All language subtitles for r.2019.720p.bluray.x264_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,875 --> 00:00:43,500 RATTUS RATTUS GROWLS 2 00:00:43,667 --> 00:00:44,833 HE COUGHS 3 00:00:44,917 --> 00:00:47,167 Oh, that's really not good for your tonsils, that. 4 00:00:47,292 --> 00:00:49,708 Ugh, right, that's enough of the logos. 5 00:00:50,042 --> 00:00:51,583 I bet you've all finished your popcorn 6 00:00:51,667 --> 00:00:53,292 in the time it took to watch all that. 7 00:00:53,375 --> 00:00:56,292 HE CHUCKLES Can we please start the movie? 8 00:00:56,958 --> 00:00:57,958 Whoa! 9 00:01:04,333 --> 00:01:05,667 Ancient Rome. 10 00:01:05,792 --> 00:01:07,875 The centre of civilisation. 11 00:01:08,250 --> 00:01:09,625 "Wasn't built in a day, you know". 12 00:01:09,708 --> 00:01:12,083 Although that was the builder's original estimate. 13 00:01:12,125 --> 00:01:13,542 Little joke for builders, there. 14 00:01:14,042 --> 00:01:15,375 What's that other saying? 15 00:01:15,500 --> 00:01:17,083 "All sewers lead to Rome ". 16 00:01:17,167 --> 00:01:18,458 Yeah, that's the one. 17 00:01:22,208 --> 00:01:24,083 Cor, look at the manure on that cart. 18 00:01:24,167 --> 00:01:26,042 It's like an all-you-can-eat buffet. 19 00:01:26,125 --> 00:01:27,625 Om, nom, nom, nom, nom. 20 00:01:27,708 --> 00:01:29,417 Anyway, it's 54AD 21 00:01:29,500 --> 00:01:31,708 and Emperor Claudius is in charge here. 22 00:01:31,833 --> 00:01:33,750 But maybe not for long... 23 00:01:34,167 --> 00:01:36,875 Doom! 24 00:01:37,000 --> 00:01:40,042 The chicken guts speak the future. 25 00:01:40,083 --> 00:01:44,125 Betrayal, conspiracy and death! 26 00:01:45,250 --> 00:01:47,375 In other words, just a normal day in Rome, really. 27 00:01:47,958 --> 00:01:49,458 Has anyone seen my chicken? 28 00:01:49,833 --> 00:01:51,917 No, uh, not me. - BELL TOLLS 29 00:01:52,625 --> 00:01:55,167 HE GROANS IN AGONY 30 00:01:56,167 --> 00:01:58,917 Oh! I am done for! 31 00:01:59,833 --> 00:02:02,042 Poisoned! - SHE SOBS 32 00:02:02,167 --> 00:02:04,500 I journey to the underworid 33 00:02:04,750 --> 00:02:07,000 happy that I... HE GASPS 34 00:02:07,917 --> 00:02:12,833 C- C-Claudius shall ever be remembered 35 00:02:13,667 --> 00:02:17,208 as the Roman emperor who finally... 36 00:02:17,917 --> 00:02:20,125 c- conquered Britain. 37 00:02:21,083 --> 00:02:22,667 Hey, where's Britain? 38 00:02:23,250 --> 00:02:24,417 Is that part of the empire? 39 00:02:24,667 --> 00:02:26,125 I thought it was just a weird stain. 40 00:02:26,333 --> 00:02:28,000 Argh! - Oh! 41 00:02:28,083 --> 00:02:30,167 Oh! - Where's the doctor? 42 00:02:30,750 --> 00:02:32,750 Oh, actually, I'm feeling a lot better now 43 00:02:32,833 --> 00:02:34,292 I don't think I need a doctor. 44 00:02:34,458 --> 00:02:36,417 Darling, you can't be too careful. 45 00:02:36,625 --> 00:02:38,458 Doctor, come quickly, it's my husband. 46 00:02:38,667 --> 00:02:40,375 What's the matter? - He's not dying! 47 00:02:41,250 --> 00:02:42,125 Not dying? 48 00:02:42,167 --> 00:02:43,726 Between me and you, Mother poisoned him with some mushrooms 49 00:02:43,750 --> 00:02:44,750 but he's thrown them up. 50 00:02:44,833 --> 00:02:47,042 So, I want you to tickle his throat 51 00:02:47,292 --> 00:02:48,625 with this poisoned feather 52 00:02:48,958 --> 00:02:50,000 and finish the job. 53 00:02:50,500 --> 00:02:51,542 I couldn't possibly. 54 00:02:51,792 --> 00:02:52,875 Or you ' ll be next. 55 00:02:55,917 --> 00:02:57,000 Emperor? - No, really 56 00:02:57,083 --> 00:02:58,333 I'm feeling OK, now. 57 00:02:58,375 --> 00:03:00,083 Open wide, say "Ah ". 58 00:03:01,250 --> 00:03:03,083 Argh! 59 00:03:04,042 --> 00:03:05,708 Yes, get in! 60 00:03:06,750 --> 00:03:07,750 Sorry, can I... 61 00:03:07,833 --> 00:03:08,833 Who's in charge now? 62 00:03:11,292 --> 00:03:13,250 All hail my son 63 00:03:13,417 --> 00:03:15,375 Emperor Nero. 64 00:03:15,958 --> 00:03:18,250 THEY CHANT " NERO" 65 00:03:19,750 --> 00:03:20,917 Hail me, cheers, Mum. 66 00:03:21,167 --> 00:03:22,625 Ruler of the whole Roman Empire 67 00:03:22,750 --> 00:03:23,750 Even that stainy bit. 68 00:03:23,958 --> 00:03:26,333 Except, I'll be ruling until you come of age. 69 00:03:26,417 --> 00:03:28,875 What? That's not for another five years. 70 00:03:29,375 --> 00:03:31,708 FAN FARES SOU ND 71 00:03:38,208 --> 00:03:39,792 Hu? HE GULPS 72 00:03:41,792 --> 00:03:42,833 Oh! 73 00:03:51,458 --> 00:03:52,792 THUD 74 00:03:54,500 --> 00:03:55,500 Phew. 75 00:03:56,333 --> 00:03:57,792 HE WHlSTLES - SlGN CREAKS 76 00:04:00,458 --> 00:04:01,684 Ladies and gentlemen 77 00:04:01,708 --> 00:04:02,583 please take your seats 78 00:04:02,667 --> 00:04:05,417 as the Emperor Nero birthday games will begin shortly. 79 00:04:05,667 --> 00:04:09,125 Would the owner of the blue chariot registration CXB 80 00:04:09,375 --> 00:04:11,917 Please remove it as it is obstructing the arena gates. 81 00:04:12,625 --> 00:04:14,125 Look at the queue! 82 00:04:14,458 --> 00:04:15,792 Why is it always so long? 83 00:04:15,875 --> 00:04:17,375 SHE SIGHS - lt's a bottleneck. 84 00:04:18,042 --> 00:04:19,958 A big crowd going through a narrow entrance 85 00:04:20,042 --> 00:04:21,322 causes an impediment to the flow. 86 00:04:21,625 --> 00:04:22,792 Don't be clever, Atti. 87 00:04:23,333 --> 00:04:25,125 I think we should limit your scroll time. 88 00:04:25,208 --> 00:04:26,250 What? - We ' re here to see 89 00:04:26,333 --> 00:04:27,583 real men fighting. 90 00:04:27,875 --> 00:04:29,917 Get stuck into real Roman life, son. 91 00:04:30,500 --> 00:04:32,792 Julia! - Ave Flavia. 92 00:04:32,958 --> 00:04:34,042 Is this your Celcius? 93 00:04:34,333 --> 00:04:36,125 He's been accepted into the army. 94 00:04:36,167 --> 00:04:38,292 Proper job for a proper Roman. Well done, lad. 95 00:04:38,458 --> 00:04:40,083 - Cheers. - You must be so proud! 96 00:04:40,167 --> 00:04:42,351 Couldn't be prouder. We've just bought him some new sandals 97 00:04:42,375 --> 00:04:43,833 to say well done. - Check ' em out. 98 00:04:44,542 --> 00:04:46,125 Why can't you be more like Celcius? 99 00:04:46,208 --> 00:04:47,750 No fakes, no copies. 100 00:04:47,833 --> 00:04:49,750 Loser! - Sporcus the Gladiator's 101 00:04:49,833 --> 00:04:52,292 very own sandals, as worn by the man himself. 102 00:04:55,292 --> 00:04:57,833 How much? - Two hundred Denarii. 103 00:04:58,917 --> 00:04:59,917 But it says 100. 104 00:05:00,375 --> 00:05:02,042 No, it doesn't. - Yeah, look. See? 105 00:05:02,458 --> 00:05:03,500 A hundred Denarii. 106 00:05:04,083 --> 00:05:05,542 Oh, well that's per shoe. 107 00:05:05,875 --> 00:05:08,208 Who ever heard of " per shoe"? Who's gonna buy one shoe? 108 00:05:09,042 --> 00:05:10,042 A one-legged man? 109 00:05:11,792 --> 00:05:13,042 Do you have this one in red? 110 00:05:16,083 --> 00:05:17,564 Please don't sell them to anyone else. 111 00:05:17,708 --> 00:05:18,708 I won't... 112 00:05:18,750 --> 00:05:20,458 unless they bring me the money first. 113 00:05:22,333 --> 00:05:24,542 Gladiator sweat! Makes you young! 114 00:05:24,875 --> 00:05:26,167 Gladiator sweat! 115 00:05:26,375 --> 00:05:28,042 Lovely hum. - How much? 116 00:05:28,083 --> 00:05:29,958 To you, two hundred Denarii. 117 00:05:30,042 --> 00:05:31,208 How do I know it works? 118 00:05:31,750 --> 00:05:32,958 I'm 97, mate. 119 00:05:33,792 --> 00:05:34,958 I'll take it. 120 00:05:39,792 --> 00:05:41,583 STREET HAWKER CRlES 121 00:05:44,458 --> 00:05:45,768 - Feeling peckish? - HE WHlSTLES 122 00:05:45,792 --> 00:05:47,352 Why not try our pick 'n' mix selection? 123 00:05:47,417 --> 00:05:50,667 Peacock tongues, stuffed snails and roast dormouse. 124 00:05:50,750 --> 00:05:52,125 Available from the arena kiosk. 125 00:05:53,875 --> 00:05:56,542 Right, you lot... this is a big match. 126 00:05:56,875 --> 00:05:58,208 It's Nero's birthday. 127 00:05:58,333 --> 00:05:59,500 So I want all of you 128 00:06:00,125 --> 00:06:01,708 to give it CX percent. 129 00:06:02,208 --> 00:06:03,792 Got that? - Yes, boss. 130 00:06:04,333 --> 00:06:05,833 And remember, when you get out there 131 00:06:06,125 --> 00:06:07,542 you turn to Nero and you say 132 00:06:08,083 --> 00:06:09,917 "We who are about to die... 133 00:06:10,375 --> 00:06:11,375 salute you ". 134 00:06:12,875 --> 00:06:14,083 What is it, Severus? 135 00:06:14,167 --> 00:06:16,417 I've been getting into this sports psychology thing 136 00:06:16,500 --> 00:06:18,583 and that whole "about to die" bit 137 00:06:18,667 --> 00:06:20,667 it just really messes with my energy, man. 138 00:06:20,792 --> 00:06:22,167 I mean, it's kinda... 139 00:06:22,833 --> 00:06:25,333 negative. I just don't think it's me. 140 00:06:25,375 --> 00:06:28,000 We all have our "thing ", right? You're the massive one 141 00:06:28,083 --> 00:06:29,417 you ' re the other massive one. 142 00:06:29,458 --> 00:06:30,643 You're the one with the funny voice. 143 00:06:30,667 --> 00:06:32,625 I don't have a funny voice. 144 00:06:33,333 --> 00:06:36,458 I thought I can be the... "doesn't die" guy. 145 00:06:37,417 --> 00:06:38,542 You listen to me. 146 00:06:39,000 --> 00:06:41,042 Say it, or I ' ll kill you myself 147 00:06:41,125 --> 00:06:43,042 and spare all these scumbags the bother. 148 00:06:43,417 --> 00:06:45,250 HE CHUCKLES OK. 149 00:06:45,667 --> 00:06:47,833 GLADIATOR TRAlNER: Go on, move it the lot of you. 150 00:06:47,917 --> 00:06:49,333 That's nowhere near enough. 151 00:06:54,708 --> 00:06:56,167 HORSE WEES NOISILY 152 00:07:01,958 --> 00:07:03,542 HE PANTS 153 00:07:03,917 --> 00:07:05,875 Oh! I'm the legate from Britain. 154 00:07:06,375 --> 00:07:08,250 Britain, you know, edge of the Empire. 155 00:07:08,625 --> 00:07:10,333 I have a gift for Emperor Nero. 156 00:07:10,417 --> 00:07:11,583 Must be on the list. 157 00:07:13,792 --> 00:07:14,917 Oh... HECHUCKLES 158 00:07:16,083 --> 00:07:18,042 Happy birthday, mein Emperor. 159 00:07:18,125 --> 00:07:20,583 We have killed a bear in your honour. 160 00:07:20,625 --> 00:07:22,833 Hollowed him out for a onesie. 161 00:07:22,917 --> 00:07:24,583 Oh, I love it. 162 00:07:26,083 --> 00:07:27,958 Look, I'm a bear! 163 00:07:28,000 --> 00:07:29,417 NERO ROARS - Ow! 164 00:07:30,042 --> 00:07:31,042 You scratched me. 165 00:07:31,625 --> 00:07:34,750 Bear costume from Germany. 166 00:07:35,458 --> 00:07:37,167 What are you doing? - I'm making a list 167 00:07:37,250 --> 00:07:38,917 so you can write thank you letters. 168 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Well, don't 169 00:07:40,167 --> 00:07:41,167 because I'm in charge now 170 00:07:41,250 --> 00:07:42,730 and I'm not writing thank you letters. 171 00:07:42,792 --> 00:07:44,559 People can thank me, for taking their presents. 172 00:07:44,583 --> 00:07:45,750 Shouldn't they? Yeah. - Mm. 173 00:07:45,833 --> 00:07:46,875 Next. 174 00:07:51,458 --> 00:07:54,458 Ah, there! There we are, right at the bottom. 175 00:07:57,375 --> 00:07:59,083 - Next? - The Gaulish legate. 176 00:08:01,042 --> 00:08:02,208 So, where are you from? 177 00:08:02,583 --> 00:08:03,625 Britain. - Oh. 178 00:08:03,708 --> 00:08:05,500 What did you bring him? A bag of rain? 179 00:08:05,583 --> 00:08:08,417 HE LAUGHS No, uh... lead. 180 00:08:08,458 --> 00:08:10,875 Right, good luck with that. 181 00:08:10,917 --> 00:08:12,125 HE CLICKS HlS TEETH 182 00:08:13,292 --> 00:08:15,042 A razor? That's rubbish. 183 00:08:15,167 --> 00:08:16,625 Take him away and punish him. 184 00:08:16,792 --> 00:08:17,792 Oh, no! 185 00:08:18,250 --> 00:08:19,917 SWORDS SWOOSH - AGONISED GRUNT 186 00:08:20,083 --> 00:08:21,542 - Next! - Greetings 187 00:08:21,625 --> 00:08:23,417 from Britain. - The stain, huh? 188 00:08:25,750 --> 00:08:27,708 Ooh, heavy. I hope it's gold. 189 00:08:27,792 --> 00:08:29,952 I hope it's gold, I hope it's gold, I hope it's gold! 190 00:08:30,333 --> 00:08:31,417 It's not gold. 191 00:08:31,917 --> 00:08:33,375 It's lead! 192 00:08:34,792 --> 00:08:36,625 Use it for lining tanks... 193 00:08:37,208 --> 00:08:38,625 weights and measures... 194 00:08:40,542 --> 00:08:42,167 Ha! lt's a joke! 195 00:08:42,667 --> 00:08:43,792 Joke present. 196 00:08:44,625 --> 00:08:46,500 I'll just go and get your real present... 197 00:08:46,958 --> 00:08:48,125 now... 198 00:08:53,750 --> 00:08:55,208 Present, present, present... 199 00:08:57,333 --> 00:08:59,625 Oh... uh... no. 200 00:09:00,833 --> 00:09:02,000 Ah... 201 00:09:02,167 --> 00:09:03,542 - Gladiator sweat! - Oh. 202 00:09:03,917 --> 00:09:05,583 Pure Gladiator sweat! 203 00:09:06,667 --> 00:09:07,875 Cheers mate. 204 00:09:08,333 --> 00:09:10,875 Oh! Perfect, one bottle of sweat, please. 205 00:09:11,042 --> 00:09:12,083 All gone, mate. 206 00:09:12,208 --> 00:09:14,250 You snooze-icus, you lose-icus. 207 00:09:14,292 --> 00:09:15,917 What? But I need it now. 208 00:09:16,250 --> 00:09:18,250 Did I hear you need some gladiator sweat? 209 00:09:18,292 --> 00:09:19,559 LEGATE SIGHS - Two hundred Dinarii. 210 00:09:19,583 --> 00:09:20,750 I'll take it. 211 00:09:24,917 --> 00:09:26,583 FAN FARE SOUNDS 212 00:09:27,000 --> 00:09:29,083 Ladies and gentlemen... 213 00:09:29,250 --> 00:09:31,208 Christians and lions! 214 00:09:31,500 --> 00:09:33,292 Come on you lions! - Shush! 215 00:09:33,375 --> 00:09:35,833 Please, show your appreciation 216 00:09:35,917 --> 00:09:39,042 for the all powerful ruler 217 00:09:39,542 --> 00:09:41,958 of the Roman Empire! 218 00:09:42,958 --> 00:09:45,417 Mum, Mum! He was talking about me. 219 00:09:45,792 --> 00:09:47,351 That's my throne Mother, get off! Get off! 220 00:09:47,375 --> 00:09:49,375 No, no! Darling, everyone's watching. 221 00:09:49,458 --> 00:09:50,583 Don't make a spectacle. 222 00:09:50,667 --> 00:09:52,547 You said I'd be in charge, so now I'm in charge. 223 00:09:52,792 --> 00:09:54,083 Are you? - Yes, whose face is it 224 00:09:54,167 --> 00:09:55,250 on the coins, huh? 225 00:09:55,333 --> 00:09:57,208 Whose face? - My face. 226 00:09:57,292 --> 00:09:58,542 Exactly, your face. 227 00:09:58,917 --> 00:09:59,917 What? HE TUTS 228 00:10:00,292 --> 00:10:01,958 Well what's your face doing on my coins? 229 00:10:06,208 --> 00:10:08,750 FAN FARE SOUNDS - AUDlENCE APPLAUDS 230 00:10:11,375 --> 00:10:14,583 We who are about to die salute you. 231 00:10:14,667 --> 00:10:16,125 Oh, goody, some mindless violence. 232 00:10:17,375 --> 00:10:19,750 Who' s got a funny voice now, eh? 233 00:10:19,833 --> 00:10:20,708 Hiyah! 234 00:10:20,750 --> 00:10:22,292 SICKENING THUD - CROWD GROANS 235 00:10:23,875 --> 00:10:25,167 "Come to the games", you said. 236 00:10:25,708 --> 00:10:27,375 "I've got front row seats", you said. 237 00:10:28,625 --> 00:10:30,292 On the head, son! - GLADIATORS GRUNT 238 00:10:30,750 --> 00:10:31,958 Atti, where have you been? 239 00:10:33,458 --> 00:10:35,708 SHE GASPS How on earth did you get those? 240 00:10:35,792 --> 00:10:36,992 I had this really clever idea. 241 00:10:38,458 --> 00:10:40,458 My Emperor! From Britain... 242 00:10:40,583 --> 00:10:41,624 what I meant to give you. 243 00:10:42,250 --> 00:10:44,333 Pure Gladiator sweat. 244 00:10:44,958 --> 00:10:48,000 The finest anti-aging lotion in all of Rome. 245 00:10:48,125 --> 00:10:49,750 Not that you need it, obviously. 246 00:10:51,417 --> 00:10:53,292 It's a challenging aroma. - Very. 247 00:10:53,958 --> 00:10:55,292 HE SNIFFS Notes of fresh grass 248 00:10:55,375 --> 00:10:56,792 and leather, I like it. 249 00:10:57,208 --> 00:10:58,792 It's so you! 250 00:10:59,208 --> 00:11:00,333 That's horse wee. 251 00:11:02,375 --> 00:11:04,958 Horse wee? - Lt's so " not" you. 252 00:11:06,167 --> 00:11:08,083 You're dead. - It was him! 253 00:11:08,167 --> 00:11:10,083 He sold it to me. 254 00:11:11,042 --> 00:11:12,292 My chambers now. 255 00:11:12,958 --> 00:11:13,958 Oh! 256 00:11:21,292 --> 00:11:22,458 Right, punishments... 257 00:11:22,583 --> 00:11:23,768 This one, I'm thinking, roll down a hill 258 00:11:23,792 --> 00:11:26,167 in a barrel full of spikes. - Lnspired. 259 00:11:26,250 --> 00:11:28,708 Say thank you to the Emperor. - Thank you, Emperor. 260 00:11:28,792 --> 00:11:29,893 - Oh... - And this one... 261 00:11:29,917 --> 00:11:32,083 crucifixion. - Wonderful. 262 00:11:32,375 --> 00:11:34,125 Teeny hiccup, ooh... 263 00:11:34,333 --> 00:11:37,500 legally you're not supposed to crucify Roman citizens. 264 00:11:37,958 --> 00:11:39,000 Annoying. - Mm... 265 00:11:39,125 --> 00:11:40,768 How about that one where they sew ' em in a sack with a snake 266 00:11:40,792 --> 00:11:41,809 a dog, a rooster and a monkey 267 00:11:41,833 --> 00:11:43,143 and chuck ' em in the river Tiber? 268 00:11:43,167 --> 00:11:44,351 Technically that's for the crime 269 00:11:44,375 --> 00:11:45,455 of killing your own father. 270 00:11:45,667 --> 00:11:47,250 Oh, this is impossible! 271 00:11:47,292 --> 00:11:48,625 He ruined my birthday! 272 00:11:48,667 --> 00:11:50,208 He deserves a fate worse than death. 273 00:11:50,750 --> 00:11:51,750 Worse than death? 274 00:11:52,042 --> 00:11:53,333 What could be worse than death? 275 00:11:56,042 --> 00:11:57,167 I've got it! 276 00:11:57,458 --> 00:11:58,833 I'll send you to Britain. 277 00:12:00,708 --> 00:12:02,625 - Where? - Exactly. 278 00:12:02,667 --> 00:12:03,917 I'll make you a soldier. 279 00:12:04,000 --> 00:12:05,393 So you ' ll have to wear short skirts 280 00:12:05,417 --> 00:12:06,726 with bare legs in the freezing cold. 281 00:12:06,750 --> 00:12:08,083 No, please. I'm sorry. 282 00:12:08,208 --> 00:12:10,333 To Britain with him. - No, but... 283 00:12:11,125 --> 00:12:12,750 but I can't fight! 284 00:12:12,792 --> 00:12:14,750 I just wanted a new pair of sandals. 285 00:12:15,167 --> 00:12:16,542 See where being clever gets ya? 286 00:12:18,792 --> 00:12:20,333 Shall I run Emperor a bath? 287 00:12:21,500 --> 00:12:22,625 Why? 288 00:13:00,167 --> 00:13:01,458 Oh, yeah! 289 00:13:10,083 --> 00:13:11,250 You're not having a sword. 290 00:13:11,333 --> 00:13:13,375 Dad, please. - I said no, Orla. 291 00:13:13,500 --> 00:13:14,958 But I wanna be a Celtic warrior! 292 00:13:15,042 --> 00:13:16,083 Oh, it's not fair! 293 00:13:16,125 --> 00:13:17,792 Giris my age in other tribes have swords. 294 00:13:18,042 --> 00:13:20,708 Yeah. Well, I am chieftain of this tribe 295 00:13:21,083 --> 00:13:23,458 and I'm saying to you, you're not ready to fight. 296 00:13:23,542 --> 00:13:25,417 But I am! I want to fight Romans. 297 00:13:25,792 --> 00:13:28,417 Why? We can't beat them, they're too strong. 298 00:13:28,875 --> 00:13:30,000 They're too organised. 299 00:13:30,083 --> 00:13:31,893 METAL CLANGS OUTSlDE - Whereas, the Celtic tribes 300 00:13:31,917 --> 00:13:33,958 I mean they can't stop feuding with one another. 301 00:13:34,083 --> 00:13:35,542 What is that banging? Excuse me. 302 00:13:35,958 --> 00:13:37,833 CLANKING CONTINUES - Uh... Brenda? 303 00:13:38,583 --> 00:13:40,542 Hello. Where did you get that shield from? 304 00:13:40,708 --> 00:13:42,750 I, uh... I found it. 305 00:13:42,833 --> 00:13:44,893 You didn't steal it off the Brigantes tribe, did you? 306 00:13:44,917 --> 00:13:46,667 Me? No. 307 00:13:46,792 --> 00:13:49,042 Looks nice, Gran. - Thanks, love. 308 00:13:50,250 --> 00:13:51,250 Look... 309 00:13:51,750 --> 00:13:54,000 We don't want to start a war we can't win, you know? 310 00:13:54,625 --> 00:13:56,000 The modern way of doing it 311 00:13:56,125 --> 00:13:57,625 is to co-operate with the Romans. 312 00:13:57,708 --> 00:13:59,417 Argh! - Like the Iceni tribe do. 313 00:13:59,542 --> 00:14:01,333 Roman lovers! 314 00:14:01,375 --> 00:14:02,875 Not all Romans are bad. 315 00:14:02,958 --> 00:14:04,667 Well, name one good thing about them. 316 00:14:04,792 --> 00:14:06,042 Fine, um... 317 00:14:06,667 --> 00:14:07,875 their roads are excellent. 318 00:14:07,958 --> 00:14:10,208 So straight, you know. How could you not like that? 319 00:14:10,708 --> 00:14:12,000 I don't think Dougal likes it. 320 00:14:16,000 --> 00:14:17,750 Oh, come on, Dad. They're so annoying. 321 00:14:17,833 --> 00:14:19,667 They just go round taking whatever they want 322 00:14:19,750 --> 00:14:21,250 marching all over everything. 323 00:14:21,333 --> 00:14:23,254 I mean, why would we wanna co-operate with them? 324 00:14:23,333 --> 00:14:25,333 I've heard the lceni are doing alright out of it. 325 00:14:25,417 --> 00:14:27,250 Let's just go and see for ourselves. 326 00:14:27,875 --> 00:14:28,875 Can I come? 327 00:14:29,750 --> 00:14:32,208 Yes, fine. Just... try not to steal anything 328 00:14:32,292 --> 00:14:33,583 What, me? 329 00:14:38,333 --> 00:14:39,458 Oh... 330 00:14:39,708 --> 00:14:41,167 Oh, lovely. 331 00:14:41,667 --> 00:14:42,833 Come on, Brenda. 332 00:14:45,458 --> 00:14:48,583 Oh, look at the Roman pillars on their chief's hut. 333 00:14:49,292 --> 00:14:50,292 Oh, I like those. 334 00:14:50,708 --> 00:14:52,542 Yes, the lceni are certainly progressive. 335 00:14:52,833 --> 00:14:55,167 Yeah, their giris are allowed swords. 336 00:14:55,417 --> 00:14:57,458 Chief Prasutagus certainly knows how to live. 337 00:14:58,458 --> 00:14:59,833 Prasutagus is dead. 338 00:14:59,917 --> 00:15:01,667 BRENDA LAUGHS - Shh! 339 00:15:03,333 --> 00:15:04,667 I tried to save him. 340 00:15:05,250 --> 00:15:07,167 I used the most advanced Celtic medicine. 341 00:15:07,417 --> 00:15:09,583 You got a dog to lick him? - Mm-hm. 342 00:15:09,667 --> 00:15:11,542 Oh, then you did all that could be done. 343 00:15:11,667 --> 00:15:12,917 HE SOBS 344 00:15:14,708 --> 00:15:16,542 That's Prasutagus ' wife, Boudicca. 345 00:15:16,750 --> 00:15:17,875 She's queen now. 346 00:15:18,500 --> 00:15:21,125 As Roman Procurator, it falls to me 347 00:15:21,208 --> 00:15:25,042 Catus Decianus, to read the Will. 348 00:15:25,125 --> 00:15:27,583 "I, Prasutagus, chief of the lceni 349 00:15:27,667 --> 00:15:30,708 do hereby leave all my woridly possessions to... 350 00:15:31,583 --> 00:15:32,708 my cat. 351 00:15:36,292 --> 00:15:37,292 I'm joking. 352 00:15:37,583 --> 00:15:39,833 Joking. - Sorry, what's a cat? 353 00:15:39,917 --> 00:15:42,125 It's a Roman thing, like a small furry dog 354 00:15:42,208 --> 00:15:43,351 only it doesn't really like you 355 00:15:43,375 --> 00:15:45,208 it just pretends to like you to get food. 356 00:15:45,250 --> 00:15:47,625 But it, it doesn't really matter cos I, I was only joking. 357 00:15:49,083 --> 00:15:50,167 Everything goes to Nero. 358 00:15:50,292 --> 00:15:52,375 SHE LAUGHS - That's the joke, right? 359 00:15:52,500 --> 00:15:53,750 No. Perfectly serious. 360 00:15:54,208 --> 00:15:55,208 Men. HE WHlSTLES 361 00:15:55,375 --> 00:15:56,936 - Yes, sir. - Sir. 362 00:15:57,833 --> 00:15:59,292 But we had an agreement. 363 00:15:59,375 --> 00:16:01,500 It was meant to be split between Nero and me. 364 00:16:01,542 --> 00:16:03,000 Minor technicality. 365 00:16:03,583 --> 00:16:05,750 Put that back! - Yeah, you see, in Roman law 366 00:16:05,833 --> 00:16:08,333 only men can inherit, so Nero says 367 00:16:08,417 --> 00:16:10,458 as you don't have any sons 368 00:16:10,708 --> 00:16:12,833 all your wealth defaults to him. 369 00:16:12,917 --> 00:16:15,042 You should have read the old small print. 370 00:16:15,125 --> 00:16:17,083 We ' re Celts, we can't read. 371 00:16:19,042 --> 00:16:20,292 Well, you can't do this. 372 00:16:20,375 --> 00:16:23,208 We ' re Romans, we can do anything we want. 373 00:16:23,292 --> 00:16:24,292 Come on then, boys. 374 00:16:24,375 --> 00:16:25,851 Let's get this stuff back to Colchester. 375 00:16:25,875 --> 00:16:28,417 That chaise is gonna look lovely in my atrium. 376 00:16:29,125 --> 00:16:30,375 Look, I won't stand for this! 377 00:16:31,208 --> 00:16:32,417 This is not OK! 378 00:16:49,250 --> 00:16:51,792 UPBEAT MUSIC PLAYS 379 00:17:27,417 --> 00:17:29,125 Yah! 380 00:18:48,292 --> 00:18:51,292 CROWD YELLS 381 00:18:52,250 --> 00:18:53,958 Whack ' em, smash ' em 382 00:18:54,417 --> 00:18:55,583 Come back here now. 383 00:18:56,042 --> 00:18:59,667 What? But you said we should follow the lceni's example. 384 00:18:59,708 --> 00:19:01,125 Yes, well, not any more. 385 00:19:01,208 --> 00:19:03,458 I don't get it. First you say be more like the lceni 386 00:19:03,542 --> 00:19:04,726 and then you change your mind. 387 00:19:04,750 --> 00:19:06,184 Look, Orla, I don't want you to get hurt. 388 00:19:06,208 --> 00:19:07,250 You're all I've got. 389 00:19:07,333 --> 00:19:08,542 Ahem! 390 00:19:10,583 --> 00:19:11,667 Stop coughing. 391 00:19:12,167 --> 00:19:13,250 I don't think you're ready. 392 00:19:13,583 --> 00:19:15,583 I am. Why won't you believe me? 393 00:19:15,667 --> 00:19:17,792 I wanna take on the Romans and I can. 394 00:19:18,375 --> 00:19:20,000 I'll prove it. - No, no... 395 00:19:20,375 --> 00:19:21,958 Orla, back home now, OK? 396 00:19:22,042 --> 00:19:23,917 Hey, wearing the chief's hat! 397 00:19:27,625 --> 00:19:30,125 You could give Orla a chance, you know. 398 00:19:30,208 --> 00:19:31,500 Don't encourage her. 399 00:19:32,750 --> 00:19:33,750 Where did you get that? 400 00:19:34,375 --> 00:19:36,125 It's mine. I brought it with me. 401 00:19:36,958 --> 00:19:37,958 Really? 402 00:19:41,500 --> 00:19:43,875 So I tell Catus, " Don't give any of it to Boudicca. 403 00:19:43,958 --> 00:19:45,792 It's mine, all mine." 404 00:19:45,875 --> 00:19:47,583 Brilliant. Quite brilliant. 405 00:19:47,667 --> 00:19:50,458 You do know she's started a rebellion? 406 00:19:50,583 --> 00:19:52,708 Yes. Thank you, Mother. I can handle this on my own. 407 00:19:52,792 --> 00:19:54,083 Alright, darling, if you're sure. 408 00:19:54,167 --> 00:19:55,667 I am sure. Where are you going? 409 00:19:55,750 --> 00:19:58,375 Well, since you don't want my help 410 00:19:58,500 --> 00:20:00,833 I thought I'd go on a little imperial tour. 411 00:20:00,958 --> 00:20:03,292 But the imperial tour's for the Emperor. 412 00:20:03,375 --> 00:20:06,000 For me to meet my subjects on my imperial boat. 413 00:20:06,042 --> 00:20:07,417 I'm the one in charge. 414 00:20:07,500 --> 00:20:09,583 In charge of a terrible mess in Britain. 415 00:20:09,667 --> 00:20:11,042 I hope you're not remembered 416 00:20:11,125 --> 00:20:14,292 as the Emperor who lost part of his Empire. 417 00:20:15,083 --> 00:20:16,875 Good luck stopping Boudicca. 418 00:20:17,458 --> 00:20:18,500 Ciao. 419 00:20:22,875 --> 00:20:24,667 If only there was a way to get rid of her. 420 00:20:25,250 --> 00:20:26,375 Send in more troops. 421 00:20:26,958 --> 00:20:28,083 Not Boudicca, my mother. 422 00:20:28,583 --> 00:20:29,958 How dare she take my boat? 423 00:20:30,333 --> 00:20:31,458 My boat. 424 00:20:32,167 --> 00:20:33,500 HE GASPS I have an idea. 425 00:20:33,625 --> 00:20:34,875 Brilliant. Quite brilliant. 426 00:20:35,125 --> 00:20:36,542 Well, you haven't heard it yet. 427 00:20:37,208 --> 00:20:38,458 I'm gonna booby-trap the boat. 428 00:20:38,917 --> 00:20:40,708 Make it sink while my mother's on board. 429 00:20:43,083 --> 00:20:45,083 You can say it now. - Brilliant. Quite brilliant. 430 00:20:45,917 --> 00:20:47,667 Anyway, I've got nothing to worry about. 431 00:20:47,750 --> 00:20:49,458 My troops ' ll smash Boudicca to pieces. 432 00:20:50,250 --> 00:20:51,792 FIGHTlNG NOISES - CELTS LAUGH 433 00:20:52,000 --> 00:20:54,167 Whoa! We smashed them! 434 00:20:54,292 --> 00:20:55,333 That was awesome! 435 00:20:55,417 --> 00:20:57,000 I'm so pumped, so pumped, so pumped! 436 00:20:57,208 --> 00:20:59,143 What an amazing show! - Do you think we went a bit 437 00:20:59,167 --> 00:21:00,434 overboard with the smoke, though? 438 00:21:00,458 --> 00:21:01,939 I mean... Bouds, you were just like 439 00:21:02,000 --> 00:21:03,625 "Hello, Colchester! ". 440 00:21:03,708 --> 00:21:04,875 And then, you were like 441 00:21:05,000 --> 00:21:07,500 "Goodbye, Colchester!" 442 00:21:07,667 --> 00:21:10,000 THEY LAUGH - Yeah! We really tore ' em up! 443 00:21:10,417 --> 00:21:12,292 You were on fire. 444 00:21:12,750 --> 00:21:13,917 Yeah! 445 00:21:14,583 --> 00:21:16,042 Thanks for putting me out. - Mm. 446 00:21:16,375 --> 00:21:20,208 Hup, hup, hup, hup... 447 00:21:20,917 --> 00:21:24,500 Hup, hup, hup, hup... 448 00:21:24,917 --> 00:21:27,375 And... halt! 449 00:21:28,583 --> 00:21:30,000 Welcome to Britain, loser. 450 00:21:30,083 --> 00:21:31,208 Leave me alone, Celcius. 451 00:21:31,292 --> 00:21:33,542 What are you gonna do about it, Atti? Tell your dad? 452 00:21:33,625 --> 00:21:35,250 ATTlGRUNTS 453 00:21:35,542 --> 00:21:36,625 On your feet, soldier! 454 00:21:37,208 --> 00:21:39,083 But, sir... - Don't answer back. 455 00:21:39,417 --> 00:21:40,500 Get down and give me ten! 456 00:21:42,250 --> 00:21:43,917 DEClMUS: One! - ATTl GRUNTS 457 00:21:44,583 --> 00:21:46,292 DEClMUS: Two! 458 00:21:46,625 --> 00:21:48,500 Oh, make it five. I haven't got all day. 459 00:21:48,750 --> 00:21:50,833 Lame. - Right, men, listen up! 460 00:21:51,583 --> 00:21:54,000 This is my final missi�n before I retire 461 00:21:54,125 --> 00:21:55,725 and I intend to get it over and done with 462 00:21:55,833 --> 00:21:58,542 as quickly as possible so I can return to Rome. 463 00:21:59,458 --> 00:22:01,833 ITALIAN MUSIC PLAYS - Ah, beautiful Rome. 464 00:22:01,917 --> 00:22:04,625 With its dry Mediterranean climate and non-stop summers. 465 00:22:04,667 --> 00:22:06,042 HE SNIFFS - MUSIC STOPS ABRUPTLY 466 00:22:06,417 --> 00:22:08,083 Luckily, this is an easy posting. 467 00:22:08,167 --> 00:22:10,327 Nothing ever happens here. - Oh, well that's a downer. 468 00:22:10,875 --> 00:22:12,625 Ah, here comes the Procurator. 469 00:22:12,667 --> 00:22:14,292 Hail, Catus Decianus! 470 00:22:14,375 --> 00:22:17,167 Yes, welcome to Britain. And you are welcome to it. 471 00:22:17,542 --> 00:22:19,917 A Celtic Queen called Boudicca's gone loco. 472 00:22:20,000 --> 00:22:21,583 Completely destroyed Colchester. 473 00:22:21,708 --> 00:22:23,917 Anyway, there are your orders. Bye! 474 00:22:24,292 --> 00:22:26,708 Catus, defend the Empire and crush the Celts. 475 00:22:27,125 --> 00:22:29,125 Hang on a minute. These are your orders. 476 00:22:29,292 --> 00:22:30,625 Just gonna borrow your boat. 477 00:22:30,833 --> 00:22:32,000 You won't be needing it 478 00:22:32,083 --> 00:22:34,000 seeing as you ' II all be dead! 479 00:22:34,125 --> 00:22:35,667 Right, men, forward march! 480 00:22:35,917 --> 00:22:37,250 For the glory of Rome! 481 00:22:37,917 --> 00:22:39,833 ITALIAN MUSIC PLAYS Ah, wonderful Rome. 482 00:22:39,917 --> 00:22:43,417 Its vines hanging heavy with succulent, sun-ripened grapes. 483 00:22:43,958 --> 00:22:45,708 MUSIC STOPS ABRUPTLY - KNOCKING ON DOOR 484 00:22:46,333 --> 00:22:49,083 Hello, I'm calling today on behalf of Boudicca 485 00:22:49,167 --> 00:22:50,292 Queen of the Iceni. 486 00:22:50,375 --> 00:22:52,000 Sorry, I never buy things at the door. 487 00:22:52,125 --> 00:22:54,292 Oh, no, sir we ' re not selling, we ' re recruiting. 488 00:22:54,458 --> 00:22:57,208 For her army. We ' re asking Celtic tribes to unite. 489 00:22:57,333 --> 00:22:58,500 Yeah, not interested. 490 00:23:00,958 --> 00:23:03,667 SWORDS SWOOSH - You're either with us 491 00:23:04,417 --> 00:23:06,083 or you're against us. 492 00:23:06,750 --> 00:23:08,750 Oh, Boudicca's army, you say? 493 00:23:09,208 --> 00:23:10,583 Yeah, that sounds great. 494 00:23:10,667 --> 00:23:12,167 Love that. Yeah. 495 00:23:13,042 --> 00:23:17,875 ♪ Bash them Celts and smash their heads! ♪ 496 00:23:17,958 --> 00:23:20,208 ♪ I would rather be in bed ♪ 497 00:23:20,542 --> 00:23:22,625 ♪ I would rather be in bed ♪ 498 00:23:22,792 --> 00:23:25,333 ♪ We 're Roman soldiers trained to kill ♪ 499 00:23:25,500 --> 00:23:27,750 ♪ We 're Roman soldiers trained to kill ♪ 500 00:23:27,958 --> 00:23:30,000 ♪ This guy really needs to chill ♪ 501 00:23:30,208 --> 00:23:32,375 ♪ This guy really needs to chill ♪ 502 00:23:32,458 --> 00:23:34,167 THEY CHUCKLE - Atti, you're a legend. 503 00:23:34,250 --> 00:23:35,917 - Quiet at the back! - Oh! 504 00:23:36,875 --> 00:23:37,917 I ' II show my dad. 505 00:23:38,000 --> 00:23:40,708 ♪ Rattie with the Celtic tribes ♪ 506 00:23:40,792 --> 00:23:43,000 - ♪ Battle with the Celtic... - Stupid sandals. 507 00:23:43,083 --> 00:23:45,167 ♪ Just a minute, hold on, guys ♪ 508 00:23:46,083 --> 00:23:48,292 No, seriously. Guys, hold on. 509 00:23:48,917 --> 00:23:50,208 Guys... 510 00:23:55,500 --> 00:23:56,750 Argh! 511 00:23:57,375 --> 00:23:59,458 ARMY CONTINUES CHANTING 512 00:24:00,542 --> 00:24:02,625 Where's Atti gone? - Dunno. 513 00:24:14,917 --> 00:24:17,250 Now who says I'm not ready to be a warrior? 514 00:24:18,750 --> 00:24:19,958 Orla, what have you done? 515 00:24:20,042 --> 00:24:21,208 Taken a Roman prisoner... 516 00:24:21,792 --> 00:24:22,875 all on my own. 517 00:24:23,042 --> 00:24:24,667 See, told you I could do it. 518 00:24:24,833 --> 00:24:26,394 You're just gonna have to take him back. 519 00:24:27,000 --> 00:24:28,875 What? I thought you'd be pleased. 520 00:24:28,958 --> 00:24:30,875 You can't keep a prisoner. It's hard work. 521 00:24:31,208 --> 00:24:33,667 You have to feed it. You have to exercise it. 522 00:24:34,458 --> 00:24:36,708 Who's gonna clean up after him? - I am here, you know. 523 00:24:36,750 --> 00:24:38,870 He's my prisoner. I found him, and I wanna keep him. 524 00:24:39,208 --> 00:24:40,708 OK, fine. 525 00:24:40,792 --> 00:24:42,792 You ' II get bored soon enough, and then someone 526 00:24:42,875 --> 00:24:44,035 will have to get rid of him. 527 00:24:45,792 --> 00:24:47,667 There's no pleasing some people. 528 00:24:49,500 --> 00:24:51,917 "There's no pleasing some people". 529 00:24:55,083 --> 00:24:56,792 ATTI SNIFFS 530 00:24:56,917 --> 00:24:58,417 You can't keep me in a pig shed. 531 00:24:58,667 --> 00:25:00,333 It, it's inhumane. - What? 532 00:25:00,542 --> 00:25:01,958 This is our best hut. 533 00:25:02,667 --> 00:25:04,125 Why does it smell like animal poo? 534 00:25:04,417 --> 00:25:06,097 How d 'you think we made the walls? Stupid. 535 00:25:06,417 --> 00:25:07,708 Oh, gross. 536 00:25:08,208 --> 00:25:09,708 And who are you calling "stupid "? 537 00:25:10,000 --> 00:25:12,750 You're a Celt. I heard you lot can't even read. 538 00:25:12,833 --> 00:25:15,125 So? - So, Celts know nothing 539 00:25:15,208 --> 00:25:16,625 about anything. - Oh, yeah? 540 00:25:16,708 --> 00:25:18,458 Yeah. Ha! 541 00:25:19,750 --> 00:25:20,875 Oh... 542 00:25:21,375 --> 00:25:23,917 Don't you like our decorations. - Decorations? 543 00:25:24,667 --> 00:25:26,708 You lot are savages. - Says a Roman! 544 00:25:27,083 --> 00:25:28,643 You're the ones turning up here killing everyone. 545 00:25:28,667 --> 00:25:30,250 Uh, we're civilising you. 546 00:25:30,875 --> 00:25:33,375 Well, we don't wanna be "civilised ", thanks. 547 00:25:33,708 --> 00:25:35,393 We ' re happy with things just the way they are. 548 00:25:35,417 --> 00:25:37,333 What, you actually want walls made out of poo? 549 00:25:37,417 --> 00:25:39,833 In Rome, our houses are made out of stone. 550 00:25:39,875 --> 00:25:42,125 And we have proper decorations, like sculptures 551 00:25:42,208 --> 00:25:43,875 and mosaics and fountains... - Really? 552 00:25:44,000 --> 00:25:46,280 Well if it's so amazing, why don't you just go back home? 553 00:25:46,542 --> 00:25:47,708 No-one wants you here. 554 00:25:48,083 --> 00:25:50,375 You should all go. Before Boudicca makes you. 555 00:25:50,458 --> 00:25:53,417 What, you seriously think the Romans can be bested by a girl? 556 00:25:54,250 --> 00:25:55,292 HE GRUNTS 557 00:25:55,833 --> 00:25:56,833 Bested. 558 00:25:58,375 --> 00:25:59,375 HE SIGHS 559 00:26:02,375 --> 00:26:04,215 I ' II take that sword, thank you, young lady. 560 00:26:04,542 --> 00:26:05,792 Dad! 561 00:26:11,917 --> 00:26:14,292 NERO CHUCKLES Look, these two are fighting. 562 00:26:16,250 --> 00:26:17,375 Ahem! 563 00:26:17,500 --> 00:26:18,708 Alright, alright. 564 00:26:18,917 --> 00:26:20,792 Uh, put the catapults here. 565 00:26:20,875 --> 00:26:21,792 Very good, Emperor. 566 00:26:21,875 --> 00:26:23,768 And then our troops are like, "Oh, the Britons look cold 567 00:26:23,792 --> 00:26:25,167 let's warm them up ". 568 00:26:25,250 --> 00:26:27,583 They unleash burning tar and the Britons are like 569 00:26:27,667 --> 00:26:29,708 "Help, I'm melting ". 570 00:26:29,792 --> 00:26:30,875 HE MAKES IMPACT NOISE 571 00:26:31,417 --> 00:26:33,476 That's a Roman spear going straight through the back. 572 00:26:33,500 --> 00:26:34,875 I bring grave news, Emperor. 573 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 Oh, no. My mother's boat sank. She's dead. 574 00:26:37,833 --> 00:26:39,250 It's not about your mother. 575 00:26:39,333 --> 00:26:41,667 It says Boudicca has burnt Colchester to the ground. 576 00:26:43,583 --> 00:26:44,750 You what? 577 00:26:47,042 --> 00:26:48,958 Oh... please, Emperor, don't shoot the... 578 00:26:49,042 --> 00:26:50,875 HE YELLS 579 00:26:51,125 --> 00:26:52,458 Fantastic shot. 580 00:26:52,583 --> 00:26:54,000 MESSENGER GROANS 581 00:26:54,917 --> 00:26:56,958 It says more tribes are joining her uprising. 582 00:27:02,167 --> 00:27:03,458 She's uniting the Celts. 583 00:27:04,167 --> 00:27:05,958 No, no, no, no, no, you did that all wrong. 584 00:27:06,042 --> 00:27:07,125 Look, it's like this. 585 00:27:07,625 --> 00:27:09,250 Clippity, cloppity, clippity, cloppy. 586 00:27:09,333 --> 00:27:12,333 NERO NEIGHS Clippity, cloppity. 587 00:27:14,708 --> 00:27:16,208 How many times, Orla? 588 00:27:16,250 --> 00:27:18,000 You cannot come to Boudicca's rally. 589 00:27:18,042 --> 00:27:19,792 Because number one, you're not a warrior. 590 00:27:19,875 --> 00:27:20,875 Yeah, I am. 591 00:27:21,583 --> 00:27:23,875 Number two, you have got a prisoner to feed. 592 00:27:23,958 --> 00:27:25,042 And number three... 593 00:27:25,958 --> 00:27:26,958 because I said so. 594 00:27:27,583 --> 00:27:29,500 Alright? Let's bounce. 595 00:27:33,625 --> 00:27:34,875 SHE SIGHS 596 00:27:38,833 --> 00:27:40,375 Oh, what's that? I'm starving. 597 00:27:40,417 --> 00:27:41,583 Parsnip soup. 598 00:27:42,542 --> 00:27:43,958 Have you not got any proper food? 599 00:27:44,042 --> 00:27:46,292 Like sow's udders, or flamingo tongues? 600 00:27:46,792 --> 00:27:48,542 What? - Jellyfish omelette? 601 00:27:48,667 --> 00:27:49,768 SHE SIGHS Well, if you don't want it... 602 00:27:49,792 --> 00:27:50,792 No, I... 603 00:27:51,167 --> 00:27:52,167 I'll try some. 604 00:27:53,000 --> 00:27:54,125 Thanks. - SOUP SLOPS 605 00:27:55,250 --> 00:27:56,333 I'm Atti, by the way. 606 00:27:56,583 --> 00:27:57,792 I'm... 607 00:27:58,083 --> 00:27:59,542 not telling you my name. 608 00:27:59,667 --> 00:28:02,167 Right. Well nice to meet you, "Not Telling You My Name". 609 00:28:04,167 --> 00:28:05,417 I'm Orla, alright. 610 00:28:05,500 --> 00:28:07,500 So, Orla, what you gonna do with me now 611 00:28:07,583 --> 00:28:09,333 or don't you know? - Of course I know. 612 00:28:09,667 --> 00:28:11,958 I've had loads of prisoners before. Like all the time. 613 00:28:12,375 --> 00:28:13,375 Course you have. 614 00:28:13,917 --> 00:28:15,792 I guess you're planning to... 615 00:28:17,625 --> 00:28:19,458 ransom me. - Yeah. 616 00:28:19,542 --> 00:28:21,142 Yeah, that's exactly what I was thinking. 617 00:28:21,208 --> 00:28:22,750 Ransom you and get some money. 618 00:28:22,833 --> 00:28:25,208 Bingo. You get the cash. I get to go home. 619 00:28:25,333 --> 00:28:26,708 Everybody's happy. 620 00:28:28,042 --> 00:28:29,792 I'm not interested in your happiness. 621 00:28:31,333 --> 00:28:32,333 Charming. 622 00:28:32,458 --> 00:28:34,125 CROWD CHEERS 623 00:28:34,750 --> 00:28:36,708 When two tribes go to war 624 00:28:36,958 --> 00:28:40,125 we can burn the Roman capital to the ground! 625 00:28:40,208 --> 00:28:41,917 CROWD CHEERS 626 00:28:42,542 --> 00:28:46,250 Imagine what we could do if all the Celtic tribes united! 627 00:28:46,417 --> 00:28:47,500 Hey, you're right. 628 00:28:47,750 --> 00:28:49,750 Oi. Stop winding up the Brigantes, will you. 629 00:28:49,917 --> 00:28:51,292 - I'm not! - Take 'em all down. 630 00:28:51,458 --> 00:28:54,000 So put aside your petty squabbles. 631 00:28:54,083 --> 00:28:56,125 Well who cares if he called you names? 632 00:28:56,583 --> 00:28:58,792 Who cares if she stole your shield? 633 00:29:00,375 --> 00:29:02,417 Was that you? - Might have been. 634 00:29:02,500 --> 00:29:04,208 - Big nose! - Hey! 635 00:29:04,292 --> 00:29:05,667 Stealing's not nice, you know. 636 00:29:05,792 --> 00:29:07,625 I'm gonna make you regret it. - Oh, yeah? 637 00:29:07,750 --> 00:29:09,083 You and who's army? 638 00:29:09,667 --> 00:29:11,000 - Me and my army! - Yeah! 639 00:29:11,083 --> 00:29:12,644 Did you hear what I just said? 640 00:29:13,167 --> 00:29:15,250 Alright, we need to unite. This is war. 641 00:29:15,375 --> 00:29:16,583 Too right it's war! 642 00:29:16,667 --> 00:29:19,625 Fight, fight, fight, fight! 643 00:29:20,000 --> 00:29:22,375 CROWD SHOUTS 644 00:29:23,292 --> 00:29:25,000 Save it for the Romans! 645 00:29:27,917 --> 00:29:30,417 My tribe, over here now! 646 00:29:30,833 --> 00:29:32,417 You're gonna get what's coming to you. 647 00:29:32,792 --> 00:29:34,792 Whatever! - By the full moon. 648 00:29:36,208 --> 00:29:39,125 I'm sorry. But if you think you can unite the Celtic tribes 649 00:29:39,208 --> 00:29:40,375 good luck. 650 00:29:40,750 --> 00:29:42,875 CROWD CLAMOURS 651 00:29:44,708 --> 00:29:46,667 - Who are these guys? - Those are trees. 652 00:29:47,500 --> 00:29:48,792 I knew that. Who are these? 653 00:29:48,875 --> 00:29:51,083 That's the Ninth Legion. The IX men. 654 00:29:51,167 --> 00:29:53,167 The most feared fighting force in the Roman Army. 655 00:29:53,417 --> 00:29:55,667 We shouldn't use them. We should give them the month off. 656 00:29:55,708 --> 00:29:56,893 Are you sure, Emperor? 657 00:29:56,917 --> 00:29:58,292 No, of course we should use them! 658 00:29:58,458 --> 00:29:59,643 I was being sarcastic, weren't I? 659 00:29:59,667 --> 00:30:01,187 - Oh, yes. - Send them into battle. 660 00:30:03,500 --> 00:30:05,417 And I suggest you make the correct noise. 661 00:30:09,583 --> 00:30:11,958 Tchnk, tchnk, tchnk, tchnk. 662 00:30:12,125 --> 00:30:13,833 SOLDIERS CHINK 663 00:30:15,875 --> 00:30:18,083 Can't lose now, high V! 664 00:30:18,542 --> 00:30:19,833 I'm the best at war! 665 00:30:19,917 --> 00:30:21,208 Boudicca's going down. 666 00:30:21,250 --> 00:30:22,958 Much like mother on my imperial boat. 667 00:30:23,042 --> 00:30:25,042 Yes, I don't need my mummy! - POP MUSIC STARTS 668 00:32:31,125 --> 00:32:32,500 MUSIC STOPS ABRUPTLY 669 00:32:32,875 --> 00:32:34,750 Oh, hello, Mum. 670 00:32:35,000 --> 00:32:36,542 My boat sank. 671 00:32:37,542 --> 00:32:39,375 LAST CHORD OF SONG PLAYS 672 00:32:40,167 --> 00:32:41,250 GOATS BLEAT 673 00:32:42,458 --> 00:32:43,625 Uh, what are you doing? 674 00:32:45,083 --> 00:32:46,833 Go on then, write your ransom note. 675 00:32:47,750 --> 00:32:49,708 You want me to write my own ransom note? 676 00:32:49,792 --> 00:32:51,542 Oh, Celts can't write. 677 00:32:52,250 --> 00:32:53,375 Get writing, prisoner. 678 00:32:54,333 --> 00:32:57,250 Send one unarmed soldier... 679 00:32:58,208 --> 00:32:59,750 with thirty Roman coins. 680 00:32:59,958 --> 00:33:02,000 Rude. I'm worth way more than that. 681 00:33:02,083 --> 00:33:04,000 SHE SNIGGERS I'd say thirty was pushing it. 682 00:33:05,250 --> 00:33:07,750 By the full moon, or we'll send him back... 683 00:33:08,875 --> 00:33:10,042 dead. 684 00:33:13,833 --> 00:33:15,333 You have written that, haven't you? 685 00:33:16,458 --> 00:33:17,708 Word for word? 686 00:33:19,542 --> 00:33:20,625 Of course. 687 00:33:47,458 --> 00:33:48,583 IX men. 688 00:33:50,417 --> 00:33:52,917 Wow. Loving the camouflage, Cedric. 689 00:33:53,417 --> 00:33:54,792 That's just a bush. 690 00:33:56,167 --> 00:33:57,208 I knew that. 691 00:33:58,000 --> 00:33:59,542 Right. Ready? 692 00:34:02,417 --> 00:34:05,417 - Booouuu... - Dicaaaa! 693 00:34:08,000 --> 00:34:09,667 SOLDIERS SCREAM 694 00:34:15,000 --> 00:34:17,333 Uh... where do you think you're going, messenger? 695 00:34:17,958 --> 00:34:19,542 So, how did Boudicca die? 696 00:34:19,583 --> 00:34:20,542 Is her head on a spike? 697 00:34:20,583 --> 00:34:22,167 Give me all the gory details. Come on. 698 00:34:22,250 --> 00:34:24,125 Well, the IX men 699 00:34:24,875 --> 00:34:27,625 have now become the... ex-men. 700 00:34:27,875 --> 00:34:30,583 Because the Celts were all like, "Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh". 701 00:34:30,625 --> 00:34:31,809 And the Roman guts were all like 702 00:34:31,833 --> 00:34:33,750 squidge, squidge... - Don't make the noises! 703 00:34:33,833 --> 00:34:35,633 You only make the noises when it's going well! 704 00:34:37,583 --> 00:34:38,750 HE STRAINS 705 00:34:38,958 --> 00:34:40,125 Who said you can move? 706 00:34:44,333 --> 00:34:45,625 HE GRUNTS 707 00:34:46,250 --> 00:34:47,792 Can I get some help? - Hm? 708 00:34:47,875 --> 00:34:48,917 A little bit of help. 709 00:34:53,417 --> 00:34:54,792 Tuscan marble. 710 00:34:54,875 --> 00:34:57,792 A table worthy of a mighty Emperor. 711 00:34:58,833 --> 00:35:00,292 On my three. 712 00:35:00,375 --> 00:35:02,917 One, two, three. 713 00:35:03,667 --> 00:35:04,958 Argh! Oooh! 714 00:35:07,375 --> 00:35:08,625 Atti! 715 00:35:11,333 --> 00:35:12,542 Atti, mate! 716 00:35:13,750 --> 00:35:15,000 Atti! 717 00:35:16,875 --> 00:35:17,875 Atti! 718 00:35:18,667 --> 00:35:20,667 It's like he was here one minute and now he's gone. 719 00:35:20,875 --> 00:35:22,875 Oh, you don't think he was eaten by a tiger? 720 00:35:23,875 --> 00:35:25,625 I'm not sure there's tigers in Britain. 721 00:35:25,708 --> 00:35:26,708 A squirrel then? 722 00:35:28,833 --> 00:35:29,993 HELMET CLANGS - TIMIDIUS GASPS 723 00:35:30,083 --> 00:35:32,125 - We're under attack! - Form a testudo! 724 00:35:55,417 --> 00:35:57,684 - Oh, it's from Atti. - What does it say? 725 00:35:57,708 --> 00:35:59,167 Kidnapped by Celts. 726 00:35:59,250 --> 00:36:01,375 Please rescue by the full moon. 727 00:36:01,542 --> 00:36:03,458 Celts are sausages, espe... - Uh, uh... 728 00:36:03,542 --> 00:36:05,208 I think that says "savages". 729 00:36:06,875 --> 00:36:07,792 Yeah. - Yeah. 730 00:36:07,875 --> 00:36:10,833 "Celts are savages, especially the giris. 731 00:36:10,917 --> 00:36:13,417 Atti. P.S. food awful. 732 00:36:13,500 --> 00:36:16,667 P.P.S. Aaaargh!" 733 00:36:16,917 --> 00:36:18,042 Are you expecting rain? 734 00:36:19,083 --> 00:36:20,083 Has he turned up yet? 735 00:36:20,125 --> 00:36:21,485 I will not lose a man from my unit. 736 00:36:21,792 --> 00:36:23,333 Still no sign of him, sir. 737 00:36:23,375 --> 00:36:24,542 He must have deserted. 738 00:36:24,708 --> 00:36:26,292 Deserted? - He's just the type. 739 00:36:26,458 --> 00:36:27,625 I know him from Rome. 740 00:36:28,625 --> 00:36:30,667 Ah, Rome... - ITALIAN MUSIC PLAYS 741 00:36:30,750 --> 00:36:33,167 Beautiful really not that far away Rome. 742 00:36:33,208 --> 00:36:34,875 He's probably stolen a horse 743 00:36:34,917 --> 00:36:36,250 ridden to the coast 744 00:36:36,333 --> 00:36:37,833 found a friendly fisherman 745 00:36:37,917 --> 00:36:40,917 hitched a ride to Gaul, and run all the way home. 746 00:36:41,000 --> 00:36:42,125 MUSIC STOPS ABRUPTLY 747 00:36:42,208 --> 00:36:43,268 Or something like that, anyway. 748 00:36:43,292 --> 00:36:44,292 HE SNIFFS 749 00:36:47,625 --> 00:36:48,958 - What? - PAPER RIPS 750 00:36:49,042 --> 00:36:50,375 Uh, what are you doing? 751 00:36:50,958 --> 00:36:52,250 Shouldn't we be rescuing him? 752 00:36:52,625 --> 00:36:54,208 You, stay out of it. 753 00:36:57,500 --> 00:36:58,500 Very rude. 754 00:37:00,292 --> 00:37:01,417 OWL HOOTS 755 00:37:01,792 --> 00:37:03,000 My men are coming. 756 00:37:03,250 --> 00:37:04,792 SHE SCOFFS Yeah, right. 757 00:37:05,417 --> 00:37:07,042 I bet they'll be here within the hour. 758 00:37:07,417 --> 00:37:08,417 What's an hour? 759 00:37:09,125 --> 00:37:10,458 You don't have sundials, do you? 760 00:37:11,208 --> 00:37:12,833 Do you wanna see something clever? 761 00:37:12,917 --> 00:37:14,042 if I must. 762 00:37:14,125 --> 00:37:15,125 OK. 763 00:37:15,542 --> 00:37:17,000 Imagine that that is the sun. 764 00:37:17,375 --> 00:37:19,167 This is Britain, we don't have sun. 765 00:37:19,333 --> 00:37:21,458 Imagine you're in Rome and that is the sun. 766 00:37:23,750 --> 00:37:25,792 Now as the sun rises 767 00:37:26,083 --> 00:37:27,083 it casts a shadow 768 00:37:27,667 --> 00:37:28,667 here... 769 00:37:28,708 --> 00:37:30,000 and then at sunset... 770 00:37:30,667 --> 00:37:31,667 there. 771 00:37:31,708 --> 00:37:34,500 Now, all you do is divide the daylight 772 00:37:34,583 --> 00:37:36,333 into 12 equal sections 773 00:37:36,375 --> 00:37:38,125 and each one of them is a Roman hour. 774 00:37:38,208 --> 00:37:40,708 Hours are shorter in the winter and get longer in the summer. 775 00:37:41,208 --> 00:37:43,167 Cos that's not confusing! 776 00:37:43,250 --> 00:37:44,708 It's not, you see... 777 00:37:44,833 --> 00:37:47,458 the days are longer so the hours are longer. 778 00:37:47,542 --> 00:37:50,000 Simple. - So it's the summer now 779 00:37:50,292 --> 00:37:51,708 which means the hours are longer. 780 00:37:51,792 --> 00:37:54,333 Mm-hm. - So by my calculations 781 00:37:54,417 --> 00:37:56,375 your "men will be here in the next hour" means 782 00:37:57,417 --> 00:37:58,750 they're never coming. 783 00:37:59,375 --> 00:38:00,417 Loser. 784 00:38:06,708 --> 00:38:08,333 CRICKETS CHIRP 785 00:38:09,333 --> 00:38:10,458 OWL HOOTS 786 00:38:20,167 --> 00:38:21,292 Guys, you came! 787 00:38:21,417 --> 00:38:22,833 Oh, sorry, mate, wrong hut. 788 00:38:25,333 --> 00:38:27,333 Excuse me. You left the door open. 789 00:38:28,458 --> 00:38:29,500 Grab the old woman. 790 00:38:29,625 --> 00:38:31,500 Oi! Less of the old! 791 00:38:31,792 --> 00:38:33,917 - Up you get, love. - Get off me! 792 00:38:34,125 --> 00:38:36,083 SHE GRUNTS AND GROANS 793 00:38:36,333 --> 00:38:37,500 MAN LAUGHS 794 00:38:42,417 --> 00:38:44,417 That will teach you to mess with the Brigantes. 795 00:38:45,000 --> 00:38:46,875 Boot's on the other foot, isn't it, lady? 796 00:38:47,000 --> 00:38:48,167 See how you like it. 797 00:38:50,875 --> 00:38:52,750 Ooh, they left the door open. 798 00:38:59,708 --> 00:39:00,708 Orla. 799 00:39:01,458 --> 00:39:03,042 Orla, Brenda's been taken. 800 00:39:03,958 --> 00:39:04,958 What? 801 00:39:08,292 --> 00:39:09,875 It must have been the Brigantes. 802 00:39:10,500 --> 00:39:12,375 And the Roman has escaped. Brilliant. 803 00:39:12,833 --> 00:39:14,792 What if he gets his mates and comes back here? 804 00:39:15,000 --> 00:39:17,292 Well I don't understand. I tied him up really well. 805 00:39:18,292 --> 00:39:19,458 I'm gonna get him back. 806 00:39:19,542 --> 00:39:21,583 No, you're not. - He can't have got far. 807 00:39:21,667 --> 00:39:22,667 This time I'll kill him 808 00:39:22,708 --> 00:39:23,768 and then I'll go and rescue Gran. 809 00:39:23,792 --> 00:39:25,083 No way. - Come on, Dad. 810 00:39:25,167 --> 00:39:27,792 I'm ready to be a warrior. Just let me prove it. 811 00:39:31,167 --> 00:39:32,167 OK. - Yes! 812 00:39:32,958 --> 00:39:34,000 I'll need the sword. 813 00:39:34,250 --> 00:39:35,458 You're impossible. 814 00:39:35,667 --> 00:39:37,375 My own sword! - Hey! 815 00:39:37,458 --> 00:39:38,500 It's to borrow 816 00:39:38,667 --> 00:39:39,947 and only use it in an emergency. 817 00:39:40,333 --> 00:39:43,500 Thanks, Dad! I can do it, trust me! 818 00:39:56,292 --> 00:39:57,292 Hi, Orla. 819 00:39:57,333 --> 00:39:58,208 HELMET CLANGS 820 00:39:58,292 --> 00:39:59,833 Ugh, not again! 821 00:40:00,917 --> 00:40:03,042 Can I just say how well-tied your knots were. 822 00:40:03,292 --> 00:40:04,542 Very impressive. - Shut up 823 00:40:04,625 --> 00:40:06,667 and prepare to die, Roman. - No, no, no, stop. 824 00:40:06,750 --> 00:40:08,833 They took your gran, right? 825 00:40:09,167 --> 00:40:10,458 I can help you get her back. 826 00:40:11,417 --> 00:40:12,792 How? - I... um... 827 00:40:13,000 --> 00:40:14,393 know stuff. - Yeah, I won't be needing 828 00:40:14,417 --> 00:40:15,875 a sundial. - Not just sundials 829 00:40:15,958 --> 00:40:17,917 other stuff... Roman knowhow. 830 00:40:20,125 --> 00:40:21,375 We can share our skills. 831 00:40:21,917 --> 00:40:23,500 Teamwork makes the dream work? 832 00:40:25,167 --> 00:40:26,250 OK, fine. 833 00:40:26,750 --> 00:40:28,000 But we're not a team. 834 00:40:28,250 --> 00:40:29,750 You're still my prisoner. 835 00:40:30,125 --> 00:40:31,125 I mean it. 836 00:40:31,208 --> 00:40:32,729 If you try anything... - SWORD SWOOSHES 837 00:40:37,417 --> 00:40:38,417 Walk. 838 00:40:45,042 --> 00:40:47,917 To battle! To war! Ha, ha, ha! 839 00:40:47,958 --> 00:40:49,542 Your army grows, Boudicca. 840 00:40:49,750 --> 00:40:51,833 More Britons come to your side every day. 841 00:40:51,958 --> 00:40:53,958 How many are we now then? - Fifty thousand. 842 00:40:54,208 --> 00:40:55,625 Oh! Fifty thousand and one. 843 00:40:55,708 --> 00:40:57,208 CROWD CHEERS 844 00:40:57,667 --> 00:40:58,958 Welcome aboard. 845 00:40:59,083 --> 00:41:01,208 Fifty thousand and two. - CROWD CHEERS 846 00:41:02,250 --> 00:41:03,417 Good to have you. 847 00:41:03,500 --> 00:41:06,292 Fifty thousand and threeeee! 848 00:41:07,167 --> 00:41:08,750 HE GRUNTS Oh! 849 00:41:09,708 --> 00:41:11,375 Uh, fifty thousand and two. - BODY THUDS 850 00:41:11,875 --> 00:41:13,042 Whoops! Uh... 851 00:41:13,333 --> 00:41:14,417 Thanks for your service. 852 00:41:15,292 --> 00:41:16,375 Shall we, uh... 853 00:41:16,750 --> 00:41:19,000 Shall we go and burn London? - Yeah, alright. 854 00:41:19,792 --> 00:41:21,833 THEY ALL YELL 855 00:41:28,958 --> 00:41:32,208 And this is me in Capri at the imperial banquet 856 00:41:32,792 --> 00:41:33,792 in my honour. 857 00:41:33,875 --> 00:41:35,796 Nobody cares about your holiday carvings, Mother. 858 00:41:35,917 --> 00:41:39,042 And here's me in my luxury VIP suite 859 00:41:39,125 --> 00:41:41,250 in my luxury VIP villa. 860 00:41:41,958 --> 00:41:44,417 Goat's brains in a rotten fish guts sauce? 861 00:41:44,625 --> 00:41:46,833 Nein. I couldn't possibly. I'm too full. 862 00:41:46,917 --> 00:41:48,292 Bucket. Bucket! 863 00:41:50,000 --> 00:41:51,667 It's the polite Roman way. 864 00:41:51,708 --> 00:41:53,667 Be sick so you can eat more food. 865 00:41:54,083 --> 00:41:55,625 And zey call us barbarians! 866 00:41:57,125 --> 00:41:58,292 HE VOMITS 867 00:41:59,958 --> 00:42:01,750 "Come to Nero's dinner party", you said. 868 00:42:01,958 --> 00:42:03,542 "It'll be fun", you said. 869 00:42:03,625 --> 00:42:05,458 You won't believe this, but one night 870 00:42:05,542 --> 00:42:08,250 the ceiling right above my bed collapsed. 871 00:42:08,625 --> 00:42:11,542 It's almost like somebody booby-trapped it. 872 00:42:11,625 --> 00:42:13,458 Thank Juno I wasn't in bed 873 00:42:13,500 --> 00:42:14,625 or I'd have been flattened. 874 00:42:14,708 --> 00:42:16,000 Imagine. 875 00:42:16,083 --> 00:42:18,125 Do excuse me. I just need to nip to the loo. 876 00:42:18,250 --> 00:42:19,250 Oh... 877 00:42:25,958 --> 00:42:27,333 HE WEES - HE SIGHS 878 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 HE KEEPS WEEING 879 00:42:38,708 --> 00:42:41,417 HE KEEPS WEEING 880 00:42:42,458 --> 00:42:43,875 SILENCE 881 00:42:44,000 --> 00:42:46,042 HE WEES AGAIN 882 00:42:51,000 --> 00:42:52,292 HE SIGHS Lovely. 883 00:42:53,000 --> 00:42:55,167 I hear Boudicca is heading for London. 884 00:42:55,250 --> 00:42:56,708 You really ought to stop her. 885 00:42:57,458 --> 00:42:58,976 You know what Claudius would have done? 886 00:42:59,000 --> 00:43:01,081 Guess what, I don't care what Claudius would've done. 887 00:43:01,167 --> 00:43:02,917 I'm in charge now. Don't you forget it. 888 00:43:03,042 --> 00:43:04,292 He'd have sent in the Governor. 889 00:43:04,417 --> 00:43:05,809 HE MIMICS HER "He'd have sent in the Governor" 890 00:43:05,833 --> 00:43:07,625 Yeah. What? There's a Governor in Britain? 891 00:43:07,708 --> 00:43:10,375 Yes, Gaius Suetonius Paulinus. 892 00:43:10,792 --> 00:43:11,958 And what is he doing? 893 00:43:12,042 --> 00:43:15,000 He's in Wales, oh mighty one, defeating Druids. 894 00:43:15,917 --> 00:43:18,167 Druids? - Savage Celtic priests. 895 00:43:18,500 --> 00:43:20,167 Well, tell him to stop that 896 00:43:20,250 --> 00:43:21,583 and to sort out Boudicca. 897 00:43:21,833 --> 00:43:22,958 Well done, darling. 898 00:43:23,208 --> 00:43:25,083 Don't patronise me. I'm on top of this. 899 00:43:26,333 --> 00:43:27,458 Where's Wales? 900 00:43:28,708 --> 00:43:31,083 FIGHTERS GRUNT 901 00:43:39,333 --> 00:43:41,583 ls nobody a match for the mighty Paulinus? 902 00:43:42,375 --> 00:43:44,458 Nero will no doubt bestow an award for this. 903 00:43:45,125 --> 00:43:46,958 Paulinus! Paulinus! 904 00:43:48,375 --> 00:43:50,083 Paulinus's name on the wind. 905 00:43:50,167 --> 00:43:52,083 Tis the gods commending his triumph. 906 00:43:52,417 --> 00:43:54,417 Paulinus! Paulinus. 907 00:43:54,667 --> 00:43:56,167 Oh, it is you, weedy messenger. 908 00:43:56,542 --> 00:43:58,250 HE PANTS It's much... 909 00:43:58,708 --> 00:43:59,792 much... 910 00:44:00,250 --> 00:44:01,292 HE WHEEZES 911 00:44:05,750 --> 00:44:07,476 It's much hillier than I thought it would be. 912 00:44:07,500 --> 00:44:09,542 Oh, it is Wales, Weed, Druid country. 913 00:44:09,708 --> 00:44:10,948 DRUID WAILS - Hold that thought! 914 00:44:11,542 --> 00:44:12,708 HE GRUNTS 915 00:44:13,125 --> 00:44:14,667 SECOND DRUID WAILS - THEY GRUNT 916 00:44:17,750 --> 00:44:20,042 Paulinus has crushed them in the name of Nero. 917 00:44:22,500 --> 00:44:24,542 But that's just it. Nero's message says 918 00:44:24,625 --> 00:44:26,292 you are to stop immediately. 919 00:44:26,417 --> 00:44:27,917 Stop? - ALL BATTLE SOUNDS STOP 920 00:44:28,250 --> 00:44:29,458 Paulinus never stops! 921 00:44:29,708 --> 00:44:30,708 SOUND RESTARTS - Oh! 922 00:44:30,792 --> 00:44:33,375 You have to stop. Nero is really annoyed. 923 00:44:33,958 --> 00:44:34,958 What? 924 00:44:37,750 --> 00:44:39,000 Ah! 925 00:44:39,583 --> 00:44:42,833 Yes. An even greater victory awaits Paulinus. 926 00:44:43,292 --> 00:44:46,500 To destroy Boudicca and vanquish the Celts. 927 00:44:47,583 --> 00:44:49,292 Men! Stop! 928 00:44:50,083 --> 00:44:51,083 Urgh! 929 00:44:53,417 --> 00:44:54,333 Sorry. 930 00:44:54,417 --> 00:44:55,750 Follow Paulinus! 931 00:44:56,375 --> 00:44:57,625 At the double! 932 00:44:57,917 --> 00:44:59,458 MESSENGER GASPS 933 00:45:02,417 --> 00:45:04,917 You really don't need to point that thing at me, you know. 934 00:45:05,000 --> 00:45:06,167 Not now we're a team. 935 00:45:08,458 --> 00:45:10,042 Bet you don't even know how to use it. 936 00:45:14,458 --> 00:45:15,958 SWORD SWOOSHES 937 00:45:18,000 --> 00:45:19,542 Oh... - Yep. 938 00:45:20,125 --> 00:45:22,417 I train in secret. I'm gonna be a warrior. 939 00:45:23,667 --> 00:45:25,958 You know Celts are the toughest fighters in the worid. 940 00:45:26,500 --> 00:45:27,542 Really? 941 00:45:27,750 --> 00:45:30,250 So, why is there a Roman Empire then? 942 00:45:30,583 --> 00:45:31,743 Never heard of a British one. 943 00:45:32,042 --> 00:45:34,082 You won't be so smug when Boudicca has thrashed you. 944 00:45:34,375 --> 00:45:36,296 I'm gonna join her army after we've rescued Gran. 945 00:45:36,375 --> 00:45:37,958 You actually want to join the army? 946 00:45:38,042 --> 00:45:39,958 You're crazy. - No, I'm not. 947 00:45:40,042 --> 00:45:41,708 It'll be awesome. Looking all fierce 948 00:45:41,792 --> 00:45:43,667 painted with blue woad, being in a gang. 949 00:45:44,833 --> 00:45:46,417 I was made to join up as a punishment 950 00:45:46,500 --> 00:45:48,542 Punishment? How is it a punishment? 951 00:45:48,625 --> 00:45:50,833 Uh... let me think about that. Oh, there's the marching 952 00:45:50,917 --> 00:45:52,500 the being shouted at, the marching 953 00:45:52,583 --> 00:45:53,458 the getting bullied. 954 00:45:53,500 --> 00:45:54,580 Did I mention the marching? 955 00:45:55,000 --> 00:45:57,667 Boudicca! Boudicca! 956 00:45:58,042 --> 00:45:59,125 No way! 957 00:45:59,417 --> 00:46:01,500 SHE SCOFFS It's Boudicca. She's here. 958 00:46:01,917 --> 00:46:04,708 Boudicca! Boudicca! 959 00:46:04,917 --> 00:46:06,000 Come on. 960 00:46:06,417 --> 00:46:08,917 CROWD SHOUTS AND CHEERS 961 00:46:10,500 --> 00:46:12,917 Hey! Hello! 962 00:46:13,000 --> 00:46:15,333 - Boudicca! - Everybody OK? 963 00:46:16,167 --> 00:46:18,167 Come, let's do this! 964 00:46:21,583 --> 00:46:23,208 MUSIC PUMPS 965 00:46:56,208 --> 00:46:57,792 Yah! 966 00:46:58,542 --> 00:46:59,792 CROWD CHEERS 967 00:47:00,000 --> 00:47:01,750 What shall we do for an encore? 968 00:47:02,083 --> 00:47:04,333 How about London? - CROWD CHEERS 969 00:47:05,375 --> 00:47:07,667 She's incredible. I mean, look at her. 970 00:47:09,125 --> 00:47:10,125 What are you doing? 971 00:47:10,958 --> 00:47:13,208 Oh! Not scared of a few Celts, are you? 972 00:47:17,250 --> 00:47:19,083 Are you just gonna keep dancing 973 00:47:19,167 --> 00:47:20,667 or do you wanna go rescue your gran? 974 00:47:22,583 --> 00:47:23,583 Yeah... 975 00:47:23,958 --> 00:47:24,958 that's what I thought. 976 00:47:29,583 --> 00:47:31,417 MEN CHATTER 977 00:47:34,625 --> 00:47:35,708 There's Gran. 978 00:47:36,875 --> 00:47:37,875 Let's go. 979 00:47:39,833 --> 00:47:41,125 You can't just barge in there. 980 00:47:41,417 --> 00:47:42,417 We'll get killed. 981 00:47:42,667 --> 00:47:43,750 We need to be clever. 982 00:47:44,042 --> 00:47:45,042 We need a plan. 983 00:47:45,458 --> 00:47:47,292 Alright, big shot. So what is your plan? 984 00:47:47,583 --> 00:47:49,917 Well, the plan was to escape before we got here. 985 00:47:50,333 --> 00:47:51,417 So now... 986 00:47:52,958 --> 00:47:53,958 No... 987 00:47:54,083 --> 00:47:56,208 got nothing. - You said Romans know stuff. 988 00:47:56,750 --> 00:47:57,958 We do. 989 00:48:00,417 --> 00:48:01,833 Yeah, we do. 990 00:48:04,458 --> 00:48:06,375 A poppy? You're giving me flowers? 991 00:48:06,542 --> 00:48:07,542 No. 992 00:48:07,792 --> 00:48:10,042 There's this Roman potion I read about in my scrolls. 993 00:48:10,833 --> 00:48:12,250 Just need a few more ingredients. 994 00:49:00,917 --> 00:49:02,083 MEN CHATTER - Oh... 995 00:49:10,708 --> 00:49:12,375 HE STIFLES A SNEEZE 996 00:49:12,542 --> 00:49:13,542 Don't you dare! 997 00:49:14,417 --> 00:49:15,500 It's the tree. 998 00:49:15,958 --> 00:49:17,167 I think I'm... 999 00:49:17,375 --> 00:49:18,667 a... allergic 1000 00:49:19,583 --> 00:49:20,625 HE SNEEZES 1001 00:49:20,833 --> 00:49:21,833 Whoa! 1002 00:49:23,208 --> 00:49:24,292 THEY GRUNT 1003 00:49:26,083 --> 00:49:27,917 CELTS SNORE 1004 00:49:29,042 --> 00:49:30,042 it worked. 1005 00:49:30,833 --> 00:49:32,042 How long before they wake up? 1006 00:49:32,125 --> 00:49:33,292 I dunno. 1007 00:49:33,458 --> 00:49:34,875 What do you mean, you don't know? 1008 00:49:34,958 --> 00:49:36,583 HE SIGHS I've never made it before. 1009 00:49:37,167 --> 00:49:38,167 I only read about it. 1010 00:49:38,958 --> 00:49:40,583 You mean they could wake up any minute? 1011 00:49:42,500 --> 00:49:43,542 Gran. 1012 00:49:45,542 --> 00:49:46,667 Gran! 1013 00:49:50,333 --> 00:49:51,708 Orla, you came. 1014 00:49:53,125 --> 00:49:54,792 What's he doing here? 1015 00:49:54,875 --> 00:49:56,417 Long story. - Orla! 1016 00:49:56,750 --> 00:49:58,000 Can you chop this off for me? 1017 00:49:58,625 --> 00:49:59,625 I'll be back. 1018 00:50:01,292 --> 00:50:02,667 The plait. Not the head. 1019 00:50:03,250 --> 00:50:05,000 I know, I'm not a savage. 1020 00:50:05,417 --> 00:50:06,417 Mm... 1021 00:50:35,000 --> 00:50:36,000 Whoa. 1022 00:50:36,083 --> 00:50:37,292 Roman catapult. 1023 00:50:37,333 --> 00:50:38,542 Technically a ballista. 1024 00:50:38,625 --> 00:50:39,917 Awesome. - Well... 1025 00:50:40,000 --> 00:50:41,458 It's Roman, isn't it? So... 1026 00:50:41,917 --> 00:50:43,333 Now all we need is a projectile. 1027 00:50:44,292 --> 00:50:45,417 Something heavy. 1028 00:50:47,250 --> 00:50:48,625 CELT SNORES 1029 00:50:51,625 --> 00:50:53,000 HE GROANS Not that heavy! 1030 00:50:53,500 --> 00:50:54,500 BODY THUDS 1031 00:50:56,542 --> 00:50:57,875 Stand back, gran! 1032 00:51:06,542 --> 00:51:09,958 Well done, my little brain ball! 1033 00:51:10,333 --> 00:51:12,042 Oh, food. 1034 00:51:12,625 --> 00:51:14,667 I am starving. 1035 00:51:14,958 --> 00:51:17,125 Gran, no! - SHE SLURPS 1036 00:51:20,375 --> 00:51:21,833 CELT ROARS 1037 00:51:23,625 --> 00:51:25,250 Oh, no, they're waking up. 1038 00:51:36,625 --> 00:51:38,250 ZOMBIE-LIKE MOANING 1039 00:51:38,708 --> 00:51:39,708 Oh! 1040 00:51:41,875 --> 00:51:42,917 Ha! - HORSE SNORTS 1041 00:51:43,000 --> 00:51:44,880 How do you make it go? - Uh... give it a carrot. 1042 00:51:44,958 --> 00:51:46,583 What? You got a carrot? - No! 1043 00:51:47,750 --> 00:51:49,833 ZOMBIE MOANING CONTINUES - Come on, quick! 1044 00:51:50,042 --> 00:51:51,083 HORSE NEIGHS 1045 00:51:51,333 --> 00:51:52,625 Whoa! 1046 00:51:53,500 --> 00:51:54,833 Atti, where are the brakes? 1047 00:51:56,833 --> 00:51:58,208 Orla! - MOANING CONTINUES 1048 00:51:59,792 --> 00:52:00,792 Wait. 1049 00:52:01,208 --> 00:52:02,375 CELTS YELL 1050 00:52:04,042 --> 00:52:05,125 Orla, slow down! 1051 00:52:07,167 --> 00:52:08,167 Oh, come on! 1052 00:52:16,792 --> 00:52:17,792 HE GASPS 1053 00:52:21,958 --> 00:52:23,208 - Whoooo! - We did it! 1054 00:52:23,500 --> 00:52:24,500 Whoooo! 1055 00:52:33,292 --> 00:52:35,000 London burns. 1056 00:52:35,083 --> 00:52:36,083 Great fire. 1057 00:52:36,833 --> 00:52:38,208 Let's hope it never happens again. 1058 00:52:39,000 --> 00:52:42,250 And so Boudicca destroys another Roman city. 1059 00:52:42,292 --> 00:52:43,750 Her army overwhelms us. 1060 00:52:44,667 --> 00:52:46,792 Whoa, that must be him. 1061 00:52:47,417 --> 00:52:48,875 That must be Paulinus, the Governor. 1062 00:52:49,250 --> 00:52:51,292 He's a lot smaller than he looks in the mosaics. 1063 00:52:52,250 --> 00:52:55,292 Centurion Decimus Maximus reporting for duty, sir! 1064 00:52:55,750 --> 00:52:57,511 HEROIC MUSIC PLAYS - We may be outnumbered... 1065 00:52:57,833 --> 00:52:59,250 we may face certain death... 1066 00:53:00,667 --> 00:53:02,542 but we must strike the Celts 1067 00:53:02,875 --> 00:53:04,292 for the glory of Rome! 1068 00:53:04,583 --> 00:53:06,583 The glory of Rome! 1069 00:53:07,542 --> 00:53:08,833 Is what some might say. 1070 00:53:09,083 --> 00:53:10,292 HEROIC MUSIC STOPS ABRUPTLY 1071 00:53:10,750 --> 00:53:13,750 But if we turn this green grass red with our own blood 1072 00:53:14,583 --> 00:53:15,833 the Celts will win 1073 00:53:16,250 --> 00:53:18,333 and where will the glory of Rome be then? 1074 00:53:22,625 --> 00:53:24,333 Better to bide our time. 1075 00:53:25,000 --> 00:53:28,333 Wait for another opportunity to confront her. 1076 00:53:30,375 --> 00:53:31,917 Would be the words of a coward! 1077 00:53:32,292 --> 00:53:33,667 HEROIC MUSIC RESTARTS 1078 00:53:34,000 --> 00:53:37,875 Our swords once drawn cannot be sheathed 1079 00:53:38,083 --> 00:53:40,542 until they slay ten Celts each! 1080 00:53:40,958 --> 00:53:43,375 It does not matter if we live or die... 1081 00:53:43,458 --> 00:53:44,542 HE SNORTS 1082 00:53:45,542 --> 00:53:47,292 would be the words of a rash man. 1083 00:53:47,458 --> 00:53:49,167 HEROIC MUSIC STOPS ABRUPTLY - HE SIGHS 1084 00:53:49,833 --> 00:53:50,958 We will wait. 1085 00:53:52,417 --> 00:53:53,625 Let London burn. 1086 00:53:55,833 --> 00:53:57,833 We will have our hour later. 1087 00:53:59,125 --> 00:54:00,833 Or will we? - HEROIC MUSIC RESTARTS 1088 00:54:01,083 --> 00:54:02,667 Yes, we will. 1089 00:54:05,417 --> 00:54:06,833 And so speaks Paulinus. 1090 00:54:10,125 --> 00:54:11,542 I'm a bit confused now. 1091 00:54:16,208 --> 00:54:18,333 I can't believe we just fired a guy through the air. 1092 00:54:18,417 --> 00:54:20,000 Who taught you how to make a catapult? 1093 00:54:20,042 --> 00:54:22,458 No one. I just read about them in my scrolls. 1094 00:54:23,375 --> 00:54:24,535 Although, I think we may have 1095 00:54:24,583 --> 00:54:25,944 borrowed that idea from the Greeks. 1096 00:54:26,542 --> 00:54:27,542 You stole it? 1097 00:54:27,708 --> 00:54:28,976 Yeah, but there's loads of other great things 1098 00:54:29,000 --> 00:54:29,875 we did come up with. 1099 00:54:29,958 --> 00:54:31,625 Like what? - Roman baths. 1100 00:54:33,500 --> 00:54:36,042 Actually, I think we nicked that idea from the Greeks too. 1101 00:54:36,458 --> 00:54:38,250 You Romans are such a bunch of thieves. 1102 00:54:38,333 --> 00:54:39,917 Gladiators. They're Roman. 1103 00:54:39,958 --> 00:54:41,042 What's a gladiator? 1104 00:54:41,125 --> 00:54:42,750 Someone who fights for entertainment. 1105 00:54:42,833 --> 00:54:44,667 You'd love it. - Yeah, sounds awesome. 1106 00:54:46,458 --> 00:54:47,792 I could have cut those ropes 1107 00:54:47,875 --> 00:54:49,292 on the cage with my sword. 1108 00:54:49,375 --> 00:54:50,625 Now you tell me. 1109 00:54:53,708 --> 00:54:54,833 Get down. 1110 00:54:55,458 --> 00:54:58,167 Celts. if they see you dressed like that you're in trouble. 1111 00:55:05,833 --> 00:55:07,000 Nice! 1112 00:55:07,417 --> 00:55:08,417 HE SIGHS 1113 00:55:08,792 --> 00:55:09,875 Oh, traffic jam. 1114 00:55:10,375 --> 00:55:12,458 This is Colin, your eye in the sky 1115 00:55:12,542 --> 00:55:13,583 with the travel news. 1116 00:55:13,792 --> 00:55:16,417 And there's heavy congestion on Watling Street. 1117 00:55:16,625 --> 00:55:18,375 It is nose-to-tail out there. 1118 00:55:18,542 --> 00:55:20,125 HORSE FARTS - Phew! 1119 00:55:20,208 --> 00:55:22,625 As thousands of Celts head to join Boudicca's rebellion 1120 00:55:22,917 --> 00:55:25,333 we're seeing jams build up right here 1121 00:55:25,417 --> 00:55:27,208 where three lanes merge into one. 1122 00:55:28,417 --> 00:55:30,542 Ah, yes, classic bottleneck. 1123 00:55:32,167 --> 00:55:34,500 Hey, you cut me up! 1124 00:55:34,875 --> 00:55:37,500 If you don't shut it, I will cut you up. 1125 00:55:37,708 --> 00:55:39,333 Oh, yeah? - Yeah! 1126 00:55:40,625 --> 00:55:41,833 This is actually happening. 1127 00:55:42,792 --> 00:55:44,417 CROWD CLAMOURS 1128 00:55:49,917 --> 00:55:51,250 Fight, fight, fight! 1129 00:55:51,375 --> 00:55:53,000 We'll get stuck if we go up there. 1130 00:55:53,750 --> 00:55:54,750 Let's find another way. 1131 00:56:01,792 --> 00:56:02,833 HARP CLINKS 1132 00:56:03,500 --> 00:56:04,500 HARP CLINKS 1133 00:56:06,417 --> 00:56:08,458 HARP CLINKS - FOOTSTEPS RUN AWAY 1134 00:56:14,208 --> 00:56:16,125 Sorry we missed you. You were out. 1135 00:56:16,417 --> 00:56:17,667 Wait! I'm in! 1136 00:56:18,083 --> 00:56:19,250 I'm in, by Jupiter! 1137 00:56:24,375 --> 00:56:25,708 LIQUID SPLASHES - HE SIGHS 1138 00:56:27,625 --> 00:56:29,833 Oh, someone's nervous. 1139 00:56:34,167 --> 00:56:35,167 Sponge? 1140 00:56:35,208 --> 00:56:36,708 Oh, thanks very much. 1141 00:56:37,333 --> 00:56:38,917 Ah, caught short were you? 1142 00:56:39,167 --> 00:56:40,167 What news? 1143 00:56:40,625 --> 00:56:43,208 No news, Emperor. I was just passing. 1144 00:56:43,333 --> 00:56:44,333 What's that then? 1145 00:56:44,500 --> 00:56:45,500 Oh, oh, oh, oh this? 1146 00:56:45,583 --> 00:56:47,250 Oh, it's just a bit of paper... 1147 00:56:48,000 --> 00:56:49,333 that I'm using to, um... 1148 00:56:49,417 --> 00:56:50,500 HE FARTS 1149 00:56:51,250 --> 00:56:52,250 wipe my bottom. 1150 00:56:52,417 --> 00:56:53,792 Toilet paper? 1151 00:56:54,125 --> 00:56:55,167 That will never catch on. 1152 00:56:55,625 --> 00:56:56,625 You're lying. 1153 00:56:59,500 --> 00:57:00,875 "London has fallen". - HE GASPS 1154 00:57:00,958 --> 00:57:03,042 Boudicca has burnt down another one of my cities. 1155 00:57:03,083 --> 00:57:05,042 Right! No more Mr Nice Guy. 1156 00:57:05,542 --> 00:57:07,542 THEY FART - POO PLOPS 1157 00:57:08,875 --> 00:57:10,792 Ah, this is all your fault, Claudius. 1158 00:57:10,875 --> 00:57:12,876 You had to go and conquer that weird stain Britain. 1159 00:57:12,917 --> 00:57:15,542 Now I'm gonna be the Emperor who lost the Roman Empire. 1160 00:57:15,625 --> 00:57:17,833 I could help you. 1161 00:57:18,292 --> 00:57:19,292 Whoa! 1162 00:57:19,625 --> 00:57:21,375 Claudius, you speak! 1163 00:57:22,375 --> 00:57:24,176 I'm sorry about the whole murdering you thing. 1164 00:57:24,375 --> 00:57:26,125 Forget about it. 1165 00:57:26,208 --> 00:57:29,458 Want to know how to save Britain? 1166 00:57:30,167 --> 00:57:31,708 Yes, yes, yes. Please, yes. 1167 00:57:32,125 --> 00:57:35,125 Tell Paulinus he cannot win on strength. 1168 00:57:35,750 --> 00:57:38,083 He must use strategy. 1169 00:57:38,167 --> 00:57:40,625 Find a way to trap the Celts. 1170 00:57:41,000 --> 00:57:42,792 Ooh, trap them, that's good. 1171 00:57:43,042 --> 00:57:45,208 And listen to your mother. 1172 00:57:45,708 --> 00:57:47,167 For she is clever 1173 00:57:47,250 --> 00:57:50,958 and cunning and really quite beautiful. 1174 00:57:51,583 --> 00:57:53,875 Be sure to give her whatever she asks for. 1175 00:57:54,083 --> 00:57:56,542 - Mother! - I'm right, though 1176 00:57:56,625 --> 00:57:58,125 aren't I? 1177 00:58:09,500 --> 00:58:10,500 Orla's back! 1178 00:58:15,625 --> 00:58:16,625 BRENDA YAWNS 1179 00:58:17,000 --> 00:58:18,875 Dad, we did it. We rescued Gran. 1180 00:58:19,042 --> 00:58:20,542 Ah, my girl. 1181 00:58:21,167 --> 00:58:22,417 My little Celtic warrior. 1182 00:58:22,500 --> 00:58:23,500 I'm so proud of you. 1183 00:58:23,667 --> 00:58:26,042 Hold on, what's that Roman doing back here? 1184 00:58:26,125 --> 00:58:27,645 I thought you was gonna kill him, Orla. 1185 00:58:28,542 --> 00:58:29,792 We could kill him. 1186 00:58:30,250 --> 00:58:32,250 Wait, I um... I helped her rescue Brenda. 1187 00:58:32,458 --> 00:58:34,333 it is true. He did. 1188 00:58:34,583 --> 00:58:36,667 We should be thanking the gods. 1189 00:58:37,042 --> 00:58:38,375 - Exactly. - So... 1190 00:58:38,625 --> 00:58:40,125 let's sacrifice him. 1191 00:58:40,458 --> 00:58:42,500 Ahem. What? - Sacrifice. 1192 00:58:42,583 --> 00:58:44,292 Yeah, drown him in the bog! 1193 00:58:44,417 --> 00:58:45,417 Uh, hang on a minute. 1194 00:58:45,500 --> 00:58:47,292 No, he'll be an offering to our gods. 1195 00:58:47,417 --> 00:58:50,042 You lucky thing. 1196 00:58:50,250 --> 00:58:51,542 Hey, it's a great honour. 1197 00:58:51,708 --> 00:58:52,908 Orla, tell them, please. - Bog! 1198 00:58:53,208 --> 00:58:56,083 Bog! Bog! Bog! Bog! Bog! 1199 00:58:56,708 --> 00:58:57,833 Come on! 1200 00:58:58,750 --> 00:59:00,208 Orla? 1201 00:59:01,083 --> 00:59:02,167 Orla help! 1202 00:59:12,958 --> 00:59:14,018 MRS DOUGAL RAPS ♪ Bog on the bog ♪ 1203 00:59:14,042 --> 00:59:15,000 ♪ A bogga bog bog ♪ 1204 00:59:15,042 --> 00:59:16,082 ♪ It's time to bogga bog ♪ 1205 00:59:16,125 --> 00:59:18,125 ♪ Take it to the bog, can't bring it to the bog ♪ 1206 00:59:18,417 --> 00:59:20,042 ♪ A bogga bogga bogga to the max I am ♪ 1207 00:59:20,083 --> 00:59:21,000 ♪ No stopping in the bog ♪ 1208 00:59:21,083 --> 00:59:22,000 ♪ Let's drop him in the bog ♪ 1209 00:59:22,083 --> 00:59:23,542 ♪ Bogga bogga bogga bogga bog ♪ 1210 00:59:23,625 --> 00:59:25,333 ♪ Let's jam, yeah, let's jam, yeah ♪ 1211 00:59:25,500 --> 00:59:27,542 Yeah. As you were. 1212 00:59:27,625 --> 00:59:29,083 SHE GIGGLES - BOG CHANTING CONTINUES 1213 00:59:29,167 --> 00:59:31,542 - Orla, do something. - Dad, wait, just wait. 1214 00:59:34,375 --> 00:59:36,792 Look, me and Atti, we rescued Gran together. 1215 00:59:38,917 --> 00:59:40,167 So I really think... 1216 00:59:41,250 --> 00:59:42,875 I should have the honour of killing him. 1217 00:59:42,958 --> 00:59:43,958 What? 1218 00:59:44,875 --> 00:59:45,875 I thought we were mates. 1219 00:59:45,958 --> 00:59:47,667 Well, I have proved myself, haven't I? 1220 00:59:49,083 --> 00:59:50,583 Yes, yes you have. 1221 00:59:50,958 --> 00:59:52,333 Go on, he's all yours. 1222 00:59:55,875 --> 00:59:56,958 Makes you proud. 1223 00:59:57,208 --> 00:59:58,708 Oh, they grow up so fast. 1224 00:59:59,833 --> 01:00:00,833 Seriously? 1225 01:00:01,292 --> 01:00:02,292 After everything? 1226 01:00:02,375 --> 01:00:03,458 Shut up and keep walking. 1227 01:00:04,500 --> 01:00:05,500 When I tell you to run 1228 01:00:05,875 --> 01:00:07,417 leg it and don't look back. 1229 01:00:08,583 --> 01:00:09,792 Really? 1230 01:00:11,875 --> 01:00:12,958 Won't you get into trouble? 1231 01:00:14,000 --> 01:00:15,000 What will your dad say? 1232 01:00:21,000 --> 01:00:22,042 Thanks, Orla. 1233 01:00:30,292 --> 01:00:31,750 - Run! - Oi! 1234 01:00:31,958 --> 01:00:34,125 - He's getting away. - Oh, she's letting him go. 1235 01:00:40,250 --> 01:00:41,375 What was that for? 1236 01:00:41,500 --> 01:00:43,708 We never get to chuck anyone in the bog any more. 1237 01:00:48,917 --> 01:00:50,000 Dad, I'm sorry. 1238 01:00:51,708 --> 01:00:52,708 Yeah. 1239 01:00:53,000 --> 01:00:54,458 Not a good enough reason. 1240 01:00:59,083 --> 01:01:01,292 HE PANTS 1241 01:01:14,500 --> 01:01:16,417 Guys! Guys! 1242 01:01:16,833 --> 01:01:17,917 It's me, I found you. 1243 01:01:18,792 --> 01:01:19,833 Atti! - Oh, yeah... 1244 01:01:19,917 --> 01:01:21,833 we were gonna come and rescue you but, uh... 1245 01:01:21,917 --> 01:01:23,167 Hello, Atti! 1246 01:01:24,583 --> 01:01:26,083 I've caught the deserter! 1247 01:01:26,208 --> 01:01:27,333 Deserter? What? 1248 01:01:27,708 --> 01:01:30,542 No, I was captured and taken prisoner by a tribe of Celts. 1249 01:01:30,750 --> 01:01:31,934 Tell us the location of this tribe 1250 01:01:31,958 --> 01:01:33,399 and they will feel the wrath of Rome. 1251 01:01:34,167 --> 01:01:37,833 ITALIAN MUSIC PLAYS - Beautiful, civilised Rome. 1252 01:01:37,917 --> 01:01:39,917 With its brick walls and proper toilets. 1253 01:01:40,583 --> 01:01:41,875 ITALIAN MUSIC STOPS ABRUPTLY 1254 01:01:41,958 --> 01:01:42,958 What, soldier? 1255 01:01:44,042 --> 01:01:45,476 I... I can't tell you their location. 1256 01:01:45,500 --> 01:01:47,292 Because there is no such tribe. 1257 01:01:47,542 --> 01:01:49,375 The deserter is to receive 100 lashes. 1258 01:01:49,958 --> 01:01:51,226 Could be worse. - And then is to be 1259 01:01:51,250 --> 01:01:53,083 cudgelled to death by his comrades. 1260 01:01:53,167 --> 01:01:54,542 Yeah, that's worse. 1261 01:02:42,833 --> 01:02:43,958 THEY BOTH SING 1262 01:02:57,125 --> 01:02:58,958 Stop that! Stop it! - MUSIC STOPS 1263 01:02:59,042 --> 01:03:00,042 It's too slushy! 1264 01:03:00,583 --> 01:03:02,583 I won't have slushy songs, not on my watch. 1265 01:03:03,750 --> 01:03:05,500 HIS VOICE BREAKS Bad for troop morale. 1266 01:03:14,458 --> 01:03:15,583 Hey, Brenda. 1267 01:03:16,000 --> 01:03:17,268 You haven't seen Orla, have you? 1268 01:03:17,292 --> 01:03:18,809 I thought she might have followed us back. 1269 01:03:18,833 --> 01:03:20,667 You know where she will have gone, don't you? 1270 01:03:20,750 --> 01:03:21,750 Boudicca. 1271 01:03:22,792 --> 01:03:24,250 Oh, and she's gone into battle. 1272 01:03:24,875 --> 01:03:26,000 Come on! 1273 01:03:28,000 --> 01:03:30,250 Boudicca has destroyed St Albans. 1274 01:03:30,667 --> 01:03:32,458 The Celts outnumber us ten to one. 1275 01:03:32,542 --> 01:03:34,750 Paulinus cannot win on strength alone. 1276 01:03:34,833 --> 01:03:36,667 Nero wants us to use strategy. 1277 01:03:37,042 --> 01:03:38,708 Find a way to trap the Celts. 1278 01:03:38,792 --> 01:03:40,750 But Paulinus does not know how. 1279 01:03:41,625 --> 01:03:42,625 Atti knows. 1280 01:03:42,917 --> 01:03:43,917 Atti knows how. 1281 01:03:44,125 --> 01:03:46,042 Who's Atti? - He's me. 1282 01:03:46,333 --> 01:03:48,625 Why do you speak of yourself in the third person? 1283 01:03:49,292 --> 01:03:50,375 Only big-heads do that. 1284 01:03:50,708 --> 01:03:52,500 Sorry, sir. - 100 lashes. 1285 01:03:52,667 --> 01:03:53,667 Wait! 1286 01:03:54,458 --> 01:03:55,458 What have you got to say? 1287 01:03:55,542 --> 01:03:56,708 He's a deserter, sir. 1288 01:03:56,792 --> 01:03:58,000 Not you, him. Hold on... 1289 01:03:58,083 --> 01:03:59,083 A deserter? - No, wait. 1290 01:03:59,167 --> 01:04:00,667 I have an idea, just... 1291 01:04:01,542 --> 01:04:02,917 I can help you, I know stuff. 1292 01:04:03,000 --> 01:04:04,542 Just, please, give me a chance. 1293 01:04:04,958 --> 01:04:06,917 Paulinus will not... - WHIP SNAPS 1294 01:04:07,000 --> 01:04:08,241 ATTI GRUNTS - No, wait, hold on. 1295 01:04:08,292 --> 01:04:11,583 Paulinus will not punish you until he hears your idea. 1296 01:04:11,667 --> 01:04:13,958 Sorry, I thought you meant... - You have one chance. 1297 01:04:15,458 --> 01:04:16,500 Do not fail. 1298 01:04:23,875 --> 01:04:24,875 Hello. 1299 01:04:25,667 --> 01:04:27,167 My name is Attilius Minus 1300 01:04:28,042 --> 01:04:29,958 and I was brutally captured by the Celts. 1301 01:04:30,125 --> 01:04:32,125 We don't wanna hear your sob story, boy. 1302 01:04:32,208 --> 01:04:33,458 Nobody likes a cry baby. 1303 01:04:34,333 --> 01:04:37,292 So what's your strategy? - Um, well, what you need 1304 01:04:37,500 --> 01:04:39,375 is a landscape that works as a bottleneck. 1305 01:04:40,167 --> 01:04:41,458 So loads of people can get in 1306 01:04:41,833 --> 01:04:43,833 but only a few can get to the front at one time. 1307 01:04:44,292 --> 01:04:45,458 The rest will be trapped. 1308 01:04:45,875 --> 01:04:47,559 But where are we gonna find somewhere like that? 1309 01:04:47,583 --> 01:04:48,667 HE SNIGGER Idiot. 1310 01:04:48,750 --> 01:04:50,125 I've seen the perfect spot. 1311 01:04:50,208 --> 01:04:51,329 It's just by Watling street. 1312 01:04:51,917 --> 01:04:53,542 Paulinus does not like this plan. 1313 01:04:53,792 --> 01:04:54,833 HE LAUGHS Yeah! 1314 01:05:01,042 --> 01:05:02,167 He loves it. 1315 01:05:03,458 --> 01:05:04,458 Genius. 1316 01:05:04,750 --> 01:05:06,125 The boy's a credit to Rome. 1317 01:05:06,375 --> 01:05:08,417 SOLDIERS CHEER 1318 01:05:23,167 --> 01:05:24,767 Here we are at Watling Street and look... 1319 01:05:25,500 --> 01:05:26,625 it's a bottleneck. 1320 01:05:27,375 --> 01:05:28,375 It's perfect. 1321 01:05:29,750 --> 01:05:31,083 Paulinus will sit here 1322 01:05:31,875 --> 01:05:33,917 and draw the Celts into his trap. 1323 01:05:34,500 --> 01:05:36,000 Uh, your trap. Our trap. 1324 01:05:37,333 --> 01:05:40,792 Go. Make sure Boudicca knows exactly where we are. 1325 01:05:42,708 --> 01:05:44,792 Paulinus is gonna slaughter them all. 1326 01:05:44,875 --> 01:05:46,042 Slaughter them? - Yeah. 1327 01:05:46,125 --> 01:05:47,851 What do you mean? - Slaughter, verb. Transitive. 1328 01:05:47,875 --> 01:05:50,125 Meaning to kill or butcher in a brutal or violent manner. 1329 01:05:50,500 --> 01:05:52,625 There, um... there must be a misunderstanding. 1330 01:05:52,833 --> 01:05:54,934 I thought you were just gonna trap them? Take them prisoner. 1331 01:05:54,958 --> 01:05:57,333 Oh, no. To oppose Rome is to die. 1332 01:05:57,417 --> 01:05:59,297 And thanks to you, Attilius, the only Celts left 1333 01:05:59,333 --> 01:06:00,458 will be dead Celts. 1334 01:06:04,083 --> 01:06:05,167 What have I done? 1335 01:06:06,083 --> 01:06:08,042 Has anyone heard from Paulinus? 1336 01:06:08,542 --> 01:06:10,167 Has he thought of a strategy? 1337 01:06:10,250 --> 01:06:12,309 Maybe I should just give Britain up as a bad job, yeah? 1338 01:06:12,333 --> 01:06:13,643 Let them keep their miserable little country. 1339 01:06:13,667 --> 01:06:14,875 Oh, my darling. 1340 01:06:15,125 --> 01:06:16,750 Would you like Mummy to take over? 1341 01:06:17,250 --> 01:06:18,250 No, leave me alone. 1342 01:06:18,625 --> 01:06:20,083 Uh, message for you. 1343 01:06:20,583 --> 01:06:21,833 A message, my Emperor. 1344 01:06:22,292 --> 01:06:23,583 From Paulinus? 1345 01:06:24,042 --> 01:06:25,083 Boudicca. 1346 01:06:28,917 --> 01:06:29,958 I can't play the lyre? 1347 01:06:30,042 --> 01:06:32,375 Well, she has a point. You never do your practice. 1348 01:06:32,458 --> 01:06:33,792 And I sing like a girl? 1349 01:06:36,750 --> 01:06:37,833 Well that's what it says. 1350 01:06:38,333 --> 01:06:39,333 SHE SIGHS 1351 01:06:39,417 --> 01:06:41,458 Let me give you some advice. - Right, that's it. 1352 01:06:41,542 --> 01:06:43,583 Will someone just do me a favour and killer her? 1353 01:06:44,500 --> 01:06:45,833 KNIFE SWOOSHES - Ow! 1354 01:06:47,958 --> 01:06:49,458 SHE GASPS 1355 01:06:51,500 --> 01:06:52,500 I meant Boudicca. 1356 01:06:53,083 --> 01:06:55,125 Hm? - Argh! 1357 01:06:57,000 --> 01:06:58,375 Sorry. - Don't be. 1358 01:06:58,500 --> 01:07:00,333 It's a good job, unsubtle but effective. 1359 01:07:00,417 --> 01:07:01,697 I was probably over-thinking it. 1360 01:07:01,750 --> 01:07:02,750 I should thank you. 1361 01:07:02,833 --> 01:07:04,500 HE CHUCKLES Thank you, my Emperor. 1362 01:07:04,750 --> 01:07:06,333 But you did just kill my mother 1363 01:07:06,625 --> 01:07:08,250 so I will have to execute you instead. 1364 01:07:08,917 --> 01:07:10,042 Guards. 1365 01:07:10,458 --> 01:07:13,375 Ugh! After all that I've done for you? 1366 01:07:14,542 --> 01:07:16,917 Oh, I never liked you anyway. 1367 01:07:18,667 --> 01:07:20,507 Now that she's gone, that just leaves Boudicca. 1368 01:07:21,125 --> 01:07:23,125 Watch out, woad face, Rome is comin' atcha! 1369 01:07:26,208 --> 01:07:27,667 ARMIES CLAMOUR 1370 01:07:29,708 --> 01:07:31,667 Aye, well, there's loads of us now. 1371 01:07:31,958 --> 01:07:34,917 Well, excitement here is reaching fever pitch. 1372 01:07:35,208 --> 01:07:37,500 The headline act is due on any minute 1373 01:07:37,583 --> 01:07:39,250 and what a turn out. 1374 01:07:39,458 --> 01:07:41,625 Cartloads of fans have come to see the show. 1375 01:07:41,750 --> 01:07:43,311 And they haven't been put off by the mud 1376 01:07:43,375 --> 01:07:44,875 or the terrible toilets. 1377 01:07:44,958 --> 01:07:47,667 Oh, no, I dropped my sword down there! 1378 01:07:47,750 --> 01:07:49,375 Oh! SHE GROANS 1379 01:07:50,750 --> 01:07:52,250 CROWD CLAMOURS 1380 01:07:52,375 --> 01:07:55,292 And here she is now, the woman of the moment. 1381 01:07:55,542 --> 01:07:57,250 Queen B! Queen B! 1382 01:07:57,708 --> 01:08:00,583 Hello, Watling Street. It's great to be here. 1383 01:08:00,833 --> 01:08:03,042 Let's see if we can go and speak to her. 1384 01:08:03,333 --> 01:08:06,250 Boudicca. Colchester, London... 1385 01:08:06,333 --> 01:08:09,583 St Albans. You destroyed them all, I mean, what a tour! 1386 01:08:09,667 --> 01:08:11,208 - Yeah, thanks. - I love you! 1387 01:08:11,250 --> 01:08:14,417 And the followers here certainly seem fired up for a big finale. 1388 01:08:14,542 --> 01:08:15,583 Yeah, well, you know. 1389 01:08:15,667 --> 01:08:17,500 I wanted to give the fans what they're after. 1390 01:08:17,583 --> 01:08:20,500 Get them right up close to the action looking at me. 1391 01:08:20,625 --> 01:08:21,708 Now, I've got to ask 1392 01:08:21,833 --> 01:08:24,750 if you do need to retreat won't these carts be in the way? 1393 01:08:25,875 --> 01:08:27,875 Retreat? SHE LAUGHS 1394 01:08:28,250 --> 01:08:30,000 Uh, I don't know the meaning of the word. 1395 01:08:30,708 --> 01:08:32,833 You know, there are only 10,000 of them. 1396 01:08:33,042 --> 01:08:34,500 There's 100,000 of us. 1397 01:08:34,792 --> 01:08:36,167 We're gonna knock 'em dead! 1398 01:08:36,542 --> 01:08:38,667 Well, confident fighting talk there. 1399 01:08:38,792 --> 01:08:40,708 Now over to the battlefield. 1400 01:08:46,125 --> 01:08:47,643 How are we gonna find her here? 1401 01:08:47,667 --> 01:08:49,333 There are so many people. 1402 01:08:50,500 --> 01:08:51,500 Orla! 1403 01:08:51,958 --> 01:08:53,042 Orla! 1404 01:08:53,417 --> 01:08:54,417 Dad? 1405 01:08:54,750 --> 01:08:57,250 I'm a warrior! Look at me! Whoo! 1406 01:09:01,167 --> 01:09:02,708 Wait, I'm not ready. 1407 01:09:04,458 --> 01:09:06,667 Wait, stop, wait, Dad! 1408 01:09:08,333 --> 01:09:09,583 Dad, help me! 1409 01:09:09,750 --> 01:09:10,792 I've changed my mind! 1410 01:09:16,417 --> 01:09:17,542 Dad! 1411 01:09:17,625 --> 01:09:19,500 Orla, where are you? 1412 01:09:20,375 --> 01:09:21,958 MUSIC STARTS 1413 01:10:22,083 --> 01:10:24,708 Uh, we just gotta get our praying out of the way. 1414 01:10:24,875 --> 01:10:26,208 Oh, yeah, us too, yeah. 1415 01:11:30,500 --> 01:11:31,583 ARMY ROARS 1416 01:11:58,208 --> 01:12:00,458 MUSIC STOPS - ARMIES SHOUT AND GRUNT 1417 01:12:04,667 --> 01:12:05,958 "Come on holiday", you said. 1418 01:12:06,667 --> 01:12:08,750 "Britain's nice this time of year", you said. 1419 01:12:10,250 --> 01:12:11,333 I want a divorce. 1420 01:12:14,125 --> 01:12:15,208 Fair enough. 1421 01:12:15,958 --> 01:12:17,083 Anyone missing a head? 1422 01:12:23,833 --> 01:12:25,250 No! 1423 01:12:29,333 --> 01:12:30,583 Atti! - Orla! 1424 01:12:31,208 --> 01:12:32,375 Thanks. Duck! 1425 01:12:35,417 --> 01:12:36,542 Pretend you're fighting me. 1426 01:12:40,792 --> 01:12:42,272 Do you still wanna be a warrior? 1427 01:12:42,417 --> 01:12:43,577 I just wanna get out of here. 1428 01:12:43,917 --> 01:12:45,583 Team? - Team. 1429 01:12:48,083 --> 01:12:49,667 - Run away! - CROWD SHOUTS 1430 01:12:49,750 --> 01:12:51,667 I can't go through! It's blocked! 1431 01:12:52,000 --> 01:12:53,333 Argh! - Sorry. 1432 01:12:53,417 --> 01:12:55,792 ARGHUS GROANS 1433 01:12:59,667 --> 01:13:01,333 Boudicca. Let me kill her. 1434 01:13:09,208 --> 01:13:10,875 BOUDICCA GRUNTS 1435 01:13:12,083 --> 01:13:13,292 Hey, Celcius. 1436 01:13:13,542 --> 01:13:15,458 How does it feel to be bested by a girl? 1437 01:13:15,708 --> 01:13:18,083 I will never, ever be bested by a girl. 1438 01:13:18,250 --> 01:13:19,667 Bested. - HE GRUNTS 1439 01:13:26,708 --> 01:13:28,583 Oh, thanks, kid. 1440 01:13:29,042 --> 01:13:30,208 You're the best. 1441 01:13:32,375 --> 01:13:33,792 Oh, keep it. It's yours. 1442 01:13:34,333 --> 01:13:36,250 Really? Oh, I'm such a fan. 1443 01:13:37,250 --> 01:13:39,583 Being famous is not all it's cracked up to be, you know. 1444 01:13:40,417 --> 01:13:41,792 There's a lot of haters out there. 1445 01:13:43,208 --> 01:13:44,489 But you've got real talent, kid. 1446 01:13:45,000 --> 01:13:46,375 Do you think? 1447 01:13:46,708 --> 01:13:49,167 Sure. You remind me of me at your age. 1448 01:13:50,625 --> 01:13:52,250 SHE SIGHS Right, I've gotta roll. 1449 01:13:54,667 --> 01:13:56,000 BOUDICCA YELLS A BATTLE CRY 1450 01:13:56,375 --> 01:13:57,417 Where's she gone? 1451 01:13:57,625 --> 01:13:58,750 Orla! 1452 01:13:59,375 --> 01:14:01,458 Orla, come quick! It's your dad! 1453 01:14:06,208 --> 01:14:07,208 Dad? 1454 01:14:07,292 --> 01:14:08,292 I know what to do. 1455 01:14:08,458 --> 01:14:10,000 I can help. - Back off, Roman. 1456 01:14:10,292 --> 01:14:12,052 Dougal's getting some proper Celtic medicine. 1457 01:14:12,583 --> 01:14:13,624 Stand back, please. 1458 01:14:14,375 --> 01:14:15,875 Give him a lick. Give him a lick. 1459 01:14:16,083 --> 01:14:17,250 Go on. Who's a good boy? 1460 01:14:17,542 --> 01:14:18,708 Who's a good boy? 1461 01:14:19,042 --> 01:14:20,375 Don't do that, it's unhygienic. 1462 01:14:20,875 --> 01:14:22,042 You need to clean the wound. 1463 01:14:24,292 --> 01:14:26,375 Bees. Go get me some honey from that nest. 1464 01:14:26,958 --> 01:14:28,750 Seriously? - Honey is antiseptic. 1465 01:14:29,417 --> 01:14:30,875 Listen to him. He knows his stuff. 1466 01:14:31,625 --> 01:14:32,625 DOUGAL GRUMBLES 1467 01:14:34,042 --> 01:14:35,542 What's that? - Vinegar. 1468 01:14:36,417 --> 01:14:37,458 Stops infections. 1469 01:14:38,958 --> 01:14:40,583 DOUGAL GRUNTS - BEES BUZZ ANGRILY 1470 01:14:40,708 --> 01:14:42,458 Oh, you little bees. 1471 01:14:44,250 --> 01:14:45,292 Is he gonna be OK? 1472 01:14:46,958 --> 01:14:48,500 - Here's the honey. - Thanks. 1473 01:14:51,875 --> 01:14:53,000 I think he'll be alright. 1474 01:14:53,833 --> 01:14:54,833 It's all my fault. 1475 01:14:55,167 --> 01:14:56,208 It's not your fault. 1476 01:14:56,792 --> 01:14:57,792 It's mine. 1477 01:14:58,458 --> 01:15:00,792 It was me who told Paulinus about the bottleneck. 1478 01:15:01,333 --> 01:15:03,250 What? - I'm such an idiot. 1479 01:15:03,917 --> 01:15:04,958 No, you're not. 1480 01:15:05,458 --> 01:15:06,500 You're clever. 1481 01:15:08,792 --> 01:15:10,083 That's why I like you. 1482 01:15:11,375 --> 01:15:13,458 Thanks, Orla. - But don't get me wrong. 1483 01:15:14,208 --> 01:15:15,792 You still messed up, big time. 1484 01:15:17,250 --> 01:15:18,250 ARGHUS GROANS 1485 01:15:19,042 --> 01:15:20,667 Dad! - Hello. 1486 01:15:21,333 --> 01:15:22,833 Huh, oh... 1487 01:15:23,292 --> 01:15:25,458 That feels better already, you know. 1488 01:15:26,750 --> 01:15:28,083 Got anything for bee stings? 1489 01:15:29,500 --> 01:15:31,042 I am so proud of you. 1490 01:15:32,458 --> 01:15:34,542 You are a fine Celtic warrior. 1491 01:15:35,625 --> 01:15:36,708 And that sword... 1492 01:15:37,542 --> 01:15:38,667 is yours to keep. 1493 01:15:39,167 --> 01:15:40,333 Thanks, Dad. 1494 01:15:43,042 --> 01:15:44,875 But I don't wanna be a warrior anymore. 1495 01:15:45,292 --> 01:15:46,958 Fighting is stupid. 1496 01:15:47,042 --> 01:15:48,125 People get hurt. 1497 01:15:48,792 --> 01:15:50,583 SWORD SWOOSHES - MAN YELLS 1498 01:15:51,917 --> 01:15:53,042 Sorry, Dougal! 1499 01:15:56,167 --> 01:15:57,250 Did we win? 1500 01:16:02,125 --> 01:16:03,917 Paulinus is victorious! 1501 01:16:04,750 --> 01:16:06,958 Throw down your weapons, Celts! It's over! 1502 01:16:09,958 --> 01:16:12,625 Agree to live under Nero's law 1503 01:16:12,667 --> 01:16:14,542 and Paulinus will show mercy. 1504 01:16:14,958 --> 01:16:16,333 But we, we don't wanna be Roman. 1505 01:16:16,458 --> 01:16:18,000 To oppose Rome is to die. 1506 01:16:18,667 --> 01:16:19,833 Fair enough. Yay, Rome. 1507 01:16:19,958 --> 01:16:21,500 Rome brings civilisation. 1508 01:16:21,625 --> 01:16:23,417 I like being uncivilised! 1509 01:16:23,750 --> 01:16:25,125 SHE BURPS AND LAUGHS 1510 01:16:25,875 --> 01:16:27,042 Oh, for Jupiter's sake! 1511 01:16:27,208 --> 01:16:28,875 CELT FARTS Who was that? 1512 01:16:28,958 --> 01:16:30,042 I'm Fartacus. 1513 01:16:30,125 --> 01:16:31,667 THEY LAUGH No, no. 1514 01:16:31,875 --> 01:16:33,125 I'm Fartacus. 1515 01:16:33,250 --> 01:16:34,250 No. I'm Fartacus. 1516 01:16:34,375 --> 01:16:38,417 CELTS LAUGH - I'm Fartacus. 1517 01:16:39,542 --> 01:16:41,458 I'm Fartacus and so is my wife. 1518 01:16:42,583 --> 01:16:44,792 CELTS LAUGH - CELTS BLOW RASPBERRIES 1519 01:16:46,500 --> 01:16:49,417 Send news to Nero that Paulinus has vanquished the Celts. 1520 01:16:49,500 --> 01:16:50,500 Although... 1521 01:16:50,583 --> 01:16:52,125 frankly, I don't know why we bothered. 1522 01:16:53,542 --> 01:16:54,542 Centurion. 1523 01:16:54,917 --> 01:16:56,000 You've served Rome well. 1524 01:16:56,333 --> 01:16:59,208 ITALIAN MUSIC PLAYS - Sweet Rome. 1525 01:16:59,292 --> 01:17:01,268 I don't mind telling you, I've missed the place a bit. 1526 01:17:01,292 --> 01:17:02,333 By way of reward 1527 01:17:02,417 --> 01:17:05,208 Nero gives you ten acres of land for your retirement. 1528 01:17:05,708 --> 01:17:07,250 Oh, thank you, sir. 1529 01:17:08,250 --> 01:17:10,458 Where is it? Tuscany? Capri? 1530 01:17:10,958 --> 01:17:12,583 Essex. - ITALIAN MUSIC STOPS ABRUPTLY 1531 01:17:12,667 --> 01:17:14,083 HE CRIES 1532 01:17:15,125 --> 01:17:16,458 HE SOBS 1533 01:17:16,667 --> 01:17:17,958 SOLDIERS MURMUR 1534 01:17:18,500 --> 01:17:19,625 Attilius Minus. 1535 01:17:22,583 --> 01:17:23,667 Rome thanks you. 1536 01:17:24,000 --> 01:17:25,167 Without you... 1537 01:17:25,750 --> 01:17:27,958 we should not have come to victory in this battle. 1538 01:17:28,250 --> 01:17:29,958 Yeah. Let's not make a big deal of it. 1539 01:17:30,042 --> 01:17:32,125 Nero will want to reward you himself. 1540 01:17:32,625 --> 01:17:33,750 Come. 1541 01:17:34,042 --> 01:17:35,083 But wait, now? 1542 01:17:35,167 --> 01:17:37,542 Back in Rome you will be celebrated as a hero. 1543 01:17:38,167 --> 01:17:40,333 You'll have all the scrolls you've ever dreamed of. 1544 01:17:40,417 --> 01:17:41,625 You'll be well famous. 1545 01:17:41,708 --> 01:17:43,833 Can I have your signature? - I wanna go home! 1546 01:17:45,208 --> 01:17:47,917 Wait. Why doesn't Decimus go in my place? 1547 01:17:48,208 --> 01:17:50,000 Why? - It doesn't matter. Who cares? 1548 01:17:50,083 --> 01:17:51,083 It's a brilliant idea. 1549 01:17:51,333 --> 01:17:52,583 Here, he can even have my land. 1550 01:17:53,292 --> 01:17:56,458 ITALIAN MUSIC PLAYS Rome, sweet Rome, wahoo! 1551 01:17:56,542 --> 01:17:58,208 ITALIAN MUSIC FADES 1552 01:17:59,500 --> 01:18:01,750 The thing is, I... I kind of like it here. 1553 01:18:02,500 --> 01:18:03,500 I like the people. 1554 01:18:04,292 --> 01:18:06,125 But they're stupid. - They're not stupid. 1555 01:18:06,208 --> 01:18:07,500 They're just different. 1556 01:18:08,083 --> 01:18:09,583 I've learned stuff from them 1557 01:18:09,875 --> 01:18:11,000 and we've shared some fun. 1558 01:18:11,708 --> 01:18:14,500 Anyway, I see this as Paulinus's victory. 1559 01:18:14,917 --> 01:18:16,292 You should have all the glory. 1560 01:18:17,417 --> 01:18:18,500 Yeah, you're right. 1561 01:18:19,208 --> 01:18:21,458 Paulinus does deserve to take the credit. 1562 01:18:22,458 --> 01:18:23,625 Bring the prisoner. 1563 01:18:24,125 --> 01:18:25,750 - What prisoner? - Boudicca. 1564 01:18:27,208 --> 01:18:28,292 Uh... 1565 01:18:29,167 --> 01:18:30,167 About that, she, uh... 1566 01:18:30,208 --> 01:18:31,750 Don't tell me you let her get away? 1567 01:18:31,833 --> 01:18:34,000 Uh... - What happened to her? 1568 01:18:34,083 --> 01:18:35,542 What will Paulinus tell Nero? 1569 01:18:36,083 --> 01:18:37,083 You have failed. 1570 01:18:37,542 --> 01:18:40,125 You will receive your just reward when we return to Rome. 1571 01:18:43,167 --> 01:18:44,583 Ooooooh! 1572 01:18:44,875 --> 01:18:46,333 THEY GIGGLE Oh... 1573 01:18:49,333 --> 01:18:50,833 THEY LAUGH 1574 01:19:02,250 --> 01:19:03,292 Emperor. 1575 01:19:04,708 --> 01:19:07,042 Paulinus brings news of a great victory. 1576 01:19:07,125 --> 01:19:09,000 Yes, I heard. I won. 1577 01:19:09,125 --> 01:19:11,625 Write that down, historian. "Nero won a great victory". 1578 01:19:12,375 --> 01:19:14,417 So tell me, how exactly did I kill Boudicca? 1579 01:19:15,083 --> 01:19:16,333 Ah, er, yeah. 1580 01:19:17,667 --> 01:19:20,167 Paulinus knows not the exact nature of Boudicca's fate. 1581 01:19:20,667 --> 01:19:21,833 But she is dead, right? 1582 01:19:21,917 --> 01:19:23,637 Because if she isn't, I know someone who is. 1583 01:19:24,333 --> 01:19:25,750 No, no, no, no, no, no. She's dead. 1584 01:19:25,833 --> 01:19:26,875 She's definitely dead. 1585 01:19:27,583 --> 01:19:29,542 It's just the "how" is up to you. 1586 01:19:29,625 --> 01:19:30,542 What do you mean? - Well... 1587 01:19:30,625 --> 01:19:31,905 history is written by the victor. 1588 01:19:32,333 --> 01:19:33,542 Yeah, that's right. 1589 01:19:34,417 --> 01:19:35,958 So, write this down historian. 1590 01:19:36,792 --> 01:19:39,000 Boudicca was so frightened 1591 01:19:39,083 --> 01:19:42,500 by the magnificent heroic Nero... 1592 01:19:44,208 --> 01:19:45,333 that she poisoned herself. 1593 01:19:46,208 --> 01:19:47,417 And that's it. That's true. 1594 01:19:49,125 --> 01:19:51,292 I'm thinking of wearing these to my victory parade. 1595 01:19:51,958 --> 01:19:53,083 What do you think? Bit much? 1596 01:19:53,500 --> 01:19:54,833 Paulinus would have to say... 1597 01:19:54,917 --> 01:19:56,458 uh, no. 1598 01:19:57,917 --> 01:19:59,167 Seem very dark, though. 1599 01:19:59,208 --> 01:20:00,643 Of course they are. They're sunglasses. 1600 01:20:00,667 --> 01:20:01,667 I've just invented them. 1601 01:20:01,708 --> 01:20:03,208 Right, is everything secure? 1602 01:20:03,250 --> 01:20:05,583 Yes. My men have checked everywhere for assassins, sir. 1603 01:20:07,125 --> 01:20:08,458 All clear. HE GAGS 1604 01:20:09,042 --> 01:20:10,458 Well then, let's do this. 1605 01:20:11,542 --> 01:20:12,708 Sorry. 1606 01:20:13,625 --> 01:20:17,125 Nero! Nero! Nero! 1607 01:20:21,542 --> 01:20:23,083 CROWD GASPS - NERO GRUNTS 1608 01:20:26,042 --> 01:20:28,250 Historian, don't you dare write that down. 1609 01:20:32,833 --> 01:20:35,125 Hail Mercury, messenger of the gods. 1610 01:20:35,375 --> 01:20:37,333 Pray send word that Atti is safe. 1611 01:20:37,417 --> 01:20:38,583 Here's a letter from Atti. 1612 01:20:38,750 --> 01:20:40,167 Oh, that was quick! 1613 01:20:40,458 --> 01:20:41,875 What does he say? 1614 01:20:42,000 --> 01:20:43,833 Oh, Britain good. 1615 01:20:43,917 --> 01:20:46,125 Celts helping me build a house to live in. 1616 01:20:46,333 --> 01:20:48,083 The savages are lovely. 1617 01:20:50,125 --> 01:20:52,167 I think that says "sausages". - Oh, yeah. 1618 01:20:54,000 --> 01:20:55,167 Hey, Atti. 1619 01:20:56,000 --> 01:20:57,292 Fancy joining us for dinner? 1620 01:20:57,792 --> 01:20:59,500 Yes, please. What is it? 1621 01:20:59,750 --> 01:21:01,458 Baked parsnip. - Lovely. 1622 01:21:02,000 --> 01:21:03,958 Need some rotten fish gut sauce with that? 1623 01:21:04,417 --> 01:21:05,417 Dad? 1624 01:21:06,542 --> 01:21:08,250 Mum, Dad, you came. 1625 01:21:08,458 --> 01:21:11,167 Oh! 1626 01:21:11,458 --> 01:21:12,976 He talked so much about Britain in his letters 1627 01:21:13,000 --> 01:21:14,500 we wanted to see it for ourselves. 1628 01:21:15,542 --> 01:21:16,875 Well, what do you think? 1629 01:21:17,417 --> 01:21:19,208 Atti has taught us how to make concrete. 1630 01:21:19,750 --> 01:21:20,958 Like it. 1631 01:21:21,417 --> 01:21:22,417 Nice one, son. 1632 01:21:23,250 --> 01:21:24,583 Oh... 1633 01:21:25,708 --> 01:21:27,042 Ah... 1634 01:21:28,042 --> 01:21:29,042 Have a swig of this. 1635 01:21:29,417 --> 01:21:31,667 What is it? - We call it wine. 1636 01:21:32,208 --> 01:21:33,667 It's basically rotten grape juice 1637 01:21:33,750 --> 01:21:34,809 which gives you a massive headache 1638 01:21:34,833 --> 01:21:36,143 and makes you embarrass your kids. 1639 01:21:36,167 --> 01:21:37,792 Oh, sounds right up my street. 1640 01:21:38,292 --> 01:21:39,292 Mm. 1641 01:21:39,375 --> 01:21:40,792 I've got a brooch just like that. 1642 01:21:42,292 --> 01:21:43,292 Really? 1643 01:21:45,375 --> 01:21:46,375 Saluté. 1644 01:21:46,792 --> 01:21:48,625 MUSIC STARTS 1645 01:23:40,833 --> 01:23:42,333 MUSIC STOPS - They won't will they? 1646 01:23:42,750 --> 01:23:44,417 No, not for about seven years, or so. 1647 01:24:16,125 --> 01:24:18,542 THEY LAUGH - THEY CHATTER 1648 01:24:19,208 --> 01:24:20,708 OK? Ah... 1649 01:24:22,167 --> 01:24:23,667 Did I miss anything? HE CHUCKLES 1650 01:24:29,917 --> 01:24:31,500 What have you done with your hair? 1651 01:24:31,542 --> 01:24:32,542 Looks different. 1652 01:24:32,583 --> 01:24:34,000 Like Boudicca. - Yeah, well... 1653 01:24:34,583 --> 01:24:36,292 I'm gonna be Queen of the tribe one day. 1654 01:24:36,375 --> 01:24:38,292 Someone's gotta kick all the Romans out. 1655 01:24:39,250 --> 01:24:40,292 You are joking, right? 1656 01:24:41,375 --> 01:24:42,375 Might be. 1657 01:24:44,167 --> 01:24:45,208 Come on. 1658 01:25:13,333 --> 01:25:15,625 ♪ Time flies Our story's done ♪ 1659 01:25:16,000 --> 01:25:19,083 ♪ But history keeps rolling on ♪ 1660 01:25:20,000 --> 01:25:21,958 ♪ Big winners, epic fails ♪ 1661 01:25:22,375 --> 01:25:25,625 ♪ Two sides to every tale ♪ 1662 01:25:26,042 --> 01:25:28,917 ♪ Time flies, it's been a blast ♪ 1663 01:25:29,125 --> 01:25:32,833 ♪ But history is built to last ♪ 1664 01:25:33,208 --> 01:25:35,542 ♪ One empire gets the sack ♪ 1665 01:25:35,792 --> 01:25:38,500 ♪ Another one strikes back ♪ 1666 01:25:39,083 --> 01:25:42,167 ♪ Time flies ♪ 1667 01:25:42,500 --> 01:25:45,000 ♪ We're through ♪ 1668 01:25:45,375 --> 01:25:48,500 ♪ Still history's ♪ 1669 01:25:48,792 --> 01:25:52,042 ♪ Got plans for you ♪ 1670 01:25:52,542 --> 01:25:54,625 Boo! HE CHUCKLES 1671 01:25:54,875 --> 01:25:55,917 Fooled you! 1672 01:25:56,375 --> 01:25:58,333 Hey, wait, don't go yet! 1673 01:25:58,542 --> 01:25:59,958 You'll miss the best bit! 1674 01:26:00,458 --> 01:26:02,208 Oh no, not all the names. 1675 01:26:02,542 --> 01:26:04,500 There's so many names. 1676 01:26:05,083 --> 01:26:08,292 Oh, why are there so many names? 1677 01:26:08,875 --> 01:26:10,083 HE YAWNS 1678 01:26:13,792 --> 01:26:16,375 The best bit is where I tell you what was true 1679 01:26:16,708 --> 01:26:19,417 and 100% accu-rat! 1680 01:26:19,833 --> 01:26:21,309 I bet you're wondering what really happened 1681 01:26:21,333 --> 01:26:22,417 to Boudicca, aren't you? 1682 01:26:22,583 --> 01:26:24,583 Yeah, well, so is everyone. 1683 01:26:25,083 --> 01:26:26,833 One roman historian did write 1684 01:26:26,917 --> 01:26:29,792 that she poisoned herself after the battle 1685 01:26:29,875 --> 01:26:31,292 to avoid being captured. 1686 01:26:31,750 --> 01:26:33,500 But another one said she died from illness 1687 01:26:33,583 --> 01:26:35,708 and had this great big elaborate funeral. 1688 01:26:36,125 --> 01:26:39,458 So, basically, you can make up your own mind. 1689 01:26:39,833 --> 01:26:43,417 One thing's for sure, the Romans didn't capture Boudicca 1690 01:26:43,792 --> 01:26:45,542 or they'd have taken her back to Rome 1691 01:26:45,708 --> 01:26:47,417 and bragged about it big time. 1692 01:26:47,667 --> 01:26:49,583 You know what those Romans are like. 1693 01:26:49,833 --> 01:26:51,583 Hm, hang on! 1694 01:26:52,042 --> 01:26:53,750 Look at all that popcorn and sweets 1695 01:26:53,833 --> 01:26:55,208 you've dropped on the floor! 1696 01:26:55,583 --> 01:26:58,250 Oh! That's not nearly enough! 1697 01:26:58,667 --> 01:27:01,000 I'm coming down there to stuff my little furry face. 1698 01:27:01,250 --> 01:27:02,333 Back in a tick. 1699 01:27:02,542 --> 01:27:03,542 RATTUS HUMS 1700 01:27:03,583 --> 01:27:05,500 ♪ The sun is always shining here ♪ 1701 01:27:05,708 --> 01:27:07,348 ♪ This city we call home ♪ - WOMAN SCREAMS 1702 01:27:07,708 --> 01:27:09,875 A rat! It's a rat! 1703 01:27:10,208 --> 01:27:12,042 ♪ An empire ruled by Rome ♪ - WOMAN SCREAMS 1704 01:27:12,167 --> 01:27:13,601 - What was that? - ♪ Togas, Roman baths ♪ 1705 01:27:13,625 --> 01:27:14,542 ♪ And roads ♪ 1706 01:27:14,583 --> 01:27:16,292 ♪ Creations that we spread ♪ 1707 01:27:16,542 --> 01:27:18,667 ♪ Conquered people welcomed us ♪ 1708 01:27:18,750 --> 01:27:20,230 ♪ Cos if they didn't, they'd be dead ♪ 1709 01:27:20,292 --> 01:27:21,393 Look, Mummy, there's a rat! 1710 01:27:21,417 --> 01:27:23,458 ♪ Rome, we colonise ya! ♪ 1711 01:27:23,542 --> 01:27:25,625 - ♪ Rome, we civilise ya! ♪ - Ah! It's a rat! 1712 01:27:25,708 --> 01:27:27,833 ♪ Rome, and we brutalise ya! ♪ 1713 01:27:27,917 --> 01:27:32,250 ♪ There's no place like Rome ♪ 1714 01:27:33,208 --> 01:27:34,917 HE CHUCKLES 1715 01:27:35,042 --> 01:27:36,833 A particularly big thank you 1716 01:27:36,917 --> 01:27:39,000 to whoever was sitting in row 12. 1717 01:27:39,125 --> 01:27:42,542 Yes, you. You are my favourite litter bugs. 1718 01:27:43,083 --> 01:27:44,250 Om, nom, nom, nom. 1719 01:27:45,833 --> 01:27:50,417 So, anyway, the film is cram-packed with juicy facts. 1720 01:27:50,667 --> 01:27:54,000 Like Agrippina really did bump off husband Claudius 1721 01:27:54,083 --> 01:27:56,833 with a poison feather so her son could be Emperor. 1722 01:27:56,917 --> 01:27:59,000 And she put her own face on the coins 1723 01:27:59,083 --> 01:28:01,375 and generally annoyed Nero so much 1724 01:28:01,458 --> 01:28:02,667 that he had her killed. 1725 01:28:02,833 --> 01:28:05,250 Yeah... after trying the booby-trapped boat 1726 01:28:05,500 --> 01:28:08,542 and a collapsible bedroom ceiling. 1727 01:28:10,208 --> 01:28:11,667 HE SLURPS NOISILY 1728 01:28:12,125 --> 01:28:13,750 Fizzy, mmm... 1729 01:28:14,208 --> 01:28:16,792 Then it was Nero's turn to meet a sticky end. 1730 01:28:16,875 --> 01:28:19,292 He ended up being betrayed by his own men. 1731 01:28:19,875 --> 01:28:21,750 Oh, and speaking of sticky... 1732 01:28:21,917 --> 01:28:24,167 Look at this. It's bubble-gum! 1733 01:28:24,333 --> 01:28:25,500 HE GOBBLES 1734 01:28:26,333 --> 01:28:27,833 It's a bit hairy, but... 1735 01:28:27,917 --> 01:28:30,042 do you know what? It's just how I like it. 1736 01:28:30,125 --> 01:28:31,708 HE GIGGLES AND GULPS 1737 01:28:31,958 --> 01:28:33,292 AIR GURGLES - HE GASPS 1738 01:28:33,500 --> 01:28:35,042 Oh, note to self. 1739 01:28:35,375 --> 01:28:38,208 Never drink fizzy drinks and swallow bubble-gum! 1740 01:28:39,833 --> 01:28:42,958 POP - Argh! 1741 01:28:46,000 --> 01:28:47,500 Now I'm Fartacus. 1742 01:28:47,917 --> 01:28:49,375 Think I need a shower. 1743 01:28:49,458 --> 01:28:50,833 In horse wee, of course. 1744 01:28:51,542 --> 01:28:52,708 Whilst I do that 1745 01:28:52,917 --> 01:28:55,708 do you want to hear the rest of Atti and Orla's soppy song? 1746 01:28:55,833 --> 01:28:58,125 You know, the one that got so rudely interrupted. 1747 01:28:58,667 --> 01:28:59,958 You know you do. 1748 01:29:00,083 --> 01:29:01,958 Well, here it is! 1749 01:29:17,292 --> 01:29:18,750 ♪ I'm in a bind ♪ 1750 01:29:18,958 --> 01:29:20,417 ♪ That's what I find ♪ 1751 01:29:20,917 --> 01:29:23,750 ♪ Cos I went with my heart not my head ♪ 1752 01:29:24,083 --> 01:29:25,500 ♪ Couldn't let them hurt her ♪ 1753 01:29:25,667 --> 01:29:27,333 ♪ Now, I'm a deserter ♪ 1754 01:29:28,250 --> 01:29:30,583 ♪ Should I have betrayed her instead? ♪ 1755 01:29:31,042 --> 01:29:32,500 ♪ Thought I was strong ♪ 1756 01:29:32,708 --> 01:29:34,208 ♪ Maybe I'm wrong ♪ 1757 01:29:34,458 --> 01:29:37,750 ♪ Made a friend of my enemy, Rome ♪ 1758 01:29:38,708 --> 01:29:39,917 ♪ Lacked the killer punch ♪ 1759 01:29:40,000 --> 01:29:41,458 ♪ When it came to the crunch ♪ 1760 01:29:41,708 --> 01:29:43,083 ♪ Now, I'm Orla... ♪ 1761 01:29:43,167 --> 01:29:44,875 ♪ All alone ♪ 1762 01:29:45,667 --> 01:29:46,768 ♪ Wish I could turn ♪ 1763 01:29:46,792 --> 01:29:48,375 ♪ the sundial back ♪ 1764 01:29:48,500 --> 01:29:51,333 ♪ To before I felt this pain ♪ 1765 01:29:51,625 --> 01:29:53,125 ♪ Having a BFF ♪ 1766 01:29:53,208 --> 01:29:54,875 ♪ Made my life a mess ♪ 1767 01:29:55,125 --> 01:30:00,083 ♪ Will I ever see her again? ♪ - ♪ Will I ever see him again? ♪ 1768 01:30:00,167 --> 01:30:05,500 ♪ Oh, I... I miss you ♪ 1769 01:30:06,958 --> 01:30:13,083 ♪ Sorry I dissed you ♪ 1770 01:30:13,625 --> 01:30:16,417 ♪ First time that I met you ♪ 1771 01:30:16,958 --> 01:30:20,250 ♪ You drove me round the bend ♪ 1772 01:30:20,542 --> 01:30:22,625 ♪ Now... ♪ 1773 01:30:23,292 --> 01:30:25,417 ♪ You're a friend ♪ 1774 01:30:39,583 --> 01:30:41,250 ♪ I put her first ♪ 1775 01:30:41,417 --> 01:30:42,958 ♪ Seems that's the worst... ♪ 1776 01:30:43,792 --> 01:30:46,000 ♪...crime a soldier can commit ♪ 1777 01:30:46,333 --> 01:30:47,750 ♪ But I don't care ♪ 1778 01:30:47,917 --> 01:30:49,375 ♪ The adventures we shared ♪ 1779 01:30:50,292 --> 01:30:52,708 ♪ I loved every second of it ♪ 1780 01:30:52,958 --> 01:30:54,500 ♪ I'll take my sword ♪ 1781 01:30:54,625 --> 01:30:56,417 ♪ Join Boudicca's hoard ♪ 1782 01:30:56,625 --> 01:30:59,792 ♪ Lead the fight to our enemy road ♪ 1783 01:31:00,042 --> 01:31:03,333 ♪ But my head is reeling, I'm left with the feeling ♪ 1784 01:31:03,417 --> 01:31:04,750 ♪ I'm Orla... ♪ 1785 01:31:04,917 --> 01:31:06,458 ♪ All alone ♪ 1786 01:31:06,958 --> 01:31:08,250 ♪ Wish I could turn ♪ 1787 01:31:08,333 --> 01:31:09,958 ♪ The sundial back ♪ 1788 01:31:10,042 --> 01:31:13,000 ♪ To before I felt this pain ♪ 1789 01:31:13,083 --> 01:31:14,875 ♪ Having a BFF ♪ 1790 01:31:14,958 --> 01:31:16,500 ♪ Made my life a mess ♪ 1791 01:31:16,667 --> 01:31:21,500 ♪ Will I ever see her again? ♪ - ♪ Will I ever see him again? ♪ 1792 01:31:22,000 --> 01:31:27,500 ♪ Oh, I... I miss you ♪ 1793 01:31:27,792 --> 01:31:30,125 Right, that's it, film done. 1794 01:31:30,208 --> 01:31:32,292 Until the inevitable sequel. 1795 01:31:32,750 --> 01:31:34,875 Hey, I'm part of the Hollywood in crowd now. 1796 01:31:35,167 --> 01:31:38,083 I'm going round to Scarlett Johansson's place. Yeah. 1797 01:31:38,500 --> 01:31:39,708 I haven't been invited. 1798 01:31:39,833 --> 01:31:41,792 I'm just gonna sneak in through the u-bend. 1799 01:31:42,125 --> 01:31:44,500 Oh, and see you at the Oscars. Yeah. 1800 01:31:44,583 --> 01:31:46,250 I'm gonna sneak in there an all! 1801 01:31:46,333 --> 01:31:48,417 HE LAUGHS Bye! 1802 01:31:48,667 --> 01:31:51,375 ♪ You're a friend ♪ 1803 01:31:54,833 --> 01:31:56,917 ♪ You're a friend ♪ 1804 01:32:02,250 --> 01:32:04,167 ♪ Your friend. ♪ 124252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.