot of
120
00:11:40,250 --> 00:11:41,925
pictures of your childhood
121
00:11:41,925 --> 00:11:42,825
You were so cute
122
00:11:43,350 --> 00:11:45,800
So you read fairy tales when you were a child?
123
00:11:54,025 --> 00:11:54,850
Mr. Zhang,
124
00:11:55,300 --> 00:11:55,700
Sorry
125
00:11:55,700 --> 00:11:57,075
I didn't mean to go through your things
126
00:11:57,075 --> 00:11:57,900
You go out first
127
00:12:00,800 --> 00:12:01,350
Good
128
00:12:01,500 --> 00:12:03,300
I'll clean the other room
129
00:12:03,650 --> 00:12:04,125
Good
130
00:12:18,425 --> 00:12:19,150
Yun Shu
131
00:12:20,900 --> 00:12:21,750
Yun Shu
132
00:12:23,200 --> 00:12:23,825
What's the matter?
133
00:12:25,075 --> 00:12:25,850
Come here
134
00:12:29,875 --> 00:12:30,575
What's the matter?
135
00:12:32,300 --> 00:12:33,500
Wall. On the wall...
136
00:12:37,275 --> 00:12:38,650
There's something on the wall. Do you see it?
137
00:12:38,650 --> 00:12:39,575
Where?
138
00:12:41,900 --> 00:12:42,900
There's something
139
00:12:43,375 --> 00:12:44,250
on the wall at the direction of two o'clock
140
00:12:44,650 --> 00:12:46,175
You mean this gecko
141
00:12:46,175 --> 00:12:46,700
Please
142
00:12:48,200 --> 00:12:49,050
take it out
143
00:12:51,575 --> 00:12:52,150
Good
144
00:12:52,350 --> 00:12:53,000
Come on
145
00:12:53,350 --> 00:12:54,275
Be faster
146
00:12:54,275 --> 00:12:55,275
Take it out
147
00:12:55,275 --> 00:12:56,425
It's been taken out
148
00:13:04,625 --> 00:13:05,900
Take it away. Now!
149
00:13:06,550 --> 00:13:08,075
You just don't like it?
150
00:13:12,000 --> 00:13:12,650
Now!
151
00:13:13,450 --> 00:13:14,125
Now!
152
00:13:20,725 --> 00:13:21,325
This way
153
00:13:21,450 --> 00:13:22,200
Thank you
154
00:13:25,000 --> 00:13:28,025
So this is the front door
155
00:13:29,625 --> 00:13:30,575
So which door did you choose
156
00:13:30,575 --> 00:13:31,825
when you came in?
157
00:13:32,375 --> 00:13:34,525
I came in through the back door on the beach
158
00:13:35,575 --> 00:13:37,625
I didn't like to walk through this door when I was a kid
159
00:13:37,775 --> 00:13:39,250
and I liked to go in from the door you said
160
00:13:40,775 --> 00:13:41,575
Then we have the same habit
161
00:13:43,300 --> 00:13:44,250
Let me drive you home
162
00:13:46,425 --> 00:13:47,525
Others
163
00:13:47,625 --> 00:13:48,850
I'm thinking to
164
00:13:48,850 --> 00:13:50,325
stroll on the beach for a while
165
00:13:50,450 --> 00:13:51,100
OK
166
00:13:51,300 --> 00:13:52,150
I'll accompany you
167
00:13:54,300 --> 00:13:55,000
Sorry
168
00:13:55,850 --> 00:13:56,850
Hello, Mr. Shen
169
00:14:00,225 --> 00:14:01,025
Temporary meeting?
170
00:14:02,750 --> 00:14:03,250
Good
171
00:14:03,275 --> 00:14:04,525
I'll get back as soon as possible
172
00:14:08,975 --> 00:14:09,725
It's alright
173
00:14:09,725 --> 00:14:10,750
Go on with your work
174
00:14:11,275 --> 00:14:13,500
I can go by myself then
175
00:14:14,325 --> 00:14:14,900
Good
176
00:14:15,475 --> 00:14:16,300
Let me know when you get home
177
00:14:17,075 --> 00:14:17,900
Take care!
178
00:14:32,350 --> 00:14:33,275
Are you still at the seaside?
179
00:14:33,525 --> 00:14:36,800
The low tide coastline is really beautiful
180
00:14:36,800 --> 00:14:37,750
Go home early
181
00:14:37,750 --> 00:14:39,025
I'll take you to enjoy next time
182
00:14:40,125 --> 00:14:40,600
OK
183
00:14:40,600 --> 00:14:41,625
Be careful
184
00:14:43,200 --> 00:14:44,550
Slow down. Be careful
185
00:14:50,925 --> 00:14:52,200
Do you feel happy?
186
00:15:14,500 --> 00:15:15,325
On Sunday morning,
187
00:15:15,475 --> 00:15:17,675
I'll take grandpa out of the hospital with you
188
00:15:19,475 --> 00:15:22,200
We said before to make a unified "oral confession" of grandpa
189
00:15:22,500 --> 00:15:23,375
But I forgot
190
00:15:23,400 --> 00:15:24,000
Professor Zhang
191
00:15:24,975 --> 00:15:27,250
I think you are different from before
192
00:15:28,400 --> 00:15:29,075
Different?
193
00:15:30,575 --> 00:15:31,300
What's different?
194
00:15:32,075 --> 00:15:34,650
I feel you're happier
195
00:15:34,650 --> 00:15:35,625
than when I first met you
196
00:15:35,625 --> 00:15:36,225
Happier?
197
00:15:37,275 --> 00:15:38,525
Because of Yun Shu, right?
198
00:15:39,325 --> 00:15:40,125
Mr. Shen,
199
00:15:40,325 --> 00:15:41,600
I think you may have misunderstood
200
00:15:41,925 --> 00:15:43,200
The relationship between Yun Shu isn't
201
00:15:43,300 --> 00:15:44,850
the kind you think
202
00:15:45,200 --> 00:15:47,300
The two of us signed a contractual agreement
203
00:15:47,600 --> 00:15:49,325
for some particular reasons
204
00:15:50,000 --> 00:15:51,300
Contractual agreement?
205
00:15:51,300 --> 00:15:51,775
Yeah
206
00:15:51,775 --> 00:15:54,025
Our relationship will be dissolved
207
00:15:54,050 --> 00:15:55,825
when the agreement expires one year later
208
00:15:56,000 --> 00:15:57,125
So please
209
00:15:57,325 --> 00:15:58,575
help me keep it a secret for me
210
00:16:00,125 --> 00:16:01,400
So that day
211
00:16:01,400 --> 00:16:02,125
you asked
212
00:16:02,125 --> 00:16:03,625
the influence of divorce on women
213
00:16:03,625 --> 00:16:04,975
It was because of Yun Shu, right?
214
00:16:06,475 --> 00:16:07,000
Yeah
215
00:16:07,675 --> 00:16:09,050
And thank you for reminding me
216
00:16:09,575 --> 00:16:11,325
Yun Shu and I have made it very clear
217
00:16:11,500 --> 00:16:13,025
In front of outsiders,
218
00:16:13,125 --> 00:16:14,025
we'd try to keep distance
219
00:16:14,200 --> 00:16:15,200
and pretend to be a stranger
220
00:16:15,300 --> 00:16:16,250
Professor Zhang
221
00:16:16,675 --> 00:16:18,100
I know you are
222
00:16:18,100 --> 00:16:19,375
just for his good
223
00:16:19,575 --> 00:16:21,100
But you can't treat girls
224
00:16:21,100 --> 00:16:22,150
like that
225
00:16:23,700 --> 00:16:24,400
I can't do that?
226
00:16:24,400 --> 00:16:25,400
What do you mean?
227
00:16:26,075 --> 00:16:27,075
Girls
228
00:16:27,075 --> 00:16:29,000
judge by feeling
229
00:16:30,025 --> 00:16:32,300
You need to tell the whole story clearly
230
00:16:32,750 --> 00:16:34,475
or they'll misunderstand
231
00:16:40,875 --> 00:16:42,950
Executive, I have something to report
232
00:16:47,900 --> 00:16:49,275
So Mr. Shen,
233
00:16:49,275 --> 00:16:50,575
you mean I need to
234
00:16:50,575 --> 00:16:52,475
explain my motives clearly to Yun Shu?
235
00:16:52,525 --> 00:16:53,425
Sure
236
00:16:53,500 --> 00:16:56,175
Girls always overthink
237
00:16:57,050 --> 00:16:57,700
Thank you
238
00:16:58,350 --> 00:16:58,975
You're welcome
239
00:17:06,800 --> 00:17:07,600
What?
240
00:17:07,950 --> 00:17:09,125
You quit your job?
241
00:17:09,125 --> 00:17:10,250
Where do you live now?
242
00:17:11,600 --> 00:17:13,250
I've made a deal with the executive that
243
00:17:13,475 --> 00:17:15,000
I'm working until the weekend
244
00:17:15,000 --> 00:17:16,650
And I'll check in the law firm next Monday
245
00:17:16,650 --> 00:17:17,750
There were dormitories there
246
00:17:17,750 --> 00:17:18,775
I can live in the dormitory
247
00:17:20,850 --> 00:17:22,625
Tell me the news between
248
00:17:22,625 --> 00:17:23,875
Mr. Zhang and you
249
00:17:23,925 --> 00:17:26,175
Mr. Zhang and I
250
00:17:29,375 --> 00:17:31,525
I feel a little...
251
00:17:34,425 --> 00:17:35,225
Yun Shu
252
00:17:36,025 --> 00:17:36,850
I feel like...
253
00:17:38,000 --> 00:17:38,700
You won
254
00:17:39,175 --> 00:17:40,000
I won?
255
00:17:41,250 --> 00:17:42,775
Mr. Zhang regret it
256
00:17:43,800 --> 00:17:45,675
Mr. Zhang must be very reluctant
257
00:17:45,725 --> 00:17:47,175
since you ran away from home
258
00:17:47,250 --> 00:17:47,850
But
259
00:17:47,850 --> 00:17:50,125
But he's also reluctant to welcome you back
260
00:17:50,275 --> 00:17:50,875
So
261
00:17:50,875 --> 00:17:52,825
He made every opportunity
262
00:17:52,825 --> 00:17:53,825
to show up in front of you
263
00:17:57,100 --> 00:17:58,650
That can't be true
264
00:18:01,125 --> 00:18:02,200
It's the case
265
00:18:02,350 --> 00:18:03,300
OK, stop
266
00:18:03,325 --> 00:18:04,375
Tell me
267
00:18:04,450 --> 00:18:06,650
about the news between you and Gu Xiao
268
00:18:10,775 --> 00:18:11,725
We
269
00:18:12,700 --> 00:18:14,725
are in an ambiguous phase
270
00:18:16,725 --> 00:18:17,975
Ambiguous phase?
271
00:18:19,175 --> 00:18:20,150
What stage is that?
272
00:18:21,550 --> 00:18:23,200
It's the same as that between Mr. Zhang and you
273
00:18:23,200 --> 00:18:25,125
How can you ask so many detailed things?
274
00:18:25,125 --> 00:18:26,150
I feel it rather embarrassed
275
00:18:26,150 --> 00:18:27,600
I can't understand without careful attention
276
00:18:28,025 --> 00:18:28,500
Well
277
00:18:29,025 --> 00:18:30,450
Imagine by yourself
278
00:18:30,700 --> 00:18:31,775
Ambiguous phase?
279
00:18:33,375 --> 00:18:34,750
Have you seen it all about the customer details?
280
00:18:34,875 --> 00:18:35,675
Yeah
281
00:18:36,225 --> 00:18:37,800
Everyone listens to Sister Lan
282
00:18:38,325 --> 00:18:39,300
Has the customer arrived yet?
283
00:18:39,300 --> 00:18:40,000
Yes
284
00:18:40,300 --> 00:18:41,825
It seems that someone is filming
285
00:18:43,750 --> 00:18:44,825
It's Lu Yu
286
00:18:45,475 --> 00:18:47,150
It's really Lu Yu!
287
00:18:47,900 --> 00:18:48,950
Xiaoli, let me explain
288
00:18:49,800 --> 00:18:50,475
Cut
289
00:18:50,525 --> 00:18:52,325
Come on. What's wrong with you?
290
00:18:52,475 --> 00:18:54,100
Can you make it more real?
291
00:18:54,375 --> 00:18:54,900
Hit for real!
292
00:18:54,900 --> 00:18:55,850
Okay, one more
293
00:18:56,250 --> 00:18:56,825
One more...
294
00:18:57,425 --> 00:18:58,700
One more...One more...
295
00:18:59,375 --> 00:19:00,425
Alright. Get ready
296
00:19:02,100 --> 00:19:03,325
You've gone too far
297
00:19:03,650 --> 00:19:04,675
Xiaoli, let me explain
298
00:19:05,575 --> 00:19:07,300
How could you betray me?
299
00:19:07,700 --> 00:19:08,475
Cut
300
00:19:08,775 --> 00:19:10,475
It's okay if there's no technical problem
301
00:19:10,475 --> 00:19:11,575
Work on this immediately
302
00:19:11,575 --> 00:19:12,100
Director,
303
00:19:12,100 --> 00:19:12,725
one more please
304
00:19:12,725 --> 00:19:13,200
One more...
305
00:19:13,200 --> 00:19:13,550
I was...
306
00:19:13,550 --> 00:19:14,825
I wasn't in a good state
307
00:19:14,825 --> 00:19:16,375
One more. Can you stand?
308
00:19:16,375 --> 00:19:17,200
I'm young, so I'm fine
309
00:19:17,400 --> 00:19:18,125
One more...
310
00:19:18,625 --> 00:19:19,175
Fine
311
00:19:21,825 --> 00:19:22,550
Thank you, senior
312
00:19:22,550 --> 00:19:23,650
I'll definitely try my best
313
00:19:24,050 --> 00:19:24,425
It's alright
314
00:19:24,425 --> 00:19:25,500
All right, all departments get ready
315
00:19:26,200 --> 00:19:27,200
Xiaoli, let me explain
316
00:19:27,450 --> 00:19:28,475
How could you betray me?
317
00:19:28,900 --> 00:19:29,675
Cut
318
00:19:29,675 --> 00:19:30,250
OK
319
00:19:30,425 --> 00:19:31,050
Make a transition
320
00:19:31,050 --> 00:19:31,650
Good
321
00:19:34,150 --> 00:19:35,225
Let's go to the meeting
322
00:19:49,925 --> 00:19:50,700
Before
323
00:19:50,700 --> 00:19:52,650
I thought I'd never come back
324
00:19:53,425 --> 00:19:54,950
It's like a lifetime ago
325
00:19:55,450 --> 00:19:57,050
as I walk in
326
00:19:58,250 --> 00:19:59,025
Academician Zhang
327
00:19:59,250 --> 00:20:00,650
You can't joke about this
328
00:20:00,800 --> 00:20:02,225
Why is it a joke?
329
00:20:02,300 --> 00:20:03,575
Sincere words
330
00:20:03,675 --> 00:20:04,225
Grandpa,
331
00:20:04,225 --> 00:20:04,700
Sit down
332
00:20:06,875 --> 00:20:07,700
Grandpa, look
333
00:20:07,700 --> 00:20:08,925
Is the home particularly clean?
334
00:20:08,925 --> 00:20:10,325
And are you in a better mood now?
335
00:20:10,325 --> 00:20:11,400
Of course
336
00:20:11,825 --> 00:20:13,025
I got you two are here,
337
00:20:13,425 --> 00:20:14,725
so I feel good
338
00:20:17,600 --> 00:20:18,575
Grandpa, are you hungry?
339
00:20:18,575 --> 00:20:19,550
I'll cook for you
340
00:20:19,850 --> 00:20:20,425
OK
341
00:20:20,425 --> 00:20:20,900
Please wait here
342
00:20:21,775 --> 00:20:23,350
There will be a lot of delicious food tonight
343
00:20:26,475 --> 00:20:28,150
It's more and more comfortable to be at home
344
00:20:38,925 --> 00:20:39,825
Mr. Zhang,
345
00:20:40,500 --> 00:20:41,350
Where's grandpa?
346
00:20:42,075 --> 00:20:43,650
Grandpa said he wanted to read some books
347
00:20:44,650 --> 00:20:45,600
Let me help you
348
00:20:47,800 --> 00:20:49,375
Then help me cut
349
00:20:49,375 --> 00:20:49,975
the vegetables I washed
350
00:20:50,575 --> 00:20:51,125
Good
351
00:21:09,675 --> 00:21:10,450
Let me help you
352
00:21:10,900 --> 00:21:12,100
It doesn't matter. I can do it myself
353
00:21:12,100 --> 00:21:13,600
It doesn't matter. Let me do it
354
00:21:15,600 --> 00:21:16,175
Thank you
355
00:21:25,600 --> 00:21:27,075
I heard what Mr. Shen said
356
00:21:27,475 --> 00:21:28,325
that flash marriage
357
00:21:28,725 --> 00:21:29,625
and divorce again
358
00:21:30,250 --> 00:21:32,425
have a particularly bad impact on girls
359
00:21:33,675 --> 00:21:34,700
I don't want you
360
00:21:35,550 --> 00:21:37,525
suffer any harm from the outside world
361
00:21:44,200 --> 00:21:45,225
OK, I got it
362
00:21:46,600 --> 00:21:47,675
Before
363
00:21:52,150 --> 00:21:53,325
I overthought
364
00:21:53,975 --> 00:21:54,675
No
365
00:21:56,300 --> 00:21:57,175
Before
366
00:21:57,625 --> 00:21:58,850
I was thoughtless
367
00:22:01,500 --> 00:22:01,975
Grandpa,
368
00:22:01,975 --> 00:22:03,125
The meal is not ready yet
369
00:22:03,125 --> 00:22:04,800
I want to ask you two
370
00:22:05,000 --> 00:22:07,775
to sleep over with me
371
00:22:07,775 --> 00:22:09,175
and go back tomorrow, okay?
372
00:22:09,175 --> 00:22:10,125
Okay! No!
373
00:22:16,275 --> 00:22:16,750
Good
374
00:22:16,750 --> 00:22:18,300
Grandpa, no problem
375
00:22:41,075 --> 00:22:41,775
Yun Shu
376
00:22:42,825 --> 00:22:44,475
What's on your mind?
377
00:22:46,275 --> 00:22:46,975
Grandpa,
378
00:22:47,625 --> 00:22:48,475
It's late
379
00:22:48,475 --> 00:22:49,775
Why haven't you slept yet?
380
00:22:49,775 --> 00:22:51,475
When people get old,
381
00:22:51,725 --> 00:22:53,575
they're hungry and be afraid of "death"
382
00:22:53,575 --> 00:22:54,425
I don't want to sleep
383
00:22:55,750 --> 00:22:56,575
There is still rice at home
384
00:22:56,575 --> 00:22:57,250
I'll heat it for you
385
00:22:57,250 --> 00:22:57,750
No. No. No!
386
00:22:57,750 --> 00:22:59,100
I just eat two pieces of this
387
00:23:01,350 --> 00:23:02,225
Grandpa,
388
00:23:03,175 --> 00:23:04,875
I have a question to ask you
389
00:23:04,875 --> 00:23:05,575
Go ahead
390
00:23:06,000 --> 00:23:07,025
Mr. Zhang,
391
00:23:08,025 --> 00:23:10,475
Doesn't he like Andersen's Fairy Tales?
392
00:23:10,475 --> 00:23:12,450
Why do you suddenly think of asking this?
393
00:23:13,525 --> 00:23:16,825
When I was cleaning up in the guest room on the second floor,
394
00:23:17,000 --> 00:23:18,700
I accidentally saw an
395
00:23:18,700 --> 00:23:19,975
Andersen's Fairy Tales
396
00:23:20,050 --> 00:23:22,750
There're several pages painted in a mess
397
00:23:22,850 --> 00:23:25,200
I think that should be painted intentionally
398
00:23:25,275 --> 00:23:26,225
So
399
00:23:29,275 --> 00:23:30,775
The Daughter of the Sea
400
00:23:34,900 --> 00:23:35,975
That's Sinian's
401
00:23:36,400 --> 00:23:37,650
favorite fairy tale
402
00:23:37,900 --> 00:23:40,850
and the biggest pain in his heart
403
00:23:42,050 --> 00:23:43,600
When Sinian was four years old,
404
00:23:44,050 --> 00:23:47,475
his parents went to other places to participate in academic research
405
00:23:47,950 --> 00:23:49,875
They planned to come back during the summer vacation at first
406
00:23:50,175 --> 00:23:50,925
Sinian
407
00:23:50,925 --> 00:23:54,050
hoped his mother would come back early every day
408
00:23:55,125 --> 00:23:56,725
But the result is...
409
00:23:59,925 --> 00:24:01,050
When facing with Sinian,
410
00:24:01,925 --> 00:24:04,375
I really didn't have the courage to tell him the truth
411
00:24:05,475 --> 00:24:08,250
and I had to use his favorite bedtime fairy tale
412
00:24:08,575 --> 00:24:09,700
to coax him
413
00:24:10,500 --> 00:24:11,600
I told him
414
00:24:11,950 --> 00:24:14,400
his mom didn't leave us
415
00:24:15,000 --> 00:24:17,300
Actually, his mom is a mermaid
416
00:24:17,600 --> 00:24:19,725
Now she is back in the sea
417
00:24:20,300 --> 00:24:21,800
When he grows up,
418
00:24:22,225 --> 00:24:23,825
she could come back to see him
419
00:24:25,675 --> 00:24:26,750
But lies
420
00:24:27,700 --> 00:24:29,400
can't last forever
421
00:24:31,775 --> 00:24:32,750
Grandpa,
422
00:24:34,625 --> 00:24:35,925
Don't say that
423
00:24:37,550 --> 00:24:39,775
It's not the case that he doesn't believe in fairy tales
424
00:24:40,675 --> 00:24:41,500
He
425
00:24:41,775 --> 00:24:43,675
just hasn't had time yet
426
00:24:43,725 --> 00:24:46,325
to say goodbye to the one he used to be
427
00:24:47,600 --> 00:24:48,400
Yun Shu
428
00:24:49,200 --> 00:24:50,500
Do you know the reason
429
00:24:51,000 --> 00:24:51,975
why
430
00:24:52,700 --> 00:24:54,500
I asked you and Sinian to get married?
431
00:24:57,475 --> 00:24:59,075
Because I know
432
00:24:59,675 --> 00:25:01,250
you're a
433
00:25:01,500 --> 00:25:03,650
kind and warm-hearted girl
434
00:25:03,900 --> 00:25:05,775
I believe you will have an influence on Sinian
435
00:25:05,900 --> 00:25:08,250
to make him warm
436
00:25:11,825 --> 00:25:12,425
Grandpa,
437
00:25:13,125 --> 00:25:14,100
I promise you
438
00:25:20,875 --> 00:25:21,875
Does it fit?
439
00:25:24,300 --> 00:25:26,450
Yeah. Except that it's loose on the waist
440
00:25:26,750 --> 00:25:28,675
It's OK
441
00:25:31,500 --> 00:25:32,775
Make do for the night first
442
00:25:54,125 --> 00:25:55,125
Today
443
00:25:55,475 --> 00:25:56,900
thank you for staying
444
00:25:58,875 --> 00:26:00,125
Grandpa, he is very happy
445
00:26:01,225 --> 00:26:02,000
It's okay
446
00:26:02,000 --> 00:26:03,575
It's just that I'll take a break
447
00:26:03,650 --> 00:26:04,700
in these days
448
00:26:16,200 --> 00:26:17,400
It's late
449
00:26:18,450 --> 00:26:19,450
Go to bed earlier
450
00:26:19,775 --> 00:26:20,825
Let's go back
451
00:26:21,150 --> 00:26:22,050
next morning
452
00:26:32,250 --> 00:26:33,125
Mr. Zhang,
453
00:26:33,500 --> 00:26:34,475
Are you asleep?
454
00:26:35,500 --> 00:26:36,325
Not yet
455
00:26:39,125 --> 00:26:39,900
That day
456
00:26:41,500 --> 00:26:42,650
I didn't mean to enter your room
457
00:26:42,650 --> 00:26:44,125
and rummage through your things
458
00:26:44,425 --> 00:26:45,775
You're not mad at me, are you?
459
00:26:46,050 --> 00:26:46,625
No
460
00:26:48,800 --> 00:26:49,825
That day
461
00:26:50,575 --> 00:26:51,750
I overacted a little bit
462
00:26:53,100 --> 00:26:54,550
Grandpa told me everything
463
00:26:55,025 --> 00:26:56,450
What did he say to you?
464
00:26:56,700 --> 00:26:58,100
The mermaid story
465
00:27:01,325 --> 00:27:02,450
It's already the past
466
00:27:02,725 --> 00:27:03,850
Fairy tales
467
00:27:04,175 --> 00:27:05,700
is right for coaxing kids
468
00:27:05,875 --> 00:27:07,175
In the real society,
469
00:27:08,175 --> 00:27:09,150
they don't exist
470
00:27:11,725 --> 00:27:12,725
Mr. Zhang,
471
00:27:14,800 --> 00:27:17,375
Can I say about what I think?
472
00:27:18,400 --> 00:27:19,375
But
473
00:27:19,725 --> 00:27:21,525
All the emotions in it
474
00:27:21,525 --> 00:27:22,700
are real
475
00:27:25,050 --> 00:27:26,050
So
476
00:27:26,825 --> 00:27:27,975
Don't deny it
477
00:27:35,850 --> 00:27:36,650
Mr. Zhang,
478
00:27:42,625 --> 00:27:43,200
Yun Shu
479
00:27:45,050 --> 00:27:46,550
Actually, we
480
00:27:48,225 --> 00:27:49,925
don't have to secretly keep our distance deliberately
481
00:27:57,700 --> 00:27:58,950
What do you mean?
482
00:28:05,925 --> 00:28:07,025
I mean
483
00:28:08,375 --> 00:28:09,725
since you don't mind
484
00:28:10,925 --> 00:28:12,150
and I don't mind either
485
00:28:12,500 --> 00:28:13,900
let's make our relationship public
486
00:28:18,425 --> 00:28:19,425
Let's fall asleep first
487
00:28:21,175 --> 00:28:22,050
Good night
488
00:28:56,750 --> 00:28:57,475
Why are you here again?
489
00:28:57,475 --> 00:28:59,150
It's too windy outside
490
00:28:59,150 --> 00:29:00,325
Just let me in
491
00:29:00,475 --> 00:29:01,350
What are you doing here?
492
00:29:01,900 --> 00:29:03,225
I have a cold
493
00:29:05,875 --> 00:29:07,425
What a cold day!
494
00:29:19,975 --> 00:29:20,825
What happened to your face?
495
00:29:23,050 --> 00:29:24,225
Well, I'm allergic
496
00:29:24,350 --> 00:29:26,625
I can't eat seafood
497
00:29:26,700 --> 00:29:28,625
My friend insisted that I drink seafood porridge
498
00:29:28,950 --> 00:29:29,825
That's the reason
499
00:29:44,800 --> 00:29:45,400
Here it is
500
00:29:46,825 --> 00:29:47,400
Ice bag
501
00:29:49,575 --> 00:29:50,475
Apply by yourself
502
00:29:57,025 --> 00:29:57,775
You have a fever?
503
00:29:59,675 --> 00:30:00,375
No
504
00:30:37,500 --> 00:30:38,300
What are you doing?
505
00:30:38,475 --> 00:30:40,700
I thought you really don't watch the TV series I played
506
00:30:49,500 --> 00:30:51,700
Here it is. The ginger tea
507
00:30:57,925 --> 00:30:59,225
Don't push it
508
00:31:00,000 --> 00:31:00,725
Come on
509
00:31:02,100 --> 00:31:04,050
Can I sleep here tonight?
510
00:31:05,475 --> 00:31:07,425
I'm not feeling well. How pathetic!
511
00:31:07,425 --> 00:31:08,600
I'm so lonely
512
00:31:08,600 --> 00:31:10,600
It's still so windy outside
513
00:31:10,650 --> 00:31:12,050
and I still have a fever
514
00:31:12,100 --> 00:31:13,325
Please allow me to stay here
515
00:31:13,325 --> 00:31:14,175
I sleep on the couch
516
00:31:14,400 --> 00:31:15,775
If you dare to enter the house,
517
00:31:16,175 --> 00:31:17,400
I'll kick you out
518
00:31:17,850 --> 00:31:18,650
Kick me to "death"
519
00:31:24,325 --> 00:31:26,675
I left a note next to breakfast on the table
520
00:31:26,675 --> 00:31:27,950
Let grandpa sleep a little longer
521
00:31:28,200 --> 00:31:29,100
Let's go first
522
00:31:38,875 --> 00:31:39,675
Where are you going?
523
00:31:39,675 --> 00:31:40,575
I can drive you
524
00:31:42,025 --> 00:31:42,900
Mr. Zhang,
525
00:31:42,900 --> 00:31:44,600
Do you have time later?
526
00:31:47,025 --> 00:31:47,775
Yeah
527
00:31:48,725 --> 00:31:50,225
I want you to accompany me to a place
528
00:31:50,625 --> 00:31:51,600
It's not far from here
529
00:31:52,475 --> 00:31:53,100
OK
530
00:31:53,625 --> 00:31:54,350
Then take the lead please
531
00:32:02,750 --> 00:32:03,225
Mr. Zhang,
532
00:32:03,225 --> 00:32:04,200
Pull over there
533
00:32:05,475 --> 00:32:06,650
I'll deal with something
534
00:32:06,825 --> 00:32:08,325
Wait me for 15 minutes
535
00:32:08,325 --> 00:32:09,550
Come to me in 15 minutes
536
00:32:10,575 --> 00:32:11,175
Remember!
537
00:32:11,175 --> 00:32:12,050
15 minutes
538
00:32:12,325 --> 00:32:12,875
Good
539
00:32:12,975 --> 00:32:13,925
Don't arrive early
540
00:32:35,600 --> 00:32:36,775
Are these your shoes?
541
00:32:37,050 --> 00:32:37,850
Yes, yes
542
00:32:37,850 --> 00:32:39,150
That seems to be mine
543
00:32:59,000 --> 00:32:59,700
Over there
544
00:33:43,475 --> 00:33:44,250
Yun Shu
545
00:33:54,675 --> 00:33:55,625
Mr. Zhang,
546
00:33:56,475 --> 00:33:59,275
Mermaid didn't forget her agreement with you
547
00:33:59,950 --> 00:34:01,850
It came back to see you
548
00:34:14,200 --> 00:34:15,200
You look dumb
549
00:34:26,125 --> 00:34:27,025
Mr. Zhang,
550
00:34:27,025 --> 00:34:29,475
Did you untie your knot in your heart?
551
00:34:30,325 --> 00:34:31,575
The mermaid died in the end
552
00:34:31,675 --> 00:34:33,225
No, that's impossible
553
00:34:33,225 --> 00:34:34,700
Mermaid finally became a human
554
00:34:34,700 --> 00:34:37,125
and she lived happily with the prince
555
00:34:37,175 --> 00:34:38,625
That's an especially warm,
556
00:34:38,625 --> 00:34:39,575
cute
557
00:34:39,575 --> 00:34:41,250
and happy ending
558
00:34:41,250 --> 00:34:42,600
My dad told me that
559
00:34:54,050 --> 00:34:56,300
When I was in a bad mood,
560
00:34:56,950 --> 00:34:58,775
I'd go to cinema alone
561
00:34:59,275 --> 00:35:00,675
to watch a comedy movie
562
00:35:01,800 --> 00:35:03,350
This is the most decompression method
563
00:35:03,650 --> 00:35:04,700
that I can think of
564
00:35:05,900 --> 00:35:06,425
By the way,
565
00:35:07,750 --> 00:35:09,375
have you seen Modern Times?
566
00:35:10,575 --> 00:35:12,225
Modern Times?
567
00:35:13,075 --> 00:35:14,275
No
568
00:35:14,500 --> 00:35:15,300
No?
569
00:35:15,575 --> 00:35:16,475
No!
570
00:35:16,475 --> 00:35:18,575
On May 20, have you
571
00:35:18,925 --> 00:35:20,125
ever been to the cinema?
572
00:35:21,825 --> 00:35:24,825
That day. I was kind of being there
573
00:35:25,300 --> 00:35:27,275
But wasn't that May 19?
574
00:35:27,275 --> 00:35:28,125
Was it that day
575
00:35:28,950 --> 00:35:29,575
when we had an appointment
576
00:35:29,575 --> 00:35:30,750
to go to an evening movie,
577
00:35:31,025 --> 00:35:32,425
but you bought the wrong ticket
578
00:35:32,725 --> 00:35:35,300
and slept over on a chair?
579
00:35:37,550 --> 00:35:38,875
How do you know?
580
00:35:40,200 --> 00:35:41,725
That day the one who sat afar
581
00:35:42,975 --> 00:35:43,700
was me
582
00:35:45,325 --> 00:35:46,575
That can't be true
583
00:35:46,850 --> 00:35:48,300
You?
584
00:35:53,325 --> 00:35:54,400
So
585
00:35:54,400 --> 00:35:56,950
you were the one who
586
00:35:56,950 --> 00:35:58,725
woke me up?
587
00:35:59,175 --> 00:35:59,850
I...
588
00:35:59,850 --> 00:36:01,000
Woke you up?
589
00:36:01,000 --> 00:36:03,800
Yeah. Your crying woke me up
590
00:36:03,900 --> 00:36:05,125
It was the sound of a movie
591
00:36:05,125 --> 00:36:06,500
That woke you up
592
00:36:08,975 --> 00:36:09,925
Mr. Zhang,
593
00:36:11,050 --> 00:36:12,850
That's a silent film33207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.