All language subtitles for ncis.los.angeles.s11e08.internal.720p.web.x264-bamboozle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,978 --> 00:00:06,645
Gyer�nk, m�g egy kicsit!
2
00:00:08,716 --> 00:00:10,449
J� reggelt!
3
00:00:10,518 --> 00:00:12,751
Reggel 6:30 van, tes�k.
4
00:00:12,820 --> 00:00:16,722
M�g ti a p�rn�tokra ny�ladzotok,
�n m�r lenyomtam nyolc kilom�tert,
5
00:00:16,790 --> 00:00:20,626
el�getve 800 kal�ri�t.
6
00:00:21,758 --> 00:00:23,037
Ez a h�zi feladat!
7
00:00:23,067 --> 00:00:25,797
A mai er�s�t� gyakorlattal egy�tt.
8
00:00:30,638 --> 00:00:34,306
A h�z�dzkod�s a fels�testre
n�zve maga a numero uno.
9
00:00:34,375 --> 00:00:36,975
A t�lterhel�s �ltal n�nek az izmok.
10
00:00:37,044 --> 00:00:39,344
A h�z�dzkod�ssal mindenre gy�runk.
11
00:00:39,413 --> 00:00:44,016
H�tizom, trap�zizom,
bicepsz, rombuszizom.
12
00:00:48,589 --> 00:00:51,523
Bocs, ember,
de beles�t�lt a k�pbe.
13
00:00:51,592 --> 00:00:53,559
�rtem.
14
00:00:53,627 --> 00:00:55,460
Visszaj�hetne k�s�bb.
15
00:00:55,529 --> 00:00:56,962
Aludobozokat keresek.
16
00:00:57,031 --> 00:00:58,864
Nem m�sznak el.
17
00:00:58,933 --> 00:01:00,866
Kellenek a dobozok.
18
00:01:00,935 --> 00:01:03,255
Nekem meg egy tiszta
k�p kell, ebb�l �lek.
19
00:01:03,304 --> 00:01:06,772
�n is, �t cent dobozonk�nt.
20
00:01:06,840 --> 00:01:08,307
Tudna v�rni �t percet?
21
00:01:11,378 --> 00:01:13,312
Na, j�.
22
00:01:13,380 --> 00:01:15,447
�t dolcsi az �t perc�rt.
23
00:01:18,319 --> 00:01:19,418
Rendben.
24
00:01:19,486 --> 00:01:21,126
Tess�k! K�sz�n�m.
25
00:01:24,158 --> 00:01:26,124
Mi a franc?
26
00:01:27,895 --> 00:01:30,762
J�l van?
27
00:01:32,166 --> 00:01:33,832
Ember!
28
00:01:33,901 --> 00:01:36,134
Hall engem? Mondjon valamit!
29
00:01:41,342 --> 00:01:45,336
NCIS: Los Angeles 11x08
"Emberi er�forr�sok"
30
00:01:45,366 --> 00:01:47,366
Ford�totta: Szepy
31
00:02:02,796 --> 00:02:04,930
Mintha a tegnapi k�v�t inn�m.
32
00:02:04,999 --> 00:02:06,598
Nem panaszkodom.
33
00:02:06,667 --> 00:02:08,033
J� reggelt!
34
00:02:08,102 --> 00:02:09,635
Ne nagyon helyezkedj el!
35
00:02:09,703 --> 00:02:11,069
Nellnek van egy �gye odafent.
36
00:02:11,138 --> 00:02:13,291
Csak befejezn�m a jelent�semet.
37
00:02:13,321 --> 00:02:15,141
Az �j nyomtatv�nyokat
�r�kk�val�s�g kit�lteni.
38
00:02:15,175 --> 00:02:16,675
Bizony.
39
00:02:17,433 --> 00:02:19,144
Nem panaszkodom.
40
00:02:23,717 --> 00:02:26,551
M�snak is van gondja a g�p�vel?
41
00:02:26,620 --> 00:02:30,555
Igen. Az IT-r�szleg ma
szoftvert friss�t, sz�val...
42
00:02:30,624 --> 00:02:32,524
- Eg�sz reggel nem lesz el�rhet�?
- Nem.
43
00:02:33,727 --> 00:02:35,327
Az sz�v�s.
44
00:02:35,396 --> 00:02:37,429
�n az�rt nem panaszkodom, sr�cok.
45
00:02:37,498 --> 00:02:39,331
J�, mi�rt hajtogatod ezt?
46
00:02:39,400 --> 00:02:40,599
K�rlek, ne k�rdezz r�!
47
00:02:40,668 --> 00:02:43,201
Egy 20 napos panaszkod�s-
mentes kih�v�st csin�lok.
48
00:02:43,270 --> 00:02:47,111
A kutat�sok r�mutattak, hogy akik
20 napon kereszt�l nem panaszkodnak,
49
00:02:47,141 --> 00:02:48,273
sokkal boldogabbak lesznek.
50
00:02:48,342 --> 00:02:50,342
Az els� napn�l j�rok,
de m�r t�k boldog vagyok.
51
00:02:50,411 --> 00:02:52,044
Ez igaz�n �rdekes.
52
00:02:52,112 --> 00:02:54,752
Ez szuper. Gondolhatsz panaszra,
csak ne mondd ki hangosan.
53
00:02:54,782 --> 00:02:57,207
- A gondolataidat nem tarthatod
magadban. - Tess�k?
54
00:02:57,237 --> 00:03:01,820
Deeks, �n az�rt �rzem magam boldognak,
mert nem tartom magamban a dolgokat.
55
00:03:01,889 --> 00:03:03,055
�rted?
56
00:03:03,123 --> 00:03:05,449
- Ki kell engedni.
- �rdekes, Sam Hanna,
57
00:03:05,479 --> 00:03:08,226
mert a panaszkod�s nagyban
hasonl�t a b�d�s sz�jszagra.
58
00:03:08,295 --> 00:03:10,395
Ha a saj�tod, �szre sem veszed.
59
00:03:10,464 --> 00:03:12,631
Viszont, ha valaki m�s�,
az m�r b�zlik.
60
00:03:12,700 --> 00:03:15,478
Mit ett�l reggelire, tonhalat?
61
00:03:15,903 --> 00:03:17,703
Szard�ni�t, k�sz�ntem.
62
00:03:17,771 --> 00:03:19,438
Sm�rolunk?
63
00:03:19,506 --> 00:03:20,839
Na, sz�val...
64
00:03:20,908 --> 00:03:24,095
Paul Tatum hadnagy,
San Dieg�b�l �rkezett ma reggel,
65
00:03:24,125 --> 00:03:26,440
de m�r nem �rt el a wadsworthi
veter�nok int�zet�hez.
66
00:03:26,470 --> 00:03:29,114
Megtal�lt�k az elhagyott
kocsij�t a 405-�s �t mellett,
67
00:03:29,183 --> 00:03:31,116
friss v�rrel a m�szerfalon.
68
00:03:31,185 --> 00:03:33,652
Volt viszont egy szemtan�nk.
69
00:03:33,721 --> 00:03:35,854
Marco Ruiz szem�lyi edz�.
70
00:03:35,923 --> 00:03:40,192
Amikor Ruiz seg�teni akart Tatumnak,
elk�b�tott�k egy sokkol�val.
71
00:03:40,260 --> 00:03:42,685
Ejha! �gy tegyen j�t az ember!
72
00:03:42,715 --> 00:03:47,032
A rend�rs�gi szerint, mikorra Ruiz
mag�hoz t�rt, Tatum m�r nem volt ott.
73
00:03:47,101 --> 00:03:49,079
Felv�telek, k�zleked�si kamer�k?
74
00:03:49,109 --> 00:03:53,739
Sajnos semmi. Ruiz egy edz�s�t vide�zta
a klienseinek, de a mobilj�t ellopt�k.
75
00:03:53,807 --> 00:03:55,874
Val�sz�n�leg egy hajl�ktalan.
76
00:03:55,943 --> 00:03:57,375
A veter�nok int�zet�be tartott?
77
00:03:57,444 --> 00:03:58,677
Orvos?
78
00:03:58,746 --> 00:04:00,212
�gyint�z�, igaz�b�l.
79
00:04:00,280 --> 00:04:01,780
Orvosi �s fogorvosi juttat�sok.
80
00:04:01,849 --> 00:04:03,415
Gyakorlatilag emberi er�forr�sok.
81
00:04:03,484 --> 00:04:05,751
Nem igaz�n jelent
nemzetbiztons�gi kock�zatot.
82
00:04:05,819 --> 00:04:08,420
Valakit�l megtagadhatt�k az ell�t�st.
Erre most bossz�t �ll.
83
00:04:08,489 --> 00:04:09,921
Itt j�n az �rdekes r�sz.
84
00:04:09,990 --> 00:04:14,893
Az el�z� posztj�n Tatum atomenergetikai
m�rn�kk�nt dolgozott egy anyahaj�n.
85
00:04:14,962 --> 00:04:17,696
El�g nagy v�lt�s.
86
00:04:17,765 --> 00:04:21,107
Egy h�napja "eg�szs�g�gyi
okokb�l" �thelyeztek,
87
00:04:21,137 --> 00:04:23,802
de azokat az akt�kat m�g nem �rtem el.
88
00:04:23,871 --> 00:04:25,403
Ismeri a nukle�ris rendszereinket.
89
00:04:25,472 --> 00:04:27,672
Elrabolhatj�k ez�rt az inf��rt.
90
00:04:27,741 --> 00:04:32,277
Vagy az eg�szs�g�gyi okok miatt
sodr�dott ki a kocsij�val �s t�nt el.
91
00:04:32,346 --> 00:04:34,660
- �rtes�tett�k m�r a k�rh�zakat?
- Igen.
92
00:04:34,690 --> 00:04:36,720
M�s nem �rkezett volna
a r�szleg�r�l az int�zetbe?
93
00:04:36,750 --> 00:04:39,551
De, m�ghozz� Susan Yelton parancsnok.
94
00:04:39,620 --> 00:04:40,924
J�, Sammel besz�l�nk vele.
95
00:04:40,954 --> 00:04:42,621
Mi lesz az edz�vel?
96
00:04:42,689 --> 00:04:44,556
Az LAPD m�r felvette a vallom�s�t.
97
00:04:44,625 --> 00:04:46,338
Menjetek Kensivel
a baleset helysz�n�re!
98
00:04:46,368 --> 00:04:47,692
A helysz�nre? Ne, ne m�r!
99
00:04:47,761 --> 00:04:49,721
Az a 10-es ir�ny�ban van.
Ilyenkor tot�l be�llt.
100
00:04:53,567 --> 00:04:55,167
Nem panaszkodom.
101
00:04:55,235 --> 00:04:56,435
Ehhez hozz� tudn�k szokni.
102
00:04:56,465 --> 00:04:58,537
�n nem. Jobban kedveltelek,
mikor m�g panaszkodt�l.
103
00:04:58,605 --> 00:05:00,589
Nekem is van egy �tletem.
104
00:05:00,619 --> 00:05:03,708
Pr�b�ld majd ki a "20 napig
nem ideges�t�nk senkit" kih�v�st!
105
00:05:03,777 --> 00:05:06,311
20 nap? �desem,
20 percre se siker�lne.
106
00:05:09,783 --> 00:05:11,183
J�l van.
107
00:05:11,251 --> 00:05:13,118
ha felvettem volna
az edz�semet, ahogy Ruiz is,
108
00:05:13,187 --> 00:05:15,367
ide helyeztem volna a kamer�t.
109
00:05:15,397 --> 00:05:18,957
�gy l�tsz�dhat Tatum
kocsija vagy az �ld�z�je.
110
00:05:19,026 --> 00:05:20,759
�s azonos�thatn�nk a hajl�ktalant.
111
00:05:20,828 --> 00:05:23,460
Csak l�gsz ott, vagy mutatsz is valamit?
112
00:05:23,490 --> 00:05:25,672
Mir�l besz�lsz?
El�bb csin�ltam meg 173-at.
113
00:05:25,702 --> 00:05:28,045
- Most m�r csak ny�jtok.
- Igaz�n szexi.
114
00:05:28,075 --> 00:05:29,868
J�, gondoljunk bele!
115
00:05:29,937 --> 00:05:32,370
Tal�n Tatum meg�llt k�v��rt.
116
00:05:32,906 --> 00:05:35,774
Az elrabl�ja bedrogozza �s k�veti,
m�g balesetet nem szenved.
117
00:05:37,211 --> 00:05:41,046
Vagy Tatumot kirabolt�k
a meg�ll�ja k�zben.
118
00:05:41,114 --> 00:05:44,316
J�l kup�n vert�k, agyr�zk�d�ssal
vol�n m�g� �lt �s kisodr�dott.
119
00:05:44,384 --> 00:05:45,984
�s akkor ki k�b�totta el az edz�t?
120
00:05:46,053 --> 00:05:47,853
Nem m�s, mint a cs�ves.
121
00:05:47,921 --> 00:05:49,855
Egy hajl�ktalan sokkol�val?
122
00:05:49,923 --> 00:05:51,156
Kem�ny vil�g van idekint.
123
00:05:51,225 --> 00:05:52,324
Nem val�sz�n�.
124
00:05:52,392 --> 00:05:54,400
Tudjuk, hogy Tatumnak
eg�szs�g�gyi gondja volt.
125
00:05:54,430 --> 00:05:57,067
�s ha stroke-ot kapott vagy
rohama volt, ami miatt �tk�z�tt,
126
00:05:57,097 --> 00:05:59,831
azt�n els�t�lt innen,
azt se tudva, hol van.
127
00:05:59,900 --> 00:06:01,333
Nem mehetett messzire.
128
00:06:01,401 --> 00:06:05,871
A feje v�rzett, v�gigcs�p�gtette
az aszfaltot, azt�n el�llt.
129
00:06:05,939 --> 00:06:07,539
Mert ott kezdte elszor�tani,
130
00:06:07,608 --> 00:06:11,096
�s/vagy egy j� szamarit�nus
felvette �t a mopedj�n.
131
00:06:11,126 --> 00:06:14,246
Vagy egy gonosz b�csi bel�kte
a kocsij�ba �s elhajtott.
132
00:06:14,314 --> 00:06:15,747
Gonosz b�csi?
133
00:06:16,850 --> 00:06:18,617
Mindegy.
134
00:06:18,685 --> 00:06:21,653
Tal�ljunk egy otthoni biztons�gi
kamer�t, amin l�tszik valami!
135
00:06:21,722 --> 00:06:25,123
�s tal�ljunk egy cs�vest sokkol�val.
136
00:06:25,192 --> 00:06:27,826
Vagy Mustard ezredest
egy gyertyatart�val.
137
00:06:28,862 --> 00:06:30,128
Cukorbetegs�g?
138
00:06:30,197 --> 00:06:32,264
Azt hittem, ezzel kiz�rj�k
a katonai szolg�lat al�l.
139
00:06:32,332 --> 00:06:35,267
Paul nem cukorbetegs�ggel sorolt be.
140
00:06:35,335 --> 00:06:39,437
Tavaly, miut�n diagnosztiz�lt�k n�la,
egy nem harci poz�ci�t kapott.
141
00:06:39,506 --> 00:06:42,518
- Konfliktusok a munk�ja sor�n?
- Semmi.
142
00:06:42,548 --> 00:06:44,777
- Rossz teljes�tm�ny?
- Soha.
143
00:06:44,807 --> 00:06:46,543
Makul�tlan volt az akt�ja.
144
00:06:46,573 --> 00:06:49,948
Int�zett valaha juttat�sokat �rint�
panaszokat vagy elutas�t�st?
145
00:06:50,017 --> 00:06:51,917
Soha, csak a kil�p�st.
146
00:06:51,985 --> 00:06:54,477
- Haditenger�szeti �llom�nyb�l
val� kil�p�st? - Pontosan.
147
00:06:54,507 --> 00:06:58,189
Nyugd�jba vonul�knak, akt�v szolg�latot
teljes�t�knek �s a fogyat�kosoknak.
148
00:06:58,258 --> 00:07:00,191
N�la volt ma reggel a sz�m�t�g�pe?
149
00:07:00,260 --> 00:07:01,760
Nagy val�sz�n�s�ggel.
150
00:07:01,828 --> 00:07:03,061
Megtal�lt�k?
151
00:07:04,097 --> 00:07:05,964
A rend�rs�g szerint nem.
152
00:07:07,001 --> 00:07:08,533
Titkos�tott laptop.
153
00:07:09,736 --> 00:07:12,259
El�rhette r�la a visszavonultak
demogr�fiai adatait?
154
00:07:12,289 --> 00:07:13,659
Igen.
155
00:07:13,689 --> 00:07:15,206
De amint �rtes�lt�nk a balesetr�l,
156
00:07:15,236 --> 00:07:17,709
letiltottuk a jelszav�t
�s t�voli hozz�f�r�s�t.
157
00:07:17,778 --> 00:07:19,077
Ez mikor volt?
158
00:07:19,146 --> 00:07:20,712
Kicsivel reggel nyolc ut�n.
159
00:07:20,781 --> 00:07:22,948
A baleset 6:30-kor t�rt�nt.
160
00:07:23,016 --> 00:07:27,752
Van egy r�s, ami alatt ellophatt�k
minden visszavonult tenger�sz lakc�m�t.
161
00:07:29,122 --> 00:07:30,789
Egy�tt a h�zast�rsuk nev�vel...
162
00:07:32,292 --> 00:07:33,825
�s a gyerekeik nev�vel.
163
00:07:45,838 --> 00:07:49,372
32 perccel a balesete ut�n,
Tatum bejelentkezett a laptopj�n
164
00:07:49,402 --> 00:07:51,475
�s egyetlen dokumentumot nyitott meg.
165
00:07:51,505 --> 00:07:53,043
A visszavonult
Navy SEAL-ekr�l sz�l�t.
166
00:07:53,111 --> 00:07:56,112
- Mindenkit figyelmeztetn�nk
kell arr�l a list�r�l.
- Meglesz.
167
00:07:56,181 --> 00:07:57,914
Wifit haszn�lt?
168
00:07:57,983 --> 00:07:59,282
Nem.
169
00:07:59,351 --> 00:08:03,768
T�z sarokra a baleset�t�l,
�tk�zben, egy mobil hotspotot.
170
00:08:03,798 --> 00:08:05,755
Nem tett volna ilyet,
hacsak nem k�nyszer�tett�k.
171
00:08:05,824 --> 00:08:07,796
Ha inf�kat akartak,
f�jlokat n�zhettek volna
172
00:08:07,826 --> 00:08:10,393
kriptogr�fusokr�l, fegyver-
m�rn�k�kr�l, tengeralattj�r�sokr�l.
173
00:08:10,462 --> 00:08:12,362
De csak a SEAL-ek �rdekelt�k �ket.
174
00:08:12,431 --> 00:08:14,570
Tal�n szem�lyes �gy egy SEAL-tag ellen.
175
00:08:14,600 --> 00:08:15,765
Merre ment tov�bb a mobil?
176
00:08:15,834 --> 00:08:19,502
Miut�n Tatum kijelentkezett, elt�nt.
177
00:08:19,571 --> 00:08:21,161
Kivehett�k az aksit.
178
00:08:21,191 --> 00:08:23,629
- �s az edz� mobilj�val mi van?
- Szint�n kiny�rt�k.
179
00:08:23,659 --> 00:08:26,243
J�, sz�val a fick�t elrabolj�k,
180
00:08:26,311 --> 00:08:28,612
k�nyszer�tik egy titkos�tott
f�jl megnyit�s�ra.
181
00:08:28,680 --> 00:08:29,946
�s azt�n?
182
00:08:30,015 --> 00:08:31,748
Ha ennyit akartak, akkor v�geztek.
183
00:08:31,817 --> 00:08:33,750
Kidobj�k �t.
184
00:08:33,819 --> 00:08:35,385
Vagy rosszabb.
185
00:08:36,488 --> 00:08:39,089
Nell, n�zd �t a k�zleked�si
kamer�kat a baleset helysz�ne
186
00:08:39,158 --> 00:08:41,858
�s Tatum bejelentkez�si pontja k�z�tt!
Indulunk vissza a k�zpontba.
187
00:08:41,927 --> 00:08:43,810
J�, m�r n�zem is.
188
00:08:43,929 --> 00:08:46,062
Na? Valami?
189
00:08:46,131 --> 00:08:48,865
P�r kamer�s kapucseng�,
de az utc�t egyik se l�tja be.
190
00:08:48,934 --> 00:08:51,874
Tal�ltam egy biztons�gi rendszert,
de csak a j�rd�t figyeli.
191
00:08:51,904 --> 00:08:53,826
Hol van a Nagy Testv�r,
mikor sz�ks�g lenne r�?
192
00:08:54,773 --> 00:08:57,507
Egyszer�bb dolgunk lenne K�n�ban.
193
00:08:57,576 --> 00:08:58,636
Kens?
194
00:08:58,666 --> 00:09:00,482
Gondolod, � az ember�nk?
195
00:09:00,512 --> 00:09:02,545
J� es�lyt l�tok r�.
196
00:09:02,614 --> 00:09:04,547
Vigy�zz, sokkol�ja lehet!
197
00:09:04,616 --> 00:09:06,283
Vagy gyertyatart�ja.
198
00:09:08,620 --> 00:09:12,489
Hell�! Marty vagyok.
199
00:09:12,557 --> 00:09:13,990
Isaac.
200
00:09:14,059 --> 00:09:16,993
�n pedig Kensi.
�rvendek.
201
00:09:17,062 --> 00:09:21,264
Bocsi, csak t�rt�nt
arra egy aut�baleset.
202
00:09:21,333 --> 00:09:22,732
L�ttam.
203
00:09:22,801 --> 00:09:26,041
Remek. Ez �gyben nyomozunk
�s feltenn�nk p�r... Ne, ne!
204
00:09:26,071 --> 00:09:27,695
- Nem tettem semmit.
- Csak besz�lget�nk.
205
00:09:27,725 --> 00:09:30,206
Isaac, kifizetj�k.
206
00:09:30,275 --> 00:09:32,142
Esetleg egy �t�s�rt?
207
00:09:34,212 --> 00:09:36,813
Az izomagy is �t dolcsit adott,
hogy ne csin�ljak semmit.
208
00:09:36,882 --> 00:09:38,682
Alkudozunk, ez tetszik.
209
00:09:38,750 --> 00:09:40,583
J�, �s mit sz�lna t�zhez?
210
00:09:44,423 --> 00:09:46,356
Mi�ta �l az utc�n?
211
00:09:46,425 --> 00:09:49,025
Semmi�ta. Csoportos otthon.
212
00:09:49,094 --> 00:09:50,727
Milyen csoportoknak?
213
00:09:50,796 --> 00:09:52,829
Autizmussal.
214
00:09:52,898 --> 00:09:55,198
De dobozokat gy�jt.
215
00:09:55,267 --> 00:09:58,702
Hogy nasit vegyek, szar a kaja.
216
00:09:58,770 --> 00:10:00,537
Nem hib�ztatom.
217
00:10:00,605 --> 00:10:02,872
L�tta ezt a pasast?
218
00:10:02,941 --> 00:10:04,607
� az izomagy.
219
00:10:04,676 --> 00:10:08,044
B�ntotta �t valaki?
220
00:10:08,113 --> 00:10:10,313
- Sokkolt�k.
- Sokkolt�k.
221
00:10:10,382 --> 00:10:12,015
L�tta a sokkol�s embert?
222
00:10:12,084 --> 00:10:13,316
Hogy n�zett ki?
223
00:10:13,385 --> 00:10:15,218
Feh�r fick�.
224
00:10:15,287 --> 00:10:17,954
Napszem�vegben.
225
00:10:18,023 --> 00:10:19,889
Baseball sapk�ban.
226
00:10:19,958 --> 00:10:21,758
Egy feh�r csillag volt rajta.
227
00:10:21,827 --> 00:10:23,259
�s � vitte el a sof�rt?
228
00:10:23,328 --> 00:10:24,728
Vele hajtott el.
229
00:10:24,796 --> 00:10:26,129
Milyen aut�ban?
230
00:10:29,701 --> 00:10:31,701
- K�vess�k?
- Itt!
231
00:10:31,770 --> 00:10:34,876
- Itt rejt�z�tt el,
ez�rt nem l�tta? - Nem.
232
00:10:34,906 --> 00:10:36,706
Itt!
233
00:10:36,775 --> 00:10:38,541
Egy pillanat!
234
00:10:40,079 --> 00:10:41,779
Ez egy rendsz�m?
235
00:10:41,813 --> 00:10:43,413
- Az aut��?
- Isaac!
236
00:10:43,482 --> 00:10:46,049
Kir�ly! Nell, k�ld�k egy rendsz�mot.
237
00:10:46,118 --> 00:10:48,251
- Futtasd le!
- Meglesz.
238
00:10:48,320 --> 00:10:50,353
Isaac, bar�tom, csod�latos volt!
239
00:10:50,422 --> 00:10:53,089
S�t, ki�rdemelt m�g egy t�zest.
240
00:10:53,158 --> 00:10:55,925
- Mit sz�ln�l egy h�szashoz?
- Egy h�szashoz, azt k�rdi.
241
00:10:55,994 --> 00:10:58,128
J�, egy h�szas.
De nem is, legyen r�gt�n 40!
242
00:11:00,632 --> 00:11:01,898
Sz�p munka, Isaac!
243
00:11:01,967 --> 00:11:04,234
- Sz�p volt!
- Isaac, ez az!
244
00:11:05,270 --> 00:11:06,836
Valami a rendsz�mr�l?
245
00:11:06,905 --> 00:11:10,607
Igen, ha a tan� pontos volt,
ez egy 1990-es Ford Explorer.
246
00:11:10,675 --> 00:11:13,910
1990-es? Nem t�l megb�zhat�
aut� menek�l�shez.
247
00:11:13,979 --> 00:11:16,546
Egy Culver City-i aut�-
k�lcs�nz�h�z van bejegyezve.
248
00:11:16,615 --> 00:11:19,330
Kensi �s Deeks menjenek oda,
�gyis arrafele vannak.
249
00:11:19,384 --> 00:11:20,984
Mit siker�lt el�rned a Kaleidoszk�ppal?
250
00:11:21,053 --> 00:11:22,385
Itt kezd �rdekess� v�lni.
251
00:11:22,454 --> 00:11:26,122
Sz�val, A ponttal jel�ltem
a baleset helysz�n�t,
252
00:11:26,152 --> 00:11:28,564
B-vel Tatum bejelentkez�s�t,
253
00:11:28,594 --> 00:11:31,094
�s C pedig h�rom kilom�terre van,
254
00:11:31,163 --> 00:11:33,563
ahol a kocsi �thaladt
egy keresztez�d�sen.
255
00:11:33,632 --> 00:11:35,732
Valaki �l az any�s�l�sen.
256
00:11:35,801 --> 00:11:36,900
Val�sz�n�leg Tatum.
257
00:11:36,968 --> 00:11:42,072
H�t perc m�lva az aut� �thajt ugyanezen
keresztez�d�sen, az ellenkez� ir�nyba.
258
00:11:42,140 --> 00:11:43,540
De utas n�lk�l.
259
00:11:43,575 --> 00:11:44,899
Hacsak nem fektette �t h�tra.
260
00:11:44,929 --> 00:11:47,064
Az id�pontok alapj�n,
ha Tatum kisz�llt a kocsib�l,
261
00:11:47,112 --> 00:11:49,612
az a k�zleked�si kamera m�sf�l
kilom�teres k�rzet�ben t�rt�nt.
262
00:11:49,681 --> 00:11:51,281
T� a sz�nakazalban.
263
00:11:51,316 --> 00:11:54,651
Az ott Century City,
irodah�zakkal, pl�z�kkal.
264
00:11:54,719 --> 00:11:57,941
Ja, de csak felt�nik egy v�rz�
tenger�szeti tiszt egy nyilv�nos helyen.
265
00:11:57,971 --> 00:11:59,189
Lehet, kicsit rendbe hozt�k.
266
00:11:59,257 --> 00:12:00,972
Az mi a sarokban, egy park?
267
00:12:01,002 --> 00:12:05,403
- A v�rosi baseball p�lya. - Nagy
es�llyel csak suli ut�n haszn�lj�k.
268
00:12:05,433 --> 00:12:07,464
Egy pr�b�t meg�r.
269
00:12:09,401 --> 00:12:12,606
Egy 1990-es Ford Explorer.
270
00:12:12,636 --> 00:12:16,806
Igen, az els� sz�ria, nagyon ritka.
271
00:12:16,875 --> 00:12:19,242
Ritka? Akkor mennyi a d�ja?
272
00:12:19,311 --> 00:12:21,344
20 doll�r per nap.
273
00:12:21,413 --> 00:12:24,848
Jogos�tv�ny �s hitelk�rtya a b�rl�t�l?
274
00:12:24,916 --> 00:12:26,449
Nem volt hitelk�rty�ja.
275
00:12:26,518 --> 00:12:28,918
2000 doll�rt hagyott
itt let�tbe k�szp�nzben.
276
00:12:28,987 --> 00:12:30,153
Amerikai p�nzben.
277
00:12:30,222 --> 00:12:32,661
Nem adott hitelk�rty�t,
de m�gse tartotta furcs�nak?
278
00:12:32,691 --> 00:12:35,258
Nincsenek mindenkinek
j� k�rtyafelt�telei.
279
00:12:35,327 --> 00:12:37,522
De a jogos�tv�ny�t
le kellett f�nym�solnia.
280
00:12:37,552 --> 00:12:39,429
Igen, hogyne.
281
00:12:41,032 --> 00:12:42,632
Tess�k!
282
00:12:42,701 --> 00:12:45,368
Ugyan, ez nyilv�n hamis!
283
00:12:45,437 --> 00:12:46,603
Mi�rt mondja?
284
00:12:46,671 --> 00:12:48,204
Mert feh�r fick� volt.
285
00:12:48,273 --> 00:12:50,106
� pedig afroamerikai.
286
00:12:50,175 --> 00:12:52,442
Rossz a f�nym�sol�m.
287
00:12:52,511 --> 00:12:55,817
Az az �rz�sem, hogy nem
fogja visszakapni a kocsij�t.
288
00:12:55,847 --> 00:12:57,547
Nem �rdekes.
289
00:12:57,616 --> 00:12:59,549
1200 doll�r�rt vettem.
290
00:12:59,618 --> 00:13:01,484
� 2000 doll�ros let�tet hagyott �rte.
291
00:13:01,553 --> 00:13:03,019
Nem agg�dom.
292
00:13:03,088 --> 00:13:04,787
J�, �s egy�bk�nt hogy n�zett ki?
293
00:13:04,856 --> 00:13:07,357
Ahogy a jogos�tv�nyk�pen.
294
00:13:08,239 --> 00:13:10,059
Vannak biztons�gi kamer�i?
295
00:13:10,128 --> 00:13:11,461
Nem, az nagyon k�lts�ges.
296
00:13:11,530 --> 00:13:14,230
Ha m�r k�lts�ges,
l�ttam odakint egy Maseratit.
297
00:13:14,299 --> 00:13:16,065
Annak mennyi a b�rleti d�ja?
298
00:13:16,134 --> 00:13:17,867
Az az �n aut�m, nem b�relhet�.
299
00:13:18,616 --> 00:13:20,170
�rdekes.
300
00:13:20,238 --> 00:13:25,041
Mi csak az egy�ttm�k�d�s�t
k�rj�k. �rti, ugye?
301
00:13:25,110 --> 00:13:26,543
Egy�ttm�k�d�k.
302
00:13:26,611 --> 00:13:29,979
J�, szerinted mit tehetn�nk m�g?
303
00:13:30,048 --> 00:13:32,382
Ideh�vhatn�m a rend�rs�get,
futtass�k le az alv�zsz�mokat,
304
00:13:32,450 --> 00:13:34,089
h�tha lopott is van k�zt�k.
305
00:13:34,119 --> 00:13:37,687
Esetleg az ad�hivatalt
az ad�bevall�sa miatt,
306
00:13:37,756 --> 00:13:39,060
mert rohadt j�l megy a matek
307
00:13:39,090 --> 00:13:42,330
�s tutira nem engedhetn� meg
mag�nak azt a Maseratit
308
00:13:42,360 --> 00:13:44,527
tragacsok napi 20 dolcsis b�rbead�s�b�l.
309
00:13:44,596 --> 00:13:46,829
J�l van, j�l van, na!
310
00:13:46,898 --> 00:13:50,733
Az �rar�di� vide�t is felvesz.
311
00:13:50,802 --> 00:13:52,975
Nem is volt olyan neh�z, ugye?
312
00:13:53,005 --> 00:13:55,138
Nem, olyan nagyon nem.
313
00:14:00,345 --> 00:14:01,945
Maga el�ri.
314
00:14:02,013 --> 00:14:03,913
Persze, persze.
315
00:14:04,950 --> 00:14:07,283
Eln�z�st.
316
00:14:09,654 --> 00:14:13,756
Nyugalom, tigris, nyugalom!
317
00:14:16,795 --> 00:14:18,995
Ez j� �tlet volt.
318
00:14:19,064 --> 00:14:22,103
Neh�z enn�l elhagyottabb
helyet tal�lni �gy reggel.
319
00:14:22,133 --> 00:14:24,968
Ha hihet�nk a k�zleked�si kamer�nak,
m�sf�l kilom�teres k�rben van.
320
00:14:25,036 --> 00:14:27,937
Nell �tn�zi a k�rny�ket
�res lak�sok vagy irod�k ut�n,
321
00:14:28,006 --> 00:14:29,772
ahova m�g elrejthett�k �t.
322
00:14:30,775 --> 00:14:35,511
A te adataid is kiker�lhettek volna.
323
00:14:35,580 --> 00:14:38,481
Es�lytelen, r�m tal�lniuk az alapj�n,
amit a tenger�szet m�g r�lam �riz.
324
00:14:38,550 --> 00:14:40,083
Rem�lem, igazad van!
325
00:14:40,151 --> 00:14:41,784
A gyerekek miatt.
326
00:14:41,853 --> 00:14:44,120
Biztons�gban vannak. Higgy nekem!
327
00:14:44,189 --> 00:14:45,488
Ok�.
328
00:14:45,557 --> 00:14:46,889
Nem hiszel nekem?
329
00:14:46,958 --> 00:14:48,763
Hogyne hinn�k,
csak biztosra akarok menni.
330
00:14:48,793 --> 00:14:51,497
Egyr�szt az�rt csin�ljuk ezt,
hogy megv�dj�k a szeretteinket,
331
00:14:51,527 --> 00:14:53,129
akik miatt sebezhet�k vagyunk.
332
00:14:53,198 --> 00:14:55,465
Egyszer�bb, ha mag�nyosan mel�zol.
333
00:14:55,533 --> 00:14:56,799
Bizony �m.
334
00:14:56,868 --> 00:15:00,036
Senki se tarthatott sakkban,
mert semmim nem volt.
335
00:15:00,105 --> 00:15:01,504
De most...
336
00:15:01,573 --> 00:15:04,907
A szeretteid miatt m�g
t�bb �rtelmet nyer k�zdened.
337
00:15:06,244 --> 00:15:07,877
Ez most hogy j�tt?
338
00:15:10,215 --> 00:15:12,615
V�rj csak! Sam!
339
00:15:15,615 --> 00:15:17,488
Tatum hadnagy.
340
00:15:17,555 --> 00:15:18,715
- �lj�n fel!
- Egyben van?
341
00:15:19,294 --> 00:15:20,386
Aha.
342
00:15:20,416 --> 00:15:22,358
Sam Hanna k�l�nleges
�gyn�k vagyok, NCIS.
343
00:15:22,427 --> 00:15:25,128
�n pedig Callen k�l�nleges �gyn�k.
Seg�t�nk �nnek, j�?
344
00:15:25,196 --> 00:15:27,163
Mi t�rt�nt?
345
00:15:27,232 --> 00:15:29,132
Ezt �tveszem, fogom.
346
00:15:29,200 --> 00:15:30,767
Hogy ker�lt ide?
347
00:15:30,835 --> 00:15:32,969
Ki hozta ide?
348
00:15:33,038 --> 00:15:36,506
Nell, megvan Tatum.
K�ldj ment�t!
349
00:15:36,574 --> 00:15:37,607
N�zzen r�m!
350
00:15:39,110 --> 00:15:40,143
Mondja meg a nev�t!
351
00:15:40,211 --> 00:15:41,878
Evett ezekb�l?
352
00:15:43,081 --> 00:15:44,480
Megm�rgezhett�k.
353
00:15:45,583 --> 00:15:46,716
Izzad.
354
00:15:46,785 --> 00:15:49,658
Gyors pulzus. Szerintem alacsony
a v�rcukra a sok inzulint�l.
355
00:15:49,688 --> 00:15:50,725
Ennie kell valamit.
356
00:15:50,755 --> 00:15:51,954
Ezt biztos nem.
357
00:15:52,023 --> 00:15:53,256
Van valami a kocsiban.
358
00:15:54,959 --> 00:15:56,626
Minden rendben lesz.
359
00:15:56,695 --> 00:15:58,361
Csak laz�tson!
360
00:16:00,465 --> 00:16:03,558
Megvan a feh�r csillagos baseball sapi.
361
00:16:03,588 --> 00:16:04,734
Ahogy Isaac mondta.
362
00:16:04,803 --> 00:16:07,537
Gyer�nk, �reg, vedd le
azt a napszemcsit!
363
00:16:07,605 --> 00:16:08,871
Beletekerhetek.
364
00:16:09,908 --> 00:16:12,975
Itt adta �t a jogsit,
ami egy�rtelm�en nem �.
365
00:16:13,044 --> 00:16:14,310
Egy kicsit...
366
00:16:14,379 --> 00:16:15,899
�llj! Lass�tsa le!
367
00:16:16,481 --> 00:16:19,048
N�zz fel! Nosza, n�zz m�r fel!
368
00:16:19,117 --> 00:16:20,917
- Gyer�nk, gyer�nk m�r!
- Felfel� n�zz!
369
00:16:20,985 --> 00:16:22,685
Ott!
370
00:16:24,422 --> 00:16:25,788
Megvan.
371
00:16:25,857 --> 00:16:28,157
Akkor meg�llapodtunk?
372
00:16:28,226 --> 00:16:32,542
Se LAPD, se FBI, se CIA?
373
00:16:32,597 --> 00:16:34,664
Ma m�r nem.
374
00:16:34,733 --> 00:16:39,168
Mert biztosan,
hal�l biztosan visszaj�v�nk.
375
00:16:41,039 --> 00:16:43,506
Ezek az emberek!
376
00:16:43,575 --> 00:16:45,675
Hogy �rzi mag�t?
377
00:16:45,744 --> 00:16:47,944
J�l vagyok.
378
00:16:48,012 --> 00:16:50,246
- Hogy h�vj�k?
- Paul Tatum.
379
00:16:50,315 --> 00:16:52,607
- Milyen �vet �runk?
- 2019-et.
380
00:16:52,637 --> 00:16:54,784
Paul, mi az utols�, amire eml�kszik?
381
00:16:56,287 --> 00:16:59,522
A wadsworthi veter�nok int�zet�be
tartottam, most is ott k�ne lennem.
382
00:16:59,591 --> 00:17:01,524
Nem, ha nem eml�kszik
az elm�lt �t �r�ra.
383
00:17:01,593 --> 00:17:02,892
A ment� m�r �ton van.
384
00:17:02,961 --> 00:17:05,261
K�sz�n�m, de nem sz�ks�ges.
385
00:17:05,330 --> 00:17:09,432
A szelet megev�se ut�ni reakci� alapj�n,
nagyon alacsony volt a v�rcukra.
386
00:17:09,501 --> 00:17:10,633
Az lehetetlen.
387
00:17:10,702 --> 00:17:11,702
Hol van?
388
00:17:11,770 --> 00:17:13,269
- Hol a mobilom?
- N�lam.
389
00:17:13,338 --> 00:17:15,371
�t kell n�zn�nk ujjlenyomatok�rt.
390
00:17:15,440 --> 00:17:16,880
J�, mutatn�k valamit.
391
00:17:17,542 --> 00:17:19,108
Nem nyitom ki a zacsk�t.
392
00:17:21,212 --> 00:17:26,115
Egy inzulinpumpa folyamatosan
m�ri a v�rcukorszintem.
393
00:17:26,184 --> 00:17:28,017
L�tj�k?
394
00:17:28,086 --> 00:17:30,386
J�, ez pedig az alkalmaz�s.
395
00:17:30,455 --> 00:17:32,755
N�zz�k! Norm�lis v�rcukorszint, 84.
396
00:17:32,824 --> 00:17:36,626
Inzulin h�rom egys�g
�r�nk�nt. T�k�letes.
397
00:17:36,694 --> 00:17:38,628
- N�zze az elm�lt �t �r�t!
- Hogyne.
398
00:17:39,664 --> 00:17:41,611
V�rjunk!
399
00:17:41,641 --> 00:17:43,199
Ez furcsa.
400
00:17:43,268 --> 00:17:45,935
A reggeli ut�ni �sszes adatom t�rl�d�tt.
401
00:17:46,838 --> 00:17:48,905
Volt m�r vele ilyen?
402
00:17:48,973 --> 00:17:50,072
Soha.
403
00:17:50,141 --> 00:17:51,808
�s hogy �ll�tja az inzulinadagot?
404
00:17:51,876 --> 00:17:54,310
A mobilomr�l, vagy laptopr�l.
405
00:17:54,379 --> 00:17:55,645
Bluetooth-szal megy.
406
00:17:55,713 --> 00:17:57,914
Vagyis felt�rhett�k.
407
00:17:57,982 --> 00:17:59,552
Mi? Nem.
408
00:17:59,582 --> 00:18:01,851
Mi�rt t�rn� fel b�rki
az inzulinpump�mat?
409
00:18:13,494 --> 00:18:15,027
J� h�r, fi�k.
410
00:18:15,095 --> 00:18:17,262
Annak ellen�re, hogy
az alkalmaz�sb�l t�r�lt�k,
411
00:18:17,331 --> 00:18:21,800
az inzulinpumpa gy�rt�ja egy z�rt
felh�ben is t�rolja Tatum adatait.
412
00:18:21,869 --> 00:18:26,171
- �s mit mutat?
- Eg�sz reggel t�z egys�get �r�nk�nt.
413
00:18:26,240 --> 00:18:28,440
Haszn�lt valaha �r�nk�nt
t�z egys�g inzulint?
414
00:18:28,509 --> 00:18:31,009
Soha, m�r r�g bek�m�ltam volna.
415
00:18:31,078 --> 00:18:33,745
Az esetben nem tudna vel�k
egy�ttm�k�dni �s megadni a jelszav�t.
416
00:18:33,814 --> 00:18:36,675
Ja, ahhoz a v�rcukorszintem
sz�k hat�rok k�z�tt mozoghatott.
417
00:18:36,705 --> 00:18:38,350
Tal�n 40 �s 50 k�z�tt?
418
00:18:38,419 --> 00:18:40,886
Fel tudja oldani a laptopj�t
biometrikus adatokkal?
419
00:18:40,954 --> 00:18:42,788
�risszel, ujjlenyomattal?
420
00:18:42,856 --> 00:18:47,197
Nem, de valami�rt
bizsereg az ujjbegyem.
421
00:18:47,227 --> 00:18:49,366
Nem ott sz�rja meg a v�rcukorm�r�shez?
422
00:18:49,396 --> 00:18:51,897
De, a r�gi m�dszerrel.
423
00:18:53,600 --> 00:18:56,368
�t sz�r�s.
Ellen�rizt�k a cukr�t.
424
00:18:56,437 --> 00:18:59,176
�s ha t�ls�gosan leesett,
zsel�babokat adtak neki, hogy emelj�k.
425
00:18:59,206 --> 00:19:00,772
Hogy a hat�r�rt�kek k�z�tt tarts�k.
426
00:19:00,841 --> 00:19:02,941
Pont annyira legyen mag�n k�v�l,
hogy egy�ttm�k�dj�n.
427
00:19:03,010 --> 00:19:04,443
Ez �r�let.
428
00:19:04,511 --> 00:19:06,178
Egyet�rtek. Minden k�sz?
429
00:19:06,246 --> 00:19:08,580
Majd t�j�koztatjuk.
430
00:19:08,649 --> 00:19:10,615
K�sz�n�m.
431
00:19:10,684 --> 00:19:13,261
J�, kicsit haladtam el�re.
432
00:19:13,291 --> 00:19:15,787
�gy l�tom, m�g �jjel
t�rt�k fel az inzulinpump�t
433
00:19:15,856 --> 00:19:18,523
a k�zk�nyvt�r egyik IP-c�m�r�l.
434
00:19:18,592 --> 00:19:20,125
�gy n�vtelen maradhatsz.
435
00:19:20,194 --> 00:19:23,153
Tov�bb� azonos�tottam
az aut�b�rl�nket.
436
00:19:23,183 --> 00:19:26,721
Zachary Vale, 25 �ves,
amerikai sz�let�s�,
437
00:19:26,751 --> 00:19:30,168
�s informatikusi v�gzetts�ge
van a Kaliforniai Egyetemr�l.
438
00:19:30,237 --> 00:19:32,404
- K�pess�gei megvannak.
- Hol dolgozik?
439
00:19:32,473 --> 00:19:37,175
Matektan�rkodott, de az ut�bbi
f�l �vben munka n�lk�l volt.
440
00:19:37,244 --> 00:19:40,011
Viszont szerezt�nk
v�gz�st a lak�s�ra.
441
00:19:40,080 --> 00:19:41,320
K�ldd oda Kensit �s Deekst!
442
00:19:41,382 --> 00:19:43,382
- A k�z�ss�gi m�di�j�t n�zted?
- Aha.
443
00:19:43,450 --> 00:19:47,352
Twitterje �s Instagramja is van,
de k�z�piskola �ta nem posztolt.
444
00:19:47,421 --> 00:19:49,788
Mag�nak val� �s munk�ja sincs.
445
00:19:49,857 --> 00:19:51,690
Mi �rdeke f�zi a SEAL-ekhez?
446
00:19:51,759 --> 00:19:53,892
Nell, hogy megy a SEAL-ek �rtes�t�se?
447
00:19:53,961 --> 00:19:56,094
Mindenki tudom�sul vette a riaszt�st.
448
00:19:56,163 --> 00:20:00,365
J�, akkor kapjuk el ezt a pasast,
miel�tt valami h�lyes�ggel pr�b�lkozna.
449
00:20:13,747 --> 00:20:16,381
- Tiszta.
- Tiszta.
450
00:20:16,450 --> 00:20:18,522
Mint egy IKEA-s bemutat�terem.
451
00:20:18,552 --> 00:20:20,886
Aha, hirtelen megk�v�ntam
a sv�d h�sgoly�t.
452
00:20:20,954 --> 00:20:22,854
Vagy csak Marie Kondo rajong�ja.
453
00:20:22,923 --> 00:20:24,122
Azt k�tlem.
454
00:20:24,191 --> 00:20:25,226
Sehol egy t�v�.
455
00:20:25,926 --> 00:20:28,927
A mai gyerekeknek olyanjuk m�r nincs.
Csak a mobiljukat b�mulj�k.
456
00:20:28,996 --> 00:20:32,464
Instant t�sztaleveseket lesz�m�tva
a szekr�nyek �resek.
457
00:20:32,533 --> 00:20:35,934
A gondtalan fiatals�g!
458
00:20:36,003 --> 00:20:38,020
A gardr�bja seg�ts�g�rt ki�lt.
459
00:20:38,050 --> 00:20:40,010
M�s fejjel gondolkozz!
� informatikus.
460
00:20:40,040 --> 00:20:44,042
Ha valami nagy dolgot tervez,
biztosan nem innen.
461
00:20:44,111 --> 00:20:46,311
Tal�n van egy saj�t
ultragonosz-b�v�helye.
462
00:20:46,380 --> 00:20:49,481
Mint egy hegyteteji
villa f�ld alatti laborral,
463
00:20:49,550 --> 00:20:53,881
vagy egy vulkanikus sziget, amit c�p�k
vesznek k�r�l, l�zersug�rral a fej�k�n.
464
00:20:53,911 --> 00:20:56,087
Csigav�r, Dr. Genya!
465
00:20:56,156 --> 00:20:58,690
- Mit tal�lt�l?
- Ezt n�zd!
466
00:20:58,759 --> 00:21:01,560
"H�t harcoljatok
a S�t�n kegyencei ellen!"
467
00:21:01,628 --> 00:21:05,530
"L�m! A S�t�n bilincse gyenge."
468
00:21:05,599 --> 00:21:08,066
H�ha!
469
00:21:08,135 --> 00:21:11,064
Azt hiszem, egy h�v�
f�rfi�ra akadtunk.
470
00:21:13,274 --> 00:21:14,371
Van el�rel�p�s?
471
00:21:14,401 --> 00:21:16,239
A k�nyvt�r adatai m�g t�lt�dnek le.
472
00:21:16,276 --> 00:21:18,376
De Tatum kapcs�n van �jdons�g.
473
00:21:18,445 --> 00:21:24,282
�gy egy �ve heves vit�ba keveredett
egy b�r el�tt az exneje �j pasij�val.
474
00:21:24,351 --> 00:21:25,884
Nem t�nt forr�v�r�nek.
475
00:21:25,953 --> 00:21:27,791
P�r kokt�l ut�n minden m�s.
476
00:21:27,821 --> 00:21:31,356
Akkor nem emeltek v�dat, de m�lt
h�ten az exe hozz�ment a f�rfihoz.
477
00:21:31,425 --> 00:21:33,525
Na, ett�l m�r depis leszel.
478
00:21:33,594 --> 00:21:34,798
Atomenergetikai tiszt volt.
479
00:21:34,828 --> 00:21:37,730
Elvesztette a tisztes �ll�s�t,
adminisztr�tori munk�t kapott
480
00:21:37,760 --> 00:21:39,598
�s m�r a feles�g�t is elvesztette.
481
00:21:39,666 --> 00:21:42,767
Ha olyan m�lyre ker�lt,
mag�t is t�ladagolhatta.
482
00:21:42,836 --> 00:21:44,569
Meg is van!
483
00:21:44,638 --> 00:21:48,974
Zachary Vale a k�nyvt�rban,
a pumpa felt�r�s�nek idej�n.
484
00:21:49,042 --> 00:21:50,542
Mi�rt csin�lja mindezt?
485
00:21:50,611 --> 00:21:54,446
Fogalmam sincs. M�lyebbre kell
�snunk Tatumr�l �s a hacker�r�l is.
486
00:21:54,515 --> 00:21:56,300
Minden e-mail c�m, minden h�v�s.
487
00:21:56,330 --> 00:21:57,490
Rajta vagyok.
488
00:21:57,520 --> 00:22:01,019
Kensi �s Deeks tal�lhattak
valamit a lak�s�n.
489
00:22:01,889 --> 00:22:04,589
Na, ezt nevezem id�pocs�kol�snak!
490
00:22:04,658 --> 00:22:05,757
Most panaszkodsz?
491
00:22:05,826 --> 00:22:07,225
Nem, dehogy panaszkodom.
492
00:22:07,294 --> 00:22:09,194
20 napig nem.
Csak meg�llap�t�st tettem.
493
00:22:09,263 --> 00:22:11,422
Nell, keress�k azt
a Ford Explorert?
494
00:22:11,452 --> 00:22:14,165
Nem, azt Inglewoodban hagyt�k el.
495
00:22:14,234 --> 00:22:15,539
Tal�ltatok valamit a lak�sban?
496
00:22:15,569 --> 00:22:17,002
Ja, nagy rak�s semmit.
497
00:22:17,070 --> 00:22:19,638
Sok mindene nincs,
de �gy l�ttuk, hite az van.
498
00:22:19,706 --> 00:22:24,509
Aha, harcolna "a S�t�n kegyencei ellen",
mert "a S�t�n bilincse gyenge".
499
00:22:24,578 --> 00:22:25,911
Ezt hol hallott�tok?
500
00:22:25,979 --> 00:22:27,885
A h�t�n volt, mint motiv�l� id�zet.
501
00:22:27,915 --> 00:22:31,049
Nem �rtem, mi�rt rabolna el egy Bibli�t
id�z� sr�c egy tenger�szeti tisztet.
502
00:22:31,079 --> 00:22:32,785
Ez nem a Bibli�b�l van,
hanem a Kor�nb�l.
503
00:22:32,815 --> 00:22:35,325
Azt jelenti, senki ne menjen
vagyon�rt vagy h�rn�v�rt h�bor�ba,
504
00:22:35,355 --> 00:22:37,622
de gyakran f�lre�rtelmezik,
mint dzsih�dra val� felh�v�s.
505
00:22:37,691 --> 00:22:40,492
Az megv�ltoztatja a dolgokat.
Nell, vizsg�ld �t a digit�lis l�bnyom�t!
506
00:22:40,561 --> 00:22:42,527
Keress s�t�t webes kapcsolatokat is!
507
00:22:42,596 --> 00:22:44,234
B�rmi tervet, �sszeesk�v�st.
508
00:22:44,264 --> 00:22:45,363
Ok�.
509
00:22:45,432 --> 00:22:47,632
Ez Tom Olsen.
Szevasz, Tom!
510
00:22:47,701 --> 00:22:50,602
Hell�, Sam!
Hogy vagy?
511
00:22:50,671 --> 00:22:52,037
Minden rendben?
512
00:22:52,105 --> 00:22:56,007
Megkaptam a riaszt�st �s valami fura.
513
00:22:56,076 --> 00:22:58,643
V�rj! G is itt van. Kihangos�talak.
514
00:22:58,712 --> 00:23:01,046
- Szia, Callen!
- Mi a helyzet, Tom?
515
00:23:01,114 --> 00:23:04,816
Kij�ttem a pickupomhoz �s
a tanksapka fedele �ssze van karcolva.
516
00:23:04,885 --> 00:23:06,885
Valaki felt�rte.
517
00:23:06,954 --> 00:23:08,722
Ahogy a z�rat is.
518
00:23:08,752 --> 00:23:10,260
J�, terelj el mindenkit a k�rny�kr�l!
519
00:23:10,290 --> 00:23:11,623
Indulunk.
520
00:23:16,029 --> 00:23:19,965
Nincs mobiltelefon,
se id�z�t�, se robban�szer.
521
00:23:20,033 --> 00:23:21,132
M�g dr�tok sincsenek.
522
00:23:21,201 --> 00:23:23,935
A gy�jt�ssal nem babr�ltak.
523
00:23:24,004 --> 00:23:26,338
Tal�n csak valaki lesz�vta a benzint.
524
00:23:26,406 --> 00:23:27,973
Gyenge felt�telez�s.
525
00:23:28,041 --> 00:23:29,813
Az eg�sz bomb�t
behelyezhett�k a tart�lyba.
526
00:23:29,843 --> 00:23:31,176
A t�zszer�szek m�r �ton vannak.
527
00:23:31,244 --> 00:23:33,979
Az utc�kat lez�rtuk, a szomsz�dokat
evaku�ltuk vagy otthon tartjuk.
528
00:23:34,047 --> 00:23:36,381
Mi m�st tehet�nk m�g?
529
00:23:36,450 --> 00:23:39,618
Nem nyithatjuk fel a tanksapk�t,
mert els�t� lehet.
530
00:23:39,686 --> 00:23:42,220
Vagy k�miai bomba.
531
00:23:42,289 --> 00:23:43,722
L�ttam olyat Irakban.
532
00:23:43,790 --> 00:23:45,924
A benzinnek �r�kba telik,
hogy feloldja a csomagol�st.
533
00:23:45,993 --> 00:23:47,864
Ez esetben v�rjuk meg
a t�zszer�szeket.
534
00:23:49,596 --> 00:23:50,895
Mi az?
535
00:23:53,900 --> 00:23:56,234
Habzik.
536
00:23:58,234 --> 00:24:00,310
Ez kl�rg�z, n� a nyom�s! H�tra!
537
00:24:00,340 --> 00:24:02,007
Fut�s!
538
00:24:02,075 --> 00:24:03,241
Fuss!
539
00:24:18,291 --> 00:24:20,592
J�l vagytok?
540
00:24:20,661 --> 00:24:22,050
Egyben vagyunk.
541
00:24:22,080 --> 00:24:24,444
A kocsimmal ellent�tben.
542
00:24:38,775 --> 00:24:41,376
- K�sz�n�m.
- Nincs mit, uram.
543
00:24:41,444 --> 00:24:43,544
Pont, ahogy gondoltuk.
544
00:24:43,613 --> 00:24:46,447
Kl�rt tal�ltak a cs�vek darabjain.
545
00:24:46,516 --> 00:24:47,782
Hell�, fi�k!
546
00:24:47,851 --> 00:24:50,118
Nell? Mit keresel te itt?
547
00:24:50,186 --> 00:24:52,587
Lecsekkolom, mindenki j�l van-e.
548
00:24:52,656 --> 00:24:53,688
H�vhatt�l volna.
549
00:24:53,757 --> 00:24:59,694
Tudom, de Hetty meg�l, ha az �n
fel�gyeletem alatt t�rt�nik valami.
550
00:24:59,763 --> 00:25:02,230
Tom hogy van?
551
00:25:02,298 --> 00:25:04,681
J�l, de bevitt�k a k�rh�zba
p�r z�z�d�s miatt.
552
00:25:04,711 --> 00:25:06,934
�pp az otthona
biztons�gi felv�teleit n�zz�k.
553
00:25:07,003 --> 00:25:09,871
A benzintart�ly a t�loldalon volt,
l�tjuk, ha valaki meg�ll mellette.
554
00:25:09,939 --> 00:25:11,874
Nekem is �j h�reim vannak.
555
00:25:11,904 --> 00:25:14,208
�tn�ztem Tatum szem�lyes levelez�s�t.
556
00:25:14,277 --> 00:25:17,116
�gy l�ttam, j�l kij�nnek az exnej�vel.
557
00:25:17,146 --> 00:25:20,375
A m�lt heti esk�v�j�n is ott volt,
sz�p aj�nd�kot is vitt.
558
00:25:20,405 --> 00:25:21,883
Ennyit a depresszi�r�l.
559
00:25:21,951 --> 00:25:23,587
�s mi van Zachary Vale-lel?
560
00:25:23,617 --> 00:25:27,789
� azt�n �vatos, de az�rt
tal�ltam egy kis digit�lis korp�t.
561
00:25:27,857 --> 00:25:29,557
- Korp�t mondt�l?
- Aha.
562
00:25:29,626 --> 00:25:31,626
Digit�lis korp�t.
563
00:25:31,695 --> 00:25:34,262
Egy digit�lis l�bnyomn�l
kev�sb� felt�n�.
564
00:25:34,330 --> 00:25:38,522
Sz�val, elfogtam egy rosszindulat�
TOR-os kil�p�si csom�pontot,
565
00:25:38,552 --> 00:25:41,803
azt�n csapd�t �ll�tottam
az �tvonal�n egy magnet linkkel.
566
00:25:41,871 --> 00:25:43,604
Eric b�szke lenne.
567
00:25:43,673 --> 00:25:45,606
Nem, Eric irigy lenne.
568
00:25:45,675 --> 00:25:46,974
�s mit tal�lt�l?
569
00:25:47,043 --> 00:25:50,511
K�vettem �t a s�t�t webre,
eg�szen az al-Kaida egyik weboldal�ig.
570
00:25:50,580 --> 00:25:52,619
Onnan tanulhatta a bombagy�rt�st.
571
00:25:52,649 --> 00:25:57,251
Az �zenetv�lt�sai alapj�n, itthon
v�lt bel�le al-Kaida szimpatiz�ns.
572
00:25:57,320 --> 00:26:00,244
Meg akarja bosszulni Osz�ma
bin L�den �s a fia hal�l�t.
573
00:26:00,274 --> 00:26:03,124
De mi�rt? Mi k�ze hozz�juk?
574
00:26:03,193 --> 00:26:05,326
Szerintem semmi.
575
00:26:05,395 --> 00:26:09,097
Ahogy l�tom, neki
senkivel sincs kapcsolata.
576
00:26:09,165 --> 00:26:11,099
Akkor szerezzen egy �ll�st, egy hobbit.
577
00:26:11,167 --> 00:26:12,366
Bar�tkozzon.
578
00:26:12,435 --> 00:26:14,140
L�tod, mi lesz, ha elz�rk�zol?
579
00:26:14,170 --> 00:26:15,303
Puszillak.
580
00:26:15,689 --> 00:26:19,329
Mi�rt s�r�lt a sr�c?
R�szese akar lenni valaminek?
581
00:26:19,359 --> 00:26:21,340
Azt akarja, hogy elfogadj�k,
hogy sz�m�tson?
582
00:26:21,370 --> 00:26:23,611
A terrorist�k �gy toboroznak �j tagokat.
583
00:26:23,680 --> 00:26:27,181
Ez az �j tag pedig
a SEAL-eket p�c�zte ki.
584
00:26:27,250 --> 00:26:31,052
Ez az �zenet k�l�n�sen felkavar�.
585
00:26:31,121 --> 00:26:36,858
"Megismeritek majd a nevem, mikor hal�lt
hozok egy seregnyi hitetlen gyilkosra."
586
00:26:36,926 --> 00:26:38,747
K�l�nleges er�k.
587
00:26:38,777 --> 00:26:41,062
Mindnek v�delem kell.
588
00:26:41,131 --> 00:26:44,465
Az t�bb sz�z csal�d orsz�gszerte.
589
00:26:44,834 --> 00:26:46,634
Azt hiszem, sz�k�thetj�k a k�rt.
590
00:26:46,702 --> 00:26:49,637
A s�t�t webes oldalon sokan
aj�nlott�k fel seg�ts�g�ket,
591
00:26:49,705 --> 00:26:51,872
de Zachery nem fogadja el
senki seg�ts�g�t.
592
00:26:51,941 --> 00:26:53,707
Az j�, mag�nyos farkas.
593
00:26:53,776 --> 00:26:55,109
Mint az Unabomber.
594
00:26:55,178 --> 00:26:59,139
A mag�nyos m�dszereib�l viszont
p�nz�gyi el�nyei sz�rmaznak.
595
00:26:59,169 --> 00:27:03,384
Egy Navy SEAL meg�l�s��rt,
az oldal �t Bitcoint fizet.
596
00:27:03,453 --> 00:27:04,852
50 000 doll�rt?
597
00:27:04,921 --> 00:27:08,022
Vagyis tal�n csak
sz�nleli az ideol�gi�j�t
598
00:27:08,091 --> 00:27:09,857
�s egyszer�en a kapzsis�g hajtja.
599
00:27:09,926 --> 00:27:10,991
Pontosan.
600
00:27:11,060 --> 00:27:13,260
Jobban is ut�na tudok n�zni
a k�zpontban, term�szetesen,
601
00:27:13,329 --> 00:27:15,796
de tudni akartam, hogy ti j�l vagytok.
602
00:27:15,865 --> 00:27:18,058
- Ok�, k�sz, Nell!
- Semmis�g.
603
00:27:18,088 --> 00:27:19,868
�rj, ha haza�rt�l!
604
00:27:20,303 --> 00:27:21,886
Meglesz.
605
00:27:21,916 --> 00:27:25,239
Ezt n�zd meg!
606
00:27:25,308 --> 00:27:26,707
Egy biciklis.
607
00:27:26,776 --> 00:27:28,477
Pont itt.
608
00:27:29,212 --> 00:27:30,244
Meg�llt.
609
00:27:30,313 --> 00:27:32,313
Aha, nagyj�b�l t�z m�sodpercre.
610
00:27:32,381 --> 00:27:34,915
El�g id�, hogy felt�rje
a tanksapk�t �s bedobja a bomb�t.
611
00:27:34,984 --> 00:27:36,697
Kapucnit visel, nem l�tszik az arca.
612
00:27:36,727 --> 00:27:38,352
De a bicikli beazonos�that�.
613
00:27:38,421 --> 00:27:41,088
Ez egy Brush-bringa.
614
00:27:41,157 --> 00:27:42,256
Elektromos r�seg�t�ssel.
615
00:27:42,325 --> 00:27:43,390
Percd�jas a b�rl�se.
616
00:27:43,459 --> 00:27:46,760
Megszabadult a kocsit�l.
�j k�zleked�si eszk�zre v�ltott.
617
00:27:46,829 --> 00:27:49,063
GPS seg�ts�g�vel logolj�k a t�vot.
618
00:27:49,132 --> 00:27:51,398
A vide�n szerepl� biciklinek
is meglesznek az adatai.
619
00:27:51,467 --> 00:27:53,667
A b�rl� nev�vel egy�tt.
620
00:27:59,876 --> 00:28:02,276
Tot�lis d�ja v�m van.
621
00:28:02,345 --> 00:28:05,651
- Nell, biztos ez? - Annyira, mint
amennyire a diszn�k szalonn�b�l �llnak.
622
00:28:05,681 --> 00:28:07,320
- Tess�k?
- Anyum mondta ezt mindig.
623
00:28:07,350 --> 00:28:11,919
A Tom Olsen utc�j�n �thalad� biciklit
egy bizonyos Martha De Leon b�relte.
624
00:28:11,988 --> 00:28:13,587
H�rmas lak�s.
625
00:28:13,656 --> 00:28:16,596
�s a felv�telen l�tszik,
hogy n� volt a bicajos?
626
00:28:16,626 --> 00:28:18,092
�szint�n...
627
00:28:18,161 --> 00:28:19,693
a kapucni miatt nem tudom.
628
00:28:19,762 --> 00:28:21,896
Tal�n beszervezte a szomsz�djait.
629
00:28:21,964 --> 00:28:23,297
Azt hittem, mag�nyos farkas.
630
00:28:23,366 --> 00:28:25,633
N�ha a mag�nyos
farkasoknak is kell a falka, Kensi.
631
00:28:25,701 --> 00:28:27,034
� lenne az?
632
00:28:27,103 --> 00:28:28,769
Aha.
633
00:28:28,838 --> 00:28:31,705
�n Martha De Leon?
634
00:28:31,774 --> 00:28:33,107
Igen.
635
00:28:33,176 --> 00:28:34,975
J� napot! Sz�vets�gi �gyn�k�k vagyunk.
636
00:28:35,044 --> 00:28:37,745
Megk�rdezhetem,
mikor biciklizett utolj�ra?
637
00:28:37,813 --> 00:28:40,648
Szerintem m�g Ronald Reagan
lakott a Feh�r H�zban.
638
00:28:40,716 --> 00:28:41,782
A r�gi sz�p id�k!
639
00:28:41,851 --> 00:28:44,051
Ismer egy Zachary Vale-t?
640
00:28:44,120 --> 00:28:45,186
Kedves fi�.
641
00:28:45,254 --> 00:28:48,556
Bev�s�rol nekem �s nem
hagyja, hogy kifizessem.
642
00:28:48,624 --> 00:28:50,824
J�rt m�r a lak�s�ban?
643
00:28:50,893 --> 00:28:52,993
Elpakolni a kaj�t.
644
00:28:53,062 --> 00:28:55,034
�rtem. V�letlen�l nincs
�nn�l a hitelk�rty�ja?
645
00:28:55,064 --> 00:28:58,265
De, csak sosem haszn�lom.
646
00:28:58,334 --> 00:28:59,733
A kamatok felh�bor�tanak.
647
00:28:59,802 --> 00:29:01,268
Tess�k!
648
00:29:01,337 --> 00:29:02,469
K�sz�n�m.
649
00:29:02,538 --> 00:29:05,339
Ja, val�sz�n� lefot�zta,
�s ezzel regisztr�lt a biciklihez.
650
00:29:05,408 --> 00:29:08,842
T�rt�nt p�r illet�ktelen
k�lt�s a hitelk�rty�j�r�l.
651
00:29:08,911 --> 00:29:10,611
Gondolj�k, az oroszok voltak?
652
00:29:10,680 --> 00:29:11,779
Vagy az ukr�nok.
653
00:29:11,847 --> 00:29:15,987
Na, j�! Ezt m�g korai kijelenteni,
de letiltatjuk �s visszakapja a p�nzt.
654
00:29:16,055 --> 00:29:17,188
K�sz�n�m.
655
00:29:17,256 --> 00:29:20,658
�s ha l�tj�k Zacharyt,
sz�ljanak neki, hogy s�t�ttem s�tit!
656
00:29:20,727 --> 00:29:23,627
Csokisat, a kedvenc�t.
657
00:29:25,998 --> 00:29:27,264
�gy lesz.
658
00:29:27,333 --> 00:29:29,702
A csokis s�tik v�letlen�l
nem glut�nmentesek, ugye?
659
00:29:29,732 --> 00:29:31,168
- J�l van.
- Itt vannak?
660
00:29:31,237 --> 00:29:34,105
- Bocs�sson meg! - Egy k�stol�t
esetleg... - K�sz�nj�k
661
00:29:34,173 --> 00:29:36,440
J� az id�z�t�s.
662
00:29:36,470 --> 00:29:38,175
R�vettem a b�rl�s c�get
az egy�ttm�k�d�sre.
663
00:29:38,244 --> 00:29:39,744
- Ez a bringa �tvonala?
- Aham.
664
00:29:39,813 --> 00:29:41,746
Hab�r letiltotta a GPS-�t.
665
00:29:41,815 --> 00:29:43,414
�rtem, de akkor honnan a t�rk�p?
666
00:29:43,483 --> 00:29:47,329
Van egy tartal�k a bicikli v�z�ban,
ha valaki megbabr�ln�.
667
00:29:47,754 --> 00:29:49,544
Nagy ter�letet bej�rt.
668
00:29:49,574 --> 00:29:52,223
Bizony, meg�llva egy bark�csboltn�l,
669
00:29:52,292 --> 00:29:54,725
egy medencetechnik�s c�gn�l
�s egy mobilos kioszkn�l.
670
00:29:54,794 --> 00:29:56,727
Bev�s�rolt a k�vetkez� bomb�j�hoz.
671
00:29:56,796 --> 00:29:58,663
J�rt SEAL-ek otthon�nak k�zel�ben?
672
00:29:58,731 --> 00:30:01,332
Nem, ilyen szempontb�l
minden tiszta.
673
00:30:01,401 --> 00:30:03,034
�gy l�tom, lement a partra.
674
00:30:03,102 --> 00:30:07,062
- �gy van. - Vagyis bev�s�rolt,
most meg dolgoznia kell valahol.
675
00:30:07,092 --> 00:30:09,240
Lehet, gar�zst b�relt.
676
00:30:09,309 --> 00:30:10,708
Hol volt a tengerpart el�tt?
677
00:30:10,777 --> 00:30:14,345
T�z percig �lldog�lt egy
elhagyatott iskola�p�letn�l.
678
00:30:14,414 --> 00:30:17,415
J� hely, hogy r�zdr�tot
vagy r�gi cs�veket lopjon.
679
00:30:17,484 --> 00:30:20,718
V�rj! Az az iskola
11 kilom�terre van a partt�l.
680
00:30:20,787 --> 00:30:22,453
11,6-re, hogy pontosak legy�nk.
681
00:30:22,522 --> 00:30:24,522
A bicikli v�gsebess�ge
32 kilom�ter per �ra.
682
00:30:24,591 --> 00:30:28,359
48-cal kellett volna mennie,
hogy 14 perc alatt a partra �rjen.
683
00:30:28,428 --> 00:30:30,561
Egy h�rompontos a matl�t�nak!
684
00:30:30,630 --> 00:30:32,431
- Tetszett?
- Hogyne!
685
00:30:32,499 --> 00:30:34,165
Ha meg akart szabadulni a bring�t�l,
686
00:30:34,234 --> 00:30:36,901
bedobhatta egy furgonba
�s a sulin�l maradt.
687
00:30:36,970 --> 00:30:38,908
N�zhet�nk egy h�kamer�s k�pet?
688
00:30:38,938 --> 00:30:40,605
Most nem.
689
00:30:40,673 --> 00:30:42,907
Egy kis id� m�lva esetleg,
amint egy m�hold f�l�nk �r.
690
00:30:42,976 --> 00:30:47,211
Az iskola le van z�rva,
de � b�rmilyen riaszt�t kiiktat.
691
00:30:47,280 --> 00:30:50,420
Senki sem fogja �t ott zavarni.
Hatalmas tere van bomb�kat gy�rtani.
692
00:30:50,450 --> 00:30:51,949
Kelleni fog az a h�kamera.
693
00:30:52,018 --> 00:30:54,795
Kensi �s Deeks �lt�zzenek be!
Ott tal�lkozunk vel�k.
694
00:30:54,825 --> 00:30:56,821
J�, sz�lok nekik.
695
00:31:01,361 --> 00:31:03,361
A m�hold alapj�n
a keleti �p�let �res,
696
00:31:03,429 --> 00:31:04,695
egy ember van a nyugatiban.
697
00:31:04,764 --> 00:31:06,430
Vett�k, k�szi.
698
00:31:18,011 --> 00:31:19,944
A jobb oldal tiszta.
699
00:31:20,013 --> 00:31:22,179
A f��p�let viszont izzik az ajt� k�r�l.
700
00:31:22,916 --> 00:31:24,921
Amennyi cucca van,
h�vnunk k�ne a t�zszer�szeket.
701
00:31:24,951 --> 00:31:25,983
Nem.
702
00:31:26,052 --> 00:31:28,486
Ha megl�tja a seregnyi embert,
leveg�be rep�thet itt mindent,
703
00:31:28,555 --> 00:31:29,954
azt�n a k�oszban megl�p.
704
00:31:30,023 --> 00:31:31,358
Ink�bb int�zzen el kett�nket?
705
00:31:31,388 --> 00:31:33,098
Csak egyet, mert
egyed�l megyek be.
706
00:31:38,097 --> 00:31:40,587
Mire fel az egyszem�lyes hadsereg?
707
00:31:40,617 --> 00:31:43,918
Csak nem l�tom �rtelm�t,
hogy mindketten felrobbanjunk.
708
00:31:43,948 --> 00:31:45,703
Pont ez�rt kell veled mennem.
709
00:31:45,772 --> 00:31:47,890
Kett�nk k�z�l �n tudok
bomb�t hat�stalan�tani.
710
00:31:47,920 --> 00:31:50,074
�n is tudok bomb�t hat�stalan�tani.
711
00:31:55,882 --> 00:31:57,548
G, �llj meg, �llj, �llj!
712
00:31:59,752 --> 00:32:01,953
Nyom�lapos els�t�.
713
00:32:07,560 --> 00:32:09,327
Egy t�gl�nyi plasztikra k�tve.
714
00:32:09,395 --> 00:32:11,529
Aknamez�n s�t�lunk.
715
00:32:11,598 --> 00:32:14,131
A h�kamera mutatja a biztons�gos utat.
716
00:32:14,200 --> 00:32:15,466
De csak elektronika eset�n.
717
00:32:15,535 --> 00:32:17,368
K�miai fegyvert is bevetett m�r.
718
00:32:19,505 --> 00:32:21,238
Jobb terv kell.
719
00:32:21,307 --> 00:32:23,240
P�ld�ul?
720
00:32:25,478 --> 00:32:26,744
Gondolkozom.
721
00:32:37,720 --> 00:32:40,189
- K�l�nleges sz�ll�tm�ny.
- K�sz.
722
00:32:40,219 --> 00:32:42,455
- � van bent egyed�l?
- Ennyit l�tunk.
723
00:32:42,485 --> 00:32:43,958
Ne k�ldj�k be a robotot?
724
00:32:44,027 --> 00:32:45,932
Kiv�rhatn�nk, mindent
t�volr�l hat�stalan�tva.
725
00:32:45,962 --> 00:32:48,668
Lehetne, de azzal csak
az itteni bomb�it oldottuk meg.
726
00:32:48,698 --> 00:32:50,473
Megpr�b�lta meg�lni Tom Olsent.
727
00:32:50,503 --> 00:32:52,547
M�s bomb�kat is �les�thetett m�r.
728
00:32:52,577 --> 00:32:54,972
Figyeln�nk kell, ki van
vesz�lyben a suli k�rny�k�n.
729
00:32:55,338 --> 00:32:58,211
A dr�n az �p�let
alaprajza szerint szkennel.
730
00:32:58,241 --> 00:33:00,174
J�, minden k�sz.
731
00:33:00,243 --> 00:33:02,910
- Vigy�zzatok magatokra, fi�k!
- Mi majd fedez�nk.
732
00:33:10,087 --> 00:33:11,567
Egyenesen j�k vagyunk.
733
00:33:12,034 --> 00:33:14,623
Csak a bej�ratokon van
robban�szerkezet.
734
00:33:40,050 --> 00:33:42,084
Az els� k�t oszt�lyterem tiszta.
735
00:33:43,587 --> 00:33:45,520
Lassan j�rj!
736
00:33:45,589 --> 00:33:48,523
Tov�bb �rsz.
737
00:33:51,261 --> 00:33:52,527
Hogy megy odabent?
738
00:33:52,596 --> 00:33:54,663
Eddig minden ok�.
739
00:33:57,386 --> 00:33:59,668
- Hallod?
- Aha.
740
00:33:59,736 --> 00:34:01,591
Sr�cok, t�rsas�got kapunk.
741
00:34:01,621 --> 00:34:03,772
Legal�bb k�t hapsi egy furgonban.
742
00:34:03,802 --> 00:34:06,505
A sz�ll�t�shoz kellhetnek,
hogy elvigy�k a bomb�kat.
743
00:34:06,535 --> 00:34:07,890
Halkan szedj�tek ki �ket!
744
00:34:07,920 --> 00:34:10,614
Szerintem az ember�nk m�g
nem tudja, hogy bent vagyunk.
745
00:34:10,644 --> 00:34:13,873
Fegyverropog�sra �ngyilkos m�dra
v�lthat, mindent felrobbantva.
746
00:34:13,942 --> 00:34:15,609
Minket is bele�rtve.
747
00:34:15,677 --> 00:34:17,811
Vett�k.
748
00:34:20,449 --> 00:34:23,049
- Sz�vets�gi �gyn�k�k!
- T�rdeljen le! Kezeket tark�ra!
749
00:34:23,118 --> 00:34:24,632
�ll�tsa le a kocsit �s kezeket fel...
750
00:34:24,662 --> 00:34:25,685
- Kezeket magas...
- Nem!
751
00:34:25,754 --> 00:34:26,920
Eny�m az utas.
752
00:34:27,689 --> 00:34:30,291
Mi�rt mindig �n kapom a nagyobb fick�t?
753
00:34:31,493 --> 00:34:33,193
Semmi jelz�s.
754
00:34:39,635 --> 00:34:40,834
V�rj!
755
00:34:40,902 --> 00:34:43,069
A jobb oldali oszt�lyteremben
van valami a padl�n.
756
00:35:05,127 --> 00:35:07,427
Egy eg�rfog�s els�t�dr�t.
757
00:35:08,830 --> 00:35:11,498
Egy kuktabomb�t ind�t.
758
00:35:11,566 --> 00:35:13,433
Pont, mint a bostoni maratonon.
759
00:35:22,577 --> 00:35:24,477
Egyel�re j�k vagyunk.
760
00:35:29,284 --> 00:35:31,017
Els� szint tiszta.
761
00:35:32,020 --> 00:35:33,820
Elindulunk felfel�.
762
00:35:42,331 --> 00:35:43,930
Ellen�ll�s a letart�ztat�snak.
763
00:35:45,200 --> 00:35:46,411
Plusz egy �v a sitten.
764
00:36:08,490 --> 00:36:10,323
Ez�rt nem �tj�k meg a l�nyokat.
765
00:36:10,392 --> 00:36:11,991
Forduljon meg!
766
00:36:16,832 --> 00:36:19,466
Mi az az ajt�n?
767
00:36:25,640 --> 00:36:27,507
Egy higanykapcsol�.
768
00:36:27,576 --> 00:36:30,510
B�rmilyen mozg�sra robban.
769
00:36:30,579 --> 00:36:32,178
�szben tartom.
770
00:36:32,247 --> 00:36:35,315
Dupla els�t�, egy
forg�kapcsol�val a zsan�rban.
771
00:36:35,384 --> 00:36:37,083
Ha nem veszed �szre, hal�los.
772
00:36:38,587 --> 00:36:41,354
Biztos az a j� dr�t?
773
00:36:43,258 --> 00:36:44,991
Biztos.
774
00:36:55,437 --> 00:36:57,604
G!
775
00:36:57,672 --> 00:37:01,307
Ha bemegy�nk,
k�nny� c�lpontok lesz�nk.
776
00:37:03,545 --> 00:37:06,070
�s ha bek�ldj�k a dr�nt?
777
00:37:06,100 --> 00:37:09,949
H�tul b�jhat meg,
vagy fent, az ir�ny�t�teremben.
778
00:37:10,018 --> 00:37:12,619
- Nem lesz egyszer� �tn�zni.
- Nem is akarom �tvizsg�lni.
779
00:37:12,687 --> 00:37:14,521
M�g a kamer�t se kapcsoln�m be.
780
00:37:16,158 --> 00:37:19,492
- J� terv lehet.
- Ha bev�lik.
781
00:37:19,561 --> 00:37:22,028
Tal�n van m�s bej�rat.
782
00:37:22,097 --> 00:37:23,097
N�zz ut�na!
783
00:37:32,641 --> 00:37:34,941
Egy percre m�g sz�ks�gem van itt.
784
00:37:48,156 --> 00:37:50,156
Hogy �llunk, Sam?
785
00:37:50,225 --> 00:37:51,758
K�sz.
786
00:37:54,329 --> 00:37:56,095
A dr�nt k�r�z�sre �ll�tottam.
787
00:37:56,164 --> 00:37:57,897
Gyorsnak kell lenn�nk.
788
00:38:00,335 --> 00:38:04,401
Felsz�ll�s, h�rom, kett�,
egy.
789
00:38:35,937 --> 00:38:37,570
Ez nem volt kisp�ly�s.
790
00:38:37,639 --> 00:38:40,073
Biztos�tani kell ebb�l b�rmit?
791
00:38:42,010 --> 00:38:44,344
Egyik sincs m�g �sszeszerelve.
792
00:38:45,847 --> 00:38:47,380
Honnan tudtad,
hogy r�l� majd a dr�nra?
793
00:38:47,449 --> 00:38:49,015
Szerencs�m volt.
794
00:38:49,084 --> 00:38:50,984
Ja.
795
00:38:51,052 --> 00:38:52,252
Nagy szerencs�m.
796
00:38:52,320 --> 00:38:54,320
Itt a c�lpontlist�ja.
797
00:39:04,530 --> 00:39:06,099
�n seperc alatt elkaptam az eny�met.
798
00:39:06,167 --> 00:39:07,433
Mi tartott eddig?
799
00:39:07,502 --> 00:39:10,537
Meg�lltunk egy frappuccin�ra.
Te is k�rt�l volna? Le�l!
800
00:39:12,207 --> 00:39:14,567
A s�t�t weben vagy
a kik�pz� t�borban tal�lkoztak?
801
00:39:15,343 --> 00:39:16,481
Tudj�k mit? Tartal�koljanak.
802
00:39:16,511 --> 00:39:18,578
K�s�bb majd sokat kell besz�lni�k.
803
00:39:18,647 --> 00:39:20,988
Sok sz�rakoztat� csevej
a terrorelh�r�t�ssal,
804
00:39:21,018 --> 00:39:22,384
a Belbiztons�ggal �s az FBI-jal.
805
00:39:22,414 --> 00:39:24,951
Nell, �r�ts�k ki a k�rny�ket,
m�g rendet nem rakunk odabent.
806
00:39:25,020 --> 00:39:26,992
- Vettem, Callen.
- K�sz�ntem, Nell.
807
00:39:27,022 --> 00:39:28,421
Hol van Zachary?
808
00:39:28,490 --> 00:39:30,256
A halottk�mre v�r.
809
00:39:30,325 --> 00:39:33,359
- K�r, hogy nem k�rdezhetj�k
�t ki a terveir�l. - Az.
810
00:39:33,428 --> 00:39:35,194
De megvan a m�sodik legjobb dolog:
811
00:39:35,263 --> 00:39:37,196
egy t�zes lista a top c�lpontjair�l.
812
00:39:37,265 --> 00:39:39,699
A t�zszer�szeket m�r kik�ldt�k.
813
00:39:40,735 --> 00:39:43,275
L�tom, ti is mindent
k�zben tartottatok.
814
00:39:43,305 --> 00:39:45,939
- Az LAPD �t perc m�lva ide�r.
- �t perc?
815
00:39:46,007 --> 00:39:47,440
Akkor van m�g id�nk.
816
00:39:47,509 --> 00:39:48,775
Egy k�z�s �nekl�s?
817
00:39:48,843 --> 00:39:51,511
Ismerik a "Horgonyt fel!"-t?
818
00:39:51,580 --> 00:39:54,681
Nem? �s az "Isten �ldja Amerik�t"?
819
00:39:54,749 --> 00:39:56,950
Kezdhetem �n.
820
00:39:57,018 --> 00:39:58,484
- Isten...
- Ne!
821
00:39:58,553 --> 00:39:59,719
- Na, j�.
- Mi van?
822
00:40:05,028 --> 00:40:06,092
Mizu?
823
00:40:06,122 --> 00:40:08,061
Ja, �rtettem.
824
00:40:08,129 --> 00:40:09,495
�s k�sz a t�j�koztat�st.
825
00:40:09,564 --> 00:40:13,566
A t�zszer�szek t�z visszavonult
SEAL otthon�n�l j�rtak.
826
00:40:13,635 --> 00:40:16,636
K�t lev�lbomb�t
hat�stalan�tottak a postal�b�l.
827
00:40:16,705 --> 00:40:18,476
- J� h�r.
- Nagyon j� h�r.
828
00:40:18,506 --> 00:40:19,506
Fantasztikus.
829
00:40:19,574 --> 00:40:24,043
- Ez meg mi? - Ez k�rlek
a Tintahal �s T�r barna s�re.
830
00:40:24,112 --> 00:40:25,945
Az els� teszthord�nkb�l.
831
00:40:26,014 --> 00:40:28,247
Deeks s�rf�z�sbe kezdett.
832
00:40:28,316 --> 00:40:29,682
Nem semmi!
833
00:40:29,751 --> 00:40:31,517
K�sz, haver. Eg�szs�g!
834
00:40:32,554 --> 00:40:34,887
Mi ez az arc?
835
00:40:36,257 --> 00:40:38,458
Val�di tintahalb�l van?
836
00:40:39,828 --> 00:40:44,436
Hogy tintahalb�l van-e? Nem, ez
osztriga, innen a csod�s, testes �z.
837
00:40:44,466 --> 00:40:45,531
Osztrig�b�l.
838
00:40:45,600 --> 00:40:46,740
Nem cs�ped?
839
00:40:47,216 --> 00:40:48,856
�s te, Callen?
Mit sz�lsz hozz�?
840
00:40:49,552 --> 00:40:51,718
Nos... nem panaszkodom.
841
00:40:52,200 --> 00:40:54,321
Erre nem sz�m�tottam. Touch�!
842
00:40:54,390 --> 00:40:57,630
Deeks, ugye tudod, hogy lehetetlen
20 napig nem panaszkodnod?
843
00:40:57,660 --> 00:40:58,934
Nem sz�m�t.
Tudod, mi�rt?
844
00:40:58,964 --> 00:41:02,196
Mert boldogs�g egyenl�
h�la m�nusz panaszkod�s.
845
00:41:02,264 --> 00:41:05,966
Kevesebb panaszkod�s,
t�bb h�la, �s szuperboldogs�g.
846
00:41:06,035 --> 00:41:07,401
Ezt elfogadom.
847
00:41:07,469 --> 00:41:08,735
- Csiri�!
- Csiri�!
848
00:41:08,804 --> 00:41:10,404
- �s te?
- �n nagyon boldog vagyok.
849
00:41:10,472 --> 00:41:13,173
Csak m�g boldogabb leszek,
mikor befejeztem a s�rt.
850
00:41:13,242 --> 00:41:14,908
De komolyan.
851
00:41:14,977 --> 00:41:16,276
Nem panaszkodom.
852
00:41:17,713 --> 00:41:19,246
H�l�s vagyok.
853
00:41:19,315 --> 00:41:22,216
�s... mi�rt vagy h�l�s?
854
00:41:22,246 --> 00:41:24,098
H�l�s vagyok, hogy
elint�zt�k ma a munk�nkat.
855
00:41:25,154 --> 00:41:27,721
H�l�s vagyok...
856
00:41:27,790 --> 00:41:30,322
- a luxuslak�shoz odafent.
- �tcsillagos.
857
00:41:30,352 --> 00:41:36,029
�s h�l�s vagyok az igen
tehets�ges koll�g�im�rt.
858
00:41:37,533 --> 00:41:39,166
Ezt m�g sose mondtad.
859
00:41:39,235 --> 00:41:40,434
Nem kell kimondanom,
860
00:41:40,502 --> 00:41:41,702
mert gondolom.
861
00:41:41,770 --> 00:41:44,705
Akkor igyunk G. Callen gondolataira!
862
00:41:44,773 --> 00:41:46,540
G. Callen gondolataira!
863
00:41:46,609 --> 00:41:48,208
�gy �m!
864
00:41:48,277 --> 00:41:49,277
- Erre iszom.
- Egs!
865
00:41:51,013 --> 00:41:53,633
- Jaj, nem, nem, nem!
- Tengergy�m�lcsei.
866
00:41:53,663 --> 00:41:57,245
- Ez nem j�.
- Ugyan! Nem olyan rossz ez.
867
00:41:57,275 --> 00:42:03,275
Ford�totta: Szepy
facebook.com/SzepySubs
szepysubs.weebly.com67260