All language subtitles for the.simpsons.s31e05.web.x264-tbs[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,207 --> 00:00:11,183 HOMER: Make way! 2 00:00:11,184 --> 00:00:13,059 (grunts) D'oh! 3 00:00:14,354 --> 00:00:16,522 Get ready for fun, kids. 4 00:00:16,523 --> 00:00:18,940 Fun that begins with sunblock. 5 00:00:20,551 --> 00:00:23,029 (humming) 6 00:00:23,030 --> 00:00:24,846 Come on, Maggie. 7 00:00:24,847 --> 00:00:27,323 You don't want to grow up to look like Grampa. 8 00:00:31,279 --> 00:00:34,448 Ugh, I can't enjoy seeing animals treated like this. 9 00:00:34,449 --> 00:00:36,283 It must be horrible spending every day 10 00:00:36,284 --> 00:00:37,877 trapped behind a pane of glass. 11 00:00:37,878 --> 00:00:39,620 It ain't great. 12 00:00:39,621 --> 00:00:42,072 Sweetie, if they're so unhappy, 13 00:00:42,073 --> 00:00:43,907 why are they wagging their tails? 14 00:00:43,908 --> 00:00:47,536 - That's how fish swim. - Well, I say they're happy. 15 00:00:47,537 --> 00:00:51,298 Penguin funerals at 12:00, 2:00 and 4:00. 16 00:00:51,299 --> 00:00:53,266 ("Tailgate Ramble" playing) 17 00:00:57,898 --> 00:01:01,216 The killer whale is called an apex predator 18 00:01:01,217 --> 00:01:03,569 because there's nothing that can eat it. 19 00:01:03,570 --> 00:01:06,179 Nothing that can eat it, eh? 20 00:01:06,180 --> 00:01:08,073 � � 21 00:01:11,102 --> 00:01:13,036 (laughs) 22 00:01:18,609 --> 00:01:20,460 No. No. 23 00:01:25,425 --> 00:01:28,335 This just got weird. 24 00:01:28,336 --> 00:01:31,397 And now for our biggest star, it's lunchtime. 25 00:01:31,398 --> 00:01:33,124 I need a small child out here. 26 00:01:34,586 --> 00:01:36,328 You get on out there, Hors D'oeuvre. 27 00:01:36,329 --> 00:01:39,948 (cheering) 28 00:01:39,949 --> 00:01:41,282 (all gasping) 29 00:01:41,283 --> 00:01:44,169 No worries, folks. I lost my arm years ago. 30 00:01:44,170 --> 00:01:45,912 (laughter) 31 00:01:45,913 --> 00:01:47,097 Can we please go home? 32 00:01:47,098 --> 00:01:50,875 This "fun" place is about to make me cry. 33 00:01:50,876 --> 00:01:53,294 Homer, why don't you take Maggie for a stroll 34 00:01:53,295 --> 00:01:56,147 and we'll check out that mermaid over there. 35 00:01:57,350 --> 00:01:59,525 Oh, that tail is so fake. 36 00:02:02,280 --> 00:02:04,113 (laughter) 37 00:02:05,283 --> 00:02:07,359 Smithers, can we splash the people 38 00:02:07,360 --> 00:02:10,077 - dining at that fine restaurant? - As you wish, sir. 39 00:02:11,697 --> 00:02:13,773 (screaming) 40 00:02:13,774 --> 00:02:15,441 I love Sunday fun. 41 00:02:15,442 --> 00:02:16,701 Mm... 42 00:02:16,702 --> 00:02:19,404 You know, sweetie, I always wanted a boat, 43 00:02:19,405 --> 00:02:22,282 but my dad could never afford one. 44 00:02:22,283 --> 00:02:25,377 � Sitting on the dock of the bay � 45 00:02:25,378 --> 00:02:29,622 � Missing all my school today � 46 00:02:29,623 --> 00:02:33,293 � Getting dumb... � 47 00:02:33,294 --> 00:02:35,061 (whistling) 48 00:02:37,172 --> 00:02:38,840 Knock off that whistling. 49 00:02:38,841 --> 00:02:42,635 Men have good times in silence. 50 00:02:42,636 --> 00:02:45,138 Daddy, will we ever get a boat? 51 00:02:45,139 --> 00:02:46,990 Are you kidding? 52 00:02:46,991 --> 00:02:49,234 We couldn't even afford worms. 53 00:02:49,235 --> 00:02:50,994 Oh... 54 00:02:50,995 --> 00:02:53,187 - (sniffling) - Aw, don't cry. 55 00:02:53,188 --> 00:02:55,023 Have some Scottish feel-good juice. 56 00:02:55,024 --> 00:02:57,075 Okay. 57 00:02:57,076 --> 00:03:00,028 - (grunts, coughs) - Come on. Drink up. 58 00:03:00,029 --> 00:03:01,696 - (whimpers) - (chuckles) 59 00:03:01,697 --> 00:03:05,158 By the standards of the day, I'm a great father. 60 00:03:05,159 --> 00:03:06,092 Mm... 61 00:03:07,870 --> 00:03:09,662 Nice boat, huh? I sell boats. 62 00:03:09,663 --> 00:03:11,205 Wish you could have one? 63 00:03:11,206 --> 00:03:12,716 Yeah, but I'll never own a boat. 64 00:03:12,717 --> 00:03:15,501 It's just a dream, like doing a sit-up. 65 00:03:15,502 --> 00:03:17,521 (chuckles) Don't be so sure. 66 00:03:17,522 --> 00:03:19,505 I don't know what you do for a living, but me? 67 00:03:19,506 --> 00:03:21,507 I'm in the dream business. 68 00:03:21,508 --> 00:03:24,194 I thought you sold boats. Make up your mind, liar. 69 00:03:24,195 --> 00:03:27,105 (laughs) Now I could get in big trouble for doing this, 70 00:03:27,106 --> 00:03:29,441 but if you buy this boat now for the listed price, 71 00:03:29,442 --> 00:03:31,726 I'll throw in this genuine captain's hat. 72 00:03:31,727 --> 00:03:33,203 Don't tell my manager. 73 00:03:33,204 --> 00:03:35,021 What do you think I am, an idiot? 74 00:03:35,022 --> 00:03:37,115 This hat isn't even adjustable. 75 00:03:37,116 --> 00:03:39,067 - It's one-size-fits-all. - Deal. 76 00:03:39,068 --> 00:03:41,786 Wha-- No, wait, my wife will kill me. 77 00:03:41,787 --> 00:03:43,288 You think your wife's gonna kill you 78 00:03:43,289 --> 00:03:45,790 when she's sipping margaritas as the sun sets, 79 00:03:45,791 --> 00:03:48,552 her hair blowing softly in the ocean breeze? 80 00:03:48,553 --> 00:03:51,129 Her hair doesn't blow. It kind of clangs. 81 00:03:51,130 --> 00:03:53,414 Look, ask any financial planner and they'll tell you 82 00:03:53,415 --> 00:03:55,058 that getting a boat is a better investment 83 00:03:55,059 --> 00:03:57,919 than getting a divorce or opening a bookstore. 84 00:03:57,920 --> 00:03:59,921 One more thing and I'm convinced. 85 00:03:59,922 --> 00:04:02,548 I'll give you this little pin from a defunct yacht club. 86 00:04:02,549 --> 00:04:03,975 Sold. 87 00:04:03,976 --> 00:04:06,552 Hey, uh, what's this little hook thing on it? 88 00:04:06,553 --> 00:04:09,572 That's an anchor. You're gonna be a fine yachtsman. 89 00:04:10,599 --> 00:04:12,317 (moans) 90 00:04:12,318 --> 00:04:16,729 (gasps) Oh, my God, your dorsal fin has collapsed. 91 00:04:16,730 --> 00:04:20,233 Don't you see? She doesn't have enough space to swim. 92 00:04:20,234 --> 00:04:22,126 That thing is huge. 93 00:04:25,089 --> 00:04:27,090 This park is cruel and inhumane. 94 00:04:27,091 --> 00:04:29,784 Empty the tanks. Pull the plug! 95 00:04:29,785 --> 00:04:32,245 I'll be back. You can't silence me. 96 00:04:32,246 --> 00:04:36,457 I-- aw. So cute. 97 00:04:36,458 --> 00:04:40,771 (sighs) Thrown out of another amusement park. 98 00:04:40,772 --> 00:04:43,356 - Take me with you. - Not enough seat belts. 99 00:04:45,592 --> 00:04:47,093 � What do you do with a drunken salesman? � 100 00:04:47,094 --> 00:04:48,928 � He goes home to his wife. � 101 00:04:48,929 --> 00:04:51,097 Finally moved that old cabin cruiser. 102 00:04:51,098 --> 00:04:52,974 No one spots a sucker like you. 103 00:04:52,975 --> 00:04:56,119 Let me guess: overweight guy, midlife crisis? 104 00:04:56,120 --> 00:04:57,287 Mm. The kind of fat where you don't even know 105 00:04:57,288 --> 00:04:58,813 how old they are. 106 00:04:58,814 --> 00:05:00,773 - How was your day? - Beautiful. 107 00:05:00,774 --> 00:05:03,776 Sold a Jacuzzi to someone who came in to use the phone. 108 00:05:03,777 --> 00:05:05,319 Did you gouge him on the dipping attachment? 109 00:05:05,320 --> 00:05:07,414 Wholesale plus three grand. 110 00:05:07,415 --> 00:05:09,490 Ooh. You get over here. 111 00:05:09,491 --> 00:05:12,302 (chuckles) Make me an offer. 112 00:05:12,303 --> 00:05:14,120 (both laugh) 113 00:05:14,121 --> 00:05:16,139 Smooth. 114 00:05:16,140 --> 00:05:17,474 Bart, I need your help... 115 00:05:17,475 --> 00:05:20,126 (groaning): Go away. 116 00:05:20,127 --> 00:05:22,628 - ...with a prank. - Oh, what do you need? 117 00:05:22,629 --> 00:05:25,724 Hot sauce? Cow heart? Fire ants? 118 00:05:25,725 --> 00:05:27,392 Oh. They're gone. 119 00:05:27,393 --> 00:05:29,987 How could fire ants get out of a paper bag? 120 00:05:29,988 --> 00:05:33,398 Thank you, Lord, for these fire ants entering my nose, 121 00:05:33,399 --> 00:05:36,159 biting my brain, testing my faith. 122 00:05:36,160 --> 00:05:38,144 But I will... (shouts) 123 00:05:38,145 --> 00:05:39,412 Damn it, where's the spray? 124 00:05:41,666 --> 00:05:44,668 Thanks for helping us free that whale, Willie. 125 00:05:44,669 --> 00:05:48,337 Aye. Now, to put on me camouflage. 126 00:05:51,033 --> 00:05:53,201 Man, you really know this place. 127 00:05:53,202 --> 00:05:55,178 I work here in the summer. 128 00:05:55,179 --> 00:05:57,922 Unlike you children, the fish don't make fun of me. 129 00:05:57,923 --> 00:06:00,684 (squeaking) 130 00:06:00,685 --> 00:06:02,260 Just 'cause you're cuter than me 131 00:06:02,261 --> 00:06:04,337 don't mean you're better than me. 132 00:06:04,338 --> 00:06:05,930 You're not even a fish! 133 00:06:05,931 --> 00:06:08,341 (squeaking) 134 00:06:08,342 --> 00:06:12,103 Unless I miss me guess, these are the orca tank controls. 135 00:06:12,104 --> 00:06:14,180 (whispers): This guy's good. 136 00:06:14,181 --> 00:06:18,017 We'll open the seawater gate and she'll go straight in the ocean. 137 00:06:18,018 --> 00:06:20,561 (grunting) 138 00:06:20,562 --> 00:06:23,782 Uh, I believe it's lefty loosey. 139 00:06:23,783 --> 00:06:28,620 Everything in this country is backwards and wrong. 140 00:06:28,621 --> 00:06:30,588 � � 141 00:06:32,000 --> 00:06:38,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 142 00:06:44,136 --> 00:06:46,896 Thank God. A way off the ship. 143 00:06:49,809 --> 00:06:52,644 We did it. We set a captive animal free. 144 00:06:52,645 --> 00:06:55,930 Pretty cool, huh, Bart? 145 00:06:55,931 --> 00:06:57,741 Look how happy that thing is. 146 00:06:57,742 --> 00:06:59,576 Lis, this is a new feeling. 147 00:06:59,577 --> 00:07:03,563 We helped a whale be free and now I feel wonderful. 148 00:07:03,564 --> 00:07:06,324 What you're searching for is "altruism." 149 00:07:06,325 --> 00:07:08,326 - (grunts) - Ow. 150 00:07:08,327 --> 00:07:10,945 And that's called karma. 151 00:07:10,946 --> 00:07:12,780 Are you happy, Willie? 152 00:07:12,781 --> 00:07:15,592 I'll show you. Air bagpipes. 153 00:07:15,593 --> 00:07:17,593 (imitating bagpipe) 154 00:07:28,106 --> 00:07:29,964 Okay, I'm gonna take the blindfold off. 155 00:07:29,965 --> 00:07:31,683 Don't ask questions. Don't probe for answers. 156 00:07:31,684 --> 00:07:33,801 I'll just pretend I don't know we're on a dock 157 00:07:33,802 --> 00:07:35,261 next to the water. 158 00:07:35,262 --> 00:07:38,764 Look where we are. A dock next to the water. 159 00:07:38,765 --> 00:07:41,618 Aw. You got a boat for the day. 160 00:07:41,619 --> 00:07:43,936 Did you bring beer and sandwiches? 161 00:07:43,937 --> 00:07:47,273 Why don't you open that? 162 00:07:47,274 --> 00:07:50,318 Hey, Midge, got your beer and sandwiches right here. 163 00:07:50,319 --> 00:07:54,038 � � 164 00:07:54,039 --> 00:07:57,158 Come on, Maggie, get on Daddy's wap and take the wheel. 165 00:07:57,159 --> 00:07:59,118 That's right, maximum thwottle. 166 00:07:59,119 --> 00:08:01,212 (motor revs) 167 00:08:01,213 --> 00:08:03,306 Vroom, vroom. Maximum thwottle. 168 00:08:03,307 --> 00:08:06,792 Ooh, you're hydwopwaning. Yes, you are. 169 00:08:06,793 --> 00:08:09,019 Whoo-hoo! 170 00:08:11,006 --> 00:08:13,316 Whoo-hoo! 171 00:08:13,317 --> 00:08:18,679 88 years old and never learned to swim. 172 00:08:18,680 --> 00:08:22,350 � � 173 00:08:22,351 --> 00:08:24,352 What a wonderful day, Homie. 174 00:08:24,353 --> 00:08:27,480 It's like we're living in the painting over our couch. 175 00:08:27,481 --> 00:08:29,407 HOMER: Our marriage has never been better. 176 00:08:29,408 --> 00:08:31,150 Time to risk it all. 177 00:08:31,151 --> 00:08:33,986 Okay, guess whose boat this is. 178 00:08:33,987 --> 00:08:35,821 I hope it's not Johnny Depp's. 179 00:08:35,822 --> 00:08:38,416 He's already in so much financial trouble. 180 00:08:38,417 --> 00:08:41,827 Brace yourself, baby. It's ours. 181 00:08:41,828 --> 00:08:44,205 (gasps) You bought this boat? 182 00:08:44,206 --> 00:08:46,207 No. We bought this boat. 183 00:08:46,208 --> 00:08:48,185 You just weren't aware. 184 00:08:48,186 --> 00:08:50,169 (grunts, exhales) 185 00:08:50,170 --> 00:08:53,023 - You know what? It's okay. - Are you nuts? 186 00:08:53,024 --> 00:08:56,434 You went out and got something the whole family could enjoy. 187 00:08:56,435 --> 00:08:58,386 - Let's live a little. - Oh, my God, Marge. 188 00:08:58,387 --> 00:09:00,012 What's happened to you? 189 00:09:00,013 --> 00:09:02,181 I admit it. You've worn me down. 190 00:09:02,182 --> 00:09:05,059 You're my little polished gem. 191 00:09:05,060 --> 00:09:07,286 Aw. Mwah. 192 00:09:09,064 --> 00:09:11,708 (chuckles) What do you think, Dad? 193 00:09:11,709 --> 00:09:15,403 (crying): Oh, you did it, son. You actually did it. 194 00:09:15,404 --> 00:09:19,198 You found a parking spot at the marina. 195 00:09:19,199 --> 00:09:23,077 - Oh, I never... - No, Dad. I got a boat. 196 00:09:23,078 --> 00:09:26,464 - Get on. - Oh, sure. I-- Wait a minute. 197 00:09:26,465 --> 00:09:29,226 You're gonna kill me and dump me overboard. 198 00:09:29,227 --> 00:09:31,252 Well, fine. Here's my will. 199 00:09:31,253 --> 00:09:33,045 HOMER: Oh, come on now, 200 00:09:33,046 --> 00:09:34,472 I'm not gonna kill you. 201 00:09:34,473 --> 00:09:36,140 That's 'cause you're a lazy bum. 202 00:09:36,141 --> 00:09:38,426 Now, come on, give me a hug. 203 00:09:38,427 --> 00:09:39,443 - Ooh. - Aw. 204 00:09:41,888 --> 00:09:42,988 (motor clattering, backfiring) 205 00:09:45,317 --> 00:09:47,893 - Nice boat. - I'm the owner. 206 00:09:47,894 --> 00:09:51,105 Very nice. I must tell you, she's running a little rough. 207 00:09:51,106 --> 00:09:53,274 (laughs) Aren't we all? 208 00:09:53,275 --> 00:09:54,417 (chuckles) Good one. 209 00:09:54,418 --> 00:09:56,068 Listen, uh, I'm a mechanic, 210 00:09:56,069 --> 00:09:58,404 and I think you're going to need my help. 211 00:09:58,405 --> 00:10:01,073 Your boat is used, and it needs repairs now. 212 00:10:01,074 --> 00:10:02,241 Why now? 213 00:10:02,242 --> 00:10:05,036 - It's sinking. - (shrieks) 214 00:10:05,037 --> 00:10:07,788 So, Milhouse, it turns out I'm addicted to altruism. 215 00:10:07,789 --> 00:10:10,458 I'm not gonna be happy till I set another animal free. 216 00:10:10,459 --> 00:10:14,104 If I wanted to hang out with Lisa, I'd hang out with Lisa. 217 00:10:14,105 --> 00:10:15,772 No, you wouldn't. 218 00:10:15,773 --> 00:10:17,607 Now I can't free another fish 219 00:10:17,608 --> 00:10:19,684 because they've increased security at the water park. 220 00:10:19,685 --> 00:10:21,945 This is great. I got a flashlight, 221 00:10:21,946 --> 00:10:24,930 walkie-talkie, big old ring of keys. 222 00:10:24,931 --> 00:10:27,975 But I found something else we can set free. 223 00:10:27,976 --> 00:10:30,269 NARRATOR: Meet LoLo the gorilla. 224 00:10:30,270 --> 00:10:32,313 Powerful, intelligent. 225 00:10:32,314 --> 00:10:34,273 She can sign five words. 226 00:10:34,274 --> 00:10:36,776 "Friend," "enemy," "kill," 227 00:10:36,777 --> 00:10:39,278 "vodka" and "Seinfeld." 228 00:10:39,279 --> 00:10:41,113 You know she wants out. 229 00:10:41,114 --> 00:10:43,708 Now for security, I'll say the rest in Pig Latin. 230 00:10:43,709 --> 00:10:45,993 Ee-way, ill-way, oh-gay, oh-tay, ee-thay, oo-zay. 231 00:10:45,994 --> 00:10:47,453 We're going on eBay? 232 00:10:47,454 --> 00:10:50,214 Ay-yay arumba-cay. 233 00:10:50,215 --> 00:10:51,791 (phone rings) 234 00:10:51,792 --> 00:10:54,293 - Yello. - Are you sitting down? 235 00:10:54,294 --> 00:10:55,628 Of course. 236 00:10:55,629 --> 00:10:57,814 Fixed your boat. Here's the total. 237 00:10:57,815 --> 00:10:59,523 Don't say I didn't warn you. 238 00:11:01,226 --> 00:11:03,820 There is one hope: share your expenses. 239 00:11:03,821 --> 00:11:06,013 Pull your friends into the black hole with you. 240 00:11:06,014 --> 00:11:09,016 Yes, sir. You're supposed to disappear now. 241 00:11:09,017 --> 00:11:11,328 Yeah, I will, but that's another hundred. 242 00:11:11,329 --> 00:11:12,453 D'oh! 243 00:11:14,981 --> 00:11:16,908 (sighs) 244 00:11:16,909 --> 00:11:18,984 - Hey, Homer. - What's the problem? 245 00:11:18,985 --> 00:11:23,673 (sighs) I feel terrible, just terrible. 246 00:11:23,674 --> 00:11:25,199 Oh, yeah? Why's that? 247 00:11:25,200 --> 00:11:26,509 Because I have been withholding 248 00:11:26,510 --> 00:11:29,921 an incredible opportunity from you guys. 249 00:11:29,922 --> 00:11:32,090 My apologies. Got to go. 250 00:11:32,091 --> 00:11:34,425 Did I hear, "Wait, wait"? 251 00:11:34,426 --> 00:11:35,852 - No. - We're good. 252 00:11:35,853 --> 00:11:40,172 Okay, 'cause it's really, really incredible. 253 00:11:40,173 --> 00:11:43,526 See you. Leaving now. On my way. 254 00:11:43,527 --> 00:11:46,029 Last chance. Buh-bye. 255 00:11:46,030 --> 00:11:49,073 Eh? Eh? 256 00:11:51,226 --> 00:11:53,060 Eh? 257 00:11:53,061 --> 00:11:55,062 (phone rings) 258 00:11:55,063 --> 00:11:56,280 Yello. 259 00:11:56,281 --> 00:11:58,375 Okay, I'll bite. What's the opportunity? 260 00:11:58,376 --> 00:11:59,733 I don't know, Lenny. 261 00:11:59,734 --> 00:12:02,620 I mean, I need someone with genuine enthusiasm. 262 00:12:02,621 --> 00:12:05,048 - Understood. Have a good ni... - Wait, wait, wait, wait, wait. 263 00:12:05,049 --> 00:12:06,549 Do you want to go in on a boat with me? 264 00:12:06,550 --> 00:12:08,200 We share expenses, we split the time. 265 00:12:08,201 --> 00:12:09,869 If you agree, continue breathing normally. 266 00:12:09,870 --> 00:12:11,221 I don't know. 267 00:12:11,222 --> 00:12:13,131 I heard that sharing boats can ruin friendships. 268 00:12:13,132 --> 00:12:16,059 Well, somebody better tell Carl 'cause he is in. 269 00:12:16,060 --> 00:12:18,210 Wait, I don't want to be left out. I'm in! 270 00:12:18,211 --> 00:12:20,897 (chuckles) Glad to hear it. Could you put Carl on? 271 00:12:20,898 --> 00:12:21,980 (chuckles) 272 00:12:25,218 --> 00:12:27,052 We brought our old college stereo. 273 00:12:27,053 --> 00:12:28,387 Let's let everyone in the water know 274 00:12:28,388 --> 00:12:31,056 some big shots are having a wild time. 275 00:12:31,057 --> 00:12:34,435 � I love to work at nothing all day � 276 00:12:34,436 --> 00:12:37,104 � And I'll be taking care of business � 277 00:12:37,105 --> 00:12:39,082 � Every day � 278 00:12:39,083 --> 00:12:40,616 (muffled): � Taking care of business � 279 00:12:40,617 --> 00:12:42,160 � Every way... � 280 00:12:42,161 --> 00:12:46,089 Yeah, those fish are hearing some awesome B.T.O. right now. 281 00:12:46,090 --> 00:12:49,074 Why don't you take the throttle, dear. 282 00:12:49,075 --> 00:12:50,093 (motor revs) 283 00:12:50,094 --> 00:12:53,287 Oh, I feel it! I feel the power. 284 00:12:53,288 --> 00:12:56,099 You know, I thought we were just dating casually. 285 00:12:56,100 --> 00:13:00,344 It wasn't going anywhere. But now, will you marry me? 286 00:13:00,345 --> 00:13:03,439 (stammers) I, uh... This is not a no! 287 00:13:05,258 --> 00:13:07,134 � Taking care of business � 288 00:13:07,135 --> 00:13:08,278 � Every day. � 289 00:13:08,279 --> 00:13:09,486 (elephant trumpets) 290 00:13:11,356 --> 00:13:13,307 Okay, I've got it. 291 00:13:13,308 --> 00:13:16,810 What she doesn't know is there's an overgrown vine behind her 292 00:13:16,811 --> 00:13:19,122 where she can climb up to freedom. 293 00:13:19,123 --> 00:13:22,533 One of us has to get in there and show her how to do it, 294 00:13:22,534 --> 00:13:25,277 but which one? 295 00:13:25,278 --> 00:13:27,988 Uh, did I ever mention that I'm allergic to gorilla fur? 296 00:13:27,989 --> 00:13:31,876 Dang! The one thing I'm not allergic to. 297 00:13:31,877 --> 00:13:35,379 You know, this time I really thought Bart was gonna do it. 298 00:13:35,380 --> 00:13:39,050 - I'll do it next time. - I know you will, buddy. 299 00:13:39,051 --> 00:13:41,644 - (LoLo roars) - Ah! Oh! 300 00:13:41,645 --> 00:13:43,437 (panting) 301 00:13:45,674 --> 00:13:47,317 (Milhouse whimpers) 302 00:13:47,318 --> 00:13:49,276 � � 303 00:13:51,322 --> 00:13:53,989 (roaring) 304 00:14:06,194 --> 00:14:08,028 We got a problem. 305 00:14:08,029 --> 00:14:10,340 Two problems. 306 00:14:10,341 --> 00:14:13,884 So this is what it's like to be in a loving family. 307 00:14:20,500 --> 00:14:22,685 � � 308 00:14:22,686 --> 00:14:24,095 (buzzing) 309 00:14:24,096 --> 00:14:28,007 - (phone buzzing) - (groans) 310 00:14:28,008 --> 00:14:29,192 Hello? 311 00:14:29,193 --> 00:14:30,843 Lis, altruism sucks. 312 00:14:30,844 --> 00:14:32,603 You idiot. 313 00:14:32,604 --> 00:14:35,773 You set a fish free because it has an ocean to swim in. 314 00:14:35,774 --> 00:14:37,516 If you set a gorilla free, 315 00:14:37,517 --> 00:14:41,687 it goes into the city and it gets killed. 316 00:14:41,688 --> 00:14:43,114 "The Great Esc-Ape"? 317 00:14:43,115 --> 00:14:45,733 A gorilla mysteriously freed from the Springfield Zoo 318 00:14:45,734 --> 00:14:47,901 is wreaking havoc all over town. 319 00:14:47,902 --> 00:14:50,046 The police, as always, are useless. 320 00:14:50,047 --> 00:14:52,957 WIGGUM: Not true, Kent. We've located the gorilla. 321 00:14:52,958 --> 00:14:55,576 He's on the top of a store next to a sign reading, 322 00:14:55,577 --> 00:14:58,170 "You'll Go Ape For Our Bargains." 323 00:14:58,171 --> 00:15:00,205 Uh, yeah, I think that's a balloon, Chief. 324 00:15:00,206 --> 00:15:01,749 Prove it. 325 00:15:01,750 --> 00:15:03,301 - (air hissing) - Happy, Lou? 326 00:15:03,302 --> 00:15:04,894 You just shot a balloon. 327 00:15:04,895 --> 00:15:07,212 I love boat ownership. 328 00:15:07,213 --> 00:15:10,382 Spending every weekend polishing brass. 329 00:15:10,383 --> 00:15:11,734 I feel like Larry Ellison. 330 00:15:11,735 --> 00:15:14,571 I had the espresso maker mounted on gimbals, 331 00:15:14,572 --> 00:15:17,240 so when the big waves hit, they won't ruin the foam art 332 00:15:17,241 --> 00:15:18,699 on our cappuccino. 333 00:15:21,486 --> 00:15:23,988 Foam Lenny, you're my hero. 334 00:15:23,989 --> 00:15:26,749 Hey, who are all these people? 335 00:15:26,750 --> 00:15:29,568 I, uh, may have sold some extra shares, 336 00:15:29,569 --> 00:15:31,921 so I'm afraid these are all co-owners. 337 00:15:31,922 --> 00:15:35,499 Co-owner I be, says me. Yarr. 338 00:15:35,500 --> 00:15:38,595 Duffman wants to impress his new stepkids. 339 00:15:38,596 --> 00:15:40,120 What do you think, Kyle? 340 00:15:40,121 --> 00:15:43,266 My father died from drinking your product. 341 00:15:43,267 --> 00:15:46,085 We have a lot to work on. Oh, yeah! 342 00:15:46,086 --> 00:15:49,513 All these people are co-owners? Even Cat Lady? 343 00:15:49,514 --> 00:15:52,091 Now she's Catamaran Lady. 344 00:15:52,092 --> 00:15:54,468 - (loud music playing) - (overlapping chatter) 345 00:15:54,469 --> 00:15:56,595 There's too many people, I can't move. 346 00:15:56,596 --> 00:15:58,155 Okay, cast off. 347 00:16:04,955 --> 00:16:06,623 Hey, my cappuccino head. 348 00:16:06,624 --> 00:16:10,201 Well, at least I can swim to shore. (panting) 349 00:16:10,202 --> 00:16:13,612 Eh, eh, this is, this is too hard. 350 00:16:13,613 --> 00:16:16,207 Hey! Hey, I can stand! 351 00:16:16,208 --> 00:16:18,050 Eh, no, it's just too hard. 352 00:16:24,308 --> 00:16:26,309 Perhaps music will calm her down. 353 00:16:26,310 --> 00:16:29,312 � One, eight, seven, seven, cars for kids. � 354 00:16:29,313 --> 00:16:32,147 (roaring) 355 00:16:33,150 --> 00:16:34,842 Ah! My screenplay! 356 00:16:34,843 --> 00:16:36,819 LoLo. LoLo! 357 00:16:36,820 --> 00:16:38,229 "Friend." "Friend." 358 00:16:38,230 --> 00:16:39,972 (roars) 359 00:16:39,973 --> 00:16:42,900 Oh, no, I accidentally signed "fiend." 360 00:16:42,901 --> 00:16:47,238 -Look, I'll help you find safety. -(sniffing) 361 00:16:47,239 --> 00:16:50,816 I just have to convince you I'm your friend. How? 362 00:16:50,817 --> 00:16:52,042 How? 363 00:16:54,154 --> 00:16:57,156 (Seinfeld theme music playing) 364 00:16:57,157 --> 00:16:59,342 (gasps) Seinfeld. 365 00:16:59,343 --> 00:17:02,219 - (roars) - Newman. 366 00:17:04,873 --> 00:17:07,350 If this was just a little bit looser, 367 00:17:07,351 --> 00:17:11,095 it would be the best thing in the world. (chuckles) 368 00:17:11,096 --> 00:17:12,838 (sighs) 369 00:17:12,839 --> 00:17:15,883 Sir, I would like to return my boat 370 00:17:15,884 --> 00:17:18,010 for a full refund. 371 00:17:18,011 --> 00:17:20,012 Oh, I'm sorry. Perhaps James Cameron 372 00:17:20,013 --> 00:17:22,014 would take an interest in your sunken ship, 373 00:17:22,015 --> 00:17:24,942 but my responsibility ended at ka-ching. 374 00:17:24,943 --> 00:17:26,703 You sold me a lemon. 375 00:17:26,704 --> 00:17:29,396 Mm-hmm, people like lemons. They're good for your voice. 376 00:17:29,397 --> 00:17:32,783 With your smooth talk, you could convince anyone of anything. 377 00:17:32,784 --> 00:17:35,527 You like my lapels? You want to buy the jacket? 378 00:17:35,528 --> 00:17:38,622 - Yes. - (chuckles) 50 bucks. 379 00:17:38,623 --> 00:17:40,908 (laughs) Now if you'll excuse me, 380 00:17:40,909 --> 00:17:42,201 I'm also in another business: 381 00:17:42,202 --> 00:17:43,961 smuggling meth inside bicycle tires. 382 00:17:43,962 --> 00:17:46,097 Thanks for the free bike. 383 00:17:46,098 --> 00:17:47,965 Just get it to Mexico by tomorrow. 384 00:17:47,966 --> 00:17:49,708 Ba-ja! 385 00:17:49,709 --> 00:17:51,894 MARGE: Lisa, what are you doing? 386 00:17:51,895 --> 00:17:54,546 Um, I'm in my bedroom with Dad. 387 00:17:54,547 --> 00:17:57,308 - Oh, that's sweet. - (bottle shatters) 388 00:17:57,309 --> 00:17:59,384 - FLANDERS: Watch it! - Oh. 389 00:17:59,385 --> 00:18:02,696 Homie, I told you to stop doing that. 390 00:18:05,099 --> 00:18:06,484 Y'all bring your gorilla here. 391 00:18:06,485 --> 00:18:08,268 We'll teach him to ride and shoot, 392 00:18:08,269 --> 00:18:10,246 and soon it'll be a Planet of the Apes. 393 00:18:10,247 --> 00:18:11,080 Whoops. 394 00:18:11,081 --> 00:18:12,940 No. 395 00:18:12,941 --> 00:18:14,917 Here at U.T.A., United Talented Apes, 396 00:18:14,918 --> 00:18:16,586 we'll shave your gorilla 397 00:18:16,587 --> 00:18:19,088 and make him a body double for Bruce Willis, 398 00:18:19,089 --> 00:18:20,923 and if he behaves even a little, 399 00:18:20,924 --> 00:18:23,092 he could become Bruce Willis. 400 00:18:23,093 --> 00:18:26,170 Next. Oh, my God. Oh, my God. 401 00:18:26,171 --> 00:18:28,972 You're perfect. Will you take my ape? 402 00:18:30,768 --> 00:18:34,437 Dr. Goodall, I can't thank you enough for saving LoLo. 403 00:18:34,438 --> 00:18:37,256 LoLo. That's what they called her in captivity, 404 00:18:37,257 --> 00:18:39,391 but I've given her a new name, 405 00:18:39,392 --> 00:18:43,554 one worthy of such a magnificent creature: PoPo. 406 00:18:43,555 --> 00:18:46,690 And may I just tell you, you've always been my hero. 407 00:18:46,691 --> 00:18:48,767 Thank you. But I wonder, 408 00:18:48,768 --> 00:18:52,288 how many female scientists have you told they're your hero? 409 00:18:52,289 --> 00:18:55,482 In your field? Um, only three. 410 00:18:55,483 --> 00:18:59,278 Oh, well. Good enough. We'll take fine care of PoPo. 411 00:18:59,279 --> 00:19:01,297 - See you soon. - Wait. Come back. 412 00:19:01,298 --> 00:19:04,300 Take me with you. I want a life exactly like yours. 413 00:19:04,301 --> 00:19:08,328 Well, so do hundreds of others, but still, you might get lucky 414 00:19:08,329 --> 00:19:11,665 if you work really hard and get a doctorate. 415 00:19:11,666 --> 00:19:13,050 Would you give me a scholarship? 416 00:19:13,051 --> 00:19:16,169 No, you'd have to save up, like I did. 417 00:19:16,170 --> 00:19:17,963 Then there's a slight chance you'll have me? 418 00:19:17,964 --> 00:19:21,133 Well, very slight, but don't give up. 419 00:19:21,134 --> 00:19:24,320 That is the most encouraging thing I have ever heard. 420 00:19:24,321 --> 00:19:26,730 Lis, thanks for undoing the damage of my good deed. 421 00:19:26,731 --> 00:19:28,825 I'm glad you've come to understand 422 00:19:28,826 --> 00:19:30,809 the importance of altruism. 423 00:19:30,810 --> 00:19:32,686 Altruism rocks! 424 00:19:32,687 --> 00:19:35,239 Like when you let something go and it smashes everything. 425 00:19:35,240 --> 00:19:37,333 Next, I want to altruism a rhino. 426 00:19:37,334 --> 00:19:40,837 Then I'm gonna altruism a robot with sledgehammers for hands. 427 00:19:40,838 --> 00:19:42,580 Sometimes I just want to sit back 428 00:19:42,581 --> 00:19:46,658 and watch the whole world altruism. 429 00:19:46,659 --> 00:19:49,587 Look, the gorillas have picked up some new habits 430 00:19:49,588 --> 00:19:50,679 from your father. 431 00:19:54,351 --> 00:19:57,186 Yeah, but Homer picked up some cool gorilla moves, too. 432 00:19:57,187 --> 00:19:59,355 (grunting) 433 00:19:59,356 --> 00:20:01,022 Oh... 434 00:20:06,196 --> 00:20:09,273 - Well, I never. - (angry chatter) 435 00:20:09,274 --> 00:20:11,200 Okay, okay, I know you're mad, 436 00:20:11,201 --> 00:20:13,185 but because there are so many of us, 437 00:20:13,186 --> 00:20:15,204 we each just lost a little. 438 00:20:15,205 --> 00:20:17,874 And I just want to say, for the rest of your life, 439 00:20:17,875 --> 00:20:21,026 you'll know that you're just as good as someone who owns a boat 440 00:20:21,027 --> 00:20:24,213 because you owned a boat for five minutes. 441 00:20:24,214 --> 00:20:28,033 Well, you did give us something for our money: great memories. 442 00:20:28,034 --> 00:20:30,744 And look what someone in Japan sent back to me. 443 00:20:30,745 --> 00:20:32,796 Three cheers for Homer. 444 00:20:32,797 --> 00:20:35,916 ALL: Hip, hip, hooray! Hip, hip, hooray! 445 00:20:35,917 --> 00:20:37,042 Hip, hip, hooray! 446 00:20:37,043 --> 00:20:39,544 ANNOUNCER: Foam Lenny on Fox! 447 00:20:39,545 --> 00:20:43,106 Fridays at 8:00, because we've got nothing else. 448 00:20:48,054 --> 00:20:50,614 Captioned by Media Access Group at WGBH 449 00:21:29,279 --> 00:21:31,279 Shh! 450 00:21:32,305 --> 00:21:38,310 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org33164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.