Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,146 --> 00:00:18,818
Download subtitles or load it directly from url loadsubs.net
1
00:00:20,700 --> 00:00:24,673
Are you a creature of illusion?
Or is illusion your creation?
2
00:00:25,600 --> 00:00:29,548
Are you a part of the body?
Or is the body a part of you?
3
00:00:31,400 --> 00:00:35,712
Is space within the house?
Or the house within space?
4
00:00:36,400 --> 00:00:40,007
Or are both space and the
house within the seeing eye?
5
00:00:42,100 --> 00:00:46,412
Is the eye within the mind?
Or the mind within the eye?
6
00:00:46,467 --> 00:00:50,279
Or are both the eye
and mind within you?
7
00:00:52,333 --> 00:00:56,440
Does sweetness lie in sugar?
Or is sugar in the sweetness?
8
00:00:57,067 --> 00:01:00,537
Or do both sweetness
and sugar lie in the tongue?
9
00:01:02,600 --> 00:01:07,208
Is the tongue within the mind?
Or the mind within the tongue?
10
00:01:07,600 --> 00:01:11,639
Or are both the tongue
and the mind within you?
11
00:01:14,233 --> 00:01:18,511
Does the fragrance lie in the flower?
Or the flower in the fragrance?
12
00:01:18,567 --> 00:01:22,572
Or do both the flower and the
fragrance lie within the nostrils?
13
00:01:25,133 --> 00:01:28,580
I cannot say,
O Lord Adikeshava of Kaginele,
14
00:01:28,633 --> 00:01:32,706
O peerless one,
are all things within you alone?
15
00:02:04,167 --> 00:02:07,307
The patient has been here
for 3 months... Vegetative state
16
00:02:07,367 --> 00:02:09,938
Sometimes we observe brain activity.
17
00:02:09,967 --> 00:02:11,537
He is under continual medication...
18
00:02:11,600 --> 00:02:13,011
...but nothing helps.
19
00:02:13,367 --> 00:02:16,314
This is a ventilator...
to pump oxygen.
20
00:02:16,367 --> 00:02:17,903
He cannot breathe on his own?
21
00:02:17,967 --> 00:02:20,573
No sir, his life is
controlled by these machines.
22
00:02:20,633 --> 00:02:25,514
Hmmm... If I remove this,
there should be no problem right?
23
00:02:26,567 --> 00:02:28,945
No patient, no case...
24
00:02:29,000 --> 00:02:29,603
Yes sir...
25
00:02:29,867 --> 00:02:30,902
...He will die peacefully.
26
00:02:30,967 --> 00:02:33,140
Poor fellow...
why don't you remove it?
27
00:02:34,500 --> 00:02:36,138
Are you scared of God?
28
00:02:36,600 --> 00:02:37,635
Camera...
29
00:02:38,933 --> 00:02:42,244
First it needs to be determined
whether it is a murder or suicide attempt.
30
00:02:42,300 --> 00:02:44,041
This is definitely
a murder attempt sir!
31
00:02:44,067 --> 00:02:45,910
Why would he want to commit suicide?
32
00:02:45,967 --> 00:02:49,972
Even if the investigation leads
to a result, what can the court do?
33
00:02:50,000 --> 00:02:52,037
Euthanasia is banned
in our country anyway right?
34
00:02:52,100 --> 00:02:56,048
If a body cannot survive
without life support...
35
00:02:56,100 --> 00:02:57,374
...the court may allow it.
36
00:03:03,533 --> 00:03:05,535
Sir...
- Oh, Kempmju, how are you?
37
00:03:05,833 --> 00:03:07,176
I am fine sir!
- You are looking very smart!
38
00:03:07,233 --> 00:03:08,337
And yet no one wants to marry me...
39
00:03:14,000 --> 00:03:15,843
Hmm... what is this
new headache?
40
00:03:15,900 --> 00:03:16,878
What is the boss saying?
41
00:03:16,933 --> 00:03:19,436
Sir, I have told him
the investigation is on...
42
00:03:19,500 --> 00:03:21,377
But he is behind some detective.
43
00:03:21,433 --> 00:03:23,242
Have you shown him
the investigation reports?
44
00:03:23,300 --> 00:03:25,940
You know him
he won't bother reading.
45
00:03:26,000 --> 00:03:27,946
Hmm... how is the new detective?
46
00:03:27,967 --> 00:03:29,810
I'm meeting him for
the first time too.
47
00:03:30,900 --> 00:03:31,378
Please come, sir...
48
00:03:31,433 --> 00:03:33,344
Your boss has called me
to a bar early in the morning?
49
00:03:33,400 --> 00:03:35,004
Ask him yourself, Sir!
50
00:03:36,233 --> 00:03:37,143
Please come, Mr. Deepak...
51
00:03:37,200 --> 00:03:38,873
How are you, sir?
- Sit down.
52
00:03:39,333 --> 00:03:41,335
Meet Mr. Sanjay from Mumbai Branch.
53
00:03:41,400 --> 00:03:43,437
This is Mr.
Deepak from Crime Branch.
54
00:03:43,500 --> 00:03:45,173
We are working on this case.
55
00:03:45,233 --> 00:03:46,507
Give us some time...
56
00:03:46,567 --> 00:03:47,807
we will come
out with the results.
57
00:03:47,867 --> 00:03:49,847
Don't take this personally...
58
00:03:49,900 --> 00:03:51,379
the minister is under pressure.
59
00:03:51,433 --> 00:03:54,209
In such cases,
a lot of people will lay claims...
60
00:03:54,233 --> 00:03:55,837
this is a very sensitive case.
61
00:03:55,900 --> 00:03:58,881
Ok sir. - Sanjay,
he will brief you about the case.
62
00:03:58,933 --> 00:04:00,071
Please discuss with him.
63
00:04:00,133 --> 00:04:01,203
Sir!
64
00:04:01,267 --> 00:04:02,211
Does he know Kannada?
65
00:04:02,233 --> 00:04:05,146
I know a little sir...
66
00:04:07,400 --> 00:04:09,937
I have assigned your
old partner to your team.
67
00:04:10,000 --> 00:04:12,037
Thank you, sir!
- I hope you give me quick results.
68
00:04:22,367 --> 00:04:23,368
Hey! wake up!
69
00:04:23,433 --> 00:04:25,344
Pucchi! I gave you a box that day,
Where is it?
70
00:04:25,367 --> 00:04:26,209
Which box, brother?
71
00:04:26,267 --> 00:04:27,837
The box I gave you
for safekeeping...
72
00:04:27,900 --> 00:04:29,208
That brown box...
73
00:04:29,267 --> 00:04:31,110
Brother, what are you doing?
74
00:04:31,167 --> 00:04:33,477
You dirty fellow!
I asked you to clean up this place!
75
00:04:33,733 --> 00:04:35,906
...Brother, there is nothing
in the box, it's all very dirty...
76
00:04:35,967 --> 00:04:36,775
It's all very dirty...
77
00:04:36,800 --> 00:04:37,904
Don't reveal my name to anyone!
78
00:04:37,967 --> 00:04:39,037
Don't tell anyone what we did!
79
00:04:39,100 --> 00:04:40,477
Take this money and go to hell!
80
00:04:40,500 --> 00:04:41,774
Brother, I too will come with you.
81
00:04:41,833 --> 00:04:44,370
I'll kill you if I spot you again!
82
00:04:44,433 --> 00:04:46,037
Leave this place quickly!
83
00:04:55,167 --> 00:04:56,840
What are you still doing here?
84
00:04:56,900 --> 00:04:58,072
Do you want to die?
85
00:04:58,133 --> 00:04:59,771
Move aside!
86
00:04:59,833 --> 00:05:02,712
Brother, what are you doing?
Kerosene is expensive!
87
00:05:02,767 --> 00:05:03,802
Oh God!
88
00:05:10,800 --> 00:05:12,837
Brother...
89
00:05:14,100 --> 00:05:15,670
Don't kill yourself brother!
90
00:05:15,733 --> 00:05:16,837
Why, what happened?
91
00:05:51,733 --> 00:05:53,371
Get up! Make way!
92
00:06:00,233 --> 00:06:02,042
Hey you! Stop!
93
00:06:24,167 --> 00:06:25,145
Do you see this part?
94
00:06:39,933 --> 00:06:41,776
Please read this...
95
00:06:41,833 --> 00:06:44,143
After I finished work
at the talkies at night...
96
00:06:44,200 --> 00:06:47,010
I was heading home. I was
having food from a food cart...
97
00:06:47,067 --> 00:06:49,741
a girl was going
on a scooter with her father
98
00:06:49,800 --> 00:06:50,972
I was watching them.
99
00:06:51,033 --> 00:06:53,946
And when she went a little ahead,
her bag fell off.
100
00:06:54,267 --> 00:06:56,873
These are cinema folks,
this must be a story.
101
00:07:06,200 --> 00:07:07,110
What is this?
102
00:07:19,700 --> 00:07:21,008
Hello...?
103
00:07:21,067 --> 00:07:22,171
Ok I am coming.
104
00:07:27,067 --> 00:07:29,308
Tell me who else is there?
Spit it out!
105
00:07:29,567 --> 00:07:31,308
Sir, I don't know what
you are talking about!
106
00:07:35,033 --> 00:07:37,104
I don't know anything about this,
please let me go!
107
00:07:37,167 --> 00:07:38,771
Tell me how many
people are involved!
108
00:07:38,833 --> 00:07:40,835
Tell me the truth!
109
00:08:00,233 --> 00:08:02,839
Get up I say!
You're going to get it today.
110
00:08:02,900 --> 00:08:06,109
You don't know anything right?
111
00:08:09,067 --> 00:08:10,910
See what I'll do...
112
00:08:14,200 --> 00:08:15,702
Sir, please come here. He's there.
113
00:08:15,767 --> 00:08:18,839
Please come, Mr.
Sanjay, welcome to my real office.
114
00:08:18,900 --> 00:08:20,811
Did he reveal anything?
115
00:08:20,867 --> 00:08:22,869
We are preparing him...
come let's see.
116
00:08:24,767 --> 00:08:26,576
Hey, what happened?
117
00:08:26,633 --> 00:08:29,045
These rascals are hale and hearty.
118
00:08:29,100 --> 00:08:30,170
My hand is a little sore...
119
00:08:30,233 --> 00:08:32,076
Did he say anything?
120
00:08:32,133 --> 00:08:33,703
I'll make them squeal!
121
00:08:33,767 --> 00:08:34,973
Ask anything you want.
122
00:08:35,033 --> 00:08:36,512
Sanjay, all yours.
123
00:08:39,133 --> 00:08:42,876
Look darling,
answer all his questions correctly.
124
00:08:44,633 --> 00:08:46,010
What is this?
125
00:08:46,067 --> 00:08:48,479
I don't know... I don't know!
126
00:08:53,667 --> 00:08:55,408
Sir, he's out...
127
00:08:55,467 --> 00:08:56,969
What now?
128
00:08:57,033 --> 00:08:58,137
The other piece is there.
129
00:08:58,733 --> 00:09:01,942
It is very soft, it will speak.
130
00:09:02,800 --> 00:09:04,677
Hey item...
131
00:09:04,733 --> 00:09:06,076
will you speak up or what?
132
00:09:06,133 --> 00:09:07,476
What is this?
133
00:09:08,400 --> 00:09:09,470
What?
134
00:09:09,533 --> 00:09:10,511
Lucia...
135
00:11:09,600 --> 00:11:12,877
Ninety lakh damned
fools in Bangalore...
136
00:11:12,933 --> 00:11:14,537
like sheep in a pen!
137
00:11:14,600 --> 00:11:16,739
Me, I am another innocent lamb.
138
00:11:16,800 --> 00:11:18,541
My name is Nikki...
139
00:11:18,600 --> 00:11:21,672
...hey! Not lkki! Nikki!
140
00:11:21,733 --> 00:11:24,475
I am from a small
village near Mandya.
141
00:11:24,533 --> 00:11:27,104
I got tapped in this
bloody circus three years ago.
142
00:11:27,367 --> 00:11:30,109
Thank god, my parents stayed back.
143
00:11:30,367 --> 00:11:31,812
No worries about accommodation...
144
00:11:31,867 --> 00:11:33,346
Thanks to my chuddy buddies.
145
00:11:33,400 --> 00:11:35,004
Our Shankaranna,
he owns this talkies...
146
00:11:35,067 --> 00:11:36,740
lam a torch shiner in the theatre.
147
00:11:36,800 --> 00:11:39,906
The rogue, Shankaranna,
has great affection for me.
148
00:11:39,967 --> 00:11:41,105
Like a son!
149
00:11:42,067 --> 00:11:44,980
Hey! Go do your work I say! Go man!
150
00:11:45,500 --> 00:11:48,538
Life is great, but...
151
00:11:48,600 --> 00:11:50,671
I can't sleep at night!
152
00:12:44,567 --> 00:12:46,569
"LOVE POEM"
153
00:12:54,500 --> 00:12:56,810
Look at that guy pissing on the wall
154
00:12:56,867 --> 00:12:58,312
Let's take his trip... time pass!
155
00:12:58,367 --> 00:12:59,402
Yes sir.
156
00:12:59,733 --> 00:13:00,973
Bring him here.
157
00:13:01,233 --> 00:13:02,371
Right, sir.
158
00:13:07,533 --> 00:13:08,409
Hands up!
159
00:13:08,433 --> 00:13:09,707
What... who?
160
00:13:09,767 --> 00:13:10,973
Up! Raise your hand.
- Didn't do anything...
161
00:13:11,233 --> 00:13:13,509
Up! Raise your other hand up.
- Can't sir! I'll wet my pants!
162
00:13:13,533 --> 00:13:15,308
Up with the other hand...
- Cannot sir!
163
00:13:15,367 --> 00:13:16,368
I'll shoot you I say!
164
00:13:16,833 --> 00:13:19,336
Haha... come, sir is calling.
165
00:13:19,400 --> 00:13:21,607
Tie up your pants
before they fall off!
166
00:13:22,833 --> 00:13:23,937
Go that way!
167
00:13:26,533 --> 00:13:27,944
Get over here!
168
00:13:28,833 --> 00:13:30,312
What are you doing out this late?
169
00:13:30,367 --> 00:13:32,847
Sir... couldn't sleep...
170
00:13:32,900 --> 00:13:34,538
that's why I stepped out sir.
171
00:13:34,600 --> 00:13:35,544
Where are you from?
172
00:13:35,600 --> 00:13:36,908
From a village near Mandya, sir!
173
00:13:36,967 --> 00:13:38,469
Get into the jeep,
let's go to the station.
174
00:13:38,533 --> 00:13:39,637
What have I done sir?
175
00:13:39,700 --> 00:13:44,240
Standing in front of a girl's poster at
night... indecent behavior in public!
176
00:13:44,300 --> 00:13:45,301
Which girl sir?
177
00:13:45,367 --> 00:13:48,405
Sir, I haven't done anything sir,
let me go. I'll go home quietly.
178
00:13:48,467 --> 00:13:50,208
Why are you laughing sir?
- Are you drunk?
179
00:13:50,233 --> 00:13:52,873
Sir, upon my mother,
I don't drink anything but water.
180
00:13:52,933 --> 00:13:53,843
Open your mouth!
181
00:13:55,167 --> 00:13:56,840
Thoo! How long since
you brushed your teeth?
182
00:13:56,900 --> 00:13:58,880
Sir, my honor...
183
00:13:59,133 --> 00:14:00,578
Drive!
184
00:14:02,900 --> 00:14:05,176
Sir... sir... Sir!
- Drive!
185
00:14:05,233 --> 00:14:09,340
Sir! My loincloth!
Sir... sir... Sir!
186
00:14:09,400 --> 00:14:12,677
Inspector sir,
please sir, give it back!
187
00:14:12,733 --> 00:14:15,805
Oh damned fool, please give it back!
Sir... sir... Sir!
188
00:14:16,533 --> 00:14:18,137
Have you no wife or children?
189
00:14:18,200 --> 00:14:19,577
Take my shorts as well!
190
00:14:19,633 --> 00:14:23,706
Had it been my village,
I would have taken your trip!
191
00:14:23,733 --> 00:14:25,474
Hey!...call him here!
192
00:14:28,833 --> 00:14:30,779
Got a cup of coffee or tea?
193
00:14:31,300 --> 00:14:33,143
What is this midnight
comedy of yours brother?
194
00:14:33,167 --> 00:14:35,875
Damn me as well!
No sleep, and so much heat!
195
00:14:36,133 --> 00:14:38,272
I come out,
and run into these rascals!
196
00:14:38,333 --> 00:14:39,243
You can't sleep?
197
00:14:39,300 --> 00:14:42,281
Every morning, I feel like an owl,
my head feels all wrong.
198
00:14:44,467 --> 00:14:47,209
We have sleeping pills... want some?
199
00:14:47,267 --> 00:14:49,338
Pills for sleep? Really?
200
00:14:49,400 --> 00:14:50,845
We have pills for everything!
201
00:14:50,900 --> 00:14:52,573
Please give me some,
let's see if it works...
202
00:14:52,633 --> 00:14:53,839
Get up! Come with me.
203
00:14:54,100 --> 00:14:56,137
Brother, I have nothing on me
204
00:14:56,200 --> 00:14:57,372
Please don't ask for money
205
00:14:57,400 --> 00:14:59,380
Today is my birthday.
I'll give it for free.
206
00:14:59,433 --> 00:15:02,437
Really? May you sleep
on your wedding night as well!
207
00:15:15,267 --> 00:15:17,372
Brother, where are the pills?
208
00:15:23,300 --> 00:15:24,074
Come on!
209
00:15:25,300 --> 00:15:26,074
Keep going!
210
00:15:26,133 --> 00:15:27,476
I am going, no need to push!
211
00:15:28,733 --> 00:15:29,507
Come on!
212
00:15:30,400 --> 00:15:33,506
Come on, keep moving.
213
00:15:46,300 --> 00:15:47,643
Someone's come, baby.
214
00:15:47,700 --> 00:15:49,270
I know, baby.
215
00:15:53,300 --> 00:15:55,280
Haven't I seen this guy somewhere?
216
00:15:55,333 --> 00:15:56,471
Huh... it's my face!
217
00:15:56,533 --> 00:15:57,477
Hey, brother, I am on camera!
218
00:15:57,533 --> 00:15:58,739
Yes, yes, you are the hero!
219
00:16:01,633 --> 00:16:05,012
We sleep for about 2
lakh hours in our lifetime.
220
00:16:05,067 --> 00:16:07,240
In your case,
you can't sleep at all.
221
00:16:07,300 --> 00:16:08,040
Lucky fellow!
222
00:16:08,100 --> 00:16:10,410
Damn my luck! My head
feels like it has been minced!
223
00:16:10,467 --> 00:16:13,414
They said you'll
give me a sleeping pill.
224
00:16:13,433 --> 00:16:16,573
Give me a dose for a day or two.
I'll take it and pass out.
225
00:16:16,633 --> 00:16:19,546
Why waste your time
only with a sleeping pill?
226
00:16:19,600 --> 00:16:20,601
What does that mean, brother?
227
00:16:20,667 --> 00:16:22,340
You take my pills...
228
00:16:22,400 --> 00:16:24,573
Not just sleep,
you'll also have good dreams!
229
00:16:24,633 --> 00:16:25,543
Is that so brother?
230
00:16:25,600 --> 00:16:28,240
When you are awake,
you lead your sorry life.
231
00:16:28,300 --> 00:16:32,248
But when you're sleeping,
you will live the life you want.
232
00:16:32,300 --> 00:16:35,247
Oh! What's the big deal
about dreams? They come and go.
233
00:16:35,300 --> 00:16:37,405
Hey fool, you take my pill,
234
00:16:37,467 --> 00:16:39,344
and you will have just ONE dream,
235
00:16:39,400 --> 00:16:41,676
Like a mega serial,
it will keep going on.
236
00:16:41,700 --> 00:16:44,078
Mega serial or a folktale...
237
00:16:44,133 --> 00:16:45,771
All I want is sleep.
238
00:16:46,500 --> 00:16:49,572
Every night,
before you hit the bed, take this.
239
00:16:50,300 --> 00:16:53,008
It looks like a laxative.
What is it called?
240
00:17:12,033 --> 00:17:13,671
What if I take this and die?
241
00:17:13,933 --> 00:17:15,139
Whatever must happen will happen...
242
00:17:35,133 --> 00:17:38,945
Once you start taking this,
you must not stop.
243
00:17:39,000 --> 00:17:42,174
Else your dream will
become a NIGHTMARE!
244
00:17:42,233 --> 00:17:44,042
Life will become difficult!
245
00:18:12,567 --> 00:18:15,571
Nikki, hey Nikki!
246
00:18:17,100 --> 00:18:20,377
Nikki, hey Nikki!
247
00:18:20,433 --> 00:18:22,276
Get up! Why are you sleeping here?
248
00:18:22,333 --> 00:18:24,176
Why not sleep in the vanity van?
249
00:18:24,233 --> 00:18:25,211
It's fine!
250
00:18:25,267 --> 00:18:27,178
Shall I cancel the shooting?
Shall we go home?
251
00:18:27,233 --> 00:18:30,214
No, let's go on... It's already late
Hand over the costume...
252
00:18:31,300 --> 00:18:33,576
I was sitting on the chair,
suddenly I dozed off.
253
00:18:33,633 --> 00:18:35,169
I guess everyone must be waiting.
254
00:18:35,200 --> 00:18:36,406
Wear the costume.
255
00:18:39,433 --> 00:18:41,242
Which song are we shooting now?
256
00:18:41,267 --> 00:18:44,612
This song is absurd... Some
fellow called Bhat has written it...
257
00:18:44,867 --> 00:18:45,504
It's terrible.
258
00:18:45,567 --> 00:18:47,308
Don't worry,
it'll be a hit anyway...
259
00:18:47,633 --> 00:18:49,909
Let's finish quickly and leave...
260
00:18:49,967 --> 00:18:51,537
Sir, do you want anything?
261
00:18:51,600 --> 00:18:52,874
Bring me some juice...
262
00:18:56,967 --> 00:18:58,469
Hello, Mr.
Nikhil, nice to see you again!
263
00:18:58,533 --> 00:19:01,173
Hello, Mr.
Nikhil, nice to see you again!
264
00:19:01,233 --> 00:19:02,439
Like your manager asked,
265
00:19:02,500 --> 00:19:04,946
We have provided you
with maximum security
266
00:19:05,000 --> 00:19:06,479
...you don't need to
worry about anything now
267
00:19:06,533 --> 00:19:08,069
We'll take care of you.
268
00:19:10,533 --> 00:19:12,206
Security he says!
Just two constables!
269
00:19:12,267 --> 00:19:15,510
Hey Mahadeva, how is everything?
How are the kids?
270
00:19:15,567 --> 00:19:17,103
All doing fine, sir.
271
00:19:18,300 --> 00:19:20,041
Careful! The crane might break!
272
00:19:22,900 --> 00:19:26,814
Sir, coffee?
- No, he's asked for juice...
273
00:19:26,867 --> 00:19:28,904
Hi Kamini, looking hot!
274
00:19:28,967 --> 00:19:29,945
Hi Sir!
275
00:19:30,000 --> 00:19:31,911
I am so happy you know,
276
00:19:31,967 --> 00:19:35,380
I have been waiting
to do a song with you!
277
00:19:35,433 --> 00:19:37,379
Finally I got a chance!
- Same here!
278
00:19:37,433 --> 00:19:38,878
Thank you, thank you!
279
00:19:41,367 --> 00:19:42,471
Dance master! All set?
280
00:19:43,967 --> 00:19:45,207
How are you sir?
281
00:19:46,567 --> 00:19:49,946
I am very happy you
are doing this film.
282
00:19:50,000 --> 00:19:52,503
If you give us permission,
we will start shooting right away.
283
00:19:52,567 --> 00:19:54,478
What do you say?
- Let's get started.-
284
00:19:54,533 --> 00:19:56,444
Ok, touch up!
285
00:19:57,267 --> 00:19:58,507
Hey, come here!
286
00:19:58,567 --> 00:20:00,012
Some freshening up.
287
00:20:01,000 --> 00:20:03,207
Okay... Mirror...
288
00:20:06,533 --> 00:20:08,103
Spray please...
289
00:20:11,400 --> 00:20:13,573
How come you are sleeping
like a log today?
290
00:20:13,833 --> 00:20:16,143
Get up and get to work!
291
00:20:16,200 --> 00:20:19,340
Make one strong tea!
- Sleeping like a bloody log!
292
00:21:21,067 --> 00:21:22,341
Speak up, Shiva!
293
00:21:23,833 --> 00:21:25,176
Speak up, Shiva!
294
00:21:26,433 --> 00:21:29,243
What has made you like this?
295
00:21:29,300 --> 00:21:31,246
Why have you become so weak?
296
00:21:32,000 --> 00:21:36,881
Speak up, Shiva!
What is your worry?
297
00:21:42,900 --> 00:21:45,403
I passed high school...
298
00:21:45,467 --> 00:21:48,209
...but failed in have.
299
00:21:48,267 --> 00:21:50,804
I passed high school...
300
00:21:51,100 --> 00:21:53,671
...but failed in have.
301
00:21:56,033 --> 00:21:59,105
Your story or mine
302
00:21:59,133 --> 00:22:01,841
It's the same sadness
303
00:22:01,900 --> 00:22:04,437
Where do I start?
304
00:22:04,700 --> 00:22:07,237
It ends even before I begin
305
00:22:07,300 --> 00:22:10,110
Just when you think it's done...
306
00:22:10,167 --> 00:22:12,340
...it starts again.
307
00:22:42,767 --> 00:22:45,213
A girl rang the be“ of my heart
308
00:22:45,267 --> 00:22:48,077
And smiled likeablossoming flower
309
00:22:48,133 --> 00:22:53,207
An old vanity bag
left without stepping in
310
00:22:53,267 --> 00:22:58,808
In the smile of her
eyes I saw a teardrop
311
00:22:59,067 --> 00:23:01,673
In the heat of moonlight
312
00:23:01,733 --> 00:23:04,111
A dog whelped
313
00:23:04,367 --> 00:23:07,143
A coffin for the dead moon
314
00:23:07,200 --> 00:23:09,737
Can we find?
315
00:23:09,933 --> 00:23:12,709
I wrote suchaline
316
00:23:12,767 --> 00:23:14,974
On the back of an auto rickshaw
317
00:23:18,200 --> 00:23:23,741
Passed high school,
but failed in have
318
00:23:23,800 --> 00:23:26,212
Passed high school,
319
00:23:26,267 --> 00:23:27,746
0k, Shiva!
320
00:23:27,800 --> 00:23:28,972
Stop, Shiva!
321
00:23:29,033 --> 00:23:30,376
Bye, Shiva!
322
00:23:31,833 --> 00:23:33,278
Sleep now, Shiva!
323
00:23:35,700 --> 00:23:38,146
Shankaranna,
it's time for the show...
324
00:23:38,200 --> 00:23:39,838
Not even ten tickets have been sold.
325
00:23:40,100 --> 00:23:41,204
Please listen to me...
326
00:23:41,267 --> 00:23:43,144
If you show Tamil or Telugu films...
327
00:23:43,200 --> 00:23:45,578
morning shows will run houseful.
328
00:23:45,633 --> 00:23:47,772
I am not so desperate.
329
00:23:47,833 --> 00:23:50,712
I only show Kannada
films in my theatre.
330
00:23:50,767 --> 00:23:53,111
Hmm... ok Shankaranna...
331
00:23:53,800 --> 00:23:57,179
why don't you
show a "special" film?
332
00:23:57,233 --> 00:23:58,678
What does "special picture" mean?
333
00:24:00,367 --> 00:24:01,641
See...
334
00:24:02,333 --> 00:24:04,108
Small budget...
335
00:24:04,109 --> 00:24:06,109
Big Profit...
336
00:24:06,667 --> 00:24:09,147
Brother, please let me go!
337
00:24:09,200 --> 00:24:10,508
How dare you suggest this?
338
00:24:10,533 --> 00:24:14,606
How dare you?
This is my father's theatre.
339
00:24:14,667 --> 00:24:17,204
It's not for prostitution.
340
00:24:17,267 --> 00:24:18,507
Let me go, Nikki!
341
00:25:03,300 --> 00:25:06,008
There she is, mun. Let's catch her!
342
00:25:06,733 --> 00:25:08,610
Let me go!
343
00:25:08,667 --> 00:25:10,112
Please let me go...
344
00:25:10,133 --> 00:25:11,441
Move it!
- Gani! Gani!
345
00:25:11,467 --> 00:25:12,969
Get going!
346
00:25:25,533 --> 00:25:27,979
Shut up! Do you know who I om?
347
00:25:28,033 --> 00:25:29,068
I don't care who you are.
348
00:25:29,133 --> 00:25:30,077
Let my Guni come...
349
00:25:30,134 --> 00:25:31,408
...he'll take cure of all of you!
350
00:25:31,467 --> 00:25:32,275
Let him come...
351
00:25:32,333 --> 00:25:33,539
We know what to do
352
00:25:33,600 --> 00:25:36,240
Tie her up!
- Let me go!
353
00:25:36,300 --> 00:25:39,179
This one is a proud peacock!
354
00:25:39,367 --> 00:25:41,108
Take special care of it!
355
00:25:47,300 --> 00:25:49,143
Hello...hey!
356
00:25:49,434 --> 00:25:50,708
When are you bringing the money?
357
00:25:50,967 --> 00:25:51,741
Gani!
358
00:25:52,000 --> 00:25:52,671
Gani!
359
00:25:52,733 --> 00:25:53,609
Shut her up!
360
00:25:53,667 --> 00:25:56,910
I'll take care of you myself!
361
00:25:56,967 --> 00:25:58,275
Don't call me again.
362
00:26:11,634 --> 00:26:14,376
Sir, we have a flat tire
It'll take 10 minutes.
363
00:26:28,400 --> 00:26:30,676
Sir, hi!
364
00:26:30,934 --> 00:26:31,969
How come you are here?
365
00:26:32,033 --> 00:26:33,637
I have a flat tire.
366
00:26:33,900 --> 00:26:35,607
Shall I drop you?
- No, it will be done in two minutes...
367
00:26:35,667 --> 00:26:37,408
No, it's ok. My house is close by...
368
00:26:37,467 --> 00:26:39,970
No thanks, I'll manage.
- Please come.
369
00:26:40,600 --> 00:26:41,908
Ok.
370
00:26:42,367 --> 00:26:43,505
Finish quickly!
371
00:26:45,234 --> 00:26:46,577
Yes!
372
00:26:49,633 --> 00:26:53,103
I am very happy you are coming home.
373
00:26:53,167 --> 00:26:54,441
I can't believe it.
374
00:26:54,500 --> 00:26:55,205
Ok.
375
00:26:56,033 --> 00:26:57,569
Hey, stop here...
376
00:26:59,600 --> 00:27:02,945
What happened?
-It's a flat tire...
377
00:27:04,434 --> 00:27:06,414
Where is Nikki?
- He has gone with the heroine.
378
00:27:06,467 --> 00:27:08,504
Hey, get it done and come.
379
00:27:08,567 --> 00:27:11,309
What's with this new vehicle?
380
00:27:57,067 --> 00:28:00,241
Sir, I made you wait
for a long time...
381
00:28:00,300 --> 00:28:01,472
Are you comfortable?
382
00:28:01,533 --> 00:28:02,773
What would you like to have?
383
00:28:02,833 --> 00:28:04,176
No thanks. I don't want anything.
384
00:28:04,233 --> 00:28:06,941
Don't be formal.
385
00:28:07,533 --> 00:28:09,444
What is your brand?
386
00:28:10,800 --> 00:28:12,006
No, thanks.
387
00:28:12,067 --> 00:28:13,273
I'll be leaving in a few minutes.
388
00:28:13,334 --> 00:28:14,904
What is the hurry?
389
00:28:14,967 --> 00:28:17,846
We can watch a movie, get dinner.
390
00:28:17,900 --> 00:28:18,970
There is a pool outside.
391
00:28:19,033 --> 00:28:21,172
We can even go for a long drive.
392
00:28:21,234 --> 00:28:23,077
Anything you want, sir.
393
00:28:24,133 --> 00:28:24,907
Hello...
394
00:28:24,967 --> 00:28:27,038
Hey Nikki,
what are you doing in her house?
395
00:28:27,100 --> 00:28:27,805
Hmm...
396
00:28:27,867 --> 00:28:28,868
lam outside. Come let's go.
397
00:28:28,933 --> 00:28:29,775
Ok.
398
00:28:29,833 --> 00:28:31,779
My vehicle is here.
399
00:28:31,833 --> 00:28:33,335
Thank you.
I will leave now.
400
00:28:33,400 --> 00:28:34,504
The thing is...
401
00:28:36,767 --> 00:28:37,973
Nikhil...
402
00:28:40,133 --> 00:28:41,339
I love you...
403
00:29:39,400 --> 00:29:40,743
Gnni!
404
00:29:51,467 --> 00:29:54,380
I knew you would definitely come.
405
00:29:54,433 --> 00:29:55,741
I love you Sowmyn.
406
00:29:55,800 --> 00:29:57,040
I have you too Gnni!
407
00:30:10,367 --> 00:30:14,008
Why are you throwing those things?
408
00:30:14,067 --> 00:30:16,047
Don't throw the reels, I say...
409
00:30:16,100 --> 00:30:19,081
Listen to me. Don't you have brains?
410
00:30:19,333 --> 00:30:21,870
Come on, please stop it...
411
00:30:21,900 --> 00:30:23,311
Hey, baldy!
412
00:30:23,367 --> 00:30:26,211
You are acting like
one of these movie villains!
413
00:30:30,467 --> 00:30:33,311
He is just a torch shiner.
414
00:30:33,367 --> 00:30:36,871
Let him go. I will come next month.
415
00:30:36,933 --> 00:30:38,913
I don't like this kind of work.
416
00:30:38,967 --> 00:30:41,971
I have to pay them
for breaking things...
417
00:30:42,034 --> 00:30:43,877
and you have to pay
them for putting it together.
418
00:30:43,934 --> 00:30:47,211
I will prepare the
documents by next month.
419
00:30:47,267 --> 00:30:49,213
Come to the sub-registrar's
office and sign them.
420
00:30:49,267 --> 00:30:52,476
Alright, even I am tired
of showing films in this theatre.
421
00:30:52,700 --> 00:30:54,805
Not a soul comes to watch.
422
00:30:54,867 --> 00:30:57,006
Raze it down and build a big mall.
423
00:30:57,067 --> 00:30:58,808
Give me a security guy's job here.
424
00:30:58,867 --> 00:31:02,041
Hey, let that boy go.
425
00:31:02,100 --> 00:31:03,875
Why the hell are you on the floor?
426
00:31:03,933 --> 00:31:05,708
Idiot! Go do your work.
427
00:31:06,800 --> 00:31:08,370
Why don't you stay?
Have lunch and go.
428
00:31:08,633 --> 00:31:10,203
I will come next month.
Don't miss it.
429
00:31:10,267 --> 00:31:11,905
Ok, ok, I'll do it.
430
00:31:11,967 --> 00:31:13,037
Escort him carefully...
431
00:31:13,100 --> 00:31:14,636
he's had an open heart surgery.
432
00:31:14,700 --> 00:31:15,770
He's a nice guy.
433
00:31:15,834 --> 00:31:19,782
Oh God! I am seeing
this for 15 years.
434
00:31:19,833 --> 00:31:23,007
Hey Nikki, why are you so scared?
435
00:31:23,067 --> 00:31:26,378
Their guns only had
only dummy bullets.
436
00:31:27,300 --> 00:31:29,871
Fifteen years ago,
I had made a film.
437
00:31:29,934 --> 00:31:31,811
This loafer only financed it.
438
00:31:31,867 --> 00:31:33,744
That movie never released.
439
00:31:33,800 --> 00:31:36,781
Now he wants me to write
the theatre in his name.
440
00:31:38,767 --> 00:31:40,337
My heart can stop...
441
00:31:40,400 --> 00:31:42,209
...but the projector
should keep running.
442
00:31:43,667 --> 00:31:45,340
Hey get up! It's the interval
443
00:31:45,400 --> 00:31:48,711
Why are you sitting as if stunned?
444
00:31:48,767 --> 00:31:51,145
They'll keep coming and going...
445
00:31:51,200 --> 00:31:52,941
...we can't worry about tall that.
446
00:31:56,567 --> 00:31:57,602
What next for you?
447
00:31:57,667 --> 00:32:00,011
Two plates gobi,
with a little more spice...
448
00:32:00,033 --> 00:32:00,807
What else?
449
00:32:00,867 --> 00:32:02,107
Dad, go slowly...
450
00:32:02,167 --> 00:32:04,044
And please balance
the bike properly...
451
00:32:04,100 --> 00:32:06,080
You refuse to buy a car.
452
00:32:06,133 --> 00:32:07,009
A car?
453
00:32:08,334 --> 00:32:09,642
Dad, one minute...
454
00:32:09,700 --> 00:32:10,735
Stop!
455
00:32:11,767 --> 00:32:12,837
Did the bag fall?
- Oh look at this!
456
00:32:12,900 --> 00:32:14,072
All because of you!
457
00:32:15,233 --> 00:32:17,008
I told you I'll come by auto!
458
00:32:17,067 --> 00:32:19,604
By saving fifty rupees,
will you marry me off in a palace?
459
00:32:22,167 --> 00:32:24,773
Oh God! Don't you want the bag?
460
00:32:25,600 --> 00:32:26,840
Hang on a minute.
461
00:32:34,867 --> 00:32:36,574
I'll take an auto from next time.
462
00:32:36,633 --> 00:32:37,941
Let's leave.
463
00:32:38,000 --> 00:32:39,274
Thank you.
464
00:32:57,500 --> 00:32:58,501
Cough...
465
00:32:59,067 --> 00:33:00,671
Cough some more.
466
00:33:00,800 --> 00:33:01,938
Cough some more.
467
00:33:05,533 --> 00:33:06,841
You are alright.
468
00:33:06,900 --> 00:33:09,506
See, he's been shot
at close range...
469
00:33:09,567 --> 00:33:10,705
minor injuries, but he's fine.
470
00:33:10,767 --> 00:33:11,768
I will give you a detailed report.
471
00:33:11,833 --> 00:33:12,811
Ok. Thank you.
472
00:33:12,867 --> 00:33:13,937
No problem.
473
00:33:14,900 --> 00:33:16,777
How are you doing?
Are you in pain?
474
00:33:16,833 --> 00:33:19,006
Nikhil,
did you get any threat calls?
475
00:33:19,067 --> 00:33:20,944
I told you he got two calls.
476
00:33:21,000 --> 00:33:22,240
One call came in the morning.
477
00:33:22,500 --> 00:33:24,980
Big stars get extortion
calls like this.
478
00:33:25,034 --> 00:33:26,536
They attacked you
with rubber bullets.
479
00:33:26,600 --> 00:33:27,601
They didn't want to harm you.
480
00:33:27,667 --> 00:33:29,840
It might be rubber bullets
but look at the injuries.
481
00:33:29,900 --> 00:33:32,676
Can you identify anyone
from these pictures?
482
00:33:33,000 --> 00:33:34,070
Have a look, sir.
483
00:33:40,933 --> 00:33:41,934
This might be him.
484
00:33:42,000 --> 00:33:43,104
Show me.
485
00:33:44,534 --> 00:33:45,171
Ok, Nikhil.
486
00:33:45,233 --> 00:33:47,270
Don't worry. I will personally
take care of this case...
487
00:33:47,500 --> 00:33:48,069
...thank you.
488
00:33:48,133 --> 00:33:50,909
Sir, please don't tell anything
about the heroine to the media.
489
00:33:52,000 --> 00:33:54,879
See, it's too early to
give out anything about the case.
490
00:33:56,867 --> 00:33:59,143
We are proceeding with
the investigations, don't worry.
491
00:34:00,834 --> 00:34:02,472
Who is behind this?
492
00:34:02,533 --> 00:34:07,039
No, sir, we are investigating.
Everything will come out.
493
00:34:07,100 --> 00:34:08,738
See, the heroine has
no role in the incident.
494
00:34:08,800 --> 00:34:10,711
Why are you dragging her in?
495
00:34:29,100 --> 00:34:30,579
Show me the piece on the top.
496
00:34:30,633 --> 00:34:31,907
This pink-colored one?
497
00:34:47,567 --> 00:34:48,602
How much did you say this is?
498
00:34:48,667 --> 00:34:49,737
Six thousand rupees...
499
00:34:49,800 --> 00:34:51,143
It's a little expensive.
500
00:34:51,200 --> 00:34:52,611
Show me something else.
501
00:35:04,500 --> 00:35:05,478
I'll be back in a minute...
502
00:35:05,500 --> 00:35:06,672
Oh, no problem.
503
00:35:09,467 --> 00:35:10,673
Sir...
504
00:35:11,567 --> 00:35:12,978
how come you are here?
505
00:35:13,034 --> 00:35:14,445
Who is this girl?
506
00:35:14,500 --> 00:35:16,377
I don't know sir...
507
00:35:16,434 --> 00:35:17,572
...head office sends
the posters to us...
508
00:35:17,634 --> 00:35:18,442
...we just put them up
509
00:35:18,500 --> 00:35:20,138
Why sir, for your next film?
510
00:35:20,900 --> 00:35:22,140
Do you have her photo or address?
511
00:35:22,400 --> 00:35:24,641
No address sir, but pictures...
512
00:35:24,700 --> 00:35:25,906
...just a moment.
513
00:35:27,400 --> 00:35:29,880
The other day I was showing
this catalogue to a customer...
514
00:35:29,934 --> 00:35:33,438
I thought I saw her
picture somewhere here.
515
00:35:33,500 --> 00:35:34,843
Oh, there it is.
516
00:35:40,867 --> 00:35:41,902
Can I take these?
517
00:35:41,967 --> 00:35:43,378
Please return them in two days, sir.
518
00:35:43,434 --> 00:35:46,005
Yeah, sure.
- Ok sir. Thank you.
519
00:35:46,067 --> 00:35:47,102
Please come again.
520
00:36:49,867 --> 00:36:50,971
Where is my seat?
521
00:36:55,800 --> 00:36:56,938
A6.
522
00:36:57,533 --> 00:36:58,739
Please come...
523
00:37:03,400 --> 00:37:04,970
Be careful. Come...
524
00:37:07,267 --> 00:37:09,713
Hey, you monkey, move your leg!
525
00:37:11,000 --> 00:37:12,377
Please come...
526
00:37:12,434 --> 00:37:13,640
- Hi!
527
00:37:14,500 --> 00:37:15,535
Hi!
528
00:37:16,267 --> 00:37:17,337
Hello!
529
00:37:17,400 --> 00:37:18,538
Hi!
530
00:37:20,334 --> 00:37:20,869
Hi!
531
00:37:20,934 --> 00:37:22,538
See the film there...
532
00:37:36,834 --> 00:37:40,543
Hey Raja, send special
cool drinks and popcorn to A6.
533
00:37:40,567 --> 00:37:41,341
Put it on my tab.
534
00:37:41,367 --> 00:37:42,607
Why brother, has your sister come?
535
00:37:42,667 --> 00:37:43,941
No, it's your sister who has come.
Send it, man.
536
00:37:44,000 --> 00:37:44,774
Right, brother.
537
00:37:47,600 --> 00:37:49,978
Shankaranna,
my girl has come to the theatre.
538
00:37:50,000 --> 00:37:50,910
Your girl?
539
00:37:50,967 --> 00:37:52,378
Yes, please come inside and see her.
540
00:37:52,434 --> 00:37:53,469
Hey, let me go.
I have to change the reel.
541
00:37:55,767 --> 00:37:58,407
I don't have the time.
- See, there she is!
542
00:37:58,467 --> 00:37:59,309
Where?
543
00:37:59,367 --> 00:38:00,778
Are you blind?
544
00:38:00,834 --> 00:38:02,871
She's sitting in A6...
545
00:38:09,533 --> 00:38:11,171
That must be her brother.
546
00:38:12,200 --> 00:38:13,270
Hey Nikki
547
00:38:14,800 --> 00:38:15,938
Hands off, man!
548
00:38:25,234 --> 00:38:27,305
0k, See you guys, bye!
549
00:39:42,300 --> 00:39:46,806
Hey, come close to my girl again...
550
00:39:46,867 --> 00:39:49,404
...and it'll be my chopper talking.
551
00:39:49,467 --> 00:39:51,344
Be careful!
552
00:39:51,400 --> 00:39:52,242
Cut it!
553
00:39:52,300 --> 00:39:53,677
Super sir, sir!
554
00:39:55,467 --> 00:39:56,639
Super sir...
555
00:39:58,334 --> 00:39:59,438
Can I remove the makeup?
556
00:39:59,500 --> 00:40:00,535
Sir, one last shot...
557
00:40:00,567 --> 00:40:02,740
...please rest meanwhile.
558
00:40:02,800 --> 00:40:04,780
Hey, cool drinks for sir!
559
00:40:09,134 --> 00:40:10,340
Super sir!
560
00:40:10,400 --> 00:40:11,743
The fight came out well.
561
00:40:11,800 --> 00:40:13,871
Tell me what you want.
I will get it for you.
562
00:40:14,100 --> 00:40:15,408
Can I get some water?
563
00:40:15,467 --> 00:40:17,208
Boss, can I get some water?
564
00:40:18,534 --> 00:40:19,877
Hey, go bring him in.
565
00:40:20,134 --> 00:40:20,635
Ok, sir.
566
00:40:22,367 --> 00:40:24,142
Sir is asking you to come in.
567
00:40:24,467 --> 00:40:26,105
Be quick!
568
00:40:30,600 --> 00:40:31,635
Hello, sir.
569
00:40:32,500 --> 00:40:33,478
Hmmm...what's your name?
570
00:40:33,500 --> 00:40:34,570
AWE“, sir
571
00:40:35,600 --> 00:40:36,578
Bring a chair.
572
00:40:36,700 --> 00:40:37,770
It's ok.
573
00:40:38,167 --> 00:40:39,373
Hold this.
574
00:40:40,334 --> 00:40:41,369
Arya...
575
00:40:44,200 --> 00:40:45,406
Brother, chair...
576
00:40:45,700 --> 00:40:48,180
...what were you doing earlier?
577
00:40:48,233 --> 00:40:48,870
Modelling, sir...
578
00:40:49,134 --> 00:40:51,205
As in, wearing clothes
and walking on a stage?
579
00:40:51,267 --> 00:40:51,768
Yes sir.
580
00:40:51,834 --> 00:40:53,211
Were you getting paid?
581
00:40:53,267 --> 00:40:54,405
Yes sir.
582
00:40:54,467 --> 00:40:55,537
Do you have a girlfriend?
583
00:40:55,600 --> 00:40:57,079
No sir.
584
00:40:57,134 --> 00:40:59,341
Seriously?
- No I am not in touch with anybody.
585
00:41:00,200 --> 00:41:01,304
Go get ready for the shot.
586
00:41:01,367 --> 00:41:03,472
Learn to fight properly.
- Ok sir.
587
00:41:11,634 --> 00:41:12,772
He is a criminal.
588
00:41:13,034 --> 00:41:14,638
He was involved in other cases also.
589
00:41:14,667 --> 00:41:16,442
He has also made
threat calls before...
590
00:41:16,500 --> 00:41:19,413
If you ask me, he is definitely
involved in this murder attempt case.
591
00:41:19,467 --> 00:41:20,741
What about this girl?
592
00:41:20,800 --> 00:41:22,711
This is where the case
becomes a bit confusing.
593
00:41:22,767 --> 00:41:24,508
Reports and evidences
show her as a suspect.
594
00:41:24,567 --> 00:41:26,706
Have you taken a statement from her?
595
00:41:26,767 --> 00:41:28,371
She didn't say much.
596
00:41:28,400 --> 00:41:30,607
She was present when
the incident happened.
597
00:41:30,667 --> 00:41:32,271
She told us what happened there.
598
00:41:32,634 --> 00:41:33,738
I think it is all lies.
599
00:41:33,800 --> 00:41:35,711
I want to read the statement,
please bring it.
600
00:41:35,767 --> 00:41:36,507
Yeah.
601
00:41:36,567 --> 00:41:39,480
Sir, there was a
call from the lab...
602
00:41:39,534 --> 00:41:41,480
...they need more
samples for testing.
603
00:41:41,534 --> 00:41:43,514
Sir, I don't get one thing.
604
00:41:43,567 --> 00:41:45,706
What's the connection between
the tablet and the murder attempt?
605
00:41:45,767 --> 00:41:46,609
God alone knows...
606
00:41:46,667 --> 00:41:48,510
Where can one find
this "Lucia" tablet?
607
00:41:48,567 --> 00:41:50,103
Please look for it.
608
00:41:50,167 --> 00:41:54,047
See, any way you argue the law,
this will be a murder.
609
00:41:54,100 --> 00:41:55,602
Tomorrow, he might just sit up.
610
00:41:55,667 --> 00:41:57,578
Who are you to say it won't happen?
611
00:41:57,634 --> 00:42:01,013
See, the patient is alive only
because of external life support...
612
00:42:01,067 --> 00:42:02,705
...and if you remove it,
it's only a matter of minutes...
613
00:42:02,967 --> 00:42:06,744
Now the patient is alive
only because of a machine.
614
00:42:07,000 --> 00:42:10,743
He may be in pain
because of the machine.
615
00:42:11,000 --> 00:42:12,502
We will be responsible for that.
616
00:42:12,567 --> 00:42:15,707
The two of you are only
talking about his body...
617
00:42:15,967 --> 00:42:17,969
What about his mind?
618
00:42:18,000 --> 00:42:20,002
Ok. Shouldapatient in coma...
619
00:42:20,067 --> 00:42:22,980
...surviving only an life support...
620
00:42:23,034 --> 00:42:25,310
...be kept alive?
621
00:42:25,367 --> 00:42:27,574
Or should the machine
support be removed...
622
00:42:27,634 --> 00:42:29,671
and he be allowed
to die inanatural manner?
623
00:42:29,734 --> 00:42:33,045
What would the mindset
ofacoma patient be like?
624
00:42:33,100 --> 00:42:35,603
Haw will his brain be functioning?
625
00:42:35,667 --> 00:42:37,613
Could he be dreaming?
626
00:42:37,667 --> 00:42:40,614
Let's find out afterashort break.
627
00:42:41,034 --> 00:42:44,504
No please sir, don't hit me!
628
00:42:47,100 --> 00:42:48,204
Sir!
629
00:42:50,734 --> 00:42:52,372
Where can we find this "Lucia" pill?
630
00:42:54,200 --> 00:42:55,577
Look sweetheart...
631
00:42:55,634 --> 00:42:57,113
I am going crazy over this...
632
00:42:57,167 --> 00:42:58,168
“don't make me angry.
633
00:42:58,234 --> 00:43:02,614
It's made at a
factory near Peenya...
634
00:43:05,234 --> 00:43:06,679
Ok, make the call...
635
00:43:06,934 --> 00:43:08,174
Do it!
636
00:43:08,933 --> 00:43:10,469
And do as I said.
637
00:43:11,034 --> 00:43:12,638
Sir, this is Prashanth speaking...
638
00:43:12,900 --> 00:43:13,640
What happened to Ravi?
639
00:43:13,900 --> 00:43:15,004
Sir, Ravi is not in town.
640
00:43:15,400 --> 00:43:18,973
Sir, somebody I know
wants to meet you.
641
00:43:19,034 --> 00:43:20,274
Why?
642
00:43:20,334 --> 00:43:22,177
He wants to be a distributor.
643
00:43:22,234 --> 00:43:23,178
Does he have money?
644
00:43:23,233 --> 00:43:25,270
Yes, sir. Rich party.
645
00:43:25,334 --> 00:43:27,041
Ok, bring him near the factory.
646
00:43:27,100 --> 00:43:28,135
Ok, sir.
647
00:43:28,367 --> 00:43:29,903
Hey sweetheart...
648
00:43:30,367 --> 00:43:31,971
you act well.
649
00:43:32,034 --> 00:43:33,638
Go in plainclothes
to avoid suspicion.
650
00:43:34,134 --> 00:43:35,306
Who else will be on your team?
651
00:43:35,367 --> 00:43:36,243
I will go.
652
00:43:36,300 --> 00:43:37,472
Why do you want to take the risk?
653
00:43:37,534 --> 00:43:39,207
Let the police do their job.
654
00:43:39,267 --> 00:43:41,907
You don't worry about that.
655
00:43:41,967 --> 00:43:43,537
Let him come sir.
I'll take care of it.
656
00:43:43,600 --> 00:43:45,910
Come, sweetheart,
I'll buy you new clothes.
657
00:43:49,167 --> 00:43:51,408
Sanjay, you have to
brush up your Kannada.
658
00:43:51,467 --> 00:43:52,912
They might get a doubt otherwise.
659
00:44:10,967 --> 00:44:12,503
Day after tomorrow,
there is a song shooting.
660
00:44:12,567 --> 00:44:14,604
The director gave this...
661
00:44:14,867 --> 00:44:16,904
This is the song CD.
These are the lyrics.
662
00:44:16,967 --> 00:44:17,570
Get ready.
663
00:44:17,834 --> 00:44:18,539
Read it.
664
00:44:26,834 --> 00:44:31,078
Someone's beating
on the drum of my heart
665
00:44:31,134 --> 00:44:34,877
Words are singing
in the corners of my mind
666
00:44:34,934 --> 00:44:38,609
I feel like I am whistling
with my fingers in my mouth
667
00:44:38,867 --> 00:44:41,108
Jamma jamma jammma...
668
00:44:42,200 --> 00:44:44,077
It sounds like a mass song.
669
00:44:44,134 --> 00:44:45,442
Not to our taste.
670
00:44:46,400 --> 00:44:47,538
One minute.
671
00:44:48,233 --> 00:44:50,042
Did you find out
anything about this girl?
672
00:44:50,567 --> 00:44:52,808
No managers have heard of her.
673
00:44:53,100 --> 00:44:54,443
Let me find out more.
674
00:44:59,867 --> 00:45:02,848
Nikki, hey Nikki. Get up, son!
675
00:45:02,900 --> 00:45:06,370
Hey, what is this?
You keep sleeping everywhere.
676
00:45:06,434 --> 00:45:08,107
Shankaranna, what's wrong with him?
677
00:45:09,400 --> 00:45:10,936
Sorry, I am late.
678
00:45:11,967 --> 00:45:13,947
Don't worry about
getting your son married.
679
00:45:14,000 --> 00:45:18,779
I have the horoscopes of all the
single-but-ready to mingle girls.
680
00:45:18,834 --> 00:45:19,437
Who is the boy?
681
00:45:19,500 --> 00:45:20,410
Here he is.
682
00:45:21,000 --> 00:45:22,775
Oh, dark complexion...
683
00:45:22,967 --> 00:45:24,503
...not suitable for
the girls in this file.
684
00:45:24,767 --> 00:45:26,542
They prefer only "white" boys.
685
00:45:26,800 --> 00:45:27,540
Education?
686
00:45:27,800 --> 00:45:28,335
SSLC...
687
00:45:28,400 --> 00:45:29,174
...not yet passed
688
00:45:29,234 --> 00:45:30,406
These two files are also ruled out.
689
00:45:30,467 --> 00:45:32,413
These girls require
boys with degrees.
690
00:45:32,434 --> 00:45:33,242
Salary?
691
00:45:33,300 --> 00:45:34,005
Three thousand...
692
00:45:34,067 --> 00:45:34,807
Per day?
693
00:45:34,867 --> 00:45:35,504
Monthly
694
00:45:36,400 --> 00:45:38,539
Oh, is that so?
This one is also out then.
695
00:45:38,800 --> 00:45:41,007
Minimum ten thousand.
696
00:45:41,067 --> 00:45:42,011
Dowry?
697
00:45:42,067 --> 00:45:44,013
Don't want any...we
don't take dowry.
698
00:45:44,067 --> 00:45:45,978
Sorry, none of these girls
will get married without dowry.
699
00:45:46,034 --> 00:45:50,005
Sir, are there any girls
without any conditions?
700
00:45:51,534 --> 00:45:55,914
This file I prepared yesterday.
Some reject cases...
701
00:45:55,934 --> 00:45:57,038
See if you like any.
702
00:45:57,067 --> 00:45:57,943
Isn't she good looking?
703
00:45:58,000 --> 00:46:00,139
Yes, yes,
get her married to your husband.
704
00:46:01,434 --> 00:46:02,970
This girl is beautiful no?
705
00:46:03,900 --> 00:46:04,878
Is she also looking for a husband?
706
00:46:04,933 --> 00:46:08,107
If her photo is here, obviously, she
is looking for a husband. Not a house!
707
00:46:08,167 --> 00:46:09,077
Show me who that is.
708
00:46:09,134 --> 00:46:11,045
She is beautiful, Shankaranna!
709
00:46:12,267 --> 00:46:13,473
Tell me about this girl.
710
00:46:13,734 --> 00:46:14,838
Her name is Shwetha...
711
00:46:14,900 --> 00:46:16,971
Born under an auspicious star...
712
00:46:17,034 --> 00:46:19,480
...at 5:55 in the morning...
713
00:46:19,734 --> 00:46:22,408
...no ill-omens follow her...
714
00:46:22,467 --> 00:46:24,879
She works in a pizza parlour.
715
00:46:24,934 --> 00:46:26,242
Her father owns a bakery...
716
00:46:26,300 --> 00:46:33,809
Thus, by god's grace,
there is no hunger in her future...
717
00:46:34,167 --> 00:46:35,771
Her horoscope is on the computer...
718
00:46:35,834 --> 00:46:38,144
...give me the boy's.
I'll match them...
719
00:46:38,200 --> 00:46:40,111
...we'll get them married.
What do you say?
720
00:46:40,167 --> 00:46:43,307
Clean the place up quickly.
People will start coming in.
721
00:46:43,867 --> 00:46:45,847
Take this.
Put the yellow one there.
722
00:46:47,267 --> 00:46:48,837
Sir, is Shwetha here?
723
00:46:48,900 --> 00:46:50,402
Are you with Shwetha?
724
00:46:50,934 --> 00:46:52,811
Sort of...
725
00:46:52,867 --> 00:46:54,346
Why are you late?
726
00:46:54,400 --> 00:46:55,970
Oh, did you know I was coming?
727
00:46:56,034 --> 00:46:57,104
Is Shwetha here?
728
00:46:57,167 --> 00:46:59,010
Ok, come. I will show you.
729
00:46:59,967 --> 00:47:03,244
Sir, how do I look in this getup?
Please look at me.
730
00:47:11,667 --> 00:47:13,112
Sir, is this Shwetha's office?
731
00:47:14,667 --> 00:47:16,305
Get him ready quickly.
732
00:47:16,367 --> 00:47:17,072
Sir...Shwetha?
733
00:47:17,134 --> 00:47:18,306
Yes, she will come.
Get ready quickly!
734
00:47:18,367 --> 00:47:20,404
Sir, please listen to me.
735
00:47:26,200 --> 00:47:28,737
Come, hero sir... Come!
736
00:47:29,867 --> 00:47:31,175
How's this?
737
00:47:31,667 --> 00:47:34,307
I have arranged all
this specially for you.
738
00:47:38,134 --> 00:47:42,014
This item song is
going to be a big hit!
739
00:47:42,067 --> 00:47:43,137
What? An item song?
740
00:47:43,200 --> 00:47:45,180
Yes. The song is nice...
741
00:47:45,234 --> 00:47:48,238
...and the item is very very nice!
742
00:47:48,900 --> 00:47:50,971
I don't do item songs!
743
00:47:51,034 --> 00:47:53,571
What is this boss?
You can't say things like this.
744
00:47:53,634 --> 00:47:55,045
Let's pack up! I won't do this.
745
00:47:55,067 --> 00:47:57,172
Haven't I already said
I won't do item numbers?
746
00:47:57,234 --> 00:47:59,111
Hey, Nikki, look there.
747
00:47:59,167 --> 00:48:00,168
What?
748
00:48:00,233 --> 00:48:01,610
Just look there.
749
00:48:26,767 --> 00:48:32,649
Someone's beating
on the drum of my heart
750
00:48:38,734 --> 00:48:44,275
Words are singing
in the corners of my mind
751
00:48:44,734 --> 00:48:50,309
I feel like I um whistling
with my fingers in my mouth
752
00:48:50,734 --> 00:48:53,214
My legs move clumsily
753
00:48:53,500 --> 00:48:56,242
Still I am dancing
754
00:48:56,500 --> 00:48:59,276
Jnmmujnmmnjnmmmn...
755
00:49:11,700 --> 00:49:17,548
Someone's beating
on the drum of my heart
756
00:49:41,034 --> 00:49:43,947
A ladder to climb the sky
757
00:49:44,000 --> 00:49:47,038
A boat to sail around the earth
758
00:49:47,100 --> 00:49:50,274
Soil to sow my dreams
759
00:49:50,534 --> 00:49:53,014
I wish she could come
to me just like these dreams
760
00:49:53,067 --> 00:49:55,911
I will sell my old cycle
761
00:49:55,967 --> 00:49:58,641
Be in debt forever
762
00:49:59,000 --> 00:50:02,243
If she favours me
763
00:50:02,500 --> 00:50:05,242
I'll placeacut-out
of her in my tent
764
00:50:05,500 --> 00:50:06,911
What can I say?
765
00:50:06,967 --> 00:50:08,503
What shall I do?
766
00:50:08,567 --> 00:50:11,241
If I meet Rnjniknnth on the street?
767
00:50:11,500 --> 00:50:14,276
I got my act right after seeing her
768
00:50:14,534 --> 00:50:17,515
Beauty drives boys crazy
Is this right?
769
00:50:53,534 --> 00:50:56,447
I climbed hills and doles
770
00:50:56,500 --> 00:50:59,481
And swam across the ocean
771
00:50:59,534 --> 00:51:02,515
I conquered forts
and faced the spears
772
00:51:02,567 --> 00:51:05,480
I have ta conquer the
villains and win her heart
773
00:51:05,534 --> 00:51:08,481
It's difiicuit, God it's difiicuit
774
00:51:08,534 --> 00:51:11,538
If the male ego is wounded
775
00:51:11,567 --> 00:51:14,480
You can't patch
it like an old slipper
776
00:51:14,533 --> 00:51:17,480
Her knjnl costs as
much as my house rent
777
00:51:17,533 --> 00:51:20,514
This isaproblematic situation
778
00:51:26,034 --> 00:51:28,537
This feels like a closed cauldron.
779
00:51:30,800 --> 00:51:31,904
Excuse me...
780
00:51:34,434 --> 00:51:35,913
your costume is very nice.
781
00:51:35,967 --> 00:51:37,173
The children really enjoyed it.
782
00:51:37,434 --> 00:51:38,970
It was really really nice.
783
00:51:39,667 --> 00:51:41,578
Can I take a picture with you?
784
00:51:42,100 --> 00:51:43,170
Come.
785
00:51:43,434 --> 00:51:44,640
Please...
786
00:51:48,800 --> 00:51:49,870
Thank you!
787
00:51:50,534 --> 00:51:51,808
I want a photo as well.
788
00:51:51,867 --> 00:51:52,868
Yeah, yeah, sure!
789
00:51:52,933 --> 00:51:54,037
One minute!
790
00:51:56,000 --> 00:51:57,070
Give it to me.
791
00:52:01,967 --> 00:52:03,071
Ok,
792
00:52:03,600 --> 00:52:05,011
Thank you, bye!
793
00:52:43,467 --> 00:52:45,378
The girl is beautiful...
794
00:52:45,767 --> 00:52:47,110
This is my daughter.
795
00:52:47,367 --> 00:52:49,540
She lost her mother
during childhood.
796
00:52:49,600 --> 00:52:50,874
I raised her alone.
797
00:52:50,934 --> 00:52:53,346
When she was younger,
she accompanied me to the bakery.
798
00:52:53,400 --> 00:52:54,879
Now she doesn't like to.
799
00:52:54,934 --> 00:52:56,709
She works for an MNC...
800
00:52:56,767 --> 00:52:58,508
...eight thousand per month...
801
00:52:58,567 --> 00:53:00,069
She cooks very well.
802
00:53:00,334 --> 00:53:02,439
Her coffee is ambrosia!
803
00:53:02,500 --> 00:53:06,004
Although she has no mother,
you have raised her well...
804
00:53:06,067 --> 00:53:08,343
She's very sweet.
805
00:53:08,400 --> 00:53:09,743
I have raised her with loving care.
806
00:53:09,800 --> 00:53:12,303
She grew up dancing on my head.
807
00:53:12,333 --> 00:53:13,778
Be careful that she doesn't slip...
808
00:53:13,833 --> 00:53:15,904
What's your problem
if my father-in-law is bald?
809
00:53:16,300 --> 00:53:18,302
Can the girl and
guy talk in private?
810
00:53:18,367 --> 00:53:19,072
Yes, of course they can.
811
00:53:19,333 --> 00:53:21,438
We are also very modern.
812
00:53:21,500 --> 00:53:23,707
Yes, they can talk.
813
00:53:24,634 --> 00:53:25,669
The coffee was very good...
814
00:53:25,733 --> 00:53:27,440
Is it? Thank you.
815
00:53:27,700 --> 00:53:29,077
My neighbour made it.
816
00:53:29,334 --> 00:53:30,369
My father lies...
817
00:53:30,433 --> 00:53:32,037
I don't know how to cook.
818
00:53:32,300 --> 00:53:33,506
But I do!
819
00:53:35,000 --> 00:53:36,775
So what do you do?
820
00:53:36,833 --> 00:53:39,609
Shine a path to people
lost in the dark...
821
00:53:39,667 --> 00:53:41,044
...and put them in the right place.
822
00:53:41,300 --> 00:53:41,903
Meaning?
823
00:53:41,967 --> 00:53:42,945
In the theatre...
824
00:53:43,000 --> 00:53:45,776
Oh a torch shiner?
825
00:53:46,500 --> 00:53:47,410
Correct...
826
00:53:47,467 --> 00:53:48,810
Shankaranna runs a talkies.
827
00:53:48,867 --> 00:53:49,868
What does Shankaranna have?
828
00:53:49,934 --> 00:53:50,935
Talkies!
829
00:53:51,000 --> 00:53:52,343
Talkies?
830
00:53:54,234 --> 00:53:55,338
Very funny...
831
00:53:55,667 --> 00:53:57,738
So you get to watch movies for free?
832
00:53:57,767 --> 00:54:00,008
Yes, four times a day,
I watch the same movie for free.
833
00:54:00,267 --> 00:54:02,508
I love movies!
834
00:54:02,567 --> 00:54:04,274
You can make a lot of money...
835
00:54:04,300 --> 00:54:05,870
Nice cars, nice clothes...
836
00:54:05,934 --> 00:54:07,311
You can go to foreign locations...
837
00:54:07,367 --> 00:54:08,243
Must be really nice.
838
00:54:08,300 --> 00:54:10,746
But I only shine the torch...
839
00:54:10,800 --> 00:54:12,780
Torch shiner?
840
00:54:16,000 --> 00:54:17,911
You speak very well...
841
00:54:26,500 --> 00:54:30,004
You were pretending to be
an innocent lamb all this while...
842
00:54:30,267 --> 00:54:32,907
Now tell me, arranged
marriage or "loved" marriage?
843
00:54:33,734 --> 00:54:35,304
Don't tease me.
844
00:54:35,367 --> 00:54:36,710
It is I who came to see the girl...
845
00:54:36,767 --> 00:54:38,007
...and you dyed your hair!
846
00:54:38,267 --> 00:54:39,507
Be quiet!
847
00:54:39,567 --> 00:54:40,602
Your boy is very smart.
848
00:54:40,667 --> 00:54:41,441
Shankaranna,
849
00:54:41,500 --> 00:54:43,537
Let's find an auspicious
time and get them married.
850
00:54:43,600 --> 00:54:44,476
If the girl comes home,
851
00:54:44,500 --> 00:54:46,446
my boy will put on weight.
852
00:54:46,500 --> 00:54:48,377
It's that broker's call.
853
00:54:48,434 --> 00:54:50,914
Are you sure you
are ready to commit?
854
00:54:50,967 --> 00:54:51,809
Shall I fix the girl?
855
00:54:51,867 --> 00:54:53,847
Enough fooling around.
Talk to him...
856
00:54:53,900 --> 00:54:55,675
Hello... hello...
857
00:54:55,734 --> 00:54:57,714
Loan him some money
if you have to...
858
00:54:57,767 --> 00:54:59,838
...and get him a house.
859
00:54:59,900 --> 00:55:02,642
How long can he live
with those loafers?
860
00:55:02,700 --> 00:55:05,738
How did she agree to marry you?
861
00:55:05,800 --> 00:55:07,609
She's like milk...
862
00:55:07,667 --> 00:55:09,442
and you are like gutter water...
863
00:55:09,500 --> 00:55:11,844
Yes, I am ditch water
and you are the shining moon.
864
00:55:11,900 --> 00:55:13,174
Just eat quietly...
865
00:55:13,234 --> 00:55:15,214
Shankaranna,
when can we fix the wedding for?
866
00:55:15,267 --> 00:55:17,611
The girl doesn't want to marry.
867
00:55:17,667 --> 00:55:19,169
Let it go...
- Why is that so?
868
00:55:19,233 --> 00:55:21,235
Why are you getting so upset?
869
00:55:21,300 --> 00:55:24,509
I'll find you a girl
that looks like a heroine.
870
00:55:24,567 --> 00:55:25,477
Nikki.
871
00:55:25,834 --> 00:55:29,714
Why are you going away?
Wait a minute...
872
00:55:30,600 --> 00:55:33,911
That girl is not pretty...
873
00:55:34,167 --> 00:55:35,305
She's just fair...
874
00:56:15,133 --> 00:56:15,804
Hello.
875
00:56:15,834 --> 00:56:18,337
Hello sir, I am Shwetha...
876
00:56:18,400 --> 00:56:19,310
Which Shwetha?
877
00:56:19,334 --> 00:56:22,110
I danced with you in that song...
878
00:56:22,167 --> 00:56:23,168
Tell me which song?
879
00:56:23,233 --> 00:56:24,735
Sir, last week...
880
00:56:24,800 --> 00:56:26,370
Which one is that?
881
00:56:26,400 --> 00:56:30,348
That one which goes "Somebody
is beating the drum of my heart."
882
00:56:30,400 --> 00:56:32,505
Oh that one!
883
00:56:33,467 --> 00:56:34,810
You sing well I say.
884
00:56:34,867 --> 00:56:36,608
Please don't joke with me.
885
00:56:36,667 --> 00:56:38,806
Ok, tell me why you called.
886
00:56:38,867 --> 00:56:41,473
Sir, I wanted to meet you once...
887
00:56:41,534 --> 00:56:43,309
Where are you? I'll pick you up.
888
00:56:43,367 --> 00:56:45,142
Thank you, thank you so much!
889
00:56:45,200 --> 00:56:46,838
Ok, I'll see you in the evening...
890
00:56:49,567 --> 00:56:50,705
Shwetha...
891
00:56:51,500 --> 00:56:53,343
Somebody's come
looking for you...
892
00:56:53,400 --> 00:56:55,471
Oh God, why did he come here?
893
00:56:55,534 --> 00:56:56,774
Ok, you come here...
894
00:57:00,267 --> 00:57:02,406
Hello, how are you?
895
00:57:02,467 --> 00:57:03,673
How come you are here?
896
00:57:03,734 --> 00:57:06,374
I just wanted to talk to you.
897
00:57:06,434 --> 00:57:07,538
Tell me...
898
00:57:07,800 --> 00:57:11,646
I wanted to know why you
told the broker you won't marry me.
899
00:57:11,700 --> 00:57:13,304
Please, come sit down.
900
00:57:13,367 --> 00:57:15,210
Or the manager will get upset.
901
00:57:16,100 --> 00:57:17,170
I knew it.
902
00:57:17,233 --> 00:57:18,735
You spoke to me so
well that day too...
903
00:57:18,767 --> 00:57:20,474
Please order...
904
00:57:21,034 --> 00:57:22,513
Or the manager will cause trouble...
905
00:57:23,800 --> 00:57:25,677
Papa John's...
906
00:57:26,034 --> 00:57:28,571
He looks so nice,
Why call him papa?
907
00:57:28,634 --> 00:57:30,341
That is his name.
908
00:57:36,633 --> 00:57:38,476
I can't figure out these things...
909
00:57:38,533 --> 00:57:40,535
Pizza is my favourite.
Shall I order?
910
00:57:40,600 --> 00:57:41,374
Oh go ahead...
911
00:57:41,434 --> 00:57:44,574
Ok! How about one tandoori
chicken with fresh red onions...
912
00:57:44,634 --> 00:57:47,137
...fresh green peppers,
red paprika and golden corn?
913
00:57:47,200 --> 00:57:48,235
Will that do?
914
00:57:48,300 --> 00:57:49,370
O yes, go ahead.
915
00:57:50,334 --> 00:57:53,110
So why did you tell the
broker you won't marry me?
916
00:57:53,167 --> 00:57:55,374
I'll just order and come...
917
00:58:00,567 --> 00:58:02,444
Oh, who is this? Your boyfriend?
918
00:58:02,500 --> 00:58:04,446
Are you on a date?
919
00:58:05,400 --> 00:58:06,572
What is the bill amount?
920
00:58:07,534 --> 00:58:09,275
Three ten...why?
921
00:58:09,334 --> 00:58:10,244
Oh...
922
00:58:13,500 --> 00:58:14,706
Please have some water.
923
00:58:14,967 --> 00:58:15,672
The glass is nice...
924
00:58:15,734 --> 00:58:19,045
Your order will be
620 rupees including tax...
925
00:58:19,100 --> 00:58:21,102
You have the money right?
926
00:58:21,734 --> 00:58:25,705
I am asking this because a lot of
people walk in without realizing...
927
00:58:25,967 --> 00:58:28,004
...while paying the
bill they struggle.
928
00:58:28,067 --> 00:58:32,209
You know how expensive
things are today.
929
00:58:32,267 --> 00:58:34,440
My salary is 8000 rupees...
930
00:58:34,500 --> 00:58:37,140
...and still I have to struggle.
931
00:58:38,434 --> 00:58:39,742
Let it be.
932
00:58:40,000 --> 00:58:44,380
Today, in your theatre, sorry, talkies...
don't you have to shine the torch?
933
00:58:44,400 --> 00:58:46,311
So what Kannada
movie is running now?
934
00:58:46,367 --> 00:58:47,471
Shwetha!
935
00:58:48,167 --> 00:58:50,078
Your order is ready,
I'll just bring it...
936
00:58:50,134 --> 00:58:51,204
Please wait.
937
00:59:15,467 --> 00:59:17,913
Thank you for meeting me sir!
938
00:59:17,934 --> 00:59:19,345
Don't call me sir... Please...
939
00:59:19,400 --> 00:59:22,074
How can I call you by name sir?
940
00:59:22,134 --> 00:59:25,081
Very simple. Nikki...Nikki...
941
00:59:25,134 --> 00:59:26,078
sorry...
942
00:59:26,134 --> 00:59:28,011
But you are my senior sir.
How can I...?
943
00:59:28,067 --> 00:59:29,603
I don't talk to people
who call me sir...
944
00:59:29,667 --> 00:59:33,171
Sir...Ok ...Nikki.
945
00:59:33,234 --> 00:59:34,975
Tell me.
946
00:59:36,400 --> 00:59:38,004
I don't know sir...
947
00:59:38,067 --> 00:59:39,478
Sorry...Nikki,
948
00:59:39,967 --> 00:59:43,141
I've been fond of
acting since childhood.
949
00:59:43,200 --> 00:59:44,645
People should admire me...
950
00:59:44,900 --> 00:59:45,935
I should be famous...
951
00:59:46,000 --> 00:59:48,071
...and people should
always talk about me.
952
00:59:48,134 --> 00:59:49,613
Is there a bigger curse than that?
953
00:59:50,534 --> 00:59:53,378
I don't understand
what you are saying...sorry
954
00:59:53,434 --> 00:59:56,040
Do you know why we
both are alone here?
955
00:59:56,100 --> 00:59:57,306
Uh
Yes' “refit we?
956
00:59:58,067 --> 00:59:59,011
It's a nice place.
957
00:59:59,067 --> 01:00:01,013
Because I have booked
the entire pub for us.
958
01:00:01,067 --> 01:00:03,240
Really? Wow!
959
01:00:03,300 --> 01:00:04,438
But why?
960
01:00:04,500 --> 01:00:05,911
For you.
961
01:00:05,967 --> 01:00:09,346
Really...so we can chat peacefully.
962
01:00:09,667 --> 01:00:12,546
See what you can
do when you are a star!
963
01:00:15,467 --> 01:00:16,946
What are you doing?
964
01:00:16,967 --> 01:00:18,537
It's a competition...who among
us will wind this down faster?
965
01:00:18,567 --> 01:00:19,307
Are you ready?
966
01:00:19,334 --> 01:00:20,244
Are you kidding me?
967
01:00:20,300 --> 01:00:22,246
No...come on, 1...2...3...start!
968
01:00:22,300 --> 01:00:24,337
Come on, quickly!
969
01:00:38,667 --> 01:00:40,146
Shwetha,
970
01:00:40,900 --> 01:00:42,208
Don't be afraid of me.
971
01:00:42,267 --> 01:00:45,646
Only my complexion
is dark...l am a good man...
972
01:00:45,900 --> 01:00:48,107
That day when I visited
you with my parents...
973
01:00:48,167 --> 01:00:49,669
I realized how
I must have hurt you.
974
01:00:49,934 --> 01:00:51,572
I came to apologize.
975
01:00:51,833 --> 01:00:54,473
I have studied little, it
takes time for me to understand...
976
01:00:54,534 --> 01:00:56,445
You look beautiful...
977
01:00:56,500 --> 01:00:58,411
...you'll find an educated guy, ok?
978
01:01:00,000 --> 01:01:02,412
Torch shiners like me...
979
01:01:02,467 --> 01:01:04,413
shouldn't dream
of people like you...
980
01:01:05,167 --> 01:01:08,205
I have a memory
of yours...take this!
981
01:01:08,567 --> 01:01:10,012
Please take it.
982
01:01:12,000 --> 01:01:13,172
I'll see you.
983
01:01:25,100 --> 01:01:27,512
Dad...dad!
984
01:01:31,234 --> 01:01:34,545
How many times to tell you
not to sleep in front of the TV?
985
01:01:34,600 --> 01:01:35,977
Did you have food?
986
01:01:36,034 --> 01:01:38,207
Sleep then...good night!
987
01:01:38,267 --> 01:01:39,371
Good night...
988
01:02:03,034 --> 01:02:04,377
My name is
989
01:02:04,434 --> 01:02:06,141
Ravindmnath
990
01:02:06,200 --> 01:02:13,175
I deal with...deal with... Deal
with the mineral water business!
991
01:02:13,234 --> 01:02:15,373
You will ruin our plan!
992
01:02:15,400 --> 01:02:16,470
You can't speak proper Kannada!
993
01:02:16,533 --> 01:02:17,534
Sir!
994
01:02:17,800 --> 01:02:18,801
He is ready.
995
01:02:21,100 --> 01:02:23,842
You will do only
what we tell you to...
996
01:02:23,900 --> 01:02:25,345
...your tricks won't work with us.
997
01:02:25,400 --> 01:02:27,038
The three of you go in a car...
998
01:02:27,100 --> 01:02:28,238
I'll follow you.
999
01:02:28,300 --> 01:02:29,779
You guys go with sir.
1000
01:02:29,834 --> 01:02:31,142
Sanjay, are you ready?
1001
01:02:53,000 --> 01:03:00,885
Someone's beating
on the drum of my heart
1002
01:03:01,234 --> 01:03:05,376
But the bent is too strong
1003
01:03:05,434 --> 01:03:09,109
It has begun to hurt
1004
01:03:09,433 --> 01:03:13,404
The brain filled with her memories
1005
01:03:13,867 --> 01:03:17,337
Torturing me to death
1006
01:03:17,867 --> 01:03:22,009
From my eyes they overflow
1007
01:03:22,067 --> 01:03:25,742
Drowning me in a fog.
1008
01:04:10,300 --> 01:04:11,802
Hello sir!
- How far is it from here?
1009
01:04:11,867 --> 01:04:13,437
Hey, how far from here?
1010
01:04:13,500 --> 01:04:14,877
Just ahead...
1011
01:04:14,900 --> 01:04:16,038
Nearly there sir...
1012
01:04:16,267 --> 01:04:18,269
I'll be waiting ahead
at that tea stall.
1013
01:04:18,334 --> 01:04:19,677
Right sir...
1014
01:04:23,767 --> 01:04:26,373
Sir, I will remain in the vehicle.
My appearance can cause suspicion.
1015
01:04:26,434 --> 01:04:27,845
If you have any trouble,
signal me sir...
1016
01:04:27,900 --> 01:04:29,379
I will come immediately.
1017
01:04:35,033 --> 01:04:37,570
Hello, sir,
your three boxes are lying here.
1018
01:04:37,634 --> 01:04:39,011
When will you pick them up?
1019
01:04:39,267 --> 01:04:40,803
Ok, please come soon.
1020
01:04:41,500 --> 01:04:42,706
Ok, ok sir.
1021
01:04:42,767 --> 01:04:43,541
Hmmm?
1022
01:04:43,600 --> 01:04:45,443
I was supposed to
introduce him to sir...
1023
01:04:45,500 --> 01:04:46,604
Right, sit down.
1024
01:04:47,334 --> 01:04:48,404
Please come...
1025
01:04:56,700 --> 01:04:59,943
Hey, lift...tight...very nice!
1026
01:05:00,000 --> 01:05:01,570
Sir, someone has come...
1027
01:05:01,634 --> 01:05:02,612
Coming...
1028
01:05:11,500 --> 01:05:13,241
This is him sir...
1029
01:05:13,300 --> 01:05:14,643
My name is Ravindranath...
1030
01:05:14,700 --> 01:05:17,510
l am in the min...mineral
water business...
1031
01:05:17,567 --> 01:05:19,478
Oh welcome to my factory.
Please come.
1032
01:05:19,534 --> 01:05:21,343
Look, Mr. Ravindranath...
1033
01:05:21,367 --> 01:05:25,474
I started this business
in a tent by the roadside.
1034
01:05:25,534 --> 01:05:28,538
Within four years,
I have built a factory.
1035
01:05:28,600 --> 01:05:29,408
Very good...
1036
01:05:29,467 --> 01:05:30,775
Hey, "before"...
1037
01:05:31,500 --> 01:05:33,241
Darling, "after"...
1038
01:05:35,300 --> 01:05:36,677
Forty. . .forty. . -
1039
01:05:37,200 --> 01:05:38,543
...thirty six
1040
01:05:39,200 --> 01:05:40,702
You match the skin
1041
01:05:40,767 --> 01:05:42,508
I will match the body...
- Ok, sir.
1042
01:05:42,567 --> 01:05:46,276
Our business is a thousand times better
than your mineral water business...
1043
01:05:48,334 --> 01:05:49,938
Very creative...
1044
01:05:50,234 --> 01:05:51,975
the products of our product!
1045
01:05:52,234 --> 01:05:56,444
People these days
care about their looks.
1046
01:05:56,500 --> 01:05:58,810
They have to shine everywhere...
1047
01:05:58,867 --> 01:06:01,575
in the papers, TV, internet...
1048
01:06:01,634 --> 01:06:03,705
The wimps want six-packs...
1049
01:06:03,767 --> 01:06:06,509
the fatties want to be size zero!
1050
01:06:06,567 --> 01:06:10,174
And they all want quick results,
which I can provide.
1051
01:06:10,234 --> 01:06:13,579
And of course, don't even
ask about sex-related products.
1052
01:06:13,634 --> 01:06:14,840
There's too much demand.
1053
01:06:14,900 --> 01:06:18,143
Do these things work?
- Why think about that?
1054
01:06:18,200 --> 01:06:19,907
It's all smoke and mirrors only...
1055
01:06:20,167 --> 01:06:22,408
People don't want the bitter truth...
1056
01:06:22,467 --> 01:06:23,741
...they want sugar-coated lies.
1057
01:06:23,800 --> 01:06:25,211
Advertisement and banding!
1058
01:06:28,234 --> 01:06:30,214
This is hundred percent profits...
1059
01:06:30,267 --> 01:06:32,304
You can invest blindly...
1060
01:06:32,334 --> 01:06:34,678
...you don't worry
about anything at all!
1061
01:06:34,700 --> 01:06:36,373
Meet my wife Shobalatha...
1062
01:06:36,433 --> 01:06:36,911
Hello!
1063
01:06:37,167 --> 01:06:39,738
Sir, tell me sir which product
would you like to begin with?
1064
01:06:39,767 --> 01:06:42,611
Weight gain,
weight loss, hair gain, hair loss...
1065
01:06:42,667 --> 01:06:45,238
...fairness, darkness, sexual, skin...
1066
01:06:45,267 --> 01:06:47,304
You can start with any one of these...
1067
01:06:47,367 --> 01:06:48,869
...and I will give
you credit benefits.
1068
01:06:49,134 --> 01:06:50,772
This is common.
1069
01:06:50,834 --> 01:06:52,541
I want something special.
1070
01:06:52,567 --> 01:06:53,545
Unique.
1071
01:06:53,600 --> 01:06:55,204
If you have it, tell me...
1072
01:06:55,267 --> 01:06:57,338
Sir, we have launched a new product...
1073
01:06:57,400 --> 01:06:58,572
...we haven't obtained a license yet.
1074
01:06:58,633 --> 01:07:00,237
It's in great demand...
1075
01:07:00,300 --> 01:07:02,644
The guy who got you here,
he made his money with that product...
1076
01:07:02,700 --> 01:07:04,509
I want something like that.
1077
01:07:04,567 --> 01:07:06,444
The product is called Lucia.
1078
01:07:07,700 --> 01:07:09,509
It is a dream pill.
1079
01:07:09,567 --> 01:07:11,638
You don't have to go to the
gym and workout to lose weight.
1080
01:07:11,700 --> 01:07:14,476
But you can dream that
you have a sexy figure.
1081
01:07:14,534 --> 01:07:16,070
Dream pill, is it even possible?
1082
01:07:16,134 --> 01:07:18,205
Yes sir, everything is possible.
1083
01:07:18,267 --> 01:07:20,713
You know this pill is
in great demand and it works.
1084
01:07:20,767 --> 01:07:23,077
Nobody likes their life, sir.
1085
01:07:23,134 --> 01:07:27,776
They always wish their
life was different...
1086
01:07:27,833 --> 01:07:29,744
...alternate reality.
1087
01:07:29,800 --> 01:07:32,508
This pill makes it possible.
1088
01:07:32,567 --> 01:07:34,740
Wow, very nice!
1089
01:07:34,800 --> 01:07:37,246
Do people know about it?
How do they find out about it?
1090
01:07:37,300 --> 01:07:39,803
You sell it as a sleeping pill.
1091
01:07:40,067 --> 01:07:41,774
They take it because
it puts them to sleep...
1092
01:07:41,834 --> 01:07:44,508
and they see the
dreams that they like.
1093
01:07:44,567 --> 01:07:49,573
And these pills are addictive.
1094
01:07:49,634 --> 01:07:50,669
Any side effects?
1095
01:07:50,734 --> 01:07:52,509
Don't you worry...
1096
01:07:56,500 --> 01:07:58,411
Just moments ago, there was
another attempt on NikhiVs life.
1097
01:07:58,434 --> 01:08:01,745
Hooked up toalife support system
with his life hanging byathread...
1098
01:08:02,000 --> 01:08:07,143
...Nikhil was attacked right in
the ICU. The attacker was a woman.
1099
01:08:07,167 --> 01:08:08,771
Here are the details.
1100
01:08:09,100 --> 01:08:11,341
Tchtch, it is really sad.
1101
01:08:11,400 --> 01:08:14,074
That Indy dressed
up asadoctor to go in.
1102
01:08:15,700 --> 01:08:19,443
Mr. Ravindranath,
what you have is just a sample.
1103
01:08:19,500 --> 01:08:22,481
I am sure you will come
back with a large order.
1104
01:08:22,600 --> 01:08:25,206
Because your customer's dreams...
1105
01:08:25,267 --> 01:08:27,042
are my dreams also.
1106
01:08:29,234 --> 01:08:30,508
I will call, sir... Ok.
1107
01:08:35,000 --> 01:08:36,775
Mr. Detective, got the updates?
1108
01:08:37,034 --> 01:08:38,513
This girl is lying, believe me.
1109
01:08:38,567 --> 01:08:40,444
Sanjay, she was caught red-handed.
1110
01:08:40,500 --> 01:08:42,173
What more proof do you want?
1111
01:08:42,234 --> 01:08:43,577
The media has got
the original footage
1112
01:08:43,634 --> 01:08:45,113
and they are playing
the footage on loop.
1113
01:08:45,167 --> 01:08:47,704
There is some connection between
this case and this Lucia tablet.
1114
01:08:47,767 --> 01:08:49,440
Hey get him into the vehicle,
let us go.
1115
01:08:50,400 --> 01:08:52,141
See, this investigation is closed.
1116
01:08:52,200 --> 01:08:53,577
Go to your room, take some rest.
1117
01:08:53,634 --> 01:08:55,636
In the morning, I will book
your flight tickets to Mumbai.
1118
01:08:55,700 --> 01:08:56,701
Thank you.
1119
01:09:01,067 --> 01:09:02,273
Drop him and come.
1120
01:09:04,634 --> 01:09:06,443
Sir, Please come I will drop you.
1121
01:09:06,500 --> 01:09:08,480
No, I will go by myself, later.
1122
01:09:08,533 --> 01:09:09,568
As you wish, sir.
1123
01:09:20,067 --> 01:09:21,045
Get in...
1124
01:09:21,100 --> 01:09:22,408
HEY get in, I say...
1125
01:09:52,634 --> 01:09:55,478
Oh Nikki, what a surprise!
What brings you here?
1126
01:09:55,534 --> 01:09:56,410
May I come in?
1127
01:09:56,467 --> 01:09:58,469
Oh sorry, please do come in.
1128
01:09:58,534 --> 01:10:00,514
You have a nice house.
1129
01:10:00,534 --> 01:10:02,343
What are you saying?
- Why?
1130
01:10:02,400 --> 01:10:04,175
I am still a struggling actress.
It is unlike your house...
1131
01:10:04,234 --> 01:10:06,043
I mean... your palace.
1132
01:10:07,234 --> 01:10:08,338
Why have you brought the camera?
1133
01:10:08,400 --> 01:10:09,936
I will tell you.
Can you give me some water?
1134
01:10:10,000 --> 01:10:11,240
Yes, sure. Please sit down.
1135
01:10:11,300 --> 01:10:13,075
No I am going to follow you.
1136
01:10:15,567 --> 01:10:17,308
How did you find my address?
1137
01:10:17,334 --> 01:10:20,008
If you look hard enough, even God can
be found. A heroine is not hard to find.
1138
01:10:20,067 --> 01:10:21,102
Take this.
1139
01:10:21,167 --> 01:10:22,237
Thank you.
1140
01:10:22,900 --> 01:10:25,210
Nikki, I am embarrassed...
1141
01:10:25,267 --> 01:10:26,905
...why are you filming me?
1142
01:10:26,967 --> 01:10:30,039
You wanted to be a heroine, right?
This is a small audition.
1143
01:10:30,067 --> 01:10:32,570
Audition?
Like this? I am not even dressed...
1144
01:10:32,600 --> 01:10:33,635
You look good just like this.
1145
01:10:33,900 --> 01:10:38,542
Please stop filming, please.
1146
01:10:38,600 --> 01:10:41,444
I am planning to make an experimental
film, will you act in it?
1147
01:10:41,501 --> 01:10:43,310
Really? I am ready.
1148
01:10:43,867 --> 01:10:44,641
What is the story?
1149
01:10:44,901 --> 01:10:46,642
There is a torch shiner in a theatre.
1150
01:10:46,900 --> 01:10:49,904
He falls in love with a
girl working in a pizza parlour.
1151
01:10:50,901 --> 01:10:54,212
Why would the pizza
girl love a torch shiner?
1152
01:10:54,267 --> 01:10:55,473
Why not?
1153
01:10:55,534 --> 01:10:59,038
Women prefer men who have
better jobs than themselves.
1154
01:10:59,100 --> 01:11:01,910
Why? Don't they prefer
men with better character?
1155
01:11:01,967 --> 01:11:03,412
Character is important...
1156
01:11:03,467 --> 01:11:05,811
but it's not enough.
1157
01:11:05,867 --> 01:11:08,245
Then let us write
this script together.
1158
01:11:08,300 --> 01:11:09,176
Done!
1159
01:11:09,234 --> 01:11:10,212
Deal!
1160
01:11:14,500 --> 01:11:16,207
Whose photo is on the mirror?
1161
01:11:16,267 --> 01:11:18,213
Hey, you shouldn't look at all that!
1162
01:11:38,300 --> 01:11:40,143
Dad, that guy who
came home that day...
1163
01:11:40,201 --> 01:11:41,874
where is his house?
- Who?
1164
01:11:41,934 --> 01:11:43,845
The one the broker got home...
1165
01:11:43,900 --> 01:11:45,902
Why? Which boy?
1166
01:11:45,967 --> 01:11:48,004
Dad, that torch shiner in the theatre...
1167
01:11:48,067 --> 01:11:50,513
Oh that guy! Why?
I don't know anything about him.
1168
01:11:50,567 --> 01:11:52,569
Where is the broker's house?
1169
01:11:52,834 --> 01:11:54,575
Gowdanapalya. Why?
1170
01:11:54,800 --> 01:11:56,871
What are you up to?
- Ok, I'll be coming home late tonight.
1171
01:11:56,934 --> 01:11:58,038
You have dinner and go to sleep. Bye!
1172
01:11:58,101 --> 01:11:59,045
Hey Shwetha!
1173
01:12:23,234 --> 01:12:25,737
In the game, but u dummy player!
- Mother, is Venkunnu...?
1174
01:12:25,801 --> 01:12:27,803
Venkanna is gone!
1175
01:12:28,367 --> 01:12:32,213
He has orphaned us!
1176
01:12:46,434 --> 01:12:49,438
In one handabroken moon
1177
01:12:49,501 --> 01:12:52,380
In the otheraturn slice of bread
1178
01:12:58,234 --> 01:13:01,238
To the game that
these two were playing
1179
01:13:01,300 --> 01:13:03,302
She did not come
1180
01:13:03,367 --> 01:13:06,371
Why did she not come?
1181
01:13:07,034 --> 01:13:09,173
She did not come
1182
01:13:09,200 --> 01:13:12,340
Why did she not come?
1183
01:13:12,934 --> 01:13:18,816
In the game, butadummy player
1184
01:13:18,834 --> 01:13:24,216
I am onlyadummy player
1185
01:13:59,800 --> 01:14:02,713
I gathered the stars inaflower bowl
1186
01:14:02,767 --> 01:14:05,680
Before I could string them
1187
01:14:05,734 --> 01:14:08,442
Sunlight streamed in
1188
01:14:08,667 --> 01:14:11,409
Everything disappeared
1189
01:14:11,667 --> 01:14:14,273
I gathered the stars inaflower bowl
1190
01:14:14,334 --> 01:14:17,213
Before I could string them
1191
01:14:17,267 --> 01:14:20,214
Sunlight streamed in
1192
01:14:20,267 --> 01:14:22,338
Everything disappeared
1193
01:14:22,400 --> 01:14:26,007
They say God has written
my fate on my forehead
1194
01:14:26,067 --> 01:14:29,014
Give me u mirror
1195
01:14:29,067 --> 01:14:31,775
Let me rend it
1196
01:14:37,934 --> 01:14:40,847
Even if I find the mirror
1197
01:14:40,867 --> 01:14:43,780
Everything is topsy-turvy
1198
01:14:43,834 --> 01:14:46,713
How do I rend my jute?
1199
01:14:46,767 --> 01:14:49,441
Gad isashrewd fellow
1200
01:14:49,700 --> 01:14:54,672
In the game, butadummy player
1201
01:14:54,734 --> 01:14:58,307
In one handabroken moon
1202
01:14:58,367 --> 01:15:01,109
In the otheraturn slice of bread
1203
01:15:01,167 --> 01:15:04,205
To the game that
these two were playing
1204
01:15:04,267 --> 01:15:06,269
She did not come
1205
01:15:06,334 --> 01:15:09,804
Why did she not come?
1206
01:15:11,700 --> 01:15:13,702
Brother, one balcony ticket...
1207
01:15:21,334 --> 01:15:26,306
Someone scribbled my fate
1208
01:15:26,367 --> 01:15:30,315
My damned destiny
1209
01:15:30,367 --> 01:15:32,074
Hey Soma, give me the tube.
1210
01:15:32,667 --> 01:15:34,203
What should he give you?
1211
01:15:35,701 --> 01:15:36,338
Oh, it's you!
1212
01:15:39,301 --> 01:15:42,839
In the heat of youth,
he slips from a ladder!
1213
01:15:44,100 --> 01:15:46,273
Why are you acting like
this in front of this girl?
1214
01:15:46,334 --> 01:15:47,745
It hurts...
- Keep quiet!
1215
01:15:50,867 --> 01:15:52,676
You can speak to him now.
- Ok uncle.
1216
01:15:52,734 --> 01:15:54,145
Please sit down.
1217
01:16:00,067 --> 01:16:00,841
Sorry...
1218
01:16:00,901 --> 01:16:02,574
Oh, you didn't do anything,
I slipped from the ladder.
1219
01:16:02,634 --> 01:16:03,840
That's not what I meant...
1220
01:16:03,900 --> 01:16:05,208
That day when you came to the shop...
1221
01:16:05,267 --> 01:16:06,644
I hurt you...
1222
01:16:06,700 --> 01:16:07,576
I am sorry...
1223
01:16:07,634 --> 01:16:09,204
Oh, that day...
1224
01:16:09,267 --> 01:16:10,541
Are you in love with me?
1225
01:16:10,567 --> 01:16:11,773
When did I say that?
1226
01:16:11,834 --> 01:16:12,972
Oh you don't love me? Then fine.
1227
01:16:13,034 --> 01:16:15,173
No, no. that's not what I meant...
lam in love with you...
1228
01:16:17,301 --> 01:16:18,780
Next time when I ask you something...
1229
01:16:18,834 --> 01:16:20,939
answer me properly.
1230
01:16:21,000 --> 01:16:24,106
Do you know any job
other shining a torch?
1231
01:16:24,534 --> 01:16:26,241
Idlivada, chow chow bath,
kesari bath, kham bath...
1232
01:16:26,300 --> 01:16:28,302
Masala dose, plain dose,
set dose, what shall I give you madam?
1233
01:16:30,301 --> 01:16:32,804
That loafer used to charge
80 rupees for a haircut.
1234
01:16:32,867 --> 01:16:34,642
So I thought it was very profitable
and decided to join the barber shop.
1235
01:16:39,834 --> 01:16:44,044
Tomato, beans, potatoes,
drumsticks, brinjals, vegetables!
1236
01:16:44,100 --> 01:16:46,774
No, no, no, this is fine...
1237
01:16:46,834 --> 01:16:48,939
But being a torch shiner
in this sort of theatre...
1238
01:16:49,000 --> 01:16:50,911
This talkies was built
by Shankaranna's father.
1239
01:16:50,967 --> 01:16:52,810
Say "theatre" and not talkies.
1240
01:16:52,867 --> 01:16:53,675
Thetru...
1241
01:16:53,734 --> 01:16:55,111
No, say "theatre."
- Thetru...
1242
01:16:56,534 --> 01:16:58,639
Ok, let it be.
Do you at least have nice clothes?
1243
01:16:58,701 --> 01:17:01,238
Yes, I have one in
red and one in pink...
1244
01:17:02,034 --> 01:17:04,241
I'll have to change you a bit...
- Why?
1245
01:17:04,500 --> 01:17:08,710
I can't tell my friend you
are a torch shiner in a talkies.
1246
01:17:08,767 --> 01:17:10,178
Why can't you?
1247
01:17:10,201 --> 01:17:12,875
Shankaranna,
Shankaranna, the projector is calling!
1248
01:17:12,934 --> 01:17:14,743
Hey, go and change the reel I say,
the alarm is ringing.
1249
01:17:14,800 --> 01:17:16,643
Hey, I want to see as well!
1250
01:17:19,767 --> 01:17:20,973
What is this?
1251
01:17:25,700 --> 01:17:28,579
The carbon has to be set...
1252
01:17:28,634 --> 01:17:30,580
What happens on this side?
1253
01:17:30,634 --> 01:17:31,806
This is the main thing...
1254
01:17:46,067 --> 01:17:48,479
I must firstly speak about Nikhil sir.
1255
01:17:48,534 --> 01:17:50,946
Working with him is
a matter of great pride.
1256
01:17:51,000 --> 01:17:53,981
The heroine madam
is like family to me...
1257
01:17:54,034 --> 01:17:55,775
Look at the title...
...Rome...
1258
01:17:55,834 --> 01:17:58,576
There is "Om" power in it...
God willing...
1259
01:17:58,634 --> 01:18:01,513
This movie has to go the Oscars!
Thank you everyone...
1260
01:18:01,567 --> 01:18:05,947
I pawned my jewellery
to put 20 cores into the film...
1261
01:18:06,000 --> 01:18:08,173
The hero is like my god...
1262
01:18:08,434 --> 01:18:11,472
the heroine is my family also...
1263
01:18:11,534 --> 01:18:12,569
JaiAndhm!
1264
01:18:12,634 --> 01:18:14,409
Shooting was like a picnic...
1265
01:18:14,467 --> 01:18:17,107
lam really excited and
lam waiting for the release.
1266
01:18:17,801 --> 01:18:18,973
Thank you so much...
1267
01:18:22,534 --> 01:18:24,138
Welcome to all the media persons.
1268
01:18:25,467 --> 01:18:28,505
Rome is a very different movie.
1269
01:18:38,867 --> 01:18:42,041
I'd like to seek your support.
1270
01:18:43,567 --> 01:18:44,637
Thank you...
1271
01:18:55,000 --> 01:18:58,106
Please explain your
relationship with her.
1272
01:18:59,134 --> 01:19:00,943
Her name is Shwetha...
1273
01:19:02,100 --> 01:19:04,808
I like her a lot...
1274
01:19:07,034 --> 01:19:08,536
I love you Shwetha...
1275
01:19:12,534 --> 01:19:15,913
Applause...Everyor-le!
1276
01:19:54,634 --> 01:19:56,636
Madam, can I take a picture of yours?
1277
01:19:57,634 --> 01:19:58,510
Why mine?
1278
01:19:58,567 --> 01:20:00,478
You look very fresh...
1279
01:20:03,800 --> 01:20:04,870
Super!
1280
01:20:05,700 --> 01:20:08,510
Please remove yourjacket.
It'll look hot...
1281
01:20:10,001 --> 01:20:11,708
Beautiful, madam, beautiful!
1282
01:20:32,934 --> 01:20:34,504
Beauty ma'am!
1283
01:20:42,434 --> 01:20:43,572
Stop this!
1284
01:20:44,967 --> 01:20:46,537
Wear this jacket...
1285
01:20:46,600 --> 01:20:48,841
Why? Only you should see it, is it?
1286
01:20:48,901 --> 01:20:50,437
Nikki, Nikki...
1287
01:20:52,701 --> 01:20:54,044
...what's wrong with you?
1288
01:20:54,300 --> 01:20:55,836
Nikki, let's go...
1289
01:20:55,901 --> 01:20:57,608
Nikki, stop it!
1290
01:21:15,334 --> 01:21:17,405
Sir, sir,
sir, don't take it personally...
1291
01:21:17,467 --> 01:21:19,777
You are like my god sir...
1292
01:21:27,434 --> 01:21:28,845
Sir, I was not there...
1293
01:21:28,900 --> 01:21:30,777
...had I been there,
this wouldn't have happened...
1294
01:21:30,834 --> 01:21:32,905
Please pardon him, sir...
1295
01:21:32,967 --> 01:21:35,413
it's just his hot bloodedness...
1296
01:21:35,467 --> 01:21:38,346
The Chamber should ignore this.
1297
01:21:38,400 --> 01:21:39,970
Look, look at what
the media is reporting.
1298
01:21:40,234 --> 01:21:41,440
He just slightly pushed him,
that's all...
1299
01:21:41,500 --> 01:21:43,537
but the media is hyping it up...
1300
01:21:43,600 --> 01:21:46,911
Sir, I will call you back.
1301
01:21:47,900 --> 01:21:48,844
Nikki, where are you going?
1302
01:21:48,900 --> 01:21:50,208
Shwetha's house...
1303
01:21:50,267 --> 01:21:54,215
You have to go apologize
on live TV, come...
1304
01:21:54,267 --> 01:21:55,302
Why should I?
1305
01:21:55,367 --> 01:21:56,607
What does that mean?
1306
01:21:56,667 --> 01:21:57,907
I don't need the industry...
1307
01:21:57,967 --> 01:22:00,208
the industry needs me!
1308
01:22:01,801 --> 01:22:04,372
The one you beat
up is no ordinary guy.
1309
01:22:05,600 --> 01:22:07,204
Damn...he thinks it's a game...
1310
01:22:08,900 --> 01:22:09,571
Hello!
1311
01:22:16,134 --> 01:22:17,442
Nikki!
- Sir!
1312
01:22:17,500 --> 01:22:18,410
Here, sir...
1313
01:22:18,467 --> 01:22:19,707
Ok, sit down...
1314
01:22:19,767 --> 01:22:21,178
You sit too, sir.
1315
01:22:25,600 --> 01:22:28,604
You have a lot experience
in diverse fields.
1316
01:22:28,667 --> 01:22:30,669
Good, very good.
1317
01:22:30,734 --> 01:22:32,645
Do you like cinema?
- Yes sir...
1318
01:22:32,700 --> 01:22:33,678
Why so?
1319
01:22:33,734 --> 01:22:35,839
Because cinema is...
- Speak in English!
1320
01:22:35,900 --> 01:22:38,176
Sir...err...
1321
01:22:38,234 --> 01:22:39,474
...English...how?
1322
01:22:39,534 --> 01:22:41,343
Cinema..."Ci"...
1323
01:22:41,600 --> 01:22:43,341
...look...looking...
1324
01:22:43,401 --> 01:22:44,345
Hmm...ok...
1325
01:22:44,400 --> 01:22:45,470
Ma...
1326
01:22:45,534 --> 01:22:46,877
"mother"...
1327
01:22:47,901 --> 01:22:49,209
Like mother.
1328
01:22:49,467 --> 01:22:51,174
Yes sir. Cinema is like my mother.
1329
01:22:51,234 --> 01:22:52,770
You mean cinema is
like mother for you.
1330
01:22:52,834 --> 01:22:53,403
Yes...
1331
01:22:53,467 --> 01:22:55,276
Ok, how do you know Shwetha?
1332
01:22:55,334 --> 01:22:56,574
Lover, sir!
- Oh?
1333
01:22:56,634 --> 01:22:58,238
She love me too much sir.
1334
01:22:58,300 --> 01:22:59,779
Three much... Four much sir!
1335
01:22:59,834 --> 01:23:01,472
Much, much, much...sir!
1336
01:23:01,534 --> 01:23:02,808
Ok, Nikki.
1337
01:23:03,067 --> 01:23:04,205
Sir, I have my own battery with me.
1338
01:23:04,267 --> 01:23:05,712
Battery? What is it?
1339
01:23:05,734 --> 01:23:06,838
Battery...
1340
01:23:07,834 --> 01:23:09,677
...click, click?
1341
01:23:09,734 --> 01:23:11,509
...light!
- You mean torch...
1342
01:23:11,567 --> 01:23:12,671
Ok.
1343
01:23:18,601 --> 01:23:19,739
Come let's go.
1344
01:23:19,800 --> 01:23:21,643
What happened, girl?
How much will they offer?
1345
01:23:21,667 --> 01:23:23,476
Did I tell you not
to speak in English?
1346
01:23:23,534 --> 01:23:25,275
Oh, he doesn't understand Kannada...
1347
01:23:25,334 --> 01:23:27,507
...if I speak in Kannada,
he speaks in English.
1348
01:23:27,567 --> 01:23:29,547
Let that go. There's an
English class close to home...
1349
01:23:29,600 --> 01:23:30,578
I'll register you there.
1350
01:23:30,634 --> 01:23:31,840
Oh no, that can't be done.
1351
01:23:32,100 --> 01:23:33,408
Shankaranna's talkies is great.
1352
01:23:33,467 --> 01:23:34,810
Do as I say. Got it?
1353
01:23:35,367 --> 01:23:37,643
Can we tell my mother of the marriage?
1354
01:23:37,700 --> 01:23:39,373
What? Whose marriage?
1355
01:23:39,434 --> 01:23:40,811
What are you saying?
Our marriage of course!
1356
01:23:41,067 --> 01:23:42,569
When did I say I'll marry you?
1357
01:23:42,634 --> 01:23:45,274
First, you learn English, get a job...
Then we'll see...
1358
01:23:45,334 --> 01:23:47,336
Listen...don't shave again.
1359
01:23:47,401 --> 01:23:49,813
Hey, what is all this new stuff?
1360
01:23:52,234 --> 01:23:52,837
Oh hi!
1361
01:23:53,067 --> 01:23:55,274
Hi, aren't you ready yet?
1362
01:23:55,334 --> 01:23:56,540
No, someone has come...
1363
01:23:56,601 --> 01:23:58,410
Who is it?
- Come, come...
1364
01:23:59,167 --> 01:24:00,805
Aryan, look who has come!
1365
01:24:01,467 --> 01:24:03,140
Are you shocked?
- Sir, it's you!
1366
01:24:03,201 --> 01:24:04,612
I am so happy to see you again sir.
1367
01:24:04,667 --> 01:24:06,203
Nikki, meet Aryan...
1368
01:24:06,267 --> 01:24:07,405
...he used to model with me...
1369
01:24:07,467 --> 01:24:09,413
Shwetha, I have met him before.
- Oh?
1370
01:24:09,467 --> 01:24:11,174
I have already made one film with him.
1371
01:24:11,234 --> 01:24:14,306
Oh great! Nikki,
Aryan is making debuting as a hero...
1372
01:24:14,367 --> 01:24:16,745
He wants me as the heroine...so...
1373
01:24:16,800 --> 01:24:18,746
Very lucky to meet you, sir!
1374
01:24:18,801 --> 01:24:20,576
Sir, we definitely need your support...
1375
01:24:20,634 --> 01:24:21,612
You are our inspiration.
1376
01:24:21,667 --> 01:24:23,578
Good, good, Arya, best of luck. But...
1377
01:24:23,634 --> 01:24:24,806
...Shwetha cannot act in your film.
1378
01:24:25,067 --> 01:24:25,704
Nikki?
1379
01:24:25,767 --> 01:24:27,246
Shwetha, it's getting late.
1380
01:24:27,301 --> 01:24:28,405
You should get ready.
1381
01:24:28,467 --> 01:24:31,573
Arya, you please
contact our manager...
1382
01:24:31,634 --> 01:24:32,669
...he will help you with everything.
1383
01:24:32,734 --> 01:24:35,112
I will personally come
to the audio release...
1384
01:24:35,167 --> 01:24:37,408
Sir...but...Shwetha...
- Ok, carry on then.
1385
01:24:37,467 --> 01:24:38,810
The film will certainly
run for 100 days.
1386
01:24:39,067 --> 01:24:40,375
Don't worry! Best of luck!
1387
01:24:41,201 --> 01:24:42,202
Shwetha, get ready!
1388
01:24:42,267 --> 01:24:43,644
Nikki, what are you doing?
1389
01:24:43,701 --> 01:24:44,839
I want to do this film!
1390
01:24:45,100 --> 01:24:47,307
Why did you speak that way?
1391
01:24:47,367 --> 01:24:49,472
I'll get you a better film,
don't worry!
1392
01:24:49,534 --> 01:24:51,707
You keep saying this, Nikki.
1393
01:24:51,734 --> 01:24:53,270
I love acting...
1394
01:24:53,334 --> 01:24:54,438
please don't do this to me!
1395
01:24:54,500 --> 01:24:55,706
When the time comes you'll understand.
1396
01:24:55,767 --> 01:24:58,145
Shwetha,
we are already running late...
1397
01:24:58,200 --> 01:24:59,076
...get ready quickly.
1398
01:25:17,367 --> 01:25:19,404
English has five vowels...
1399
01:25:19,467 --> 01:25:22,710
...a, e, i, o, u
1400
01:25:26,300 --> 01:25:28,075
P...U...T...put!
1401
01:25:29,167 --> 01:25:31,238
Why do you fear it? Just read, I say.
1402
01:25:31,301 --> 01:25:33,008
C...U...T...kut!
1403
01:25:33,067 --> 01:25:35,104
Look, uncle...he says "kut"!
1404
01:25:35,167 --> 01:25:38,171
I go by bus to save petrol money...
1405
01:25:38,234 --> 01:25:39,440
and send him to English class...
1406
01:25:39,500 --> 01:25:40,604
...and he goes there and sleeps!
1407
01:25:40,667 --> 01:25:43,147
Rascal! What's wrong with you?
1408
01:25:43,200 --> 01:25:45,339
Learning English is
good for the talkies too.
1409
01:25:45,401 --> 01:25:49,144
You can converse with
couples in English...
1410
01:25:49,201 --> 01:25:51,272
First, get some people in here...
1411
01:25:51,334 --> 01:25:52,404
...then we'll see.
1412
01:25:52,467 --> 01:25:55,380
Her plan is to make me learn English
and send me to work in a multiplex...
1413
01:25:55,434 --> 01:25:59,109
Multiplex? - Yes...there, you have to
know English to just shine the torch.
1414
01:25:59,167 --> 01:26:01,272
If I go,
who will shine the torch here?
1415
01:26:01,334 --> 01:26:04,110
Our canteen Soma can't
even count puffs...
1416
01:26:04,167 --> 01:26:06,147
...will he count people
and shine a torch?
1417
01:26:06,200 --> 01:26:08,476
Hey, get going! Get her some juice...
1418
01:26:08,534 --> 01:26:10,605
Alright, alright, I'll get herjuice.
1419
01:26:10,667 --> 01:26:12,442
HEY, get going I say...
1420
01:26:12,501 --> 01:26:15,380
The two of you are a pain...l
won't go to any English talkies!
1421
01:26:15,434 --> 01:26:16,674
I am telling you now itself!
1422
01:26:16,934 --> 01:26:18,140
I ask him to learn something and...
1423
01:26:18,200 --> 01:26:22,171
Uncle, you said three
thousand per month.
1424
01:26:22,234 --> 01:26:24,680
But is it enough?
1425
01:26:24,934 --> 01:26:29,110
If he gets a good job,
won't you be happy for him?
1426
01:26:31,534 --> 01:26:35,448
In running the talkies,
I did not think about Nikki at all...
1427
01:26:36,167 --> 01:26:39,171
Correct, my child.
You do what you think is right.
1428
01:26:39,234 --> 01:26:42,613
It's enough that the
talkies has consumed me...
1429
01:26:42,667 --> 01:26:44,669
Let Nikki at least live well...
1430
01:26:45,467 --> 01:26:47,003
...as you say, child.
1431
01:26:47,067 --> 01:26:48,239
Thank you uncle!
1432
01:26:51,400 --> 01:26:54,244
Hey please listen to me.
I will do as you say.
1433
01:26:54,301 --> 01:26:56,713
Don't be angry. Please...
1434
01:26:56,967 --> 01:26:59,504
Please listen, I will learn
English...l will work in a multiplex...
1435
01:26:59,567 --> 01:27:01,137
Auto! Auto!
1436
01:27:01,200 --> 01:27:03,510
Sir, will you come to Malleswaram?
1437
01:27:03,567 --> 01:27:06,173
Hey...hey...
- Oh, oh, the auto is gone!
1438
01:27:06,234 --> 01:27:07,577
Auto!
- What the f***!
1439
01:27:07,634 --> 01:27:10,046
Hey, come on, I am begging you...
1440
01:27:10,101 --> 01:27:12,081
What did you say?
- I said I'll learn English.
1441
01:27:12,134 --> 01:27:13,044
No... what them?
1442
01:27:13,101 --> 01:27:16,344
Oh that, the students
in the school keep saying it...
1443
01:27:16,400 --> 01:27:17,640
What else did you hear?
1444
01:27:17,900 --> 01:27:22,974
What the f***, bloody f*****,
a**holes, nonsense, idiots...
1445
01:27:23,034 --> 01:27:25,878
Look, aren't I learning English
for you? You, on the other hand...
1446
01:27:25,934 --> 01:27:27,311
Hi Shwetha!
- Hi!
1447
01:27:27,367 --> 01:27:28,539
How are you?
- I am good. How are you?
1448
01:27:29,200 --> 01:27:32,511
This is Nikki. Nikki, my friend...
1449
01:27:32,567 --> 01:27:34,604
Hi Nikki! How are you, dude?
1450
01:27:35,400 --> 01:27:37,004
Come, I'll drop you...
1451
01:27:37,500 --> 01:27:39,571
Ok... sure!
- It's ok, come on...
1452
01:27:39,634 --> 01:27:41,477
Ok, I'll leave then.
1453
01:27:42,167 --> 01:27:43,202
Bye !
1454
01:27:52,367 --> 01:27:54,904
You said you would never
step into such a theatre!
1455
01:27:54,967 --> 01:27:56,446
How are you? Are you married?
1456
01:27:56,500 --> 01:27:58,309
Forget me, who's the guy?
1457
01:27:58,367 --> 01:27:59,869
A torch shiner?
1458
01:28:02,234 --> 01:28:04,578
Really? He looks like
a torch shiner in a theatre!
1459
01:28:04,834 --> 01:28:06,142
Hello...shut up!
1460
01:28:06,167 --> 01:28:08,943
Ok... I just wasted time
building my body in the gym.
1461
01:28:09,001 --> 01:28:11,038
You only like local boys.
1462
01:28:11,101 --> 01:28:12,546
Will you shut up? Or shall I get down?
1463
01:28:12,801 --> 01:28:14,144
Ok, I'll shut up.
1464
01:28:14,200 --> 01:28:16,476
Sir, please stop to the left...
- Why?
1465
01:28:16,534 --> 01:28:18,104
We folks have to work my dear.
1466
01:28:18,167 --> 01:28:20,909
Are we theatre owners like your lover?
1467
01:28:20,967 --> 01:28:23,208
Enough...enough of your teasing...
1468
01:28:23,267 --> 01:28:24,871
Just a minute...
1469
01:28:27,067 --> 01:28:29,308
Hi Sabrina! How are you?
- Good! How're you?
1470
01:28:29,367 --> 01:28:31,347
lam doing good.
Are your friends here?
1471
01:28:31,401 --> 01:28:33,176
Cathy...Bianca, come here!
1472
01:28:33,467 --> 01:28:35,344
Hi, so you girls are ready?
1473
01:28:35,500 --> 01:28:37,173
We'll start at 7 tomorrow...
1474
01:28:37,234 --> 01:28:38,542
l am getting a jeep.
And I'll be driving.
1475
01:28:38,801 --> 01:28:42,010
Oh you'll be driving? Nice!
1476
01:28:44,567 --> 01:28:46,046
The food and stay is arranged.
1477
01:28:49,567 --> 01:28:51,342
Ok... Bye!
- Bye!
1478
01:28:51,401 --> 01:28:53,210
Sorry honey, I got late...
1479
01:28:53,267 --> 01:28:54,268
How do you know these people?
1480
01:28:54,334 --> 01:28:56,143
My fans, all my fans...
1481
01:29:05,834 --> 01:29:07,040
Nikki...the thing is...
1482
01:29:07,100 --> 01:29:08,238
What happened?
1483
01:29:08,267 --> 01:29:11,373
Actually...l have to visit my
grandfather for two or three clays...
1484
01:29:11,434 --> 01:29:14,278
So go and come.
You don't have to tell me everything.
1485
01:29:14,334 --> 01:29:17,110
Shwetha, you misunderstand me.
1486
01:29:17,167 --> 01:29:21,309
I told you not to act
in films for your own good.
1487
01:29:21,967 --> 01:29:24,208
Ok, Nikki, I'll see you soon, bye!
1488
01:29:28,000 --> 01:29:29,104
I love you!
1489
01:29:30,100 --> 01:29:31,078
Bye, Nikki...
1490
01:29:32,234 --> 01:29:35,443
Hey, it's ok, don't worry!
He'll understand.
1491
01:29:36,234 --> 01:29:38,976
I don't like lying to Nikki...
1492
01:29:39,034 --> 01:29:42,038
He will like it after the
shooting is done. Stop worrying...
1493
01:29:42,100 --> 01:29:43,204
...Shwetha...
1494
01:29:43,734 --> 01:29:44,769
Thank you...
1495
01:29:51,767 --> 01:29:54,043
Coming...coming...
1496
01:29:55,334 --> 01:29:56,472
Who the hell is that?
1497
01:29:56,734 --> 01:29:58,077
How long will you keep sleeping?
1498
01:29:58,134 --> 01:29:59,477
What...why did you come?
1499
01:29:59,734 --> 01:30:01,008
Why, can't I come?
1500
01:30:01,067 --> 01:30:03,206
Yes you can...that's Maruti...
1501
01:30:03,267 --> 01:30:05,076
Hmmmgood morning.
Where are the others?
1502
01:30:05,134 --> 01:30:06,807
They've all gone
home for the festival...
1503
01:30:06,867 --> 01:30:09,074
Ok, listen, we have to go
to your village for a couple of days.
1504
01:30:09,134 --> 01:30:10,169
Go get ready...
1505
01:30:10,200 --> 01:30:11,702
These clothes are all washed right?
1506
01:30:11,767 --> 01:30:13,178
To our village? Why?
1507
01:30:13,234 --> 01:30:15,009
I'll tell you on the way.
Get ready quickly...
1508
01:30:15,067 --> 01:30:16,410
I have work at the talkies.
1509
01:30:16,667 --> 01:30:18,078
I have told Shankaranna.
1510
01:30:18,134 --> 01:30:19,340
I have to go to the
English class as well.
1511
01:30:19,400 --> 01:30:22,074
You don't have to the
English class anymore, ok?
1512
01:30:22,134 --> 01:30:26,082
If you don't like it,
then I don't like you doing it, ok?
1513
01:30:26,134 --> 01:30:30,412
What happened to you?
Has some spirit possessed you?
1514
01:30:30,434 --> 01:30:32,209
Enough, get ready soon.
1515
01:30:32,267 --> 01:30:37,717
My damned fate! Because of her,
my "piracy" is all gone...
1516
01:30:37,767 --> 01:30:42,147
Hey, aren't you ashamed
of sleeping only in your shorts?
1517
01:30:42,200 --> 01:30:43,838
Take these...
1518
01:30:43,900 --> 01:30:47,109
I'll be outside... make
one strong coffee for me ok?
1519
01:30:49,667 --> 01:30:52,113
Boss, my brother will kill me!
1520
01:30:52,167 --> 01:30:54,340
Please, you must help me...
1521
01:30:54,400 --> 01:30:58,439
Nikki, you must help me.
You will also get to go home...
1522
01:30:58,667 --> 01:30:59,805
But what should I do?
1523
01:30:59,867 --> 01:31:02,211
Nothing, they're all art students,
1524
01:31:02,267 --> 01:31:05,714
...They want to paint
rural life...please help them
1525
01:31:05,767 --> 01:31:09,180
Boss, I was supposed to go,
but I got drunk last night...
1526
01:31:09,734 --> 01:31:12,078
Ok, I take them and
bring them back, right?
1527
01:31:12,134 --> 01:31:13,078
That's it boss.
1528
01:31:13,767 --> 01:31:15,940
I told you no he'll help you.
1529
01:31:16,000 --> 01:31:17,911
Nothing, Nikki, I just
told him that you would help him.
1530
01:31:20,900 --> 01:31:23,813
Thanks so much for helping my friend!
1531
01:31:25,234 --> 01:31:27,942
I am not doing it for your friend,
it's for you...
1532
01:31:28,001 --> 01:31:29,344
...be careful with that guy!
1533
01:31:31,867 --> 01:31:33,972
Call me if you any problem ok?
1534
01:31:34,234 --> 01:31:34,974
Come, boss.
1535
01:31:36,200 --> 01:31:38,077
He'll take care of you guys.
Don't worry!
1536
01:31:38,134 --> 01:31:39,044
Awesome!
1537
01:31:39,067 --> 01:31:40,740
Bye !
- Bye!
1538
01:31:43,034 --> 01:31:45,207
Nikki, give my regards
to uncle and aunty ok?
1539
01:31:45,767 --> 01:31:46,939
Bye !
1540
01:31:51,134 --> 01:31:54,081
Let's see, if that guy
learns English in a week...
1541
01:31:54,134 --> 01:31:55,636
I'll shave my head!
1542
01:31:55,701 --> 01:31:57,908
I hope god protects my guy's virtue.
1543
01:31:59,700 --> 01:32:02,909
No, Anna, she was talking
about those white things...
1544
01:32:02,967 --> 01:32:04,139
Do you know what they are called?
1545
01:32:05,301 --> 01:32:06,780
Yeah, uh-huh...
1546
01:32:08,000 --> 01:32:09,001
o god!
1547
01:32:09,067 --> 01:32:10,011
That's weird...
1548
01:32:10,067 --> 01:32:11,137
Yeah...
1549
01:32:11,200 --> 01:32:13,237
Hey, hi!
1550
01:32:13,701 --> 01:32:15,738
So, what's your name?
1551
01:32:17,234 --> 01:32:20,272
Name, as in...
1552
01:32:20,834 --> 01:32:22,211
I think he cannot understand...
1553
01:32:22,267 --> 01:32:23,974
You don't speak English?
1554
01:32:24,034 --> 01:32:28,005
Huh? I cannot understand English.
Kannada, Kannada is my language.
1555
01:32:28,067 --> 01:32:29,705
Oh great...
1556
01:32:32,134 --> 01:32:33,670
I'll try to speak...
1557
01:32:33,967 --> 01:32:35,810
So what do you do?
1558
01:32:35,867 --> 01:32:38,108
Oh lord...
1559
01:33:03,034 --> 01:33:06,038
Say, Thinbedakammi
1560
01:33:07,667 --> 01:33:09,078
Don't you eot those groundnuts girl
- What?
1561
01:33:13,634 --> 01:33:15,045
Don't you eat my head girl
1562
01:33:15,067 --> 01:33:18,014
A bit of greens,
add some salt and spice
1563
01:33:18,067 --> 01:33:19,774
Mix it up with ragi
balls and haveago
1564
01:33:19,834 --> 01:33:21,211
It is good for you
- Sorry?
1565
01:33:21,467 --> 01:33:24,175
See a jotted hen, cut it up
1566
01:33:24,234 --> 01:33:25,838
Mix in some tang, make a curry
1567
01:33:25,867 --> 01:33:27,471
And have a go
1568
01:33:28,834 --> 01:33:30,108
Nonsense
1569
01:33:30,234 --> 01:33:33,511
Eat and the arrogance will wane
1570
01:33:33,567 --> 01:33:36,548
Eat and the mischief shows up
1571
01:33:36,601 --> 01:33:39,582
Eat and the arrogance will wane
1572
01:33:39,634 --> 01:33:42,581
Eat and the desire shows up
1573
01:33:42,634 --> 01:33:48,710
Don't you eat those groundnuts girl
1574
01:33:48,767 --> 01:33:54,615
Don't you eat my head girl
1575
01:34:03,834 --> 01:34:06,781
A for apple, B for boy
1576
01:34:06,834 --> 01:34:09,872
C for camel, D for dog
1577
01:34:09,934 --> 01:34:12,847
A for apple, B for boy
1578
01:34:12,901 --> 01:34:15,882
C for camel, D for dog
1579
01:34:15,934 --> 01:34:17,538
This is this
1580
01:34:17,601 --> 01:34:18,978
That is that
1581
01:34:19,034 --> 01:34:21,640
But I know what but is
And I know what is what
1582
01:34:22,067 --> 01:34:23,637
This is this
1583
01:34:23,700 --> 01:34:25,077
That is that
1584
01:34:25,134 --> 01:34:28,047
But I know what but is
And I know what is what
1585
01:34:28,101 --> 01:34:34,108
If P...U...T is put why
is C...U...T not K...U...T do tell
1586
01:34:34,167 --> 01:34:37,171
Haw is it girl? Why is it girl?
Big girl, little girl
1587
01:34:37,234 --> 01:34:40,215
Haw is it girl? Why is it girl?
Big girl, little girl
1588
01:34:40,467 --> 01:34:43,175
I don't understandaword you say
1589
01:34:46,167 --> 01:34:49,478
Eat and the arrogance will wane
1590
01:34:49,534 --> 01:34:52,481
Eat and the desire shows up
1591
01:34:52,534 --> 01:34:55,515
Eat and the arrogance will wane
1592
01:34:55,567 --> 01:34:58,104
Eat and the mischief shows up
1593
01:34:58,167 --> 01:35:01,580
Say, thinbedakammi
1594
01:35:01,634 --> 01:35:04,615
Don't you eat those groundnuts girl
1595
01:35:08,767 --> 01:35:10,542
Don't you eat my head girl
1596
01:35:34,934 --> 01:35:36,538
Kannada mother
1597
01:35:36,600 --> 01:35:37,908
English lover
1598
01:35:37,967 --> 01:35:40,971
Don't know if she'll stay or leave
1599
01:35:41,034 --> 01:35:42,570
Kannada mother
1600
01:35:42,634 --> 01:35:44,011
English lover
1601
01:35:44,067 --> 01:35:47,071
Don't know if she'll stay or leave
1602
01:35:47,134 --> 01:35:50,081
The world may cheat you
The world may make fun of you
1603
01:35:50,134 --> 01:35:53,115
But only Mother
will feed you with love
1604
01:35:53,167 --> 01:35:56,148
Came girl, sit here girl,
Listen ta what I say girl
1605
01:35:56,401 --> 01:35:59,405
Ta learn Kannada, try these ragi balls
1606
01:36:02,334 --> 01:36:04,905
A bit of greens,
add some salt and spice
1607
01:36:04,967 --> 01:36:06,810
Mix it up with rngi
balls and haveago
1608
01:36:06,867 --> 01:36:08,403
It is good for you
1609
01:36:08,467 --> 01:36:10,708
See a jotted hen, cut it up
1610
01:36:10,767 --> 01:36:12,804
Mix in some tang, make a curry
1611
01:36:12,867 --> 01:36:14,505
And have a go
1612
01:36:15,834 --> 01:36:17,404
Super!
1613
01:36:21,834 --> 01:36:23,074
The boss has come...
1614
01:36:23,334 --> 01:36:24,677
Finally, we are here...
1615
01:36:24,734 --> 01:36:25,872
Shall I take it out?
1616
01:36:25,934 --> 01:36:27,971
He'll become suspicious, shut up!
1617
01:36:28,034 --> 01:36:29,809
Ah, come, stop!
1618
01:36:29,867 --> 01:36:31,437
Ah my back's hurting...
1619
01:36:31,500 --> 01:36:33,377
Mine too...l just want to crash...
1620
01:36:33,434 --> 01:36:35,914
Loafer, get ready to shave your head...
1621
01:36:35,967 --> 01:36:37,674
Let's see...
- Thanks Nikki!
1622
01:36:37,734 --> 01:36:38,769
I got it...
1623
01:36:42,634 --> 01:36:43,840
Hi!
~ Hi!
1624
01:36:44,500 --> 01:36:45,501
How was your trip?
1625
01:36:45,567 --> 01:36:46,341
Nice! Very nice!
1626
01:36:46,400 --> 01:36:48,539
Hey Nikki, the trip was good...
1627
01:36:48,601 --> 01:36:49,773
I'll see you
1628
01:36:49,834 --> 01:36:51,575
...you go to sleep!
1629
01:36:53,434 --> 01:36:54,777
You too!
1630
01:36:56,334 --> 01:36:58,109
Hey listen up, this is my girl!
1631
01:36:58,367 --> 01:37:01,974
Oh, Shwetha, how nice to meet you.
So pretty!
1632
01:37:02,034 --> 01:37:04,674
Ok, girls,
we are all tired, go get some sleep...
1633
01:37:04,734 --> 01:37:06,577
Go sweep, SWEEP!
1634
01:37:06,734 --> 01:37:07,542
So sweet!
1635
01:37:07,601 --> 01:37:08,511
Bye...
1636
01:37:08,567 --> 01:37:09,739
Ok bye...
1637
01:37:09,767 --> 01:37:14,409
Bye Bianca, Sabrinemsweet dreams!
1638
01:37:14,467 --> 01:37:16,845
Our white-skinned maidens
spoke only English...
1639
01:37:16,900 --> 01:37:19,574
...but I taught them
a little of our language...
1640
01:37:19,634 --> 01:37:21,045
...how are you girl?
1641
01:37:22,467 --> 01:37:25,448
Why is he laughing hysterically?
What happened to him?
1642
01:37:28,301 --> 01:37:30,406
Why are you laughing, idiot?
1643
01:37:30,467 --> 01:37:31,946
Shwetha... Shwetha!
1644
01:37:37,400 --> 01:37:40,574
...withasay number
"A for apple B for ball"...
1645
01:37:40,634 --> 01:37:43,672
Gorgeous Shwethn has
entered the film industry...
1646
01:37:46,434 --> 01:37:50,348
...this song was recently
shot at Guhnntnrn resort...
1647
01:37:50,400 --> 01:37:51,640
She is good...
1648
01:37:52,634 --> 01:37:53,704
...she has a future!
1649
01:37:53,767 --> 01:37:56,441
...she has danced
boldly with actor Aryan...
1650
01:37:56,501 --> 01:37:57,673
Come, come sit, I say...
1651
01:37:57,734 --> 01:38:00,271
People who have seen the song...
1652
01:38:00,301 --> 01:38:02,781
...nre fondly calling
them Sandalwood's "hot pair"
1653
01:38:02,834 --> 01:38:05,678
...they claim ta have picturised
the sang inarich manner...
1654
01:38:05,734 --> 01:38:09,546
and say it's on
par with Bollywood movies...
1655
01:38:09,600 --> 01:38:11,443
Why are you so dull?
1656
01:38:12,834 --> 01:38:14,814
Angry because she
didn't listen to you?
1657
01:38:15,734 --> 01:38:17,975
Why should she listen to you anyway?
1658
01:38:18,234 --> 01:38:20,441
She has talent. She will rise...
1659
01:38:27,867 --> 01:38:30,780
Hey Nikki, come here...sit...
1660
01:38:36,367 --> 01:38:38,244
Sign up for the new picture.
1661
01:38:38,734 --> 01:38:40,236
I don't know about you...
1662
01:38:40,300 --> 01:38:44,476
but if I don't have
a picture in hand, I get bored.
1663
01:38:45,667 --> 01:38:47,943
Thirty years of working in films...
1664
01:38:47,967 --> 01:38:50,311
...I feel I have no other life.
1665
01:38:52,234 --> 01:38:57,411
Even as a child,
you would laugh freely only with me.
1666
01:39:01,167 --> 01:39:02,771
My daughter gave birth to a child...
1667
01:39:04,267 --> 01:39:05,644
...but no one told me.
1668
01:39:08,467 --> 01:39:09,707
Let it go.
1669
01:39:12,201 --> 01:39:14,408
Sign up for a couple of pictures...
1670
01:39:14,434 --> 01:39:18,849
I always wanted to build a talkies
in our village in your father's name.
1671
01:39:22,867 --> 01:39:24,346
Pick up the phone!
1672
01:39:25,467 --> 01:39:27,276
Pick it up and speak!
1673
01:39:32,267 --> 01:39:33,473
Hello, who is it?
1674
01:39:33,534 --> 01:39:36,913
Where's the money?
Last time we used dummy bullets...
1675
01:39:37,167 --> 01:39:39,272
...this time it will be real bullets.
1676
01:39:39,334 --> 01:39:42,281
Hey, shut up and keep the phone down.
You'll get no money.
1677
01:39:42,334 --> 01:39:45,781
Don't play with us.
We won't stop at anything!
1678
01:39:45,834 --> 01:39:48,246
What will you do?
What the hell will you do?
1679
01:39:48,300 --> 01:39:50,337
Do whatever! Threaten us, will you?
1680
01:39:53,701 --> 01:39:55,476
Here, drink some water...
1681
01:40:00,734 --> 01:40:03,613
I feel very tired, I will leave...
1682
01:40:07,334 --> 01:40:13,410
And... don't stay so depressed...
1683
01:40:13,467 --> 01:40:16,141
Your father has made money.
1684
01:40:16,201 --> 01:40:21,150
See, this time and
age won't come again.
1685
01:40:22,301 --> 01:40:26,841
Nikki, when you go inside,
be careful...don't go alone...
1686
01:40:27,100 --> 01:40:28,636
Take some of the boys with you...
1687
01:40:28,701 --> 01:40:33,241
Call me...Don't sit and brood all night,
get some sleep.
1688
01:40:35,367 --> 01:40:39,372
Shankaranna... Shankaranna..
where are you, my dear?
1689
01:40:39,434 --> 01:40:41,846
The foreign girls have
given us a foreign brand!
1690
01:40:42,100 --> 01:40:44,478
Two pegs and you will sail away...
1691
01:40:44,533 --> 01:40:45,773
Let me tell you the story!
1692
01:41:15,201 --> 01:41:17,579
Forty two years of service and...
1693
01:41:18,267 --> 01:41:20,508
I've never missed changing
the reel even once.
1694
01:41:20,567 --> 01:41:23,173
Roll it up quickly! It's getting late.
1695
01:41:48,334 --> 01:41:49,472
Shankaranna!
1696
01:42:33,067 --> 01:42:34,239
Hello...
1697
01:42:46,934 --> 01:42:48,140
Please come...
1698
01:42:48,201 --> 01:42:50,078
the great all-in-one star Nikhil!
1699
01:42:50,134 --> 01:42:52,080
Finally you picked our call...
1700
01:42:52,167 --> 01:42:53,271
...it is our fortune.
1701
01:42:53,334 --> 01:42:55,610
We were intending
to kidnap your lover...
1702
01:42:55,667 --> 01:42:57,271
She was in a film shoot...
1703
01:42:57,300 --> 01:42:58,938
...so we didn't disturb her...
1704
01:43:00,267 --> 01:43:02,213
We have given him food,
coffee and juice...
1705
01:43:02,267 --> 01:43:03,473
and taken great care of him.
1706
01:43:03,534 --> 01:43:05,946
Tell him how well we
have looked after you, sir!
1707
01:43:06,001 --> 01:43:07,639
Wait for Nikhil's signal, all of you.
1708
01:43:11,434 --> 01:43:13,971
Police, CCB, CBl...no one around right?
1709
01:43:18,968 --> 01:43:20,038
First floor sir!
1710
01:43:20,400 --> 01:43:22,004
Kempraju, anything?
1711
01:43:23,400 --> 01:43:24,435
Look Nikhil...
1712
01:43:24,501 --> 01:43:26,344
Why all this drama?
1713
01:43:26,400 --> 01:43:28,004
Times have changed.
1714
01:43:28,067 --> 01:43:29,478
This filmy kidnapping...
1715
01:43:30,134 --> 01:43:31,875
you bringing money in a bag...
1716
01:43:31,934 --> 01:43:33,379
...it's all so boring!
1717
01:43:33,434 --> 01:43:36,244
You could have just
made monthly bank payments.
1718
01:43:36,301 --> 01:43:38,042
You did not listen to me.
1719
01:43:43,367 --> 01:43:45,904
That's why so much drama.
1720
01:43:45,967 --> 01:43:48,004
Look, what a waste
of time for both of us.
1721
01:43:53,467 --> 01:43:54,445
Charge!
1722
01:44:06,367 --> 01:44:08,074
Nikhil, you are a real hero!
1723
01:44:08,100 --> 01:44:08,976
Thank you...
1724
01:44:09,167 --> 01:44:10,237
The guy who attacked me last time...
1725
01:44:10,300 --> 01:44:11,278
he was around here somewhere...
1726
01:44:11,334 --> 01:44:12,210
...he must have escaped.
1727
01:44:12,267 --> 01:44:13,575
Don't worry about them Nikhil.
1728
01:44:13,634 --> 01:44:14,942
They're just contract killers...
1729
01:44:15,000 --> 01:44:17,241
They only work when they get money.
1730
01:44:17,301 --> 01:44:19,008
We'll take care of them.
There's no danger for you.
1731
01:44:51,101 --> 01:44:52,273
Shankaranna!
1732
01:44:52,500 --> 01:44:55,174
Hmm...are we there already?
1733
01:45:00,434 --> 01:45:02,812
Why have you brought
me to the village?
1734
01:45:04,167 --> 01:45:05,578
Come...
1735
01:45:06,200 --> 01:45:08,271
...it's a long time
since I saw the family...
1736
01:45:16,434 --> 01:45:18,471
Hi Chikkana, doing fine?
1737
01:45:20,867 --> 01:45:21,971
Shankaranna.
1738
01:45:23,200 --> 01:45:24,372
Why?
1739
01:45:25,268 --> 01:45:26,576
What happened?
1740
01:45:27,201 --> 01:45:29,078
Why are you looking so depressed?
1741
01:45:29,134 --> 01:45:30,306
What happened?
1742
01:45:30,367 --> 01:45:31,573
I am sorry...
1743
01:45:32,101 --> 01:45:33,944
I was late in coming back...
1744
01:45:35,167 --> 01:45:36,908
Sorry Shankaranna...
1745
01:45:38,001 --> 01:45:39,480
I don't want to lose you.
1746
01:45:40,300 --> 01:45:41,472
Sorry...
1747
01:45:41,534 --> 01:45:43,377
Everything is fine now, don't worry.
1748
01:45:43,434 --> 01:45:45,004
They wouldn't have
done anything to me.
1749
01:45:45,067 --> 01:45:46,307
No!
1750
01:45:46,367 --> 01:45:47,345
Enough...
1751
01:45:47,401 --> 01:45:48,903
Please stay here...
1752
01:45:49,067 --> 01:45:50,102
Hey...
1753
01:45:50,167 --> 01:45:51,544
I'll thrash you...
1754
01:45:51,800 --> 01:45:53,473
Come on, let's go home...
1755
01:45:53,967 --> 01:45:56,208
You have taken care
of me since my birth...
1756
01:45:56,267 --> 01:45:57,473
...you should relax now at least...
1757
01:45:57,534 --> 01:45:59,036
Stop this nonsense!
1758
01:45:59,767 --> 01:46:00,837
Get in, get into the vehicle.
1759
01:46:00,901 --> 01:46:02,312
We'll start a film today itself.
1760
01:46:02,334 --> 01:46:04,211
You have lost your
head sitting at home!
1761
01:46:04,267 --> 01:46:05,337
Come on, let's go!
1762
01:46:05,400 --> 01:46:06,811
Shankaranna!
1763
01:46:08,167 --> 01:46:09,407
I will leave.
1764
01:46:10,267 --> 01:46:11,405
You take care of yourself,
1765
01:46:12,967 --> 01:46:14,105
Hey Nikki...
1766
01:46:14,167 --> 01:46:15,441
Listen to me...
1767
01:46:15,501 --> 01:46:16,775
“Don't leave Nikki.
1768
01:46:17,900 --> 01:46:19,902
At least have lunch and go!
1769
01:46:20,434 --> 01:46:24,109
Don't go. Fine, it's my fault.
We won't talk about films.
1770
01:46:24,167 --> 01:46:25,475
Nikki...Nikki...
1771
01:46:47,134 --> 01:46:48,374
Seriously?
1772
01:46:48,434 --> 01:46:50,209
Five of you stay in this room?
1773
01:46:50,267 --> 01:46:51,302
Isn't it difficult?
1774
01:46:52,267 --> 01:46:54,269
Did you really want this kind of life?
1775
01:46:54,334 --> 01:46:57,907
Go to the village, and take
care of your land and parents.
1776
01:46:57,967 --> 01:47:00,880
Ok?
Get married and have children!
1777
01:47:00,934 --> 01:47:02,436
The life of a theatre owner...
1778
01:47:02,700 --> 01:47:04,270
is like the films
he runs in the theatre...
1779
01:47:04,334 --> 01:47:07,281
No one knows what will happen.
1780
01:47:07,334 --> 01:47:10,008
These people are not good.
1781
01:47:10,067 --> 01:47:12,445
They may do anything to you.
1782
01:47:18,134 --> 01:47:19,306
Five guys have come...
1783
01:47:19,367 --> 01:47:20,937
How will you pay their salaries?
1784
01:47:21,000 --> 01:47:23,105
Put it in the next month's account...
1785
01:47:26,301 --> 01:47:28,372
Ok...what is this print moulding here?
1786
01:47:28,434 --> 01:47:31,881
Didn't I tell you
I made a picture once?
1787
01:47:31,934 --> 01:47:35,006
That one will never
see the light of day.
1788
01:47:35,067 --> 01:47:37,411
Toss it out as scrap.
1789
01:47:37,667 --> 01:47:39,943
The audience didn't see it...
1790
01:47:40,001 --> 01:47:41,674
...at least let the
cockroaches get a viewing.
1791
01:47:54,800 --> 01:47:56,336
What are you doing Nikki?
1792
01:47:57,001 --> 01:47:58,810
Shankaranna made a film once.
1793
01:47:59,167 --> 01:48:01,044
It was never released.
1794
01:48:01,100 --> 01:48:02,602
I will release it.
1795
01:48:08,300 --> 01:48:11,042
I too feel the pain
of Shankaranna's death.
1796
01:48:11,101 --> 01:48:15,277
But I don't think he would
want you to continue here...
1797
01:48:15,334 --> 01:48:17,678
I know him better than you.
1798
01:48:17,734 --> 01:48:19,907
Try and understand what I am saying!
1799
01:48:19,967 --> 01:48:21,310
There is nothing here.
1800
01:48:21,367 --> 01:48:23,677
Improving this place
would a waste of time...
1801
01:48:23,700 --> 01:48:25,873
He had no one but me.
1802
01:48:25,900 --> 01:48:28,141
I would have never
left the talkies and gone.
1803
01:48:28,201 --> 01:48:30,647
It's you who upset things...
- What? Me?
1804
01:48:30,701 --> 01:48:34,342
If I hadn't gone with
those foreign women...
1805
01:48:34,601 --> 01:48:35,841
I would have
been around to help him!
1806
01:48:35,901 --> 01:48:38,211
I sent you with those girls
so you could learn English...
1807
01:48:38,267 --> 01:48:40,213
and get a good job!
1808
01:48:40,267 --> 01:48:42,304
Look, I don't care what happens.
1809
01:48:42,367 --> 01:48:44,142
I will make Shankaranna's
dreams come true.
1810
01:48:44,200 --> 01:48:45,338
Look this is how I am.
1811
01:48:45,601 --> 01:48:47,046
I can only call a talkies talkies...
1812
01:48:47,100 --> 01:48:48,636
and not a theatre...
1813
01:48:49,134 --> 01:48:50,943
If you want to stay, you can...
1814
01:48:51,000 --> 01:48:51,842
...if not...
1815
01:48:51,900 --> 01:48:53,345
If not?
1816
01:48:53,367 --> 01:48:54,903
You don't like me.
1817
01:48:54,967 --> 01:48:56,947
You want someone educated,
English-speaking...
1818
01:48:57,000 --> 01:48:59,105
...well-dressed and
with a good income.
1819
01:48:59,167 --> 01:49:00,703
Not me!
1820
01:49:01,300 --> 01:49:02,176
Or is it that...
1821
01:49:02,234 --> 01:49:03,736
...you don't want me?
1822
01:49:13,167 --> 01:49:14,646
Don't you have a girl?
1823
01:49:14,701 --> 01:49:16,271
Why do you bother with
that run-down theatre?
1824
01:49:16,534 --> 01:49:17,877
.And risk your girl's life too?
1825
01:49:19,767 --> 01:49:23,840
The sky fell to the ground
1826
01:49:23,900 --> 01:49:27,973
And the boat of my dreams drowned
1827
01:49:28,034 --> 01:49:32,744
The Earth turned barren
1828
01:49:32,767 --> 01:49:36,840
And my dreams lie shattered
1829
01:49:40,267 --> 01:49:44,613
My life itself is pnwned
1830
01:49:44,668 --> 01:49:48,639
My dignity shamed on the streets
1831
01:49:48,700 --> 01:49:53,274
My memories sold for nothing
1832
01:49:53,534 --> 01:49:57,607
Left clutching nothing but straws
1833
01:50:14,934 --> 01:50:16,140
Why?
1834
01:50:17,767 --> 01:50:20,646
Isn't this your second
attempt to kill him?
1835
01:50:23,867 --> 01:50:25,813
Will you sign a confession?
1836
01:50:38,801 --> 01:50:41,213
Can you tell me anything
about this pill?
1837
01:50:41,967 --> 01:50:43,469
What is this Lucia?
1838
01:50:43,534 --> 01:50:44,512
It's a dream pill.
1839
01:50:44,567 --> 01:50:45,671
That I know.
1840
01:50:45,734 --> 01:50:48,237
But what is a dream pill?
How does it work?
1841
01:50:48,501 --> 01:50:51,914
It's a cheesy name for a pill actually.
It helps you with lucid dreaming.
1842
01:50:51,934 --> 01:50:53,845
So...lucid, Lucia.
1843
01:50:53,900 --> 01:50:55,607
What is lucid dreaming?
1844
01:50:56,134 --> 01:50:57,579
Look, we all dream right?
1845
01:50:57,634 --> 01:51:00,410
We all have dreams which we
often don't remember or care about.
1846
01:51:00,467 --> 01:51:03,073
But, lucid dreaming,
it's a different thing...
1847
01:51:03,101 --> 01:51:05,672
Basically you get to chose
who you want to be in your dreams...
1848
01:51:05,734 --> 01:51:07,873
...so you can construct
your dreams and enjoy them.
1849
01:51:07,934 --> 01:51:08,878
Why is it harmful?
1850
01:51:08,934 --> 01:51:11,608
It's not harmful as long
as you do it without taking these...
1851
01:51:11,667 --> 01:51:13,669
What do these pills do?
1852
01:51:13,734 --> 01:51:17,113
They have a chemical that makes you
remember your dream like you lived it.
1853
01:51:17,167 --> 01:51:20,876
Every time you go back to sleep
your dream starts playing like a film.
1854
01:51:20,901 --> 01:51:24,872
You can do all those things in a
dream which you can't do in real life.
1855
01:51:24,934 --> 01:51:25,708
Hello?
1856
01:51:25,767 --> 01:51:26,609
Yeah, you are right.
1857
01:51:26,667 --> 01:51:27,509
About what?
1858
01:51:27,567 --> 01:51:28,841
That girl is lying...
1859
01:51:28,900 --> 01:51:30,106
She thinks if the
case is solved quickly...
1860
01:51:30,167 --> 01:51:31,976
the court may grant euthanasia.
1861
01:51:32,034 --> 01:51:33,536
I can give you more information...
1862
01:51:33,600 --> 01:51:35,170
Please come,
I'll make arrangements for it.
1863
01:52:12,534 --> 01:52:15,344
Please buy the ticket brothers...
only 30 rupees!
1864
01:52:22,401 --> 01:52:23,641
Hey Nikki, how are you?
1865
01:52:23,701 --> 01:52:24,873
Oh come, please...
1866
01:52:26,000 --> 01:52:27,741
Thanks for coming.
1867
01:52:27,767 --> 01:52:30,441
There's no one who I can call my own.
1868
01:52:31,034 --> 01:52:32,104
Shankarannamhis picture...
1869
01:52:32,367 --> 01:52:33,778
...one time...
1870
01:52:35,768 --> 01:52:37,941
...it must run...
1871
01:52:38,534 --> 01:52:39,911
People inside...
1872
01:52:39,967 --> 01:52:43,710
...a lot of people
must come...full full.
1873
01:52:45,734 --> 01:52:46,974
...Shankaranna's dream...
1874
01:52:47,034 --> 01:52:49,071
...I"I"'ILISt come true.
1875
01:52:56,067 --> 01:52:57,011
Hi, Anna?
1876
01:53:08,867 --> 01:53:10,403
Thank you...
1877
01:53:13,967 --> 01:53:15,742
Why are there no servants?
1878
01:53:16,000 --> 01:53:17,001
I sent them off.
1879
01:53:17,267 --> 01:53:17,870
Why?
1880
01:53:17,934 --> 01:53:19,345
I didn't feel like
having anyone around...
1881
01:53:19,400 --> 01:53:20,879
I like being alone.
1882
01:53:23,501 --> 01:53:24,479
Nikki...
1883
01:53:24,767 --> 01:53:25,745
I am sorry.
1884
01:53:25,800 --> 01:53:27,802
Shwetha, you have done
what you felt like doing.
1885
01:53:27,867 --> 01:53:29,540
You don't have to be sorry.
1886
01:53:30,467 --> 01:53:31,878
I still love you...
1887
01:53:33,534 --> 01:53:34,672
Sorry about that...
1888
01:53:34,734 --> 01:53:36,839
it will heal quickly.
Don't worry!
1889
01:53:37,734 --> 01:53:40,613
Why don't you like me acting?
1890
01:53:41,401 --> 01:53:42,607
I have to know.
1891
01:53:43,767 --> 01:53:46,338
I can't explain what or why.
1892
01:53:46,401 --> 01:53:48,039
One day you will
find out for yourself.
1893
01:53:48,301 --> 01:53:49,405
We will meet then.
1894
01:53:49,467 --> 01:53:50,445
Ok?
1895
01:53:50,500 --> 01:53:51,570
Thank you
1896
01:54:02,867 --> 01:54:06,940
Are you in on illusion
Or is the illusion within?
1897
01:54:06,967 --> 01:54:11,746
Are you within the body
Or is the body within you?
1898
01:54:13,267 --> 01:54:17,306
Are you inadream
Or is the dream within you?
1899
01:54:17,367 --> 01:54:22,282
Are you in the intoxication
Or is the intoxication within?
1900
01:54:23,467 --> 01:54:31,909
Are you in the whirlpool of lave
That splits body and mind?
1901
01:54:39,401 --> 01:54:46,512
The moment you left,
1902
01:54:46,567 --> 01:54:53,644
My heart is filled with your memories
1903
01:54:53,667 --> 01:55:00,915
Only you fill up
this chest of memories
1904
01:55:00,967 --> 01:55:04,608
See that single teardrop
1905
01:55:04,668 --> 01:55:08,377
In the eye of that lonely cloud,
my beloved.
1906
01:55:08,434 --> 01:55:11,847
Who is that singing
songs of heartbeats
1907
01:55:11,901 --> 01:55:18,944
Even though it cannot
be heard or seen?
1908
01:55:23,434 --> 01:55:25,812
This love is an illusion,
1909
01:55:25,867 --> 01:55:29,576
It hurts even when you are happy
1910
01:55:30,601 --> 01:55:33,343
The shadow of loneliness
1911
01:55:33,400 --> 01:55:36,643
Haunts me day and night
1912
01:55:37,801 --> 01:55:43,808
The word have spells trouble
1913
01:55:44,701 --> 01:55:51,846
When will you come?
1914
01:55:51,901 --> 01:55:58,716
It feels like my heart is stopped
1915
01:56:22,800 --> 01:56:26,338
The moment you vanished,
1916
01:56:26,401 --> 01:56:30,178
My heart yearns for your presence
1917
01:56:30,234 --> 01:56:37,345
My soul yearns ta reconcile
and merge with you
1918
01:56:37,400 --> 01:56:40,813
This isaboat without an onrsmnn
1919
01:56:40,867 --> 01:56:44,644
And the agony ofalonely journey
1920
01:56:44,667 --> 01:56:48,410
It isagame of shadow boxing
1921
01:56:48,467 --> 01:56:52,347
I pray this gets over now
1922
01:56:55,567 --> 01:56:59,276
Are you in on illusion
Or is the illusion within?
1923
01:56:59,334 --> 01:57:02,713
Are you within the body
Or is the body within you
1924
01:57:02,767 --> 01:57:10,151
Are you in the whirlpool of lave
That splits body and mind?
1925
01:57:10,200 --> 01:57:13,704
Are you inadream
Or is the dream within you?
1926
01:57:13,767 --> 01:57:17,408
Are you in the intoxication
Or is the intoxication within?
1927
01:57:17,467 --> 01:57:24,851
Lave found in an intoxicated dream
Is it doomed ta fail?
1928
01:57:35,367 --> 01:57:36,345
That looks so cool!
1929
01:57:38,634 --> 01:57:41,615
And the colors! So amazing!
1930
01:57:45,834 --> 01:57:47,711
So what? Do you like it?
1931
01:57:48,767 --> 01:57:51,179
Tell me! Do you like it?
1932
01:57:52,800 --> 01:57:54,108
Thank you!
1933
01:57:55,334 --> 01:57:56,540
Thank you!
1934
01:57:56,767 --> 01:57:58,178
Don't cry!
1935
01:57:58,701 --> 01:58:00,305
You must be happy!
1936
01:58:02,401 --> 01:58:03,607
Don't cry!
1937
01:58:04,534 --> 01:58:06,070
Shankaranna...
1938
01:58:07,367 --> 01:58:09,176
I have readied the talkies.
1939
01:58:09,734 --> 01:58:11,543
I have released your picture...
1940
01:58:25,001 --> 01:58:25,741
Namcste...
1941
01:58:26,001 --> 01:58:30,074
while Gandhinagar mourns that
there is no Kannada audience...
1942
01:58:30,134 --> 01:58:32,205
...n miracle is occurring here.
1943
01:58:32,234 --> 01:58:35,477
Who could imagine that
a movie made 15 years ago...
1944
01:58:35,534 --> 01:58:40,176
mwould be released
in suchagrand fashion.
1945
01:58:40,234 --> 01:58:47,482
The fortune of this ruined theatre
has been changed by four foreign girls...
1946
01:58:47,534 --> 01:58:49,343
Come, let's speak to them.
1947
01:58:49,401 --> 01:58:51,005
Hello...
- Hi!
1948
01:58:51,067 --> 01:58:52,239
Do you know Kannada?
1949
01:58:52,301 --> 01:58:53,405
A little...
1950
01:58:53,467 --> 01:58:55,743
Why are you interested
in keeping this theatre alive?
1951
01:58:56,201 --> 01:58:58,078
For our friend Nikki...
1952
01:58:58,600 --> 01:59:02,446
Hmm...let's find out who Nikki ismcome.
1953
01:59:02,500 --> 01:59:03,672
Where can we find Nikki?
1954
01:59:03,934 --> 01:59:05,379
Nikki's not here.
1955
01:59:05,434 --> 01:59:06,674
A customer has come for you...
1956
01:59:06,934 --> 01:59:08,311
Let's Iaak far Nikki,
right after this small break!
1957
01:59:23,434 --> 01:59:26,677
Garlic parmesan bread
sticks with Italian seasoning
1958
01:59:26,934 --> 01:59:28,436
and one more...
1959
01:59:28,467 --> 01:59:31,004
Spring fling regular
with olives and corn
1960
01:59:31,034 --> 01:59:33,241
and a lemon mojitomplease.
1961
01:59:34,400 --> 01:59:35,606
One minute...
1962
01:59:39,567 --> 01:59:40,602
Will you...
1963
01:59:42,500 --> 01:59:43,706
...will you marry me?
1964
01:59:43,967 --> 01:59:45,002
What did you say?
1965
01:59:45,634 --> 01:59:48,240
Will you mm...marry me?
1966
01:59:49,034 --> 01:59:50,411
I don't know English.
1967
01:59:51,967 --> 01:59:53,002
Look girl...
1968
01:59:53,067 --> 01:59:56,981
if you and your baldy
dad stay in our talkies...
1969
01:59:57,034 --> 01:59:58,342
...and make some snacks...
1970
01:59:58,400 --> 01:59:59,970
it will help us...
1971
02:00:00,434 --> 02:00:02,209
We all can be happy...
1972
02:00:03,100 --> 02:00:04,374
...what do you say?
1973
02:00:04,434 --> 02:00:06,573
Oh, is that all?
1974
02:00:07,901 --> 02:00:09,642
Also what I said in English...
1975
02:00:09,900 --> 02:00:13,404
and I will wear clothes
the way you want me to...
1976
02:00:13,467 --> 02:00:15,003
Just say yes girl...
1977
02:00:15,201 --> 02:00:18,182
If you go back to
being how you were...
1978
02:00:18,234 --> 02:00:19,440
I will say yes...
1979
02:00:24,134 --> 02:00:27,308
Yes, he's inside...
I will finish him off!
1980
02:03:42,201 --> 02:03:46,707
Err... Nikki...
1981
02:03:48,667 --> 02:03:49,668
...hi...
1982
02:03:50,134 --> 02:03:51,408
How are you?
1983
02:03:52,667 --> 02:03:54,840
I am so glad you called me...
1984
02:03:54,901 --> 02:03:56,346
I have missed you...
1985
02:03:56,834 --> 02:03:59,007
I don't know if you
still love me anymore...
1986
02:03:59,900 --> 02:04:01,379
But I still do...
1987
02:04:01,434 --> 02:04:03,675
Once in a while, I start to doubt...
1988
02:04:05,101 --> 02:04:07,172
I wonder if this is really a dream...
1989
02:04:07,234 --> 02:04:08,372
...what do you say?
1990
02:04:09,367 --> 02:04:12,678
It may be a nightmare...isn't it Nikki?
1991
02:04:12,734 --> 02:04:17,080
If it was only a dream,
would we be speaking like strangers?
1992
02:04:17,134 --> 02:04:20,877
It's to end this nightmare
that I called you.
1993
02:04:20,934 --> 02:04:22,004
What do you mean?
1994
02:04:22,067 --> 02:04:24,843
We were both so happy in real life...
1995
02:04:26,001 --> 02:04:26,911
...it's all my fault.
1996
02:04:26,967 --> 02:04:29,413
I remember you saying
1997
02:04:29,667 --> 02:04:34,810
I will find out for myself
why I shouldn't be an actress.
1998
02:04:34,867 --> 02:04:36,141
I think I know why...
1999
02:04:36,201 --> 02:04:38,408
Shwetha, I love you...
2000
02:04:43,434 --> 02:04:45,311
Don't ever leave me ever again...
2001
02:04:45,334 --> 02:04:49,874
lam sorry, in this game of dreaming,
I have hurt you a lot.
2002
02:04:49,934 --> 02:04:51,379
I too have hurt you...
2003
02:04:57,734 --> 02:04:58,804
Close your eyes...
2004
02:04:58,867 --> 02:04:59,641
What?
2005
02:04:59,701 --> 02:05:01,009
Close your eyes...
2006
02:05:03,701 --> 02:05:05,612
What do you feel right now?
2007
02:05:07,801 --> 02:05:13,217
I feel like going far
away with you on a drive...
2008
02:05:32,900 --> 02:05:34,072
Nikki...
2009
02:06:21,701 --> 02:06:23,112
The confession papers are ready...
2010
02:06:23,167 --> 02:06:24,544
...sign them.
2011
02:06:27,134 --> 02:06:28,613
You may be right Sanjay...
2012
02:06:28,634 --> 02:06:30,136
...but how do you
prove it in the court?
2013
02:06:30,201 --> 02:06:31,874
They'll ask for strong evidence.
2014
02:06:31,934 --> 02:06:34,312
Who will believe in a dream pill?
2015
02:06:34,568 --> 02:06:36,013
This report will not work.
2016
02:06:36,034 --> 02:06:38,014
Look at the girl's statement.
2017
02:06:38,067 --> 02:06:41,207
Read what Nikhil
said before he jumped...
2018
02:06:41,267 --> 02:06:43,110
"All this is a bad dream...
2019
02:06:43,167 --> 02:06:46,046
we both were very
happy in real life."
2020
02:06:46,067 --> 02:06:48,206
Hah! Tell me,
is there any logic to this?
2021
02:06:48,267 --> 02:06:51,180
After all, these are cinema folk,
who can believe them...
2022
02:06:51,234 --> 02:06:57,617
The court will decide tomorrow
on allowing Nikhil euthanasia.
2023
02:06:57,667 --> 02:07:03,674
The entire film industry and Nikhil's
fans are all awaiting the verdict.
2024
02:07:03,734 --> 02:07:08,080
Suvnrnn news has exclusive footage
of an interview with Nikhii.
2025
02:07:08,134 --> 02:07:12,139
We jeei this is the appropriate
moment ta air this interview.
2026
02:07:12,200 --> 02:07:14,703
Welcome to the Suvnrnn News Studio,
Nikhil.
2027
02:07:14,767 --> 02:07:15,745
Thank you, Gnurish.
2028
02:07:15,801 --> 02:07:18,145
When I see you, I feel
like askingalot of questions...
2029
02:07:18,200 --> 02:07:19,235
n lot of questions come to mind...
2030
02:07:19,500 --> 02:07:20,672
But, importantly...
2031
02:07:20,734 --> 02:07:23,510
why do you always
wear these black glasses?
2032
02:07:23,567 --> 02:07:24,807
Gaurish, you may know that...
2033
02:07:24,867 --> 02:07:26,676
I was involved
in an accident as a boy...
2034
02:07:26,734 --> 02:07:28,680
Yes... you lost your
parents in the accident.
2035
02:07:28,734 --> 02:07:32,011
I hurt my head in the accident.
2036
02:07:33,100 --> 02:07:35,171
I haven't been able
to see any colors since...
2037
02:07:36,500 --> 02:07:38,980
Too much light hurts my eyes...
2038
02:07:39,001 --> 02:07:40,674
Oh, but no one knows of this Nikhil!
2039
02:07:40,734 --> 02:07:42,145
I too did not announce this...
2040
02:07:42,167 --> 02:07:46,479
To all our viewers,
the common man, and even me...
2041
02:07:46,534 --> 02:07:50,004
A star's life is a big dream...
2042
02:07:50,067 --> 02:07:53,014
You are a big star...
What do your dreams look like?
2043
02:07:54,000 --> 02:07:57,470
In my dreams,
I want to be an ordinary man, Gaurish.
2044
02:07:57,500 --> 02:07:58,706
Common man...
2045
02:07:58,767 --> 02:08:00,838
...who according
to you is a common man?
2046
02:08:02,434 --> 02:08:07,941
Mmm...l want to get lost
among all these people.
2047
02:08:07,967 --> 02:08:12,006
I want eat pani puri
alone on the road.
2048
02:08:12,067 --> 02:08:15,412
I want to wait for
a bus at a bus stop.
2049
02:08:15,467 --> 02:08:18,971
So you can't do these
things because you are a star...
2050
02:08:19,034 --> 02:08:21,844
I did not focus on being a star,
Gaurish.
2051
02:08:21,901 --> 02:08:28,750
If my dad had not made money,
if I was an ordinary man...
2052
02:08:28,801 --> 02:08:30,974
perhaps I too would
dream of being a star...
2053
02:08:31,034 --> 02:08:36,108
This means, you have everything
in life, but you don't want any of it...
2054
02:08:36,168 --> 02:08:37,875
I have everything...
2055
02:08:38,534 --> 02:08:42,141
but no experience of
the struggle to get everything...
2056
02:08:42,401 --> 02:08:44,039
So Nikhil, who are your best friends?
2057
02:08:44,101 --> 02:08:47,742
Look Gaurish,
a star has no "best" friends.
2058
02:08:47,767 --> 02:08:49,713
Everyone wants my affection...
2059
02:08:51,700 --> 02:08:53,907
Whatever I do, they say I am right.
2060
02:08:53,967 --> 02:08:54,843
Who is lying?
2061
02:08:54,901 --> 02:08:56,403
I love you...
- Who is telling the truth?
2062
02:08:56,467 --> 02:08:57,411
I still love you...
2063
02:08:57,434 --> 02:09:00,745
Everyone wants the
star Nikhil, not me...
2064
02:09:07,634 --> 02:09:09,443
When I was young,
I was in an accident...
2065
02:09:09,500 --> 02:09:10,672
Did he have insomnia?
2066
02:09:10,701 --> 02:09:12,339
He was taking medication...
2067
02:09:12,401 --> 02:09:14,347
But, it didn't help
him in any way sir...
2068
02:09:14,401 --> 02:09:16,039
Sir, your problem is
not regarding sleep...
2069
02:09:16,101 --> 02:09:19,048
You see, you don't
even know you are sleeping...
2070
02:09:19,101 --> 02:09:22,742
You are unable to dream,
but I have a solution for that.
2071
02:09:25,067 --> 02:09:27,047
What was Lucia's drug procedure?
2072
02:09:27,100 --> 02:09:29,740
You need to write down your dreams...
2073
02:09:29,801 --> 02:09:31,940
The more you write them down...
2074
02:09:32,001 --> 02:09:33,912
the dreams will continue...
2075
02:09:33,967 --> 02:09:36,470
You will not be able to
differentiate dreams and reality...
2076
02:09:36,534 --> 02:09:39,447
The mind has to believe that
your dream life is your real life.
2077
02:09:39,500 --> 02:09:41,810
I raised my gun, but he had
already jumped off the terrace...
2078
02:09:41,868 --> 02:09:43,347
No one is ready to believe me, sir!
2079
02:09:43,401 --> 02:09:45,574
When did you last supply the drug?
2080
02:09:45,634 --> 02:09:46,772
Six months ago...
2081
02:09:47,801 --> 02:09:48,871
Hello sir...
2082
02:09:48,934 --> 02:09:50,538
May I come in?
2083
02:09:53,767 --> 02:09:55,075
Namaste, sir!
2084
02:09:56,667 --> 02:09:59,307
Ninety lakh damned fools in Bangalore!
2085
02:09:59,368 --> 02:10:01,041
Like sheep in a pen!
2086
02:10:01,301 --> 02:10:02,939
Me, I am another innocent lamb
2087
02:10:03,001 --> 02:10:07,541
My name is Nikki. Not lkki! Nikki!
2088
02:10:07,600 --> 02:10:11,946
Life is great, but I can't sleep...
2089
02:10:17,601 --> 02:10:18,944
Do you want to save him?
2090
02:10:31,434 --> 02:10:34,040
Nikhil, please share with
us one of your favourite dreams.
2091
02:10:34,301 --> 02:10:36,611
I have a dream that
comes very often...
2092
02:10:36,667 --> 02:10:39,443
...in which I am a
torch shiner in a theatre.
2093
02:10:39,501 --> 02:10:40,411
An usher?
2094
02:10:40,467 --> 02:10:41,468
Yes...
2095
02:10:41,534 --> 02:10:42,842
That is your favourite dream?
2096
02:10:42,901 --> 02:10:44,403
See, Gaurish...
2097
02:10:44,700 --> 02:10:46,611
...everybody goes to the theatre.
2098
02:10:47,267 --> 02:10:50,680
The torch shiner there
shows them the path.
2099
02:10:50,734 --> 02:10:52,475
He takes them to their seat.
2100
02:10:52,534 --> 02:10:56,573
But nobody notices his face.
2101
02:10:57,034 --> 02:11:00,914
It is as if he is invisible
right in the middle of the crowd.
2102
02:11:02,867 --> 02:11:04,244
Well said.
2103
02:11:04,300 --> 02:11:05,745
What else happens in your dream?
2104
02:11:06,534 --> 02:11:07,342
Thank you.
2105
02:11:07,400 --> 02:11:08,344
Where is my sent?
2106
02:11:08,667 --> 02:11:09,702
Torch shiner?
2107
02:11:11,867 --> 02:11:12,902
There is true love.
2108
02:11:12,967 --> 02:11:14,947
A torch shiner like me...
2109
02:11:14,967 --> 02:11:17,504
There is a struggle to win that love.
2110
02:11:17,567 --> 02:11:19,308
Shouldn't dream
about someone like you.
2111
02:11:19,367 --> 02:11:20,641
I like that struggle.
2112
02:11:20,701 --> 02:11:22,612
Or is it that you don't want me?
2113
02:11:23,667 --> 02:11:26,671
The girl in your dreams,
have you met her in life?
2114
02:11:32,434 --> 02:11:33,606
Hmm...
2115
02:11:39,234 --> 02:11:40,872
Nikki, wake up...
2116
02:11:41,601 --> 02:11:43,376
It's getting late...
2117
02:11:44,267 --> 02:11:46,713
...we have to go to the talkies...
2118
02:11:46,767 --> 02:11:49,304
Nikki, how long will
you sleep? Get up!
2119
02:11:49,367 --> 02:11:51,278
There's a new film in the theatre...
2120
02:11:51,334 --> 02:11:53,314
We need to go early. Get up!
2121
02:11:53,367 --> 02:11:55,244
Ok, fine. Get ready quickly...
2122
02:11:55,301 --> 02:11:58,305
Six years of marriage,
and you haven't changed a bit...
2123
02:12:06,267 --> 02:12:07,405
Go...
2124
02:12:08,534 --> 02:12:09,808
Dad...
2125
02:12:10,368 --> 02:12:14,908
Nikki, Nikki,
what dreams did you have today?
2126
02:12:17,567 --> 02:12:19,672
I was lying on a hospital bed.
2127
02:12:19,734 --> 02:12:21,441
Was I there in your dreams?
2128
02:12:21,500 --> 02:12:23,639
You were holding my
hands and crying, why?
2129
02:12:23,700 --> 02:12:25,509
Take this and feed Chinnu.
2130
02:12:25,567 --> 02:12:28,377
You have to drop
her to the school today.
2131
02:12:29,234 --> 02:12:33,239
Chinnu, come darling, I will feed you.
2132
02:12:33,834 --> 02:12:34,904
Just a little...
2133
02:12:39,667 --> 02:12:42,511
Shwetha, Shwetha...
2134
02:13:24,700 --> 02:13:27,738
Take this sir.
It's empty. It's completely safe...
2135
02:14:49,101 --> 02:14:50,171
Sorry, sorry... sorry!
2136
02:14:50,234 --> 02:14:51,440
Come, come!
- Sorry I am late.
2137
02:14:51,501 --> 02:14:55,210
I am ravenous!
Give me what you have prepared.
2138
02:14:55,267 --> 02:14:56,746
No. Where is Nikki?
2139
02:14:56,768 --> 02:14:59,214
Hey Nikki, come. I am very hungry!
2140
02:15:00,634 --> 02:15:03,137
Nikki, I have a surprise for you.
Open it.
2141
02:15:04,534 --> 02:15:07,378
Oh... June's pizza?
152976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.