Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,001 --> 00:00:08,595
We're at war, John
2
00:00:09,126 --> 00:00:11,034
The mind, it seems,
is the new battlefield.
3
00:00:11,059 --> 00:00:12,550
If we're gonna win,
we can't be afraid
4
00:00:12,551 --> 00:00:14,680
to match our enemies'
level of brutality.
5
00:00:14,720 --> 00:00:16,010
Track Petra down.
6
00:00:16,050 --> 00:00:16,800
I have no idea
where she is now.
7
00:00:16,850 --> 00:00:17,850
Sources tell me that
8
00:00:17,890 --> 00:00:19,310
you were seen
with her in Budapest.
9
00:00:19,350 --> 00:00:20,220
I'd start there if I were you.
10
00:00:20,270 --> 00:00:21,890
I need to know everything
11
00:00:21,930 --> 00:00:23,140
about this woman,
Tara Coleman.
12
00:00:23,190 --> 00:00:24,350
She's a journalist.
13
00:00:24,390 --> 00:00:26,020
She believes
that a decommissioned nuke
14
00:00:26,060 --> 00:00:27,690
known as Stiletto Six
15
00:00:27,730 --> 00:00:29,569
ended up on the black market.
16
00:00:29,570 --> 00:00:31,280
This was full of holes,
she lost all credibility.
17
00:00:31,320 --> 00:00:34,910
The encryption key
to access those funds
18
00:00:34,950 --> 00:00:36,530
is on this flash drive.
19
00:00:36,570 --> 00:00:38,660
Purchase those launch codes.
20
00:00:38,700 --> 00:00:39,950
- Tara?
- I'm going to Ghana
21
00:00:39,990 --> 00:00:41,830
because I need to set
the story straight
22
00:00:41,870 --> 00:00:43,000
about Stiletto Six.
23
00:00:43,040 --> 00:00:44,250
I can't sanction this.
24
00:00:44,290 --> 00:00:45,750
I'm not asking
for your sanction.
25
00:00:47,000 --> 00:00:53,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
26
00:01:06,440 --> 00:01:07,600
- What did they tell my mother?
- Agency protocols.
27
00:01:07,650 --> 00:01:10,650
- So she thinks I'm dead?
- I was only gone a week.
28
00:01:10,690 --> 00:01:12,480
John, you were
missing for nine months.
29
00:01:12,530 --> 00:01:14,360
You are an asset
for the CIA.
30
00:01:14,400 --> 00:01:15,900
She's your target.
If you don't complete
31
00:01:15,950 --> 00:01:17,200
this mission, they'll be back.
32
00:01:17,240 --> 00:01:18,410
We won't last a week.
33
00:01:18,450 --> 00:01:19,450
Gotta go.
34
00:01:19,490 --> 00:01:21,950
The most important thing
is you coming back to me.
35
00:01:23,160 --> 00:01:25,580
- You the guy?
- I'm the guy.
36
00:01:25,620 --> 00:01:27,500
Let's go.
37
00:01:28,420 --> 00:01:29,710
Whose guy is this?
38
00:01:29,750 --> 00:01:32,880
Boss wants him in the crew,
so he's in the crew.
39
00:01:52,820 --> 00:01:54,740
Okay, we got the new guy
with us,
40
00:01:54,780 --> 00:01:57,110
but we stick to the plan.
Understood?
41
00:01:57,820 --> 00:01:59,700
We get in,
we get the pills, we leave.
42
00:01:59,740 --> 00:02:01,990
Whole thing should take no more
than five minutes tops.
43
00:02:02,030 --> 00:02:03,790
Now, Mama Vernon's in there.
44
00:02:03,830 --> 00:02:06,250
We all know she loves to roll
with the security detail,
45
00:02:06,290 --> 00:02:08,500
so please, for the love of all
that is sweet and merciful
46
00:02:08,540 --> 00:02:10,630
in this world,
stay the hell away from her.
47
00:02:10,670 --> 00:02:12,630
Charlie, you take care
of the guards at the front.
48
00:02:12,670 --> 00:02:14,630
Jack 'em up, but try
to leave them breathing.
49
00:02:14,670 --> 00:02:16,260
Anyone opens fire on me,
50
00:02:16,300 --> 00:02:17,380
you best believe
I'm firing back.
51
00:02:17,420 --> 00:02:19,590
- No, Charlie.
- No.
52
00:02:19,630 --> 00:02:23,140
This is a heist.
Not a shootout, a heist.
53
00:02:23,180 --> 00:02:24,350
Put on your masks.
We get in,
54
00:02:24,390 --> 00:02:26,430
we grab the merchandise,
we get the fuck out.
55
00:02:26,480 --> 00:02:28,140
Are we clear?
56
00:02:28,190 --> 00:02:29,730
Put on your fucking masks.
57
00:02:34,730 --> 00:02:36,110
Where the hell's he going?
58
00:02:36,150 --> 00:02:38,280
- Hey!
- Shit.
59
00:02:38,320 --> 00:02:39,859
Fucking GI Joe.
60
00:02:46,660 --> 00:02:49,039
Hey, Rambo, where the hell
are you going, man?
61
00:02:49,040 --> 00:02:50,960
The front entrance
would've led you into
62
00:02:51,000 --> 00:02:52,830
a choke point
on the factory floor.
63
00:02:52,880 --> 00:02:54,500
We'll make entry using
the ventilator shafts
64
00:02:54,540 --> 00:02:55,960
on this side.
65
00:02:56,000 --> 00:02:57,510
What ventilator shaft?
66
00:03:04,390 --> 00:03:06,350
This one.
67
00:03:07,680 --> 00:03:09,180
Who is this guy?
68
00:03:09,230 --> 00:03:11,060
You comin'?
69
00:03:15,480 --> 00:03:17,440
I told you to keep
your damn mask on.
70
00:03:17,480 --> 00:03:20,030
You do not want these
people seeing your face.
71
00:03:20,070 --> 00:03:21,700
- Trust me.
- They won't.
72
00:03:23,910 --> 00:03:26,409
- We got him on the river.
- Unbelievable.
73
00:03:26,410 --> 00:03:28,580
Ha. Guy's got
in his ass.
74
00:03:28,620 --> 00:03:31,120
- Oh, man.
- They're gonna see us.
75
00:03:31,160 --> 00:03:32,290
Let's burn them down.
76
00:03:32,330 --> 00:03:33,500
Hold.
77
00:03:33,540 --> 00:03:35,670
It's all good over here.
78
00:03:38,420 --> 00:03:40,340
- Bridges went by or not?
- I left early.
79
00:03:40,380 --> 00:03:41,880
Yeah, he did.
80
00:03:51,310 --> 00:03:55,440
Pills are gonna be up ahead
on the main factory floor.
81
00:04:29,970 --> 00:04:31,350
God damn.
82
00:04:31,390 --> 00:04:33,139
A lot more guards than
I thought there were gonna be.
83
00:04:33,140 --> 00:04:36,309
Okay, uh, let me think,
let me think.
84
00:04:54,870 --> 00:04:56,330
Fuck!
85
00:05:00,500 --> 00:05:01,920
- Look out!
- Behind you!
86
00:05:05,130 --> 00:05:08,930
- Forward, forward!
- No, up top, up top!
87
00:05:08,970 --> 00:05:11,010
Stay close, everyone!
88
00:05:11,060 --> 00:05:13,640
Stay close!
89
00:05:20,980 --> 00:05:22,980
- Move, move!
- Spencer, move back!
90
00:05:23,030 --> 00:05:24,190
Ugghhh!
91
00:05:25,320 --> 00:05:27,490
- Fall back!
- Aah!
92
00:05:28,910 --> 00:05:31,660
- Over this way!
- Grab it... let's go!
93
00:05:41,170 --> 00:05:42,840
Now moving to the exit!
94
00:05:49,720 --> 00:05:52,140
Put your guns down!
95
00:06:39,100 --> 00:06:41,770
- Aah!
- Stay on the ground!
96
00:06:45,980 --> 00:06:47,440
Where the hell's he going?
97
00:06:47,490 --> 00:06:49,279
- Drop the weapon!
- Get down!
98
00:06:49,280 --> 00:06:50,950
Down on the ground, now!
99
00:06:52,820 --> 00:06:54,580
We're on our way.
100
00:06:58,080 --> 00:07:00,670
- Bag it up, boys.
- Bag it!
101
00:07:10,010 --> 00:07:12,010
Doug?
102
00:07:18,600 --> 00:07:22,230
You didn't see me,
you don't know me.
103
00:07:22,270 --> 00:07:24,809
Get out of here... now!
104
00:07:33,660 --> 00:07:35,280
Uhh!
105
00:07:42,620 --> 00:07:45,210
Those motherfuckers actually
sent someone here to kill me?
106
00:07:45,250 --> 00:07:46,339
Why does the CIA
want you dead?
107
00:07:46,340 --> 00:07:48,050
The CIA?
108
00:07:48,090 --> 00:07:49,509
Why do they want me
to kill you?
109
00:07:49,510 --> 00:07:51,680
They don't even know
I exist.
110
00:07:54,300 --> 00:07:56,430
I can pay you.
111
00:07:56,470 --> 00:07:59,180
Enough to make you walk
away from this right now.
112
00:08:15,200 --> 00:08:17,780
Got it!
113
00:08:17,830 --> 00:08:20,160
Hey, where's Charlie?
114
00:08:20,200 --> 00:08:22,210
He didn't make it.
115
00:09:11,210 --> 00:09:15,430
♪ Whenever
we're not together ♪
116
00:09:15,470 --> 00:09:19,760
♪ In days of sunshine
or stormy weather ♪
117
00:09:29,520 --> 00:09:30,860
You know me?
118
00:12:53,180 --> 00:12:55,690
When I heard there
was a funeral going on,
119
00:12:55,730 --> 00:12:57,979
I knew I'd find you dancing.
120
00:12:57,980 --> 00:12:59,980
This is a long way
from Damascus.
121
00:13:00,020 --> 00:13:03,440
My editor was killed by an
IED a week after you left.
122
00:13:03,490 --> 00:13:06,660
I took that as a sign
I should get out, too.
123
00:13:06,700 --> 00:13:08,830
How many women can say
they struck up a friendship
124
00:13:08,870 --> 00:13:10,200
in a war zone?
125
00:13:10,240 --> 00:13:12,329
It's been too long
126
00:13:12,330 --> 00:13:14,329
since I worked a big story.
127
00:13:14,330 --> 00:13:15,999
How long?
128
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Crypt 4.
129
00:13:17,001 --> 00:13:19,170
Remember the story
we wrote together?
130
00:13:19,210 --> 00:13:20,999
Remember Nolan Lavelle?
131
00:13:21,000 --> 00:13:22,670
Of course.
132
00:13:22,710 --> 00:13:25,509
Paranoid, attention-seeking,
brilliant.
133
00:13:25,510 --> 00:13:27,890
Releasing the biggest
batch of classified files
134
00:13:27,930 --> 00:13:29,510
since Cablegate.
135
00:13:30,680 --> 00:13:32,519
I need to see Sebastian.
136
00:13:32,520 --> 00:13:33,850
Sebastian?
137
00:13:34,980 --> 00:13:37,310
He's in prison.
138
00:13:37,350 --> 00:13:39,190
What happened?
139
00:13:39,230 --> 00:13:42,029
Sebastian got caught moving
a shipment of assault rifles
140
00:13:42,030 --> 00:13:43,859
into Burkina Faso.
141
00:13:43,860 --> 00:13:46,029
He told me he was getting
out of that line of business.
142
00:13:46,030 --> 00:13:47,360
He'd have said anything
143
00:13:47,410 --> 00:13:49,370
if it meant keeping
you around, Tara.
144
00:13:54,370 --> 00:13:56,160
Have you ever
heard of Treadstone?
145
00:13:56,210 --> 00:13:57,709
No...
146
00:13:57,710 --> 00:13:59,540
where is this coming from?
147
00:13:59,580 --> 00:14:01,960
I think it could
be connected to Stiletto Six.
148
00:14:04,210 --> 00:14:06,800
I chased stories
because I wanted to.
149
00:14:06,840 --> 00:14:09,549
You chased them
because you had to.
150
00:14:09,550 --> 00:14:11,680
That's the difference
between you and me.
151
00:14:11,720 --> 00:14:14,810
I admired you for it.
152
00:14:14,850 --> 00:14:17,230
Sebastian has
contacts that I need.
153
00:14:17,270 --> 00:14:20,270
Can you get me inside that
prison to see him today?
154
00:14:20,310 --> 00:14:23,360
My cousin Kofi
is a guard in there.
155
00:14:23,400 --> 00:14:25,190
I can try.
156
00:19:06,770 --> 00:19:08,230
- You must be Kofi.
- Yes.
157
00:19:08,270 --> 00:19:10,390
Thanks for getting me
inside so quickly.
158
00:19:10,440 --> 00:19:13,190
- Whatever you need, Tara.
- Follow me.
159
00:19:30,210 --> 00:19:32,120
You look good.
160
00:19:32,170 --> 00:19:33,709
You're in prison.
161
00:19:33,710 --> 00:19:35,710
Every woman looks good
to you right now.
162
00:19:41,180 --> 00:19:43,390
What are you doing here?
163
00:19:43,430 --> 00:19:45,510
I could ask you
the same question.
164
00:19:45,550 --> 00:19:47,719
I'm paying
the price for some...
165
00:19:47,720 --> 00:19:50,940
spectacularly bad
business decisions.
166
00:19:50,980 --> 00:19:53,060
What's your excuse?
167
00:19:53,100 --> 00:19:56,190
I wanted to talk to you.
168
00:19:56,230 --> 00:19:58,440
Well, I got a busy schedule,
but...
169
00:19:58,480 --> 00:20:00,860
I'm sure
we can squeeze you in.
170
00:20:03,070 --> 00:20:04,870
Are you okay, Sebastian?
171
00:20:04,910 --> 00:20:07,740
Yeah... yeah.
172
00:20:07,790 --> 00:20:10,410
Now come on, let me
take you on the tour.
173
00:20:17,170 --> 00:20:20,130
Well, welcome to my palace.
174
00:20:20,170 --> 00:20:21,630
I love it.
175
00:20:21,670 --> 00:20:23,130
I like what you've done
with the place.
176
00:20:23,180 --> 00:20:24,840
Yeah, nice décor.
177
00:20:26,850 --> 00:20:29,060
Friends of yours?
178
00:20:29,100 --> 00:20:31,599
Oh, I see you're still
concerned about my wellbeing.
179
00:20:31,600 --> 00:20:33,269
I like it.
180
00:20:33,270 --> 00:20:34,900
I just wanna know
if I'm gonna get out of this
181
00:20:34,940 --> 00:20:36,650
place without getting
shanked, Sebastian.
182
00:20:36,690 --> 00:20:39,690
Well, then I suggest
walking faster.
183
00:20:40,780 --> 00:20:43,109
So you just happen to be
passing through Ghana?
184
00:20:43,110 --> 00:20:44,660
Not exactly.
185
00:20:44,700 --> 00:20:46,870
What, you came
here to see me?
186
00:20:46,910 --> 00:20:48,870
Actually, yes.
187
00:20:48,910 --> 00:20:50,620
I wanna show you something.
188
00:20:54,870 --> 00:20:56,540
Remember this?
189
00:21:00,090 --> 00:21:01,880
Syria, three years ago.
190
00:21:01,920 --> 00:21:03,670
Yeah.
191
00:21:03,720 --> 00:21:04,760
You kept it.
192
00:21:04,800 --> 00:21:07,390
Yeah, well,
it's the only thing I managed
193
00:21:07,430 --> 00:21:09,309
to smuggle inside here
when I got arrested.
194
00:21:09,310 --> 00:21:11,350
How romantic.
195
00:21:11,390 --> 00:21:14,440
Most guys would've
just brought a photo.
196
00:21:15,230 --> 00:21:17,520
Five centimeters to the left,
it would've went through
197
00:21:17,560 --> 00:21:19,440
that side window
and killed us both.
198
00:21:20,690 --> 00:21:22,780
- We got lucky.
- Did we?
199
00:21:22,820 --> 00:21:24,819
We're both
standing here, right?
200
00:21:24,820 --> 00:21:28,320
- Yeah, but...
- we're not together, though.
201
00:21:28,370 --> 00:21:30,580
Look, I know I'm not enough,
202
00:21:30,620 --> 00:21:32,500
right, to make you
abandon the chase, but...
203
00:21:32,540 --> 00:21:34,040
a family could be.
204
00:21:34,080 --> 00:21:35,870
I didn't come here
to talk about us.
205
00:21:35,920 --> 00:21:38,290
Then what is this about,
then?
206
00:21:41,340 --> 00:21:43,090
You need something.
207
00:21:43,130 --> 00:21:44,510
I'm your friend, Sebastian.
208
00:21:44,550 --> 00:21:47,679
- You don't have friends.
- You've got a collection
209
00:21:47,680 --> 00:21:49,720
of people who are
ends to your means.
210
00:21:49,760 --> 00:21:51,810
I'm chasing a story.
211
00:21:53,430 --> 00:21:55,179
You're always chasing
a story, Tara.
212
00:21:55,180 --> 00:21:57,020
It's the story.
213
00:21:57,060 --> 00:21:59,650
It's Stiletto Six.
214
00:22:02,940 --> 00:22:04,690
We're done.
215
00:22:19,040 --> 00:22:22,210
You're back?
216
00:22:22,250 --> 00:22:23,880
You weren't meant to
come back.
217
00:22:23,920 --> 00:22:27,010
- I was here before?
- For how long?
218
00:22:28,930 --> 00:22:30,389
I'm not supposed
to talk to you.
219
00:22:30,390 --> 00:22:32,050
Please.
220
00:22:33,390 --> 00:22:36,059
- You were here...
- four months, maybe.
221
00:22:36,060 --> 00:22:38,229
Months?
222
00:22:38,230 --> 00:22:40,350
Are you sure it was me?
223
00:22:46,320 --> 00:22:49,239
You want the same room?
224
00:22:49,240 --> 00:22:51,910
It's exactly
as you left it.
225
00:24:58,700 --> 00:25:02,910
- Don't do this.
- Oh, please... Matheson.
226
00:25:04,210 --> 00:25:05,830
Tell me.
227
00:25:05,870 --> 00:25:08,379
Bentley, it's me, Matheson.
228
00:25:08,380 --> 00:25:10,379
I'm American...
Where are the others?
229
00:25:10,380 --> 00:25:12,970
- We trained together.
- We're friends.
230
00:25:13,010 --> 00:25:14,719
We're on the same side!
231
00:25:20,260 --> 00:25:22,729
What the hell
did they do to you?
232
00:25:27,230 --> 00:25:29,820
Ellender...
233
00:25:29,860 --> 00:25:33,110
Jenkins, Newman...
234
00:25:36,610 --> 00:25:38,370
Good.
235
00:25:38,410 --> 00:25:39,870
No, no...
236
00:25:39,910 --> 00:25:41,830
- Enough.
- Enough!
237
00:25:41,870 --> 00:25:43,409
He still needs to give us
238
00:25:43,410 --> 00:25:45,210
their locations
so we can roll them up.
239
00:25:45,250 --> 00:25:46,670
He will.
240
00:25:56,930 --> 00:25:59,050
You should not be up here.
241
00:26:01,050 --> 00:26:03,720
You knew about this?
242
00:26:03,770 --> 00:26:07,020
- Hmm?
- Officially, I know nothing.
243
00:26:07,060 --> 00:26:08,020
You're working for the KGB.
244
00:26:08,060 --> 00:26:10,190
No! I don't know how
they did it,
245
00:26:10,230 --> 00:26:11,690
but they
programmed me somehow.
246
00:26:11,730 --> 00:26:13,400
I don't have
any memory of this.
247
00:26:13,440 --> 00:26:15,530
- I wasn't part of this.
- The Russians just paid me off.
248
00:26:15,570 --> 00:26:17,200
They didn't tell me anything.
249
00:26:17,240 --> 00:26:20,410
- But you were here, hmm?
- You saw some things?
250
00:26:20,450 --> 00:26:22,370
Yes.
251
00:26:24,950 --> 00:26:28,040
The Russians brought in
the men who lived in this room.
252
00:26:28,080 --> 00:26:31,040
And I was one of them?
253
00:26:31,080 --> 00:26:33,840
I recognized some
of the people you took up here
254
00:26:33,880 --> 00:26:36,720
against their will.
They were criminals,
255
00:26:36,760 --> 00:26:40,050
gangsters,
men who wouldn't break easily.
256
00:26:40,090 --> 00:26:42,850
Sometimes they left in body
bags.
257
00:26:45,100 --> 00:26:48,230
I saw myself in that footage.
258
00:26:48,270 --> 00:26:51,809
It looked like
I was enjoying myself.
259
00:26:51,810 --> 00:26:54,819
You were.
260
00:26:54,820 --> 00:26:57,570
How the fuck
would you know that?
261
00:26:57,610 --> 00:27:00,659
Because you told me
so yourself, John.
262
00:27:00,660 --> 00:27:04,080
You started talking to me
while you were a guest here.
263
00:27:04,120 --> 00:27:08,580
You said that you'd finally
found your true purpose.
264
00:27:13,790 --> 00:27:15,050
I'm not interested.
265
00:27:15,090 --> 00:27:16,420
I didn't come
here to hurt you.
266
00:27:16,460 --> 00:27:18,010
Then why the hell
did you come?
267
00:27:18,050 --> 00:27:19,840
I haven't slept in two days.
268
00:27:19,880 --> 00:27:21,510
I have been chased,
I saw a kid get shot
269
00:27:21,550 --> 00:27:23,300
in the backseat of my car,
and I have never felt
270
00:27:23,350 --> 00:27:25,640
more alone than I do right now.
271
00:27:25,680 --> 00:27:27,100
I think you like
being alone.
272
00:27:27,140 --> 00:27:29,770
It's fucked up,
but that is how I like it...
273
00:27:29,810 --> 00:27:31,270
it's how I've always liked it.
274
00:27:31,310 --> 00:27:32,560
Are you
listening to yourself?
275
00:27:32,600 --> 00:27:34,230
The last thing
I'd ever want to do is to bring
276
00:27:34,270 --> 00:27:37,400
more pain into your life,
but I need your help.
277
00:27:37,440 --> 00:27:39,359
Yuri Leniov is selling
278
00:27:39,360 --> 00:27:41,199
the Stiletto Six launch codes
on the black market.
279
00:27:41,200 --> 00:27:42,570
Jesus.
280
00:27:42,610 --> 00:27:43,570
I need you
to call him for me.
281
00:27:43,620 --> 00:27:46,120
- That's insane.
- Please, Sebastian.
282
00:27:46,160 --> 00:27:48,120
Not a chance... and even if
I wanted to do it, I couldn't
283
00:27:48,160 --> 00:27:49,500
because inmates
can't make phone calls.
284
00:27:49,540 --> 00:27:51,000
I know.
285
00:27:51,040 --> 00:27:51,790
So as long as
I'm locked up in here,
286
00:27:51,830 --> 00:27:53,580
nothing's happening.
287
00:27:53,630 --> 00:27:54,750
What if there was a way
to get you out of here?
288
00:27:54,790 --> 00:27:57,380
So you can get involved
with Yuri Leniov?
289
00:27:57,420 --> 00:27:58,510
No thanks.
290
00:27:58,550 --> 00:28:00,130
You know what's at stake.
291
00:28:02,890 --> 00:28:04,970
It was great seeing
you again, Tara.
292
00:28:05,010 --> 00:28:07,510
Maybe I can be a bit more
useful the next time
293
00:28:07,560 --> 00:28:10,020
you travel across the world
to track me down.
294
00:28:16,060 --> 00:28:18,440
Everything okay?
295
00:28:19,400 --> 00:28:21,110
Kofi...
296
00:28:23,030 --> 00:28:25,200
I need your help
with something.
297
00:28:48,390 --> 00:28:50,560
Bentley residence.
298
00:28:52,390 --> 00:28:54,600
Hello?
299
00:28:56,860 --> 00:29:00,439
Hello?
300
00:29:25,930 --> 00:29:29,430
- Sorry.
- You're American.
301
00:29:29,470 --> 00:29:31,010
Yeah, that's
one of the few things
302
00:29:31,060 --> 00:29:32,930
I can say about
myself for certain.
303
00:29:32,980 --> 00:29:36,440
Certainties are the only
things that interest me.
304
00:29:37,770 --> 00:29:40,149
Then this may
be a short conversation.
305
00:29:40,150 --> 00:29:42,030
What's your name?
306
00:29:42,990 --> 00:29:44,320
John.
307
00:29:46,150 --> 00:29:47,860
What's your name?
308
00:29:49,120 --> 00:29:50,780
Katya.
309
00:29:54,370 --> 00:29:56,500
I crave certainty.
310
00:29:56,540 --> 00:29:59,460
I think it might
be driving me insane.
311
00:29:59,500 --> 00:30:02,750
Then stop
looking in the past.
312
00:30:05,010 --> 00:30:06,970
You were in Vietnam.
313
00:30:08,300 --> 00:30:09,800
How do you know that?
314
00:30:11,180 --> 00:30:12,930
I've guided veterans before.
315
00:30:12,970 --> 00:30:14,980
Men carrying
scars of deep trauma.
316
00:30:17,770 --> 00:30:20,359
You keep it all
bottled up inside.
317
00:30:20,360 --> 00:30:23,690
And what exactly am
I supposed to do with it?
318
00:30:25,150 --> 00:30:26,740
Let it go.
319
00:30:28,490 --> 00:30:30,780
Letting go is hard.
320
00:30:33,540 --> 00:30:36,660
You're looking for
an answer.
321
00:30:38,370 --> 00:30:41,840
And those that pass it
can help.
322
00:31:34,930 --> 00:31:36,060
Hey.
323
00:34:20,930 --> 00:34:24,390
- It's okay, it's okay.
- I'm sorry.
324
00:34:24,430 --> 00:34:26,180
You had someone stab me?
325
00:34:26,230 --> 00:34:27,100
Meghan's cousin
assured me it would
326
00:34:27,101 --> 00:34:28,400
be a minor flesh wound.
327
00:34:28,440 --> 00:34:29,900
It didn't feel minor.
328
00:34:29,940 --> 00:34:30,810
Imagine what it was
like before I shot
329
00:34:30,860 --> 00:34:32,439
you up with the pain killers.
330
00:34:34,190 --> 00:34:35,609
The medic said
you'd heal up in a week
331
00:34:35,610 --> 00:34:37,700
with no complications.
332
00:34:37,740 --> 00:34:40,030
I said no to you.
333
00:34:40,070 --> 00:34:42,910
I'm sorry, but it's a chance
to do the right thing.
334
00:34:42,950 --> 00:34:45,410
Next time you need my help,
335
00:34:45,450 --> 00:34:47,830
don't stab me in the back.
336
00:35:02,390 --> 00:35:04,680
You got a helicopter?
Where'd you get the money from?
337
00:35:04,720 --> 00:35:08,140
I took it from the funds I'm
gonna use to buy Stiletto Six.
338
00:35:08,180 --> 00:35:08,980
What funds?
339
00:35:09,020 --> 00:35:10,980
I'll tell you
when we're airborne.
340
00:35:11,020 --> 00:35:13,150
- Meghan.
- Hello, Sebastian.
341
00:35:13,190 --> 00:35:14,650
Thanks for
wrangling the chopper.
342
00:35:14,690 --> 00:35:16,150
Thanks for
bringing me on board.
343
00:35:16,190 --> 00:35:17,280
Okay.
344
00:35:18,820 --> 00:35:20,200
Let's do this.
345
00:36:19,090 --> 00:36:20,260
Hey!
346
00:36:39,400 --> 00:36:42,320
What happened?
347
00:36:49,410 --> 00:36:51,200
Hey.
348
00:36:57,750 --> 00:37:00,170
Did you kill her?
349
00:37:02,470 --> 00:37:04,380
Yeah.
350
00:37:08,470 --> 00:37:10,680
It's like I was someone else.
351
00:37:14,100 --> 00:37:16,939
When I stopped resisting it...
352
00:37:16,940 --> 00:37:21,440
something just took over.
353
00:37:22,780 --> 00:37:24,240
What did you people do to me?
354
00:37:24,280 --> 00:37:26,320
- We...
- Turned me into a...
355
00:37:26,360 --> 00:37:28,990
turned me into a monster.
356
00:37:30,620 --> 00:37:32,620
You're not a monster.
357
00:37:32,660 --> 00:37:34,870
You're a really good man
and I love you.
358
00:37:34,910 --> 00:37:37,420
All these years I thought
you were just some...
359
00:37:37,460 --> 00:37:40,380
you were some big
city girl from up north.
360
00:37:42,840 --> 00:37:45,970
You're not really
from Boston, are you?
361
00:37:52,020 --> 00:37:54,270
No...
362
00:37:54,310 --> 00:37:56,980
no, I'm not.
363
00:37:58,610 --> 00:38:00,480
But you are.
364
00:38:06,200 --> 00:38:08,070
Doug...
365
00:38:10,160 --> 00:38:12,790
Mike was at
that pill factory.
366
00:38:13,870 --> 00:38:16,080
- Wait, what?
- He saw me.
367
00:38:17,000 --> 00:38:19,250
I don't know who
else is involved,
368
00:38:19,290 --> 00:38:20,840
but I gotta warn him
369
00:38:20,880 --> 00:38:22,920
in case someone comes
around asking questions.
370
00:38:24,550 --> 00:38:26,470
Babe...
371
00:38:28,890 --> 00:38:31,140
What's happening?
Are we okay?
372
00:38:33,010 --> 00:38:35,350
I don't know, Sam.
373
00:38:39,560 --> 00:38:41,810
Oh, my God.
374
00:39:18,600 --> 00:39:21,230
What is this place?
375
00:39:21,270 --> 00:39:24,270
Somewhere past
and future don't exist.
376
00:39:25,900 --> 00:39:29,070
What you become
will control you...
377
00:39:29,110 --> 00:39:31,200
unless you learn
how to accept it.
378
00:39:31,240 --> 00:39:34,080
What if I don't
wanna accept it?
379
00:39:34,120 --> 00:39:36,579
Let your heart take over.
380
00:39:36,580 --> 00:39:39,250
Doesn't even make any sense.
381
00:39:40,960 --> 00:39:43,250
Real answers only come
382
00:39:43,290 --> 00:39:45,590
after you've left
your mind far behind.
383
00:39:45,630 --> 00:39:47,510
And how do I do that?
384
00:39:50,050 --> 00:39:51,880
You trust me.
385
00:40:05,440 --> 00:40:08,110
Are you ready?
386
00:40:08,150 --> 00:40:09,940
Tell me how this works.
387
00:40:09,990 --> 00:40:12,990
I'll guide you.
388
00:40:13,950 --> 00:40:16,780
Just stay close to me
and the sound of my voice.
389
00:40:16,830 --> 00:40:18,870
How do I do that?
390
00:40:19,950 --> 00:40:21,620
That's the easy part.
391
00:40:21,660 --> 00:40:23,790
Just a tab.
392
00:41:15,970 --> 00:41:18,100
Give me the envelope.
393
00:41:33,860 --> 00:41:35,860
Those belong to my husband!
394
00:41:35,910 --> 00:41:37,620
Stand down.
395
00:43:14,630 --> 00:43:18,340
♪ When I get mad
and I get hurt ♪
396
00:43:18,380 --> 00:43:21,760
♪ I grab a pen
and I write it all out ♪
397
00:43:21,800 --> 00:43:25,970
♪ Of all the people
that won't be missed ♪
397
00:43:26,305 --> 00:43:32,563
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org27691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.