Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:14,931 --> 00:04:18,328
Spain
2
00:05:08,263 --> 00:05:10,513
You should deal with people like me
to get the Minister's consent.
3
00:05:10,680 --> 00:05:12,388
Hello, Master. Where are you headed?
4
00:05:12,709 --> 00:05:13,834
I have to meet the Minister.
5
00:05:14,013 --> 00:05:16,138
What are they doing here?
This isn't a movie set.
6
00:05:17,722 --> 00:05:18,347
Sir, it's you?!
7
00:05:18,388 --> 00:05:19,597
I didn't recognize you with those glares.
8
00:05:19,644 --> 00:05:20,769
Please come, sir.
- Come.
9
00:05:21,388 --> 00:05:22,180
Hello, sir.
10
00:05:22,263 --> 00:05:24,138
Hello, Collector. What brings you here?
11
00:05:24,222 --> 00:05:25,680
I have some urgent business with you, sir.
12
00:05:26,197 --> 00:05:27,364
This is Sanjay.
13
00:05:27,513 --> 00:05:28,805
A close friend of mine.
- Hello.
14
00:05:28,971 --> 00:05:30,597
I know.
So tell me. What's the matter?
15
00:05:30,680 --> 00:05:33,430
You're well aware Vizag's been granted
an International Airport.
16
00:05:36,555 --> 00:05:37,639
This is the proposed area.
17
00:05:37,805 --> 00:05:39,805
I own 700 acres land on
this side of the road.
18
00:05:40,055 --> 00:05:41,507
If the airport is approved...
19
00:05:41,680 --> 00:05:43,430
Government compensation won't
match up to my loss.
20
00:05:43,722 --> 00:05:45,888
But if the airport is on the other side
of the road...
21
00:05:46,096 --> 00:05:47,764
Your land price will multiply by 20 times.
22
00:05:47,846 --> 00:05:48,794
Exactly!
23
00:05:49,013 --> 00:05:50,430
I'll use my influence in Delhi...
24
00:05:50,597 --> 00:05:51,930
And make sure airport
is on the other side.
25
00:05:52,388 --> 00:05:53,722
But for all of this to work out...
26
00:05:54,096 --> 00:05:57,138
People from these 5 villages
need to vacate the area.
27
00:05:57,722 --> 00:05:58,639
Hmm.
28
00:05:58,846 --> 00:06:00,555
Is that why you were showing dominance?
29
00:06:02,764 --> 00:06:03,930
It's difficult, man.
30
00:06:04,096 --> 00:06:05,930
It would fetch you 200 crores.
31
00:06:09,013 --> 00:06:11,096
It's a tempting number but...
32
00:06:11,263 --> 00:06:14,597
Only one man can handle the situation.
33
00:06:45,701 --> 00:06:46,243
Deva...
34
00:06:46,326 --> 00:06:48,868
We found them loading 4 drug boxes
in the ship to Mumbai.
35
00:06:49,159 --> 00:06:52,145
We couldn't get them to reveal
the supplier and buyer.
36
00:07:08,810 --> 00:07:10,351
Do you know why you're still alive?
37
00:07:11,133 --> 00:07:12,827
I know. I'm sorry.
38
00:07:18,338 --> 00:07:20,880
Deva found out about the drugs
and killed two of our guys.
39
00:07:21,255 --> 00:07:22,672
We can't go on like this.
40
00:07:31,171 --> 00:07:32,422
Hello. I'm Kevin.
41
00:07:32,963 --> 00:07:35,255
I can't deal with the product
as long as Deva is here.
42
00:07:35,838 --> 00:07:37,045
Do something about it.
43
00:07:37,185 --> 00:07:38,018
Don't worry.
44
00:07:38,182 --> 00:07:40,224
Minister and I are coming to Spain
for a conference.
45
00:07:40,463 --> 00:07:41,921
We'll talk to him, okay?
46
00:07:42,098 --> 00:07:42,931
Okay.
47
00:07:52,544 --> 00:07:53,419
Thanks, Mona.
48
00:07:53,461 --> 00:07:54,544
You're welcome.
49
00:07:55,821 --> 00:07:56,849
Thanks, baby.
50
00:07:57,544 --> 00:08:00,497
You can do nothing but bless
their couple at her wedding.
51
00:08:01,044 --> 00:08:02,586
Take my advice and forget her.
52
00:08:02,836 --> 00:08:03,836
Let's see.
53
00:08:03,961 --> 00:08:06,711
I might bless her or you might
bless us both.
54
00:08:06,877 --> 00:08:07,753
Let's see.
55
00:08:08,544 --> 00:08:09,336
Mm-hmm?
56
00:08:10,670 --> 00:08:12,628
I'm pretty confident about this.
57
00:08:13,127 --> 00:08:14,127
It's your decision.
58
00:08:16,877 --> 00:08:18,211
Your little princess is here.
59
00:08:24,544 --> 00:08:26,253
Why do you look dull, love?
60
00:08:27,044 --> 00:08:28,211
Are the results out?
61
00:08:28,628 --> 00:08:31,461
They failed me on purpose
this time as well, Deva.
62
00:08:31,586 --> 00:08:34,544
Yeah, right. It's their
ulterior motive to fail you.
63
00:08:36,127 --> 00:08:37,586
Look at him seriously!
64
00:08:37,836 --> 00:08:38,836
What did you just say?
65
00:08:39,711 --> 00:08:40,628
No. No.
66
00:08:41,294 --> 00:08:42,086
What did she say?
67
00:08:42,169 --> 00:08:43,795
She's got me into trouble again.
- It's only the mid term.
68
00:08:44,336 --> 00:08:46,253
You can prepare well for the Finals.
What do you say?
69
00:08:46,336 --> 00:08:47,711
That's my confidence, Deva.
70
00:08:47,795 --> 00:08:49,961
You're not upset about
my results, are you?
71
00:08:50,336 --> 00:08:51,753
Pssst! Not at all.
72
00:08:52,127 --> 00:08:54,378
Thank god! I was worried about you.
73
00:08:54,544 --> 00:08:56,753
He's gotten used to it by now.
- Hey!
74
00:08:57,169 --> 00:08:58,670
Got it, sir. I'll shut up.
75
00:08:59,127 --> 00:09:01,169
We're going to watch a movie tonight.
Be ready.
76
00:09:01,836 --> 00:09:02,919
I have a lot of work. I can't make it.
77
00:09:03,002 --> 00:09:04,961
- Mona will be coming.
- I'm in.
78
00:09:05,544 --> 00:09:07,294
- What about your work?
- I can do it tomorrow.
79
00:09:08,185 --> 00:09:10,419
Forget work. Mona is important.
80
00:09:18,378 --> 00:09:19,378
How come you're here?
81
00:09:19,503 --> 00:09:20,753
I need a small favour from you.
82
00:09:21,044 --> 00:09:22,836
He owns a land at the new airport.
83
00:09:23,127 --> 00:09:25,919
He's got a deal we could benefit from.
84
00:09:26,253 --> 00:09:27,044
Okay.
85
00:09:42,253 --> 00:09:43,086
Deva...
86
00:09:43,670 --> 00:09:45,002
Minister wants to meet you.
87
00:09:46,086 --> 00:09:46,795
For what?
88
00:09:46,961 --> 00:09:49,795
He wants to talk to you
about the new airport issue.
89
00:09:50,961 --> 00:09:52,795
Okay. I'll see you next week.
90
00:09:54,127 --> 00:09:56,294
We're meeting Deva next week.
We should go to Spain.
91
00:10:01,544 --> 00:10:02,503
Hi, Deva.
92
00:10:03,419 --> 00:10:04,294
Hi, Mayor.
93
00:10:05,044 --> 00:10:06,336
- Happy birthday!
- Thank you.
94
00:10:07,711 --> 00:10:08,544
And this is for you.
95
00:10:08,670 --> 00:10:10,628
A Union Minister came from India.
96
00:10:10,753 --> 00:10:12,836
- Okay.
- And he wants to meet you.
97
00:10:13,002 --> 00:10:14,169
Sure. Call him.
98
00:10:14,419 --> 00:10:15,461
Just a minute.
- Yeah.
99
00:10:19,211 --> 00:10:19,961
Hey, Deva.
100
00:10:20,211 --> 00:10:21,002
Excuse me.
101
00:10:21,294 --> 00:10:22,461
Union Minister.
102
00:10:22,670 --> 00:10:23,378
Hello.
103
00:10:25,002 --> 00:10:26,753
Hello, Deva. I'm Tiwari.
104
00:10:27,002 --> 00:10:28,127
Minister of Shipping...
105
00:10:28,461 --> 00:10:30,002
And he's Ramesh. My PA.
- Hi.
106
00:10:30,586 --> 00:10:32,127
Okay. Now coming straight to the point...
107
00:10:32,503 --> 00:10:36,169
We didn't receive 4 cartons of product
from Gita Shipping.
108
00:10:37,044 --> 00:10:39,753
We found out who's behind this.
109
00:10:40,044 --> 00:10:40,919
It's you.
110
00:10:41,002 --> 00:10:42,378
So you are the reason.
111
00:10:42,586 --> 00:10:44,711
We don't know how your association
with the last Government was.
112
00:10:44,877 --> 00:10:48,961
If you want to unload cargo from
Gita Shipping at any port...
113
00:10:49,336 --> 00:10:52,169
You should load our product
without any questions.
114
00:10:53,127 --> 00:10:54,378
No further discussions.
115
00:10:54,795 --> 00:10:56,419
If you mess with us...
116
00:10:56,628 --> 00:10:58,670
You'll end up where you started.
117
00:11:06,253 --> 00:11:09,044
He will look weak if he accepts now...
Don't worry about it.
118
00:11:09,378 --> 00:11:10,877
I'll handle him.
119
00:11:11,211 --> 00:11:13,503
If it's true what they say about him...
120
00:11:14,503 --> 00:11:15,877
He's very dangerous.
121
00:11:19,830 --> 00:11:21,539
When he said those word...
122
00:11:21,845 --> 00:11:24,512
It got me thinking where it all started.
123
00:11:27,316 --> 00:11:29,482
10-40. 10-40. 10-40.
124
00:11:34,331 --> 00:11:35,289
How much, bro?
125
00:11:35,520 --> 00:11:36,479
10-40.
126
00:11:36,880 --> 00:11:38,172
Can I get it for 20?
127
00:11:38,343 --> 00:11:39,801
Watch it from the interval then.
128
00:11:40,026 --> 00:11:41,443
- How is that possible?
- I know, right?
129
00:11:41,628 --> 00:11:42,586
Funny guy.
130
00:11:43,748 --> 00:11:45,789
- We're from the same village.
- That is why you're getting it for 40.
131
00:11:46,803 --> 00:11:50,164
A movie's fate is decided
after the morning show.
132
00:11:50,755 --> 00:11:52,730
Now it's based on online ratings...
133
00:11:53,002 --> 00:11:54,961
Back then it was the price
we sold the tickets.
134
00:11:55,610 --> 00:11:58,235
10-40. 10-40. 10-40.
135
00:11:58,919 --> 00:11:59,836
How much for the ticket?
136
00:12:00,002 --> 00:12:01,670
10-40.
- Why 40?
137
00:12:01,833 --> 00:12:04,667
Because I waited in queue to buy tickets
for a clown like you.
138
00:12:04,732 --> 00:12:05,565
Can I get it for 20?
139
00:12:05,663 --> 00:12:07,121
You can get a pack of tobacco
for sure.
140
00:12:07,163 --> 00:12:07,912
Whatever.
141
00:12:07,954 --> 00:12:10,204
You take up 2 seats of space
and he wants to pay half the price.
142
00:12:15,114 --> 00:12:16,448
Damn!
143
00:12:16,829 --> 00:12:17,912
He saw me.
144
00:12:20,413 --> 00:12:21,538
Hey! Go away.
145
00:12:21,829 --> 00:12:22,912
That cop saw me...
146
00:12:23,037 --> 00:12:24,288
You leave. I'll deal with him.
147
00:12:24,843 --> 00:12:25,926
Okay. Okay.
148
00:12:26,580 --> 00:12:28,580
Hey. What are you doing here?
149
00:12:29,246 --> 00:12:30,413
Serving mankind, sir.
150
00:12:30,454 --> 00:12:31,413
Oh, really?
151
00:12:31,580 --> 00:12:33,496
Yeah. I'm just shouting out
random numbers.
152
00:12:33,663 --> 00:12:34,413
That's it.
153
00:12:34,496 --> 00:12:36,787
Stop it and show me what's inside.
154
00:12:37,329 --> 00:12:38,829
It's the affection I have for him.
155
00:12:39,079 --> 00:12:40,079
I can't show it to you.
156
00:12:40,954 --> 00:12:42,037
Do something then...
157
00:12:42,163 --> 00:12:43,454
Make it 50...
158
00:12:43,538 --> 00:12:44,787
Give me the extra 10.
159
00:12:46,079 --> 00:12:48,037
This is why you're always above us.
160
00:12:50,172 --> 00:12:51,204
10-40. 10-40. 10-40.
161
00:12:51,413 --> 00:12:52,079
Huh?
162
00:12:52,204 --> 00:12:53,912
10-50. 10-50. 10-50.
163
00:12:54,329 --> 00:12:55,787
Make it fast. Movie is about to start.
164
00:12:55,954 --> 00:12:58,246
What's got you thinking?
Movie will play anytime now.
165
00:12:58,371 --> 00:12:59,413
Get in. Get in.
166
00:13:02,912 --> 00:13:04,829
We sell tickets from the morning show
to the late night show...
167
00:13:06,621 --> 00:13:08,890
And we're here from the late night
to morning.
168
00:13:09,069 --> 00:13:11,236
[NEWS ON RADIO]
169
00:13:13,359 --> 00:13:16,451
'After NTR has been elected as
the chief minister...'
170
00:13:16,766 --> 00:13:18,216
'As he told before the elections'
171
00:13:18,277 --> 00:13:20,514
'He has banned alcohol in the state.'
172
00:13:27,702 --> 00:13:29,619
Why do you need a toned body?
173
00:13:29,972 --> 00:13:31,389
Are you going to set
the theater on fire?
174
00:13:31,829 --> 00:13:33,371
Don't embarrass me in front of a girl.
175
00:13:35,705 --> 00:13:37,163
Where were you all night?
We missed you.
176
00:13:37,246 --> 00:13:39,204
I was admitting Ravi at the hospital.
177
00:13:39,829 --> 00:13:40,787
Our friend Ravi?
178
00:13:40,912 --> 00:13:42,204
What's wrong with him?
179
00:13:42,288 --> 00:13:44,496
Nothing, man. He's been in love
with a girl since 3 years.
180
00:13:44,965 --> 00:13:46,257
Did she dump him now?
181
00:13:46,705 --> 00:13:48,371
Her husband found out about it.
182
00:13:48,829 --> 00:13:49,912
Damn!
183
00:13:51,288 --> 00:13:52,787
So how much was the collection
yesterday?
184
00:13:52,912 --> 00:13:54,787
We got 350 rupees excluding the expenses.
185
00:13:54,912 --> 00:13:56,454
Excluding your gambling money as well?
186
00:13:59,922 --> 00:14:01,005
Where did he go?
187
00:14:01,705 --> 00:14:03,121
He's done showing off here.
188
00:14:03,328 --> 00:14:04,579
He's off to the bus stop.
[SONG ON RADIO]
189
00:14:10,246 --> 00:14:12,329
- Hello, bro.
- Hey, Mahesh. How are you?
190
00:14:12,580 --> 00:14:14,413
- Breakfast is hot. Want to have some?
- No.
191
00:14:14,580 --> 00:14:15,996
We only have the specials in the area.
192
00:14:16,121 --> 00:14:18,163
Is that why you're often cussed here?
193
00:14:18,288 --> 00:14:19,996
Shut up and bring tea.
194
00:14:21,133 --> 00:14:23,550
He's going to end up homeless
before she's flattered.
195
00:14:23,976 --> 00:14:25,560
- Master, what's the time?
- I don't know.
196
00:14:26,106 --> 00:14:27,565
It was 07:30 when we woke up.
197
00:14:28,079 --> 00:14:29,580
Not sure how far it's come.
198
00:14:31,567 --> 00:14:34,145
Why are you taking so long?
Make it fast.
199
00:15:21,430 --> 00:15:23,096
Will the bus come at the same
time tomorrow?
200
00:15:23,159 --> 00:15:24,034
Yes.
201
00:15:24,093 --> 00:15:25,885
What do you have to do with it?
202
00:15:34,652 --> 00:15:35,611
This is unusual...
203
00:15:35,705 --> 00:15:37,329
What is he doing at the bus stop?
204
00:15:37,496 --> 00:15:39,163
Is he trying to woo her?
205
00:15:39,534 --> 00:15:40,451
Let me ask him.
206
00:15:41,240 --> 00:15:42,496
- Bro...
- Hmm?
207
00:15:42,674 --> 00:15:45,090
They say even a crow looks like
a nightingale when you look closely.
208
00:15:45,198 --> 00:15:47,031
Did that come true in your case?
209
00:15:47,421 --> 00:15:49,255
Your crow and my nightingale
are completely different.
210
00:15:49,360 --> 00:15:51,402
- Oh.
- Look over there.
211
00:16:04,807 --> 00:16:06,824
Wow! She looks so pretty.
212
00:16:28,925 --> 00:16:31,300
When Shah Jahan built Taj Mahal
for Mumtaz...
213
00:16:31,907 --> 00:16:33,156
I thought he's rich.
214
00:16:33,381 --> 00:16:34,967
But few women deserve such a gesture.
215
00:16:35,406 --> 00:16:36,553
They're worth it.
216
00:16:40,381 --> 00:16:41,714
Where was she this whole time?
217
00:16:41,810 --> 00:16:43,644
She shifted recently to our surroundings...
218
00:16:43,809 --> 00:16:46,518
The other girl has been here
for 15 years.
219
00:16:46,872 --> 00:16:48,373
Whoa! She's beautiful...
220
00:16:48,730 --> 00:16:50,188
She's mine. Fix!
221
00:17:34,773 --> 00:17:38,106
''A beauty winks at me''
222
00:17:38,773 --> 00:17:42,106
''O beauty! O beauty!''
223
00:17:42,731 --> 00:17:46,231
''A lady makes my heart sway''
224
00:17:46,701 --> 00:17:50,439
“O mesmerizing lady”
225
00:17:50,814 --> 00:17:54,148
''A beauty winks at me''
226
00:17:54,689 --> 00:17:58,231
''A lady makes my heart sway''
227
00:17:58,754 --> 00:18:03,254
''Maybe I'm drowning in the
depth of your eyes''
228
00:18:04,778 --> 00:18:06,532
''O beauty!''
229
00:18:06,763 --> 00:18:11,554
''Maybe your glances are poking me sweetly''
230
00:18:12,750 --> 00:18:14,500
“O mesmerizing lady”
231
00:18:14,719 --> 00:18:18,386
''A beauty winks at me''
232
00:18:18,773 --> 00:18:22,439
''A lady makes my heart sway''
233
00:18:36,780 --> 00:18:38,335
[RAP]
234
00:19:00,624 --> 00:19:03,332
''Are you a miracle or a mystery?''
235
00:19:03,540 --> 00:19:08,415
''Let me grace your side however''
236
00:19:08,769 --> 00:19:12,764
''My heart pushes me into your arms''
237
00:19:12,880 --> 00:19:16,630
''Shall I caress you this moment?''
238
00:19:16,765 --> 00:19:20,640
''I looked in the mirror for the first time''
239
00:19:20,734 --> 00:19:24,443
''Wondering if I'm good enough for you''
240
00:19:24,765 --> 00:19:28,682
''Like showers of pearls on a muddy field''
241
00:19:28,777 --> 00:19:33,194
''Our union is beyond words and feelings''
242
00:19:36,797 --> 00:19:39,147
''A beauty winks at me''
243
00:19:40,704 --> 00:19:43,147
''A lady makes my heart sway''
244
00:19:44,300 --> 00:19:48,287
''A beauty winks at me''
245
00:19:48,624 --> 00:19:52,374
“A lady makes my heart sway''
246
00:19:56,669 --> 00:19:57,628
What the hell, man!
247
00:19:57,765 --> 00:19:59,268
There's no water whenever
I want to bathe.
248
00:19:59,503 --> 00:20:01,711
Do you have to bath now?
You can take a shower tomorrow.
249
00:20:01,848 --> 00:20:03,015
There's a new movie releasing today.
250
00:20:03,171 --> 00:20:04,088
Make it fast.
251
00:20:04,461 --> 00:20:06,336
You know I don't go to work
without taking a shower.
252
00:20:06,503 --> 00:20:08,260
You're good for nothing even
if you take a shower.
253
00:20:08,336 --> 00:20:09,253
Just put the shirt on.
254
00:20:09,294 --> 00:20:10,628
Come on, guys.
- Hmm. Let's go.
255
00:20:13,827 --> 00:20:15,160
Why are you late?
256
00:20:15,558 --> 00:20:17,350
Some guy dropped a 100-rupee note
on the road.
257
00:20:17,994 --> 00:20:19,494
Did you give it back to him
as an act of morality?
258
00:20:19,577 --> 00:20:21,743
No... I waited for him to leave
and picked it up.
259
00:20:23,041 --> 00:20:23,916
I get 50.
260
00:20:23,958 --> 00:20:24,791
No way!
261
00:20:26,919 --> 00:20:27,586
Hey...
262
00:20:27,750 --> 00:20:28,708
Look over there.
263
00:20:29,250 --> 00:20:31,417
Manga is here with her gang
to watch a movie.
264
00:20:31,542 --> 00:20:32,875
Guys, what are you gossiping about?
265
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Your girlfriend is here.
266
00:20:34,171 --> 00:20:35,088
Who?
267
00:20:35,500 --> 00:20:37,768
The girl who keeps you on your feet.
268
00:20:38,338 --> 00:20:39,754
I've been noticing her from a while...
269
00:20:39,879 --> 00:20:41,245
She's staring at you.
270
00:20:41,500 --> 00:20:42,208
I know.
271
00:20:42,333 --> 00:20:43,500
Then go talk to her.
272
00:20:43,667 --> 00:20:45,174
You don't have to push him.
273
00:20:45,250 --> 00:20:46,776
He's not coy like me.
274
00:20:46,917 --> 00:20:48,362
He'll approach her with ease.
275
00:20:48,667 --> 00:20:49,745
Correct.
276
00:20:50,042 --> 00:20:51,179
I'll talk to her.
277
00:20:52,417 --> 00:20:54,917
Shanti was going to come.
But she ditched us at the last minute.
278
00:20:55,000 --> 00:20:55,929
Hello.
279
00:20:58,625 --> 00:21:00,958
I think she has already watched it.
280
00:21:02,542 --> 00:21:04,109
What? Who are you?
281
00:21:06,625 --> 00:21:08,792
Err... The bus stop...
282
00:21:08,958 --> 00:21:11,250
Just because you see me
at the bus stop everyday...
283
00:21:11,708 --> 00:21:14,000
Doesn't mean I'll talk to you
whenever you bump into me.
284
00:21:14,538 --> 00:21:15,746
That's what I thought...
285
00:21:15,855 --> 00:21:18,307
But those idiots gave me
the wrong idea...
286
00:21:18,458 --> 00:21:20,862
Let's just play along and fool them.
287
00:21:21,167 --> 00:21:22,792
- What do you mean?
- Let me explain.
288
00:21:22,917 --> 00:21:24,208
You keep talking.
289
00:21:25,125 --> 00:21:26,333
Are you out of your mind?
290
00:21:26,614 --> 00:21:27,823
What do you think of me, huh?
291
00:21:28,500 --> 00:21:29,917
Why should I talk to you?
292
00:21:30,667 --> 00:21:32,083
What are they talking about, guys?
293
00:21:32,283 --> 00:21:34,487
- Is she wooed already?
- No.
294
00:21:34,708 --> 00:21:36,940
We pushed him into wooing her.
295
00:21:37,772 --> 00:21:38,737
Thank you.
296
00:21:38,986 --> 00:21:39,819
For what?
297
00:21:39,929 --> 00:21:42,054
You spoke to me even
if it was just cussing.
298
00:21:42,303 --> 00:21:44,510
If you don't mind,
can I have your number?
299
00:21:44,838 --> 00:21:48,292
Are your friends fooling around with you?
Or are you fooling around with me?
300
00:21:48,333 --> 00:21:50,083
Not at all.
It doesn't have to be your number.
301
00:21:50,254 --> 00:21:51,338
Just write down some random number.
302
00:21:51,488 --> 00:21:52,893
I'll boast about it to my friends.
303
00:21:53,230 --> 00:21:55,147
Do you think they are idiots?
304
00:21:55,667 --> 00:21:57,565
Don't you see it on their faces?
305
00:22:08,667 --> 00:22:10,375
It'd be great if you leave now.
306
00:22:10,660 --> 00:22:11,535
Bye.
307
00:22:14,621 --> 00:22:15,707
It was nothing.
308
00:22:16,890 --> 00:22:17,932
She's flattered.
309
00:22:20,667 --> 00:22:22,083
This is a phone number.
310
00:22:22,167 --> 00:22:23,815
I don't think you've seen one before.
311
00:22:23,958 --> 00:22:26,000
Look at him.
He wooed her in a week.
312
00:22:26,140 --> 00:22:27,129
You're useless.
313
00:22:27,250 --> 00:22:28,958
If he fails, it's just a week of work.
314
00:22:29,083 --> 00:22:30,917
But if I fail, three years go in vain.
315
00:22:31,583 --> 00:22:32,708
Whatever.
316
00:22:32,875 --> 00:22:34,333
Now that I succeeded in love...
317
00:22:34,770 --> 00:22:36,687
Sell the tickets for 10-20.
318
00:22:38,250 --> 00:22:39,667
[SINGING RANDOMLY]
319
00:22:39,926 --> 00:22:41,010
10-20? Really?
320
00:22:41,262 --> 00:22:42,429
We'll be at loss.
321
00:22:54,583 --> 00:22:55,439
Hello. Who is it?
322
00:22:55,792 --> 00:22:58,208
It's me from the theater.
323
00:22:59,917 --> 00:23:01,125
Sorry. Wrong number.
324
00:23:01,417 --> 00:23:04,292
I was just checking if it's
the wrong number or not.
325
00:23:04,948 --> 00:23:06,406
Now you know. Hang up.
326
00:23:06,604 --> 00:23:07,729
Yeah, I know.
327
00:23:08,333 --> 00:23:10,673
This is the wrong number I want.
328
00:23:11,125 --> 00:23:13,625
Are you trying to flirt with me?
329
00:23:13,894 --> 00:23:14,769
Not at all...
330
00:23:15,167 --> 00:23:17,743
You only gave me this number, didn't you?
331
00:23:21,708 --> 00:23:23,392
Hey! Who are you talking to?
332
00:23:23,500 --> 00:23:25,167
Someone you don't know.
Why do you care?
333
00:23:27,417 --> 00:23:28,454
My name is...
334
00:23:29,189 --> 00:23:29,986
Deva.
335
00:23:30,042 --> 00:23:30,875
Oh!
336
00:23:31,208 --> 00:23:34,083
I wouldn't have to remember it
if you hadn't told me.
337
00:23:36,333 --> 00:23:38,542
What's your name?
338
00:23:39,792 --> 00:23:42,875
I don't have to tell you because
you don't have to remember it.
339
00:23:44,126 --> 00:23:46,073
Woah! So you won't tell your name.
340
00:23:46,792 --> 00:23:49,750
What if I gave you the wrong number?
341
00:23:50,285 --> 00:23:51,785
The bus won't change, does it?
342
00:23:52,208 --> 00:23:54,064
We would've talked at the bus stop.
343
00:23:54,292 --> 00:23:55,962
What if my dad picked up?
344
00:23:56,292 --> 00:23:57,220
No big deal.
345
00:23:57,355 --> 00:23:59,855
I would've asked him to drop you early
at the bus stand.
346
00:24:00,083 --> 00:24:00,708
Simple.
347
00:24:00,750 --> 00:24:02,542
Oh, really? Okay tell him.
348
00:24:02,625 --> 00:24:03,458
Hey! Hey!
349
00:24:03,500 --> 00:24:04,720
Dad, call for you.
350
00:24:06,417 --> 00:24:08,417
Hello. Hello. Who is it?
351
00:24:08,625 --> 00:24:11,375
Umm... We're calling from
the census department.
352
00:24:11,458 --> 00:24:13,087
You want to count on the phone?
353
00:24:14,208 --> 00:24:16,917
We're collecting data of people
who own a landline.
354
00:24:17,167 --> 00:24:18,708
Enough of your investigation. Hang up.
355
00:24:22,526 --> 00:24:23,526
Who was that?
356
00:24:24,960 --> 00:24:26,960
- I'll be back in 4 days.
- Take care.
357
00:24:28,026 --> 00:24:29,192
- Hello, brother.
- What?
358
00:24:29,379 --> 00:24:32,208
Water's scarce in the colony...
There's no water supply.
359
00:24:32,250 --> 00:24:33,292
There was no water yesterday.
360
00:24:33,375 --> 00:24:34,782
Corporator is hosting some function.
361
00:24:35,125 --> 00:24:36,739
All the tankers are at his place
from the past 3 days.
362
00:24:36,895 --> 00:24:38,979
Thats the difference between
the rich and the poor.
363
00:24:39,080 --> 00:24:40,080
Look over there.
364
00:24:45,917 --> 00:24:48,751
We can't let someone else control
our anger and thirst.
365
00:24:49,351 --> 00:24:50,448
Let's go, guys.
366
00:25:02,715 --> 00:25:04,674
Tanker is here. Go fill water.
367
00:25:05,013 --> 00:25:06,263
Don't quarrel, okay?
368
00:25:06,757 --> 00:25:09,924
You solved our problem and
helped us with water...
369
00:25:10,042 --> 00:25:10,875
God bless you.
370
00:25:10,958 --> 00:25:12,667
You're here for me.
Of course, I'd live long.
371
00:25:12,792 --> 00:25:14,000
I also bought another tanker.
372
00:25:14,083 --> 00:25:16,375
How long will I live?
- Long enough.
373
00:25:16,781 --> 00:25:17,864
- Okay.
- Hey, Babji!
374
00:25:17,992 --> 00:25:19,825
- Where did you go?
- I didn't come because you guys will fight,
375
00:25:20,878 --> 00:25:21,774
Hey!
376
00:25:47,641 --> 00:25:51,266
''Love is like a book of the unknown''
377
00:25:51,349 --> 00:25:54,641
''First few pages give nothing away''
378
00:25:55,308 --> 00:25:59,101
''Why don't you make it clear?''
379
00:25:59,198 --> 00:26:02,281
''Even neem tastes sweet with time''
380
00:26:02,391 --> 00:26:07,266
“Propose her if you have guts”
381
00:26:10,058 --> 00:26:15,391
''If it's a no, your life is in vain''
382
00:26:51,416 --> 00:26:53,652
''Why doesn't she respond?''
383
00:26:55,183 --> 00:26:57,558
''She's like this angry parrot''
384
00:26:59,080 --> 00:27:01,496
''Give me your heart in return''
385
00:27:02,808 --> 00:27:05,224
''Don't embarrass me, my love''
386
00:27:06,516 --> 00:27:13,808
''I whistle at you to come running''
387
00:27:14,058 --> 00:27:21,016
''I pray to God to make you notice me''
388
00:27:21,153 --> 00:27:26,475
''Fold you hands in prayer''
389
00:27:28,792 --> 00:27:34,084
“Propose her if you have guts”
390
00:27:52,747 --> 00:27:58,581
''She came into the colony
and grabbed attention''
391
00:28:00,327 --> 00:28:07,327
''The beauty spot on her waist
makes me swoon''
392
00:28:07,763 --> 00:28:14,930
''I whistle at you to come running''
393
00:28:15,452 --> 00:28:22,369
''I pray to God to make you notice me''
394
00:28:22,433 --> 00:28:27,558
''Keep rocking your life''
395
00:28:30,141 --> 00:28:35,516
“Propose her if you have guts”
396
00:28:41,896 --> 00:28:43,854
''Keep rocking your life''
397
00:29:22,598 --> 00:29:24,431
Are you guys lost?
398
00:29:24,973 --> 00:29:28,431
How dare you bring a tanker from
the Corporator's place?
399
00:29:28,657 --> 00:29:31,402
Oh. Are you disappointed that
I didn't hit him?
400
00:29:32,464 --> 00:29:33,473
We'll hit him tomorrow.
401
00:29:33,608 --> 00:29:35,316
Hey, let's not create a mess.
402
00:29:35,598 --> 00:29:37,800
Guys, your tanker is back there. Take it.
403
00:29:38,098 --> 00:29:39,265
We will take it.
404
00:29:39,500 --> 00:29:42,667
We will also drag you
all the way with it.
405
00:29:47,444 --> 00:29:50,527
I couldn't believe water will cause
the third world war.
406
00:29:51,249 --> 00:29:53,374
I can't help but believe it now.
407
00:30:31,374 --> 00:30:33,780
- Move!
- Stop!
408
00:30:34,733 --> 00:30:35,639
Move!
409
00:30:37,296 --> 00:30:38,233
Move.
410
00:30:41,288 --> 00:30:43,476
Hop in!
411
00:30:47,550 --> 00:30:48,800
Where are you going?
412
00:30:48,890 --> 00:30:50,306
I'm innocent, sir. I just came.
413
00:30:50,348 --> 00:30:51,556
We did too.
414
00:30:51,681 --> 00:30:52,973
- Hop on.
- What happened, sir?
415
00:30:53,015 --> 00:30:55,556
- Sir, I'm really innocent.
- You can talk later. Hop on.
416
00:30:56,348 --> 00:30:58,233
Visakhapatnam is surrounded
by sea on one side.
417
00:30:58,306 --> 00:30:59,390
Hills on the other side...
418
00:30:59,681 --> 00:31:01,515
And a few idiots in the middle.
419
00:31:01,848 --> 00:31:03,584
This guy stands at the top.
420
00:31:03,973 --> 00:31:10,348
MLA Simhachalam drops
the prohibition of alcohol.
421
00:31:11,209 --> 00:31:12,224
Not bad.
422
00:31:12,308 --> 00:31:15,725
He printed a color photo and
saved my day.
423
00:31:16,785 --> 00:31:17,943
Just look at that.
424
00:31:20,764 --> 00:31:21,681
You know...
425
00:31:22,710 --> 00:31:24,294
Truth is highly valuable.
426
00:31:25,294 --> 00:31:27,960
It should be preserved not wasted.
427
00:31:28,710 --> 00:31:31,960
If you're so concerned about Vizag
as a reporter...
428
00:31:32,960 --> 00:31:34,108
I am the MLA.
429
00:31:34,335 --> 00:31:36,576
Don't you think I'm greatly concerned? Huh?
430
00:31:37,960 --> 00:31:40,544
You write Vizag's report...
431
00:31:42,335 --> 00:31:45,990
I'll work on the development.
432
00:31:46,377 --> 00:31:48,350
Not just the liquor business…
433
00:31:49,085 --> 00:31:53,127
I have all the reports on
your illegal deeds.
434
00:31:54,919 --> 00:31:56,377
He's talking, guys.
435
00:31:56,544 --> 00:31:57,710
Don't interrupt.
436
00:31:58,669 --> 00:32:00,169
All right. I don't want to interfere.
437
00:32:00,294 --> 00:32:01,127
Go on.
438
00:32:03,044 --> 00:32:03,794
Hey!
439
00:32:05,210 --> 00:32:07,085
Being alive won't cut it.
440
00:32:08,794 --> 00:32:10,169
You need to be lucky.
441
00:32:19,002 --> 00:32:21,377
Sir, our men were arrested
in a tanker issue.
442
00:32:21,460 --> 00:32:22,502
Skip the details.
443
00:32:23,419 --> 00:32:24,460
Tell me what to do.
444
00:32:24,585 --> 00:32:27,335
Sir, it was a friendly banter.
445
00:32:27,544 --> 00:32:28,419
Please let us go.
446
00:32:28,502 --> 00:32:30,252
Hey, do I look like in idiot to you?
447
00:32:30,377 --> 00:32:31,627
There was nothing friendly about it.
448
00:32:31,710 --> 00:32:33,335
We aren't fighting despite being
in the same cell.
449
00:32:33,419 --> 00:32:34,669
Doesn't that mean we're friends?
450
00:32:35,119 --> 00:32:37,411
Why don't you request him too?
451
00:32:38,252 --> 00:32:38,919
Hello.
452
00:32:39,044 --> 00:32:44,544
I bribe you every month to keep
threats out of my way.
453
00:32:44,835 --> 00:32:46,544
Not to arrest my men.
454
00:32:47,210 --> 00:32:49,252
They work for the Corporator. Let them go.
455
00:32:49,460 --> 00:32:50,669
Okay, sir.
456
00:32:52,835 --> 00:32:54,335
Who works for the Corporator?
457
00:32:54,460 --> 00:32:55,419
It's us, sir.
458
00:32:55,544 --> 00:32:56,752
We voted for him twice.
459
00:32:56,877 --> 00:32:58,502
Sir, it's not them. It's us.
460
00:32:59,085 --> 00:33:00,544
- Let them go.
- Okay, sir.
461
00:33:08,710 --> 00:33:10,044
Sir, he's one of us.
462
00:33:10,294 --> 00:33:12,335
My family doesn't even know I'm here.
463
00:33:12,477 --> 00:33:13,310
Let me go, sir.
464
00:33:13,366 --> 00:33:14,866
I'll inform your family.
465
00:33:14,960 --> 00:33:15,794
Get inside.
466
00:33:15,919 --> 00:33:18,377
Lock the cell.
- Come on. Let's go.
467
00:33:18,502 --> 00:33:20,044
What will you do alone?
468
00:33:21,095 --> 00:33:22,303
- Brother...
- What?
469
00:33:23,044 --> 00:33:24,419
- Let them go.
- No way.
470
00:33:25,752 --> 00:33:27,710
- I need a pen and paper.
- What for?
471
00:33:27,835 --> 00:33:29,294
I need to plea the President
for forgiveness.
472
00:33:29,799 --> 00:33:31,882
It's for inmates on death row.
Doesn't apply to you.
473
00:33:32,037 --> 00:33:34,246
Oh, we don't have that chance.
474
00:33:34,835 --> 00:33:37,169
Talking to you guys is a waste of time.
475
00:33:37,297 --> 00:33:39,575
Taking you to court is a waste of fuel.
476
00:33:39,710 --> 00:33:41,294
Hanging you is a waste of rope.
477
00:33:41,460 --> 00:33:43,419
Why are you still holding us, sir?
478
00:33:43,502 --> 00:33:44,919
Please let us go.
479
00:33:47,335 --> 00:33:49,169
Sir, they're creating nuisance.
480
00:33:49,210 --> 00:33:51,085
Why do you want trouble?
Let's release them.
481
00:33:51,585 --> 00:33:54,627
If we release them without a bribe...
They won't know the value of freedom.
482
00:33:54,835 --> 00:33:56,419
Take some money and let them go.
483
00:33:57,669 --> 00:33:58,984
- How much do you have?
- 100 rupees.
484
00:33:59,085 --> 00:34:00,593
- What about you?
- 100.
485
00:34:01,294 --> 00:34:03,835
Okay. Give me 400 bucks
and I'll leave you.
486
00:34:04,085 --> 00:34:05,252
I loaned him my 100 bucks.
487
00:34:05,419 --> 00:34:06,502
I put his 100 bucks on interest.
488
00:34:06,585 --> 00:34:08,169
He said he'd pay me back.
489
00:34:09,377 --> 00:34:11,502
So four of you have
100 bucks in total.
490
00:34:11,669 --> 00:34:14,169
To be honest, he is good at Math.
491
00:34:14,335 --> 00:34:16,294
- I know, right?
- Don't flatter me.
492
00:34:16,627 --> 00:34:19,044
You gave me only 100
I'll leave you guys in the morning.
493
00:34:19,165 --> 00:34:20,290
Sir! Sir!
494
00:34:20,377 --> 00:34:23,335
Say another word and I'll charge you
with his cases.
495
00:34:23,465 --> 00:34:24,631
Get lost!
496
00:34:25,085 --> 00:34:27,002
He took our money and ditched us.
497
00:34:32,127 --> 00:34:33,835
Hey! What have you done?
498
00:34:33,960 --> 00:34:36,044
What are they holding you for?
499
00:34:36,877 --> 00:34:39,544
They arrested me for getting married
four times.
500
00:34:39,835 --> 00:34:41,710
Four of us haven't gotten married once.
501
00:34:41,752 --> 00:34:43,085
I can't believe you're married
multiple times.
502
00:34:43,127 --> 00:34:44,419
I have an alliance tomorrow.
503
00:34:44,669 --> 00:34:46,116
I don't know if they will release me.
504
00:34:46,585 --> 00:34:49,377
So you are either getting married
or sitting at the police station.
505
00:34:49,686 --> 00:34:51,145
Who's looking after your wives?
506
00:34:51,794 --> 00:34:53,294
Why are you looking at me?
507
00:34:54,294 --> 00:34:55,294
Traitor.
508
00:34:56,210 --> 00:34:58,335
Manga is my only love.
I might flirt with other women.
509
00:34:58,419 --> 00:35:01,835
- But Manga is my one and only.
- How could you cheat my sister?
510
00:35:02,182 --> 00:35:03,890
Ah! That was a cheap escape.
511
00:35:03,950 --> 00:35:05,491
So let's drink some alcohol...
512
00:35:05,783 --> 00:35:07,783
Suri, go get a full bottle.
513
00:35:08,075 --> 00:35:08,902
Okay.
514
00:35:09,033 --> 00:35:09,658
Bro...
515
00:35:10,242 --> 00:35:12,098
Why did you give him money for alcohol?
516
00:35:12,242 --> 00:35:14,676
I have a feeling he'll gamble
with that money.
517
00:35:14,965 --> 00:35:16,840
He's quite particular
when it comes to alcohol.
518
00:35:16,950 --> 00:35:18,262
That your opinion...
519
00:35:18,335 --> 00:35:19,926
I'm not sharing my alcohol.
520
00:35:20,528 --> 00:35:21,926
Shut up. Look over there.
521
00:35:22,431 --> 00:35:24,449
Our girls are looking for us.
522
00:35:27,754 --> 00:35:31,129
How was the felicitation
at the police station?
523
00:35:31,301 --> 00:35:32,259
It was fantastic!
524
00:35:32,343 --> 00:35:33,777
Hey, where's the shawl?
525
00:35:33,842 --> 00:35:35,342
Shawl? Want me to steal one?
526
00:35:35,533 --> 00:35:36,723
Oh, is it, Babji?
527
00:35:36,893 --> 00:35:38,090
He forgot to bring.
528
00:35:38,566 --> 00:35:41,134
They hit you and you're trying
to cover it up.
529
00:35:41,244 --> 00:35:42,077
Hello.
530
00:35:42,174 --> 00:35:44,341
I hit on girls.
531
00:35:44,475 --> 00:35:47,020
There is still no one to defeat me.
532
00:35:47,325 --> 00:35:50,700
Our college lectures are far better
than his nonsense.
533
00:35:50,825 --> 00:35:51,825
Let's go.
534
00:35:53,242 --> 00:35:54,117
Manga... Manga...
535
00:35:54,159 --> 00:35:55,700
Were you worried when I was away?
536
00:35:55,861 --> 00:35:57,403
I'm worried you're back so soon.
537
00:35:57,611 --> 00:35:58,403
Oh.
538
00:35:59,176 --> 00:36:01,027
That's like a slap on the face.
539
00:36:02,035 --> 00:36:03,867
Come, let's play cards.
540
00:36:04,435 --> 00:36:05,697
Hmm. Pick a card.
541
00:36:05,992 --> 00:36:08,408
How long will you take?
They're harassing me for liquor.
542
00:36:08,522 --> 00:36:10,971
- You never win anyway.
- That's right.
543
00:36:12,118 --> 00:36:14,252
Why did you bring only half bottle?
544
00:36:14,491 --> 00:36:15,916
Did you drink the other half?
545
00:36:16,127 --> 00:36:18,419
Liquor is so scarce.
You really think I drank it?
546
00:36:18,538 --> 00:36:20,919
Water is scarce not alcohol.
547
00:36:22,353 --> 00:36:23,838
Prohibition of alcohol.
548
00:36:24,059 --> 00:36:25,189
What does that mean?
549
00:36:25,404 --> 00:36:27,994
Our State is going to be
a dry State hereafter.
550
00:36:28,491 --> 00:36:30,838
Do we have to go to Orissa to booze?
551
00:36:31,781 --> 00:36:33,650
You can buy it here illegally.
552
00:36:36,742 --> 00:36:38,502
So it's kind of like our tickets business.
553
00:36:38,988 --> 00:36:41,463
They buy liquor from other States
and sell it here.
554
00:36:42,575 --> 00:36:44,119
Sounds like a good business.
555
00:36:44,272 --> 00:36:46,377
Yes, we get to booze everyday.
556
00:36:46,672 --> 00:36:48,744
We need to sell alcohol not drink it.
557
00:36:53,373 --> 00:36:54,664
It's the usual stuff, sir.
558
00:36:54,820 --> 00:36:55,862
You can cross check.
559
00:36:56,075 --> 00:36:57,700
Hey! Stop that bicycle.
560
00:36:57,742 --> 00:36:58,533
Okay, sir.
561
00:37:00,159 --> 00:37:01,200
Stop! Stop! Stop!
562
00:37:01,950 --> 00:37:02,700
Stop!
563
00:37:04,176 --> 00:37:04,984
What's this?
564
00:37:05,045 --> 00:37:06,050
Empty bottles.
565
00:37:06,075 --> 00:37:07,533
Don't you find them in Andhra?
566
00:37:07,658 --> 00:37:09,138
My dad is a construction worker...
567
00:37:09,242 --> 00:37:12,616
We place pieces of glass on the walls
for security purpose...
568
00:37:12,733 --> 00:37:15,066
But alcohol is prohibited in our State.
We're short of bottles.
569
00:37:15,117 --> 00:37:17,325
So I am going to Orissa to buy bottles.
570
00:37:17,450 --> 00:37:18,992
That's a twisted story for
a construction worker.
571
00:37:19,075 --> 00:37:21,101
Thank god your dad's
not an Engineer.
572
00:37:21,325 --> 00:37:22,575
Okay, go.
- Thanks.
573
00:37:29,033 --> 00:37:30,575
Hey! Stop! Stop! Stop!
574
00:37:30,820 --> 00:37:31,528
Stop.
575
00:37:32,284 --> 00:37:33,384
What's that?
576
00:37:33,616 --> 00:37:36,117
Milk cans, sir. Half of milk
and half of water.
577
00:37:36,242 --> 00:37:36,825
Uh-huh?
578
00:37:36,867 --> 00:37:38,436
Appala Naidu, check it.
579
00:37:44,908 --> 00:37:45,700
It's milk, sir.
580
00:37:45,783 --> 00:37:47,783
Give some milk for us and go.
581
00:37:47,993 --> 00:37:48,953
Okay, sir.
582
00:38:43,280 --> 00:38:45,045
Weather is very cool...
583
00:38:45,394 --> 00:38:46,769
You want some alcohol?
584
00:38:46,898 --> 00:38:48,356
I'm not so lucky yet.
585
00:38:48,408 --> 00:38:49,795
Would you drink if you had alcohol?
586
00:38:50,575 --> 00:38:51,533
Got something?
587
00:38:51,811 --> 00:38:52,561
Hmm.
588
00:38:52,658 --> 00:38:54,159
- How much?
- Quarter for 100 bucks.
589
00:38:54,284 --> 00:38:55,159
How many have you got?
590
00:38:55,257 --> 00:38:56,341
Around 2 cases.
591
00:38:56,366 --> 00:38:57,408
Bring everything you got.
592
00:39:09,658 --> 00:39:12,117
Hey! Why aren't you busy
selling our stuff?
593
00:39:12,284 --> 00:39:13,200
We're sold out.
594
00:39:13,242 --> 00:39:14,242
Did you drink everything?
595
00:39:14,325 --> 00:39:15,908
Who would pay me for drinking it?
596
00:39:16,159 --> 00:39:17,265
Here's 10,000 bucks.
597
00:39:18,284 --> 00:39:19,601
10,000 bucks for 2,000 capital.
598
00:39:20,119 --> 00:39:20,911
This is great.
599
00:39:20,951 --> 00:39:23,117
If it was black tickets...
It would've taken a month's work.
600
00:39:23,443 --> 00:39:25,485
Don't think of the past
when you're moving ahead.
601
00:39:25,783 --> 00:39:27,992
Let's start selling milk from now on.
- Okay.
602
00:39:28,075 --> 00:39:29,242
Super idea, bro.
603
00:39:29,408 --> 00:39:31,264
Only uncles and youth drink liquor.
604
00:39:31,408 --> 00:39:32,874
But milk everybody drinks.
605
00:39:33,712 --> 00:39:34,733
What's that?
606
00:39:34,967 --> 00:39:36,675
- No. No.
- Look. Look.
607
00:39:36,762 --> 00:39:38,054
Whatever you say.
608
00:39:38,117 --> 00:39:39,825
- Look...
- We'll sell milk.
609
00:39:42,454 --> 00:39:45,704
Many of our heroes helped us succeed.
610
00:39:46,881 --> 00:39:48,256
Mega Star in earning a living.
611
00:39:48,408 --> 00:39:49,658
NTR in growing heights.
612
00:39:52,443 --> 00:39:53,110
Sir!
613
00:39:53,464 --> 00:39:54,568
Let them go.
614
00:39:56,530 --> 00:39:57,530
Stop! Stop!
615
00:39:58,110 --> 00:39:59,777
- What's this?
- Empty bottles.
616
00:39:59,895 --> 00:40:00,780
For what?
617
00:40:00,992 --> 00:40:02,200
My dad's a construction worker.
618
00:40:02,242 --> 00:40:04,159
Oh, no! We've had enough of his story.
Send him through.
619
00:40:04,200 --> 00:40:05,742
- Okay, sir.
- I'll see you tomorrow, sir.
620
00:40:07,652 --> 00:40:09,402
We didn't know who was right or wrong.
621
00:40:09,908 --> 00:40:11,908
When the leaders were fighting for
the chief minister's position...
622
00:40:12,619 --> 00:40:14,786
MLAs were busy shifting sides.
623
00:40:15,325 --> 00:40:16,533
Including Simhachalam.
624
00:40:16,867 --> 00:40:19,264
Our business was unstoppable.
625
00:40:22,992 --> 00:40:24,284
Bro, give me a nib.
626
00:40:43,379 --> 00:40:44,796
They look so polished, man.
627
00:40:44,908 --> 00:40:46,242
Did they rob a bank?
628
00:40:49,654 --> 00:40:50,363
Hello.
629
00:40:50,575 --> 00:40:52,491
Hello, wrong number!
How are you?
630
00:40:52,825 --> 00:40:54,408
You're calling whenever you feel like...
631
00:40:54,658 --> 00:40:56,075
You didn't tell me any specific time.
632
00:40:57,117 --> 00:40:58,075
Why did you call?
633
00:40:58,236 --> 00:41:00,225
I don't miss you at all these days.
634
00:41:00,450 --> 00:41:03,124
If this doesn't change...
I was afraid that I'd forget you.
635
00:41:03,284 --> 00:41:04,336
What do you say?
636
00:41:05,033 --> 00:41:07,389
Will you please tell me the truth now?
637
00:41:07,842 --> 00:41:09,050
I want to meet you.
638
00:41:09,606 --> 00:41:10,664
Meet me?
639
00:41:11,033 --> 00:41:12,450
I can't come out right now.
640
00:41:12,853 --> 00:41:14,460
That is why I came to you.
641
00:41:19,803 --> 00:41:21,261
Who the hell asked you to come home?
642
00:41:21,412 --> 00:41:22,579
I don't need an invite.
643
00:41:22,743 --> 00:41:24,202
I go wherever I want to.
644
00:41:26,200 --> 00:41:26,950
What's the matter?
645
00:41:27,097 --> 00:41:28,680
I have a lot of work.
I can't come out with you.
646
00:41:28,852 --> 00:41:29,977
I don't have any work...
647
00:41:30,075 --> 00:41:32,700
We can go once you're done.
I'll wait here till then, okay?
648
00:41:33,686 --> 00:41:34,781
Hello. Hello.
649
00:41:49,950 --> 00:41:51,008
Why did you ask me out?
650
00:41:53,491 --> 00:41:54,485
What's this?
651
00:41:54,788 --> 00:41:56,030
I'm running a business.
652
00:41:56,325 --> 00:41:57,367
We are gaining profits...
653
00:41:57,450 --> 00:41:58,700
So I bought you a gift
654
00:41:59,942 --> 00:42:01,525
and take you out for lunch.
655
00:42:03,377 --> 00:42:04,718
I don't mind the gift.
656
00:42:05,450 --> 00:42:06,908
But lunch...
657
00:42:07,535 --> 00:42:08,632
We'll get to that later.
658
00:42:09,533 --> 00:42:10,563
Hey, girl!
659
00:42:10,754 --> 00:42:12,004
You didn't tell me your name.
660
00:42:12,189 --> 00:42:13,647
I'll tell you if you promise
not to see me again.
661
00:42:13,742 --> 00:42:15,075
- Shall I?
- No...
662
00:42:15,252 --> 00:42:16,418
I'll find it out somehow.
663
00:42:17,033 --> 00:42:17,905
Take care.
664
00:42:17,985 --> 00:42:19,152
Your parents will be worried.
665
00:42:19,533 --> 00:42:20,804
It's getting dark.
666
00:42:26,501 --> 00:42:27,876
Give me a half bottle.
667
00:42:30,159 --> 00:42:31,110
300 rupees.
668
00:42:31,363 --> 00:42:33,404
Why? I bought it for 200 yesterday.
669
00:42:33,528 --> 00:42:35,155
Where? In Orissa?
670
00:42:35,286 --> 00:42:37,303
Does our old post office
come under Orissa?
671
00:42:37,615 --> 00:42:38,782
Old post office?!
672
00:42:39,017 --> 00:42:40,076
Who sold it to you?
673
00:42:40,335 --> 00:42:42,668
I remember the hub but not the seller.
674
00:42:42,902 --> 00:42:44,652
Show me where this hub is.
And take this for free.
675
00:42:44,817 --> 00:42:47,633
Free? I'll show the way twice.
676
00:42:47,751 --> 00:42:48,905
Come with me.
- Let's go.
677
00:42:52,159 --> 00:42:55,700
Bro, someone's selling liquor at
the old post office at a lesser price.
678
00:42:56,412 --> 00:42:59,121
Who dared to go against us in Vizag?
679
00:43:00,742 --> 00:43:04,783
He must be well aware of our business
to sell at a lesser price.
680
00:43:05,950 --> 00:43:07,616
He doesn't know about us.
681
00:43:09,533 --> 00:43:12,145
Go to him right now.
682
00:43:12,825 --> 00:43:14,284
Warn him physically not verbally.
683
00:43:15,327 --> 00:43:16,618
Hey! Hey! Wait.
684
00:43:17,324 --> 00:43:21,991
Like Bhavani said in the film ‘Siva'...
Sit down.
685
00:43:24,475 --> 00:43:27,101
Warning has to be so terrifying...
686
00:43:28,504 --> 00:43:31,712
One has to fear the thought of
entering the business.
687
00:43:33,193 --> 00:43:34,484
Okay, brother.
Come. Let's go.
688
00:43:42,023 --> 00:43:43,523
It's not just you.
This is new to me as well.
689
00:43:43,690 --> 00:43:44,857
But I'm still looking at you.
690
00:43:45,399 --> 00:43:46,690
I'm admiring you.
691
00:43:48,107 --> 00:43:49,045
Order, sir.
692
00:43:49,731 --> 00:43:50,850
What do you have?
693
00:43:51,232 --> 00:43:52,399
Whatever is on the menu.
694
00:43:53,274 --> 00:43:56,065
If I could read, I'd have been
a jobholder like him.
695
00:43:57,773 --> 00:43:58,960
Want to have chicken biryani?
696
00:43:59,023 --> 00:43:59,690
Hmm.
697
00:43:59,927 --> 00:44:01,124
- Do you have that?
- Yes.
698
00:44:01,232 --> 00:44:02,857
Get us one biryani and two cold drinks.
699
00:44:02,982 --> 00:44:03,857
Thank you, sir.
700
00:44:04,690 --> 00:44:05,940
So what business are you into?
701
00:44:06,190 --> 00:44:07,132
Oh that?
702
00:44:08,440 --> 00:44:10,054
CM announced prohibition, right?
703
00:44:10,274 --> 00:44:12,982
So we buy liquor from Orissa
and selling it in Vizag.
704
00:44:15,982 --> 00:44:18,148
You didn't have to tell me the truth.
705
00:44:19,065 --> 00:44:20,858
You could've lied about the business.
706
00:44:21,065 --> 00:44:23,671
How can we lie to someone we love?
707
00:44:23,982 --> 00:44:24,731
Mm-hmm?
708
00:44:25,078 --> 00:44:26,421
So why are you telling me?
709
00:44:28,065 --> 00:44:28,915
Hmm?
710
00:44:29,107 --> 00:44:30,228
What did you say?
711
00:44:37,982 --> 00:44:39,399
Everyone's looking at us.
712
00:44:39,940 --> 00:44:42,481
No one from our area visits
a restaurant of this class.
713
00:44:42,857 --> 00:44:44,357
It's not about where you're from.
714
00:44:45,190 --> 00:44:46,812
It's about where you're headed.
715
00:44:47,940 --> 00:44:49,065
Where are you headed?
716
00:44:49,279 --> 00:44:50,890
If everything works out well with you...
717
00:44:51,232 --> 00:44:52,483
I can go anywhere.
718
00:44:53,148 --> 00:44:54,554
Why are you bringing me into this?
719
00:44:58,190 --> 00:44:59,898
Do you realize what you're asking?
720
00:45:00,065 --> 00:45:01,107
Hmm. What?
721
00:45:05,440 --> 00:45:06,416
Look, Gita.
722
00:45:06,523 --> 00:45:07,648
I love you.
723
00:45:08,648 --> 00:45:09,690
It's your decision.
724
00:45:11,648 --> 00:45:13,148
Damn it! I asked him for the bill
long back.
725
00:45:14,080 --> 00:45:15,024
Hey!
726
00:45:27,053 --> 00:45:28,345
Bro, this is the shop.
727
00:45:29,872 --> 00:45:31,413
Guys, go check.
728
00:45:34,440 --> 00:45:36,648
- Who is it?
- Who are you guys?
729
00:45:38,107 --> 00:45:39,940
Let go of my shirt.
730
00:46:00,982 --> 00:46:01,857
Where is it?
731
00:46:16,580 --> 00:46:17,496
Guys, let's go.
732
00:46:17,643 --> 00:46:19,851
Don't even think of selling again.
733
00:46:26,298 --> 00:46:28,754
Forget about selling liquor...
734
00:46:29,033 --> 00:46:30,832
I feel they'll quit boozing too.
735
00:46:52,315 --> 00:46:53,232
Guys...
736
00:46:54,002 --> 00:46:55,263
Did they attack you?
737
00:46:55,857 --> 00:46:56,826
It's them.
738
00:46:58,654 --> 00:47:00,410
We can beat them later...
739
00:47:01,130 --> 00:47:03,543
Who's going to pay for the stuff
you damaged?
740
00:47:03,815 --> 00:47:05,824
Do you know who we are?
741
00:47:06,523 --> 00:47:08,058
I don't want to know.
742
00:47:08,857 --> 00:47:10,815
Answer my question first.
743
00:47:12,731 --> 00:47:14,857
Answer your question, my foot!
744
00:47:50,795 --> 00:47:52,145
Who's going to pay the rest?
745
00:47:56,900 --> 00:47:58,192
Do you know why I spared you?
746
00:47:59,181 --> 00:48:00,639
So that you will tell your boss.
747
00:48:01,541 --> 00:48:02,403
Go tell him.
748
00:48:02,538 --> 00:48:03,454
Let's go, guys.
749
00:48:14,575 --> 00:48:15,326
Maurya...
750
00:48:15,393 --> 00:48:17,045
Suri is visiting from India tomorrow.
751
00:48:17,316 --> 00:48:18,412
Send a car to the airport.
752
00:48:18,528 --> 00:48:19,513
Okay, Deva.
753
00:48:21,978 --> 00:48:23,519
Sir, please help.
754
00:48:23,614 --> 00:48:24,656
He just had a heart attack.
755
00:48:24,897 --> 00:48:26,724
We need to take him to the
hospital immediately. - Help her out.
756
00:48:28,037 --> 00:48:29,473
Rush to the hospital immediately.
757
00:48:38,910 --> 00:48:40,410
- You speak Telugu?
- Yes.
758
00:48:41,321 --> 00:48:43,029
It was an emergency. Sorry about that.
759
00:48:43,801 --> 00:48:45,302
Do you know the guy?
760
00:48:45,440 --> 00:48:46,190
No.
761
00:48:46,282 --> 00:48:48,935
I was waiting for the bus
when he passed out.
762
00:48:49,147 --> 00:48:50,381
So...
763
00:48:52,886 --> 00:48:54,802
- Want me to drop you?
- It's okay. I'll take care.
764
00:48:54,844 --> 00:48:55,470
Sure?
765
00:48:55,495 --> 00:48:56,287
I'm sure. Thanks.
766
00:48:56,525 --> 00:48:57,566
- Nice to meet you.
- You too.
767
00:48:57,607 --> 00:48:58,483
See you later.
768
00:49:11,400 --> 00:49:13,764
Deva, Suri and gang have arrived
from India.
769
00:49:19,564 --> 00:49:21,148
Hello, sir. How are you doing?
770
00:49:21,837 --> 00:49:22,629
I'm good.
771
00:49:22,898 --> 00:49:24,023
How's your daughter?
772
00:49:24,564 --> 00:49:25,884
Tell me why you're here.
773
00:49:27,315 --> 00:49:29,525
International Airport had been
sanctioned in Vizag.
774
00:49:29,689 --> 00:49:31,822
He owns a 700 acre land
beside the site.
775
00:49:32,189 --> 00:49:33,939
- Where's Deva?
- Someone's visiting him from India.
776
00:49:34,023 --> 00:49:35,231
He's upstairs in the office room,
talking to them.
777
00:49:35,315 --> 00:49:36,522
What are you doing here then?
778
00:49:42,647 --> 00:49:43,520
You're hopeless.
779
00:49:43,731 --> 00:49:46,189
We would've had two kids by now
if you stayed away.
780
00:49:46,950 --> 00:49:48,367
You're dealing this with composure.
781
00:49:49,033 --> 00:49:50,367
What's your share in it?
782
00:49:52,189 --> 00:49:53,398
Deva, hospital...
783
00:49:54,078 --> 00:49:56,203
- Suri uncle... When did you come?
- I landed this morning.
784
00:49:56,231 --> 00:49:58,689
Are you staying or leaving
tonight as usual?
785
00:49:58,770 --> 00:50:00,354
No. I'll leave tonight.
786
00:50:01,148 --> 00:50:02,356
We need to go to the hospital.
787
00:50:02,564 --> 00:50:03,856
- Okay, I'm coming.
- Bye!
788
00:50:03,939 --> 00:50:04,647
Bye, dear.
789
00:50:04,731 --> 00:50:06,023
So what's your share?
790
00:50:07,662 --> 00:50:08,684
200 crores.
791
00:50:09,307 --> 00:50:13,390
So you're abandoning 12,000 people
for your share of 200 crores.
792
00:50:14,210 --> 00:50:15,251
Don't you think it's wrong?
793
00:50:15,356 --> 00:50:18,814
I mean... Government
sanctioned them shelters.
794
00:50:19,008 --> 00:50:20,632
Most of them don't have the documents.
795
00:50:20,790 --> 00:50:22,832
They're staying there purely
on my assurance.
796
00:50:23,236 --> 00:50:26,850
None of the authorities mess with them
out of fear for me.
797
00:50:32,894 --> 00:50:36,227
You were voted Minister to solve
the issues in your region.
798
00:50:36,810 --> 00:50:38,769
Not to create new problems.
799
00:50:39,227 --> 00:50:40,644
If you worry about him...
800
00:50:42,186 --> 00:50:43,894
I'll have to worry about you.
801
00:50:44,727 --> 00:50:47,227
If you get our job done,
I'll give you 600 crores.
802
00:50:52,436 --> 00:50:53,436
What's going on?
803
00:50:54,457 --> 00:50:55,790
Did you quit gambling?
804
00:50:56,102 --> 00:50:57,690
Are you losing money on it?
805
00:50:58,019 --> 00:50:58,852
I quit.
806
00:50:59,311 --> 00:51:00,810
How much do you want?
807
00:51:07,269 --> 00:51:08,936
I have to take my daughter
to the hospital.
808
00:51:09,102 --> 00:51:10,519
- See you.
- Okay, Deva. We'll leave.
809
00:51:15,769 --> 00:51:18,227
Are you out of your mind?
I told you not to interfere.
810
00:51:18,394 --> 00:51:19,810
Every man has his price.
811
00:51:20,810 --> 00:51:22,810
I haven't come across anyone
who ridiculed money.
812
00:51:23,311 --> 00:51:25,227
There's a first for everything.
813
00:51:25,852 --> 00:51:26,840
Let's go.
814
00:51:40,394 --> 00:51:41,852
- Hi, doctor.
- Hello, Deva.
815
00:51:42,019 --> 00:51:44,353
She's not keeping well.
Can you have a look at her?
816
00:51:44,478 --> 00:51:45,769
Okay. Let me check.
817
00:51:45,906 --> 00:51:46,781
Thank you.
818
00:51:46,852 --> 00:51:48,144
I'll stay with her, sir.
819
00:51:53,102 --> 00:51:53,852
- Hi!
- Hi.
820
00:51:53,936 --> 00:51:54,936
What are you doing here?
821
00:51:55,316 --> 00:51:57,108
My daughter is not feeling well.
822
00:51:57,560 --> 00:51:58,894
Okay. Don't worry. I'll just check.
823
00:51:58,936 --> 00:51:59,769
Yeah.
824
00:52:04,810 --> 00:52:06,560
Deva, MK just called.
825
00:52:06,769 --> 00:52:08,852
They're refusing to load our containers
in Mumbai.
826
00:52:21,644 --> 00:52:22,685
That's him.
827
00:52:23,227 --> 00:52:24,269
You'll have a long life, sir.
828
00:52:24,353 --> 00:52:25,769
Minister sir was just mentioning
about you.
829
00:52:25,810 --> 00:52:28,186
You called at the right time...
About the load.
830
00:52:31,102 --> 00:52:32,311
We told you last time.
831
00:52:32,478 --> 00:52:34,311
Your ship will be unloaded only
if our load is released.
832
00:52:34,644 --> 00:52:36,269
Send our load and call me back.
833
00:52:38,727 --> 00:52:40,019
Ask Karthik to come immediately.
834
00:52:40,061 --> 00:52:40,894
Okay, brother.
835
00:52:44,602 --> 00:52:46,102
- So are you okay now?
- Yeah.
836
00:52:46,436 --> 00:52:48,102
- Happy to go back to school?
- Yes.
837
00:52:49,019 --> 00:52:50,644
Nothing to worry. Just a viral fever.
838
00:52:50,852 --> 00:52:52,602
2-3 days of rest and she'll be fine.
839
00:52:53,061 --> 00:52:54,019
- Okay.
- Let's go.
840
00:53:02,186 --> 00:53:03,311
Who was that madam?
841
00:53:03,644 --> 00:53:04,685
Oh, no!
842
00:53:05,442 --> 00:53:07,519
The pills must have damaged your brain.
843
00:53:07,769 --> 00:53:09,436
You just saw her.
Did you forget already?
844
00:53:09,519 --> 00:53:12,977
What do you think about hiring a new maid?
845
00:53:13,144 --> 00:53:13,977
Oh, that girl?
846
00:53:14,019 --> 00:53:15,186
On our way back home...
847
00:53:15,311 --> 00:53:16,727
Some guy had a heart stroke...
848
00:53:16,810 --> 00:53:18,644
And she sought our help to save him.
849
00:53:18,894 --> 00:53:19,977
Is she married?
850
00:53:20,353 --> 00:53:21,269
What are you implying?
851
00:53:21,311 --> 00:53:23,478
If you find a doctor alliance for me...
You think I'll forget Mona?
852
00:53:23,519 --> 00:53:24,560
No chance!
853
00:53:25,269 --> 00:53:27,227
What does that look mean?
854
00:53:27,269 --> 00:53:28,311
I don't think she is married yet.
855
00:53:28,353 --> 00:53:29,144
Get in.
856
00:53:29,227 --> 00:53:30,019
See you.
857
00:53:30,227 --> 00:53:31,353
- Bye.
- Bye!
858
00:53:31,394 --> 00:53:32,269
See you.
859
00:54:27,144 --> 00:54:27,727
Hello.
860
00:54:27,810 --> 00:54:29,810
You asked me to call you once
the package is loaded.
861
00:54:30,644 --> 00:54:32,353
I've been trying to reach your PA.
862
00:54:33,644 --> 00:54:36,227
Maybe he's in your restroom.
863
00:54:42,478 --> 00:54:43,519
Deva, I am...
864
00:54:43,769 --> 00:54:45,519
You're thousands of miles away.
865
00:54:46,311 --> 00:54:48,190
Yet I can sense your fear.
866
00:54:50,691 --> 00:54:52,066
Being powerful isn't enough...
867
00:54:52,894 --> 00:54:56,436
You should have an idea who to use it on.
868
00:54:56,977 --> 00:54:58,394
I'm extremely sorry, Deva.
869
00:54:58,685 --> 00:55:00,061
Please get me out of this.
870
00:55:00,155 --> 00:55:00,946
Please!
871
00:55:01,269 --> 00:55:02,519
My men are waiting outside.
872
00:55:03,394 --> 00:55:04,769
Give them the key card and leave.
873
00:55:05,186 --> 00:55:06,685
Also take her on your way out.
874
00:55:07,227 --> 00:55:08,227
And by the way...
875
00:55:08,519 --> 00:55:09,685
Happy birthday!
876
00:55:22,602 --> 00:55:23,287
Hello.
877
00:55:23,353 --> 00:55:24,144
Hi, Gita.
878
00:55:24,269 --> 00:55:25,646
Hi. What are you doing?
879
00:55:25,727 --> 00:55:27,311
Nothing. How are you?
880
00:55:27,519 --> 00:55:28,936
- Has the fever gone down?
- Yeah.
881
00:55:29,186 --> 00:55:31,269
It's been a week since you said
you'd come home.
882
00:55:31,560 --> 00:55:33,019
- I'll come this week for sure.
- Deva, tell her.
883
00:55:33,061 --> 00:55:34,269
Sahasra! Hello!
884
00:55:35,436 --> 00:55:37,019
Hi, Gita. I'm sending the car.
885
00:55:37,186 --> 00:55:38,353
You'll have to come for lunch.
886
00:55:38,436 --> 00:55:39,810
Sure. I'll be there in one hour.
887
00:55:40,353 --> 00:55:41,353
Okay. Bye.
888
00:55:48,478 --> 00:55:49,478
- Hi!
- Hello!
889
00:55:49,519 --> 00:55:50,727
- How are you?
- I'm good.
890
00:55:51,436 --> 00:55:52,353
- Hi.
- Hi.
891
00:55:52,519 --> 00:55:54,685
- Sorry. Am I late?
- It's okay. Come. Sit.
892
00:55:55,353 --> 00:55:57,894
Food is spread out but there's no water.
893
00:55:58,602 --> 00:56:00,227
They'll get it. You sit down.
894
00:56:00,394 --> 00:56:02,478
What's wrong in doing our work, Deva?
895
00:56:06,803 --> 00:56:08,929
Just 2 minutes back,
you told a statement...
896
00:56:09,015 --> 00:56:10,307
Can you repeat it, please?
897
00:56:10,394 --> 00:56:12,186
I said there's nothing wrong
in doing our work.
898
00:56:13,602 --> 00:56:15,311
- Hello.
- Vinay, where the hell are you?
899
00:56:15,394 --> 00:56:16,977
What's the matter?
Come upstairs urgently.
900
00:56:17,102 --> 00:56:17,977
Urgently?!
901
00:56:19,019 --> 00:56:19,894
What's wrong?
902
00:56:19,936 --> 00:56:21,186
Pass me the remote.
903
00:56:21,977 --> 00:56:23,019
It's right there.
904
00:56:23,311 --> 00:56:24,399
I can't reach it.
905
00:56:25,769 --> 00:56:27,061
Is it about the remote?
906
00:56:27,227 --> 00:56:28,186
Obviously...
907
00:56:28,311 --> 00:56:30,061
You didn't have to stop me
from bringing the water.
908
00:56:30,102 --> 00:56:32,186
I can bring you the water.
909
00:56:32,311 --> 00:56:34,478
I didn't leave the water here
for you to fetch.
910
00:56:34,560 --> 00:56:36,353
It's an excuse for me to leave.
- But why?
911
00:56:36,727 --> 00:56:38,394
Telling you is a waste of time.
912
00:56:38,519 --> 00:56:40,311
What are they even talking about?
913
00:56:40,727 --> 00:56:41,602
Nothing new.
914
00:56:41,685 --> 00:56:43,353
She talks about her treatments.
915
00:56:43,478 --> 00:56:45,001
He talks about her settlements.
916
00:56:49,353 --> 00:56:50,394
Which grade are you in?
917
00:56:50,478 --> 00:56:51,311
Grade 8.
918
00:56:51,602 --> 00:56:53,394
He wants her to pursue medicine.
919
00:56:53,478 --> 00:56:55,102
But she's going to be an actor.
920
00:57:43,810 --> 00:57:46,394
Gita's brother took a voluntary retirement
from his Government job...
921
00:57:46,519 --> 00:57:48,727
Only to fund her education with that money.
922
00:57:48,936 --> 00:57:52,061
If she got married,
there's no one to look after the family.
923
00:57:52,227 --> 00:57:53,519
So she is still single.
924
00:57:56,994 --> 00:57:58,202
- Suri uncle...
- Tell me, dear.
925
00:57:58,266 --> 00:57:59,766
Vinay will send you a man's details.
926
00:57:59,810 --> 00:58:01,061
I don't know how you'll do it.
927
00:58:01,186 --> 00:58:02,936
Get him a good job in our company.
928
00:58:03,227 --> 00:58:05,394
Send me his detail,
I'll take care of the rest.
929
00:58:27,102 --> 00:58:28,102
I'm giving him the phone.
930
00:58:32,685 --> 00:58:33,394
Hey!
931
00:58:33,894 --> 00:58:35,519
About the airport issue...
932
00:58:36,061 --> 00:58:39,353
Neither the Home Minister nor
the CM can go beyond me.
933
00:58:41,302 --> 00:58:42,968
This is my last call.
934
00:58:43,353 --> 00:58:44,810
If you compel me to call again...
935
00:58:45,102 --> 00:58:46,519
You won't be alive to answer it.
936
00:58:52,519 --> 00:58:55,061
You must have assumed
I'll throw a silly threat and leave.
937
00:59:16,936 --> 00:59:18,602
Are you still thinking about that?
938
00:59:18,727 --> 00:59:20,269
Listen to Deva. Let it go.
939
00:59:20,560 --> 00:59:21,560
It's not possible.
940
00:59:21,644 --> 00:59:25,186
It's not a matter of 100 bucks to let go.
941
00:59:25,519 --> 00:59:26,727
It's about 1500 crores.
942
00:59:27,144 --> 00:59:28,436
Money is all there is on your mind
right now.
943
00:59:28,519 --> 00:59:31,311
If you keep this up,
we'll have to mourn for you.
944
00:59:31,769 --> 00:59:32,727
Listen to me.
945
00:59:32,936 --> 00:59:34,644
It's impossible as long as Deva
is involved.
946
00:59:34,936 --> 00:59:37,311
Sir, ma'am is asking for 2 crores
you'd send home.
947
00:59:38,436 --> 00:59:40,186
Tell her she'll have it by afternoon.
948
00:59:40,519 --> 00:59:43,353
Oi! Ministry is not enough
to maintain her.
949
00:59:43,478 --> 00:59:45,227
- I'll have to be the CM.
- Make a try.
950
00:59:45,311 --> 00:59:46,102
Hello, ma'am.
951
00:59:46,144 --> 00:59:47,727
Sir will send it by afternoon.
952
00:59:47,977 --> 00:59:50,186
There was one MLA Simhachalam long back.
953
00:59:51,352 --> 00:59:52,494
Do you know him?
954
00:59:53,102 --> 00:59:54,311
Of course.
955
00:59:54,602 --> 00:59:56,894
He's been out of sight for 15 years now.
956
00:59:56,977 --> 00:59:58,436
He called me last night.
957
01:00:00,353 --> 01:00:01,877
He told me exactly what you told me.
958
01:00:02,394 --> 01:00:03,916
It's impossible as long as Deva
is involved.
959
01:00:04,102 --> 01:00:05,394
That's what anyone would say.
960
01:00:05,685 --> 01:00:07,977
But his version was slightly different.
961
01:00:09,144 --> 01:00:10,894
You said it's impossible as long as
Deva is involved.
962
01:00:12,353 --> 01:00:14,644
But he said we could do anything
if Deva is no more.
963
01:00:17,269 --> 01:00:19,019
It's not as easy as it is in your head.
964
01:00:19,144 --> 01:00:21,102
We'll never know unless we try.
965
01:00:24,227 --> 01:00:25,353
Who are you calling?
966
01:00:25,727 --> 01:00:27,769
He has a lot of enemies abroad as well.
967
01:00:28,019 --> 01:00:29,019
I'm calling one of them.
968
01:00:36,289 --> 01:00:37,061
Hello.
969
01:00:37,157 --> 01:00:39,590
We hit is business and he sent his men...
970
01:00:40,082 --> 01:00:41,810
- When we beat his men.
- Cops are coming.
971
01:00:41,977 --> 01:00:44,353
- Cops?!
- Hey! Clear the stock.
972
01:00:44,478 --> 01:00:45,936
Get it out of here.
973
01:00:46,102 --> 01:00:47,478
Hide all of it.
974
01:00:47,644 --> 01:00:48,894
Clear that box as well.
975
01:00:49,311 --> 01:00:50,560
There's more inside.
976
01:00:50,894 --> 01:00:51,894
Put it there.
977
01:01:22,644 --> 01:01:23,719
Search the place.
978
01:01:27,407 --> 01:01:28,583
What brings you here, sir?
979
01:01:29,227 --> 01:01:31,478
We have information that
you're selling liquor here.
980
01:01:31,685 --> 01:01:33,019
Are you from Orissa?
981
01:01:33,186 --> 01:01:34,810
Alcohol is prohibited here.
Tell him, guys.
982
01:01:35,311 --> 01:01:38,227
You'll know where I'm from
once I find the stock.
983
01:02:04,186 --> 01:02:05,852
We checked everywhere, sir.
We didn't find anything.
984
01:02:05,977 --> 01:02:07,311
Whatever. Let's leave.
985
01:02:07,685 --> 01:02:10,019
You got lucky today.
986
01:02:10,227 --> 01:02:12,602
I'll expose you someday.
987
01:02:13,186 --> 01:02:14,560
We'll get to that later.
988
01:02:14,810 --> 01:02:17,269
First tell your boss you failed
to crack me up.
989
01:02:17,560 --> 01:02:18,544
Get going.
990
01:02:23,636 --> 01:02:25,050
[CHANTING PRAYERS]
991
01:02:36,144 --> 01:02:38,478
Where are you going?
He's not here for the holy offering.
992
01:02:43,698 --> 01:02:44,573
What?
993
01:02:45,207 --> 01:02:47,791
Are you here to wash away your sins?
994
01:02:48,345 --> 01:02:49,179
Yeah, right.
995
01:02:49,686 --> 01:02:50,936
What sins have you committed?
996
01:02:51,195 --> 01:02:52,542
I'm talking to you.
997
01:02:53,000 --> 01:02:54,792
Come on! That's too much.
998
01:02:55,791 --> 01:02:57,874
You know I've got a great following
in my colony.
999
01:03:04,457 --> 01:03:05,332
Damn!
1000
01:03:09,483 --> 01:03:10,775
Hey! It's my dad.
1001
01:03:11,732 --> 01:03:13,691
I thought your dad would separate us.
1002
01:03:14,027 --> 01:03:15,910
I didn't know he'd bring us this closer.
1003
01:03:17,741 --> 01:03:18,616
- Uncle!
- Hey!
1004
01:03:18,943 --> 01:03:20,355
Your daughter is right here.
1005
01:03:22,731 --> 01:03:24,856
Shall I call him?
Come. Let's settle this.
1006
01:03:25,557 --> 01:03:26,766
Come, let's fight it out.
1007
01:03:29,172 --> 01:03:30,256
Do you like kids?
1008
01:03:30,381 --> 01:03:31,172
Yeah.
1009
01:03:31,728 --> 01:03:33,061
Why don't you get married then?
1010
01:03:33,589 --> 01:03:34,965
I must find the guy I love.
1011
01:03:35,839 --> 01:03:37,673
I guess you're talking to him right now.
1012
01:03:38,589 --> 01:03:40,048
How many girls have you
used this line on?
1013
01:03:40,548 --> 01:03:41,422
Two.
1014
01:03:41,631 --> 01:03:43,297
Hmm. What happened?
1015
01:03:43,756 --> 01:03:44,589
What else?
1016
01:03:44,673 --> 01:03:45,965
The first girl gave me a tight slap.
1017
01:03:47,422 --> 01:03:48,798
What about the second?
1018
01:03:49,881 --> 01:03:50,923
I just told her.
1019
01:03:51,297 --> 01:03:54,589
I wonder what her response is going to be.
1020
01:04:18,232 --> 01:04:20,232
Do you know him and his profession?
1021
01:04:21,005 --> 01:04:22,111
Yes, dad.
1022
01:04:23,439 --> 01:04:25,232
But it's nothing like you assumed.
1023
01:04:25,648 --> 01:04:27,107
Then there's no problem.
1024
01:04:28,065 --> 01:04:30,648
I just want you to know
my opinion beforehand.
1025
01:04:31,648 --> 01:04:33,606
You say you know what he does.
1026
01:04:33,690 --> 01:04:35,648
So you must also know the risk.
1027
01:04:37,232 --> 01:04:38,981
Having tensions in life is quite common.
1028
01:04:39,981 --> 01:04:41,690
But living a life with tensions
is worrisome.
1029
01:04:42,564 --> 01:04:43,856
Why are you bringing this up?
1030
01:04:44,065 --> 01:04:45,773
Let's find her a good alliance
and get her married.
1031
01:04:49,508 --> 01:04:51,633
You need direction as much as
you need freedom.
1032
01:04:52,124 --> 01:04:53,415
That is why I'm so particular.
1033
01:04:53,600 --> 01:04:55,850
It's your life and your decision.
1034
01:04:56,192 --> 01:04:57,108
It's up to you.
1035
01:05:09,306 --> 01:05:10,388
Bro, sister-in-law...
1036
01:05:12,733 --> 01:05:14,067
What did you tell your dad?
1037
01:05:14,441 --> 01:05:16,067
Don't want to know what he said?
1038
01:05:16,234 --> 01:05:17,858
I know what your dad must have said.
1039
01:05:18,538 --> 01:05:19,997
I want to know what your words were.
1040
01:05:20,663 --> 01:05:23,580
What's to discuss when
I know what you do?
1041
01:05:25,747 --> 01:05:29,997
I believe my dad will accept us
if you quit everything.
1042
01:05:32,788 --> 01:05:33,830
Look, Gita...
1043
01:05:35,009 --> 01:05:36,550
What makes us different is...
1044
01:05:36,997 --> 01:05:38,039
You were raised.
1045
01:05:38,622 --> 01:05:39,663
I grew up.
1046
01:05:40,164 --> 01:05:41,955
My life had no purpose till now.
1047
01:05:43,747 --> 01:05:45,997
Right or wrong, I'm running a business now.
1048
01:05:46,788 --> 01:05:48,288
Many people are dependent on me.
1049
01:05:48,663 --> 01:05:49,872
I can't let you go.
1050
01:05:51,205 --> 01:05:54,997
I can't leave my people behind
for you either.
1051
01:06:10,122 --> 01:06:11,136
What happened?
1052
01:06:12,234 --> 01:06:15,400
They appointed 2 constables
for the day as well.
1053
01:06:15,986 --> 01:06:18,320
We haven't had a single customer
since yesterday.
1054
01:06:19,928 --> 01:06:21,345
This can't go on for long.
1055
01:06:22,339 --> 01:06:24,715
He assigned 2 cops as we're selling
in our colony only.
1056
01:06:25,262 --> 01:06:27,095
What can he do if we sell all over Vizag?
1057
01:06:27,252 --> 01:06:27,835
Yeah, right.
1058
01:06:27,960 --> 01:06:30,085
Don't you think you're in way
over your head?
1059
01:06:31,543 --> 01:06:34,002
Do you know the kind of money
we need to make it work?
1060
01:06:37,747 --> 01:06:38,658
I know.
1061
01:06:48,767 --> 01:06:50,641
With this, we can settle down for life.
1062
01:06:51,007 --> 01:06:52,132
Not so soon.
1063
01:06:52,486 --> 01:06:53,844
We should escape the police eye...
1064
01:06:53,966 --> 01:06:56,300
Sell our stock and earn money.
1065
01:06:56,402 --> 01:06:57,610
It's a lot of work.
1066
01:06:59,901 --> 01:07:01,318
Sir, the vehicles just crossed us.
1067
01:07:01,401 --> 01:07:02,609
We're already in position.
1068
01:07:02,776 --> 01:07:04,277
Follow us closely. Over.
1069
01:07:13,193 --> 01:07:13,943
Hey!
1070
01:07:15,609 --> 01:07:16,752
Cops.
1071
01:07:18,359 --> 01:07:19,611
Damn! We're caught.
1072
01:07:21,818 --> 01:07:23,443
Hey! Hey! Hey!
What are you doing?
1073
01:07:23,568 --> 01:07:24,943
Careful!
1074
01:07:35,299 --> 01:07:36,758
Ask the lorry driver to move forward.
1075
01:07:37,099 --> 01:07:38,932
Quick! Move forward! Move!
1076
01:09:00,036 --> 01:09:01,786
Sir, they got away.
1077
01:09:08,443 --> 01:09:11,026
I don't know about you, man.
But I almost pissed my pants.
1078
01:09:11,193 --> 01:09:12,526
You're just being honest unlike us.
1079
01:09:12,609 --> 01:09:13,818
That's it.
1080
01:09:26,408 --> 01:09:29,284
Hey! I knew you'd escape and head here.
1081
01:09:29,455 --> 01:09:30,497
That is why I came here directly.
1082
01:09:31,158 --> 01:09:33,241
We bought a lorry full of stock
with all our money.
1083
01:09:33,533 --> 01:09:35,367
But he bribed the lorry driver.
1084
01:09:44,212 --> 01:09:44,878
Deva...
1085
01:09:49,837 --> 01:09:52,045
Even a bulb doesn't glow without power.
1086
01:09:53,628 --> 01:09:57,003
What made you think you can shine
in this business?
1087
01:09:57,503 --> 01:09:58,795
Oh my goodness!
1088
01:10:00,212 --> 01:10:02,795
You'll get hurt if you fall down.
1089
01:10:04,445 --> 01:10:07,146
If you take hasty decisions,
they will backfire.
1090
01:10:07,962 --> 01:10:08,962
Like so.
1091
01:10:11,878 --> 01:10:13,586
Be careful hereafter.
1092
01:10:30,503 --> 01:10:31,129
Yeah.
1093
01:10:31,212 --> 01:10:33,333
Kevin. I've sent money
to all your accounts.
1094
01:10:33,545 --> 01:10:35,003
Don't worry. Everything is set.
1095
01:10:35,118 --> 01:10:36,659
Your job will be done tonight.
1096
01:11:13,420 --> 01:11:14,254
Hello, Deva.
1097
01:11:14,586 --> 01:11:16,670
I guess someone's following me.
1098
01:11:18,045 --> 01:11:19,087
Do as I say.
1099
01:12:03,129 --> 01:12:04,170
Get out of the car!
1100
01:12:10,414 --> 01:12:11,748
Before I'm done with the movie...
1101
01:12:11,907 --> 01:12:14,115
Find out who's following me and why.
1102
01:12:35,670 --> 01:12:37,461
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
1103
01:12:47,409 --> 01:12:49,687
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
1104
01:13:13,302 --> 01:13:17,826
Deva, someone paid them to follow us
and get caught.
1105
01:13:18,087 --> 01:13:19,254
I'm suspicious about this.
1106
01:15:14,503 --> 01:15:15,295
Deva!
1107
01:15:15,670 --> 01:15:16,545
Deva, get up!
1108
01:15:16,767 --> 01:15:17,641
Deva, get up!
1109
01:15:18,935 --> 01:15:19,643
Deva!
1110
01:15:19,753 --> 01:15:20,670
Deva, get up!
1111
01:15:21,584 --> 01:15:22,381
Help!
1112
01:15:23,378 --> 01:15:24,254
Help!
1113
01:15:25,336 --> 01:15:26,336
Help!!!
1114
01:15:34,545 --> 01:15:35,420
Deva!
1115
01:15:36,045 --> 01:15:36,936
Deva!
1116
01:16:45,323 --> 01:16:46,198
Suri uncle...
1117
01:16:46,656 --> 01:16:47,790
Don't worry dear...
1118
01:16:47,864 --> 01:16:49,073
He will be fine.
1119
01:16:49,573 --> 01:16:50,906
- Is the surgery done?
- Still going on.
1120
01:16:51,864 --> 01:16:53,114
The operation is done.
1121
01:16:53,198 --> 01:16:54,698
His condition is critical.
1122
01:16:54,864 --> 01:16:58,073
He should be under observation
for the next 24 hours.
1123
01:17:02,614 --> 01:17:03,507
Who did it?
1124
01:17:03,573 --> 01:17:04,656
We don't know.
1125
01:17:22,757 --> 01:17:24,132
I'll go get something to eat.
1126
01:17:24,265 --> 01:17:25,015
Sure.
1127
01:17:33,406 --> 01:17:35,573
Gita, you've been here since yesterday.
1128
01:17:35,993 --> 01:17:36,993
I'll watch the kid.
1129
01:17:37,058 --> 01:17:38,392
Why don't you go home and freshen up?
1130
01:17:39,226 --> 01:17:40,030
No.
1131
01:17:40,600 --> 01:17:43,097
I have to be here when
she wakes up.
1132
01:17:43,949 --> 01:17:44,943
It's okay.
1133
01:17:45,269 --> 01:17:46,102
Who were those guys?
1134
01:17:46,158 --> 01:17:47,449
Why did they want to kill Deva?
1135
01:17:48,231 --> 01:17:49,106
I don't know.
1136
01:17:49,241 --> 01:17:50,491
He's a really nice man.
1137
01:17:50,756 --> 01:17:52,298
People aren't all for humanity, I guess.
1138
01:17:52,439 --> 01:17:53,522
This is the consequence.
1139
01:17:55,424 --> 01:17:57,299
I've been working for him
for 12 years now.
1140
01:17:57,593 --> 01:17:59,176
I'm not aware of what happened
in the past.
1141
01:17:59,317 --> 01:18:00,942
Except for when he is with Sahasra...
1142
01:18:01,381 --> 01:18:02,798
He was quite a serious man.
1143
01:18:03,268 --> 01:18:06,559
But ever since you came into his life...
I can see him smile.
1144
01:18:07,983 --> 01:18:09,275
I can't believe this happened.
1145
01:18:09,658 --> 01:18:11,033
I'm not sure about his feelings.
1146
01:18:11,168 --> 01:18:13,043
But Sahasra really likes you.
1147
01:18:16,325 --> 01:18:17,575
I know they're good people.
1148
01:18:18,184 --> 01:18:20,851
You helped my brother without
my knowledge.
1149
01:18:21,559 --> 01:18:25,101
I know Sahasra is the reason
he got a job.
1150
01:18:26,933 --> 01:18:27,964
By God's grace...
1151
01:18:28,434 --> 01:18:30,105
I just wish he were safe and sound.
1152
01:18:32,976 --> 01:18:34,518
His condition is stable.
1153
01:18:34,768 --> 01:18:36,143
Now you can go and see him.
- Thank god!
1154
01:18:36,226 --> 01:18:37,684
Sahasra, let's go see Deva.
1155
01:19:01,650 --> 01:19:02,837
Did you find out who it was?
1156
01:19:04,678 --> 01:19:05,219
No.
1157
01:19:05,313 --> 01:19:07,313
I did a background check on the guys
we found in the tunnel.
1158
01:19:08,152 --> 01:19:10,319
Someone from India paid
a hit man to follow you...
1159
01:19:11,930 --> 01:19:14,138
I couldn't trace the calls as the phone
was turned off.
1160
01:19:16,846 --> 01:19:18,305
I have a feeling it's Simhachalam.
1161
01:19:18,638 --> 01:19:19,680
Excuse me.
1162
01:19:19,888 --> 01:19:20,971
Time is over.
1163
01:19:21,055 --> 01:19:22,305
You have to leave right now.
1164
01:19:24,888 --> 01:19:25,821
Come.
1165
01:19:31,680 --> 01:19:32,360
Yeah.
1166
01:19:32,513 --> 01:19:33,930
Just got a call from the hospital.
1167
01:19:34,805 --> 01:19:36,138
Deva is out of danger.
1168
01:19:40,888 --> 01:19:43,013
You hired some local goon
to save the money.
1169
01:19:43,138 --> 01:19:44,555
He couldn't finish the job.
1170
01:19:45,221 --> 01:19:46,555
You wanted the land so badly, huh?
1171
01:19:46,638 --> 01:19:49,180
Dig your own grave in those 700 acres.
1172
01:19:50,513 --> 01:19:52,055
We would've lost the land
if you approved the airport.
1173
01:19:52,596 --> 01:19:53,805
But now that you messed with Deva...
1174
01:19:53,930 --> 01:19:56,388
He's going to put us both in trouble.
1175
01:19:56,513 --> 01:19:57,263
Okay, ma'am.
1176
01:19:57,358 --> 01:20:00,297
Madam saw some land...
- Ask her to...
1177
01:20:00,875 --> 01:20:01,829
Get lost!
1178
01:20:02,398 --> 01:20:04,638
Sir is really frustrated.
1179
01:20:05,596 --> 01:20:06,846
What's with the serious look?
1180
01:20:07,096 --> 01:20:08,180
Bidding farewell, eh?
1181
01:20:10,263 --> 01:20:12,180
He got lucky and survived the other day.
1182
01:20:13,096 --> 01:20:14,221
Everyday is not a Sunday.
1183
01:20:31,221 --> 01:20:32,471
Our whole plan failed.
1184
01:20:32,596 --> 01:20:33,263
Sir...
1185
01:20:33,638 --> 01:20:34,263
What?
1186
01:20:34,305 --> 01:20:35,805
Deva will be discharged tomorrow.
1187
01:20:47,013 --> 01:20:49,888
Yeah. If he's discharged,
you'll be the first person to die.
1188
01:20:50,513 --> 01:20:53,166
Make sure he reaches the mortuary
from the hospital.
1189
01:20:54,638 --> 01:20:56,305
I'll go finish the discharge formalities.
1190
01:21:50,388 --> 01:21:51,138
I'll see you soon.
1191
01:21:51,221 --> 01:21:53,471
I don't want to see you again.
Only he's coming back. Not us.
1192
01:21:54,377 --> 01:21:55,627
Why are you so annoyed, Babji?
1193
01:21:55,680 --> 01:21:57,263
Isn't it obvious? I've been locked up
for 6 months now.
1194
01:21:57,305 --> 01:21:58,937
Manga must be so worried for me.
1195
01:22:00,013 --> 01:22:01,273
You're exaggerating.
1196
01:22:01,346 --> 01:22:03,096
Of course, I will.
You know we share special bond.
1197
01:22:03,305 --> 01:22:04,263
I thought it was one-sided.
1198
01:22:04,346 --> 01:22:06,388
Who says so?
Did she tell you that?
1199
01:22:06,430 --> 01:22:07,888
If she did, I'll kill her and go to jail.
1200
01:22:07,971 --> 01:22:09,013
Auto! Stop!
1201
01:22:11,346 --> 01:22:13,346
How much to the old post office?
- 70 rupees.
1202
01:22:13,680 --> 01:22:16,263
I've only been in prison for 6 months.
I know the fares.
1203
01:22:16,346 --> 01:22:18,638
- Whatever. Get in.
- You should be locked up in my place.
1204
01:22:19,153 --> 01:22:20,171
Go.
1205
01:22:22,846 --> 01:22:23,638
Dear...
1206
01:22:24,346 --> 01:22:28,138
You look after everyone in this colony.
1207
01:22:29,055 --> 01:22:34,055
We were really sad to hear that
you were in prison.
1208
01:22:36,074 --> 01:22:38,157
What would we do without you?
1209
01:22:38,680 --> 01:22:40,096
I'll be fine as long as you're with me.
1210
01:22:40,180 --> 01:22:41,596
To warn you...
1211
01:22:41,846 --> 01:22:43,805
Those cops came here
when you were away.
1212
01:22:52,763 --> 01:22:54,721
It's okay if they trouble us...
1213
01:22:55,180 --> 01:22:56,513
We just want you to be safe.
1214
01:22:57,096 --> 01:22:59,096
They're men of power and stature.
1215
01:22:59,346 --> 01:23:00,721
Why do you mess with them?
1216
01:23:09,346 --> 01:23:10,221
What's that?
1217
01:23:10,402 --> 01:23:11,715
- Milk.
- Check it.
1218
01:23:12,930 --> 01:23:14,825
That's not how you check.
This is how you do it.
1219
01:23:18,096 --> 01:23:18,926
Deva!
1220
01:23:20,013 --> 01:23:21,763
What? Are you going to hit us?
1221
01:23:22,734 --> 01:23:26,234
Old habits and new addictions
don't go away so easily.
1222
01:23:26,619 --> 01:23:28,869
I'm here to confirm the same.
1223
01:23:29,601 --> 01:23:32,059
You know what you've got to do, right?
1224
01:23:32,721 --> 01:23:35,805
This time, you won't be granted parole.
1225
01:23:36,513 --> 01:23:37,388
Let's go!
1226
01:23:43,596 --> 01:23:44,221
Deva!
1227
01:23:44,388 --> 01:23:46,138
We found the driver
who tricked us last time.
1228
01:23:52,346 --> 01:23:53,209
Leave me.
1229
01:23:57,846 --> 01:23:59,471
Devotion is all you need to trust God.
1230
01:24:00,275 --> 01:24:01,650
But when you need to trust a human...
1231
01:24:02,221 --> 01:24:03,358
You need courage.
1232
01:24:03,596 --> 01:24:04,763
It was a mistake. Forgive me, Deva.
1233
01:24:04,836 --> 01:24:06,377
Not at all. It wasn't your fault.
1234
01:24:06,805 --> 01:24:08,403
Everyone does it for money...
1235
01:24:08,798 --> 01:24:10,048
Be it our smuggling...
1236
01:24:11,180 --> 01:24:12,919
Or you being an informant.
1237
01:24:16,096 --> 01:24:17,805
Deva, listen to me.
1238
01:24:18,596 --> 01:24:20,596
The next few words from you will decide...
1239
01:24:21,177 --> 01:24:24,385
If you will get out of here
alive or dead.
1240
01:24:25,055 --> 01:24:27,221
So... Choose them wisely.
1241
01:24:28,221 --> 01:24:30,555
In the goods carrier arriving tomorrow...
1242
01:24:30,680 --> 01:24:33,010
4 compartments contain substance
belonging to the MLA.
1243
01:24:34,138 --> 01:24:36,689
Keep him here till his information
is proven valid.
1244
01:24:37,055 --> 01:24:38,174
It's true, Deva.
1245
01:24:38,430 --> 01:24:39,263
Take him, guys!
1246
01:24:39,430 --> 01:24:40,263
Move!
1247
01:26:00,148 --> 01:26:01,796
Change the signal.
1248
01:26:48,388 --> 01:26:50,794
If you don't want me to use this…
1249
01:26:51,096 --> 01:26:52,471
I want you out of here.
1250
01:27:24,680 --> 01:27:25,346
Dad...
1251
01:27:26,055 --> 01:27:28,138
Our substance has been stolen
from the goods carrier last night.
1252
01:27:34,399 --> 01:27:36,648
If there's anything in the world
that money can't buy...
1253
01:27:37,232 --> 01:27:38,481
Is money itself.
1254
01:27:39,023 --> 01:27:40,440
That is why it's so valuable.
1255
01:27:41,190 --> 01:27:42,815
This is more than what he offers.
1256
01:27:43,940 --> 01:27:45,648
Make sure your men don't cross
paths with us.
1257
01:27:46,565 --> 01:27:48,107
Money will keep coming your way.
1258
01:27:50,731 --> 01:27:51,565
Hello.
1259
01:27:51,648 --> 01:27:53,440
Commissioner… It's me...
1260
01:27:54,731 --> 01:27:58,357
My material is missing from
the goods train arriving from Araku.
1261
01:27:58,898 --> 01:28:01,315
I doubt it's those bastards who did it.
1262
01:28:01,565 --> 01:28:04,357
I want my material back by evening.
1263
01:28:04,815 --> 01:28:06,648
Sir! That's not so simple.
1264
01:28:06,940 --> 01:28:07,940
Do something...
1265
01:28:08,023 --> 01:28:10,690
File a missing items complaint
at the police station...
1266
01:28:10,898 --> 01:28:12,481
We'll take further action.
1267
01:28:17,940 --> 01:28:22,815
Commissioner asked me to report the theft
despite knowing what the material is.
1268
01:28:24,124 --> 01:28:25,957
He must've changed sides.
1269
01:28:26,315 --> 01:28:28,440
Paidithalli, listen to me...
1270
01:28:40,159 --> 01:28:42,576
As Paidithalli controls all
the port contracts…
1271
01:28:43,038 --> 01:28:45,663
He fired the people helping me out
from my colony…
1272
01:28:46,345 --> 01:28:48,053
And employed others in their names.
1273
01:28:50,065 --> 01:28:51,690
What are you doing here
with your gang?
1274
01:28:51,773 --> 01:28:53,190
Why aren't you hiring our people?
1275
01:28:53,315 --> 01:28:54,773
It's my wish. I don't want to hire them.
1276
01:28:54,815 --> 01:28:55,606
What are you going to do?
1277
01:28:55,648 --> 01:28:57,065
I'll stay here until you do.
1278
01:29:13,565 --> 01:29:14,606
What's the matter with you?
1279
01:29:14,690 --> 01:29:15,606
Nothing, sir.
1280
01:29:15,731 --> 01:29:17,274
We found out there's
an emergency inside.
1281
01:29:17,440 --> 01:29:19,648
So we rushed here to check
on our people.
1282
01:29:19,940 --> 01:29:21,065
Nothing of that sort happened.
1283
01:29:21,148 --> 01:29:22,773
Call our people out then.
We'll see them and leave.
1284
01:29:22,857 --> 01:29:24,857
You can't see them.
None of them are here.
1285
01:29:24,940 --> 01:29:25,982
He's lying, sir.
1286
01:29:26,023 --> 01:29:27,565
Register says they're present, sir.
1287
01:29:27,857 --> 01:29:28,857
You can check.
1288
01:29:39,303 --> 01:29:40,040
What's this?
1289
01:29:40,119 --> 01:29:42,577
I put attendance for them and take money.
1290
01:29:42,785 --> 01:29:43,619
Good.
1291
01:29:44,148 --> 01:29:45,773
He framed you quite cleverly.
1292
01:29:45,940 --> 01:29:47,399
He has the Commissioner's support.
1293
01:29:47,570 --> 01:29:49,528
Settle this issue with him
as soon as possible.
1294
01:29:49,898 --> 01:29:51,440
What the hell have you done? Come on.
1295
01:29:52,898 --> 01:29:54,648
Bro, can we talk in private?
1296
01:29:59,606 --> 01:30:01,357
I know this is all your planning..
1297
01:30:01,523 --> 01:30:03,440
I want you to end this right now.
1298
01:30:03,648 --> 01:30:04,606
What do you want?
1299
01:30:04,731 --> 01:30:06,731
Make our people's jobs permanent.
- Permanent?!
1300
01:30:07,274 --> 01:30:09,232
- They lost their jobs for having supported me.
- Yeah.
1301
01:30:09,274 --> 01:30:11,274
They should be at profits,
don't you think?
1302
01:30:11,399 --> 01:30:13,315
If I do that, I'll be at 70K loss
every month.
1303
01:30:14,148 --> 01:30:14,857
Oh.
1304
01:30:14,940 --> 01:30:17,648
Now, suppose you flunked
the port contract. What's the loss?
1305
01:30:18,815 --> 01:30:21,107
Suppose you go to prison for this case.
how much will you lose?
1306
01:30:22,606 --> 01:30:24,773
Suppose you have to compensate
the missing families.
1307
01:30:24,857 --> 01:30:25,857
How much will you lose?
1308
01:30:25,898 --> 01:30:27,148
Compared to this loss…
1309
01:30:27,232 --> 01:30:29,274
I'd rather lose 70K per month.
Call them back...
1310
01:30:29,565 --> 01:30:30,773
I'll take their fingerprints and
send them home.
1311
01:30:30,815 --> 01:30:32,523
That's right. You're smart.
1312
01:30:34,065 --> 01:30:35,523
Our case states they're missing.
1313
01:30:35,648 --> 01:30:36,523
Why would they show up?
1314
01:30:36,565 --> 01:30:38,148
So if you give me the documents…
1315
01:30:38,606 --> 01:30:40,940
I'll forward the fingerprints to you.
1316
01:30:41,523 --> 01:30:42,274
See you.
1317
01:30:43,222 --> 01:30:45,113
Deva! Deva! Deva!
1318
01:30:50,937 --> 01:30:53,896
Commissioner is saving Deva
from every threat.
1319
01:30:55,010 --> 01:30:58,427
We can't hurt him unless
you transfer the commissioner.
1320
01:30:59,399 --> 01:31:01,773
Those were the days KA Paul
was touring for World Peace...
1321
01:31:02,982 --> 01:31:04,606
As the Commissioner was on our side…
1322
01:31:04,982 --> 01:31:06,565
Our business was booming.
1323
01:31:37,232 --> 01:31:39,815
Anyone in Visakhapatnam should
come to us for alcohol...
1324
01:31:40,687 --> 01:31:42,187
Handling stock is my responsibility...
1325
01:31:42,357 --> 01:31:44,898
You take care of the deliveries.
1326
01:31:54,274 --> 01:31:57,982
Our business grew, we realized
money comes in many colors.
1327
01:32:31,783 --> 01:32:35,111
People who didn't stand chance against him
started coming to us...
1328
01:32:35,900 --> 01:32:38,401
I thought I was helping the ones
who sought my aid...
1329
01:32:38,789 --> 01:32:41,295
But he mistook it for
my rebellion on him.
1330
01:32:42,610 --> 01:32:44,444
Bro, they've arranged an alliance for Gita.
1331
01:32:45,027 --> 01:32:45,735
What?!
1332
01:32:45,819 --> 01:32:47,652
Manga told me.
Do you know who the bridegroom is?
1333
01:33:01,569 --> 01:33:02,861
Which school is she from?
1334
01:33:02,986 --> 01:33:04,819
She's not in school.
She's in college now.
1335
01:33:04,902 --> 01:33:06,027
Oh, so soon?
1336
01:33:06,485 --> 01:33:09,527
Soon? She's been going for 2 years now.
1337
01:33:09,610 --> 01:33:10,485
Uh-huh?
1338
01:33:16,680 --> 01:33:19,222
This is the best alliance
I've ever been to, dad.
1339
01:33:20,444 --> 01:33:22,485
- This marriage will last 2 years.
- What brings you here, sir?
1340
01:33:23,944 --> 01:33:25,444
I'm here to show him his way back home.
1341
01:33:25,569 --> 01:33:26,527
What did he do, sir?
1342
01:33:26,569 --> 01:33:27,986
It's his 5th wedding...
1343
01:33:28,027 --> 01:33:31,069
Why are you blushing like
it's your first?
1344
01:33:31,361 --> 01:33:32,444
Come, let's go.
1345
01:33:32,527 --> 01:33:34,694
I'll take a piss and come, sir.
1346
01:33:34,819 --> 01:33:37,027
Why stink this place?
Let's go to the station directly.
1347
01:33:37,361 --> 01:33:38,569
Let's go. Come on.
1348
01:33:48,319 --> 01:33:49,902
I opened up to you because
you were my cell mate.
1349
01:33:49,986 --> 01:33:51,361
But you back-stabbed me, bro.
1350
01:33:52,569 --> 01:33:54,777
I'm not here to cancel the wedding
and be a hero...
1351
01:33:55,319 --> 01:33:58,598
Make sure this wedding doesn't kill
the freedom you gave her...
1352
01:33:59,027 --> 01:34:02,569
Find her an better alliance...
To someone who will take care of her...
1353
01:34:03,735 --> 01:34:05,569
I will take care of the dowry...
1354
01:34:07,111 --> 01:34:09,735
Both of us want her to be happy.
1355
01:34:10,610 --> 01:34:11,527
See you.
1356
01:34:25,152 --> 01:34:25,944
Hey!
1357
01:34:29,819 --> 01:34:30,777
Do you have a gun?
1358
01:34:31,152 --> 01:34:32,527
I have it. Come here.
1359
01:34:33,735 --> 01:34:34,861
You don't have a gun?
1360
01:34:45,777 --> 01:34:47,694
Even you won't get married
if you stick with them. Go away.
1361
01:34:48,444 --> 01:34:50,777
Careful. It's not a toy gun...
It's an origina gun.
1362
01:34:50,944 --> 01:34:51,694
Come on.
1363
01:34:54,194 --> 01:34:55,027
What did you say?
1364
01:34:55,527 --> 01:34:58,278
Find an alliance that's better than you?
1365
01:34:59,576 --> 01:35:01,410
You will bear the expense?
1366
01:35:02,861 --> 01:35:04,610
Should I bear him for a lifetime?
1367
01:35:05,752 --> 01:35:08,319
If you're so concerned about
my happiness…
1368
01:35:09,902 --> 01:35:12,319
Don't you know who makes me happy?
1369
01:35:13,111 --> 01:35:14,278
Listen to me.
- Hey!
1370
01:35:14,944 --> 01:35:16,485
Who's holding the gun?
1371
01:35:18,194 --> 01:35:19,694
Shut up and listen.
1372
01:35:20,853 --> 01:35:24,274
You think that getting your girlfriend
married makes you great?
1373
01:35:28,470 --> 01:35:29,637
What do you expect me to do?
1374
01:35:31,127 --> 01:35:32,529
Marry me.
1375
01:35:50,886 --> 01:35:51,886
Do you want to kiss?
1376
01:35:55,962 --> 01:36:05,728
''Sita's wedding bells are ringing''
1377
01:36:07,111 --> 01:36:16,178
''Rama's wedding bells are ringing''
1378
01:36:33,065 --> 01:36:38,965
''As the rituals offer your blessings''
1379
01:36:40,394 --> 01:36:44,061
''There's crowd and chaos around''
1380
01:36:44,275 --> 01:36:47,708
''In the wedding trellis of joy''
1381
01:36:47,864 --> 01:36:51,398
''Relatives come together for you''
1382
01:36:51,646 --> 01:36:54,879
''Trumpets play in full swing''
1383
01:36:55,354 --> 01:37:00,425
''Holy knots are tied for bliss''
1384
01:37:02,339 --> 01:37:11,336
''Sita's wedding bells are ringing
1385
01:37:13,498 --> 01:37:22,464
''Rama's wedding bells are ringing''
1386
01:37:39,650 --> 01:37:43,084
''As the distance fades''
1387
01:37:43,431 --> 01:37:46,660
''As the romance kindles''
1388
01:37:47,012 --> 01:37:54,285
''Squeaking bangles give away the panic''
1389
01:37:54,464 --> 01:37:57,698
''Rattling door reminds you of privacy''
1390
01:37:58,124 --> 01:38:00,937
''Her sighs speak a ton''
1391
01:38:01,710 --> 01:38:05,640
''Moments melt away''
1392
01:38:12,613 --> 01:38:20,692
''Sita's wedding bells are ringing''`
1393
01:38:23,764 --> 01:38:31,898
''Rama's wedding bells are ringing''
1394
01:39:18,262 --> 01:39:19,137
Hey, Seshu.
1395
01:39:19,470 --> 01:39:20,220
What are you doing here?
1396
01:39:20,304 --> 01:39:21,553
I'll tell you later.
1397
01:39:21,720 --> 01:39:23,678
Deva! This place is not safe for you...
1398
01:39:23,897 --> 01:39:25,204
We should leave immediately...
1399
01:39:25,400 --> 01:39:26,234
Let's go.
1400
01:39:27,304 --> 01:39:29,359
Turn off your mobile phones.
1401
01:39:57,048 --> 01:39:58,048
It's switched off.
1402
01:39:58,440 --> 01:39:59,191
Let's go.
1403
01:40:43,166 --> 01:40:44,315
Where is he?
1404
01:40:44,607 --> 01:40:46,006
Don't call me off the hook.
1405
01:40:46,220 --> 01:40:47,428
We're on it. Hang up.
1406
01:40:47,928 --> 01:40:49,137
Bloody hell!
1407
01:40:49,678 --> 01:40:51,762
He will lose his life at most.
1408
01:40:52,115 --> 01:40:53,636
But I'll lose both the Ministry and life.
1409
01:40:54,053 --> 01:40:57,012
Do something...
Keep the post and lose your life.
1410
01:40:58,137 --> 01:41:00,304
It was supposed to be my mind voice, sir.
- Yeah, right.
1411
01:41:01,048 --> 01:41:02,678
You're here on my wife's
recommendation, right?
1412
01:41:05,262 --> 01:41:07,386
He'll definitely contact
one of his accomplices.
1413
01:41:08,357 --> 01:41:09,732
Alert our men.
1414
01:41:11,249 --> 01:41:12,377
You are tapping the phones, right?
1415
01:41:12,791 --> 01:41:13,729
Yeah.
1416
01:41:37,053 --> 01:41:39,386
Government sanctioned lands to all of them.
1417
01:41:39,829 --> 01:41:43,996
MLA promised them homes
and took their signatures.
1418
01:41:44,283 --> 01:41:47,324
Now he says those lands belong to him.
1419
01:41:47,509 --> 01:41:50,259
You should help them
get their land back.
1420
01:41:53,179 --> 01:41:54,511
Follow my instructions.
1421
01:41:58,467 --> 01:42:00,675
Simhachalam's people should vacate
right away.
1422
01:42:00,792 --> 01:42:01,834
What if we don't?
1423
01:42:04,908 --> 01:42:06,658
Go tell everyone what you just saw.
1424
01:42:07,116 --> 01:42:08,449
Otherwise, I'll come for you.
1425
01:42:19,599 --> 01:42:21,557
He's messing with our land now...
1426
01:42:21,641 --> 01:42:23,349
We have to meet him again.
1427
01:42:25,134 --> 01:42:26,259
Call him home.
1428
01:42:26,342 --> 01:42:27,592
Uh-huh. He'll not come, sir.
1429
01:42:27,759 --> 01:42:29,259
It's a waste of time.
1430
01:42:29,367 --> 01:42:30,951
Is he so powerful now?
1431
01:42:31,259 --> 01:42:32,759
You wouldn't believe me
even if I told you.
1432
01:42:32,842 --> 01:42:34,050
He's highly powerful now.
1433
01:42:38,243 --> 01:42:40,134
We should show him what fear is.
1434
01:42:44,342 --> 01:42:45,092
What is it, love?
1435
01:42:45,175 --> 01:42:46,092
Pick one.
1436
01:43:08,009 --> 01:43:08,839
What?
1437
01:43:09,134 --> 01:43:10,050
Should I pick again?
1438
01:43:15,938 --> 01:43:17,021
What's happening?
1439
01:43:18,255 --> 01:43:23,032
Names for our baby boy
or baby girl.
1440
01:43:23,921 --> 01:43:25,254
What's the hurry?
1441
01:43:25,800 --> 01:43:26,967
It's not too soon.
1442
01:43:27,925 --> 01:43:29,259
Only 6 months to go.
1443
01:43:31,276 --> 01:43:31,901
Huh?
1444
01:43:34,300 --> 01:43:35,009
Oi!
1445
01:43:35,369 --> 01:43:36,386
Really?
1446
01:43:43,302 --> 01:43:44,273
Hello.
1447
01:44:18,110 --> 01:44:19,776
When they were returning home
from the market...
1448
01:44:19,869 --> 01:44:23,077
Simhachalam's men kidnapped
Manga and Mahesh.
1449
01:44:25,143 --> 01:44:26,868
They've sent Manga home this morning...
1450
01:44:27,485 --> 01:44:29,148
But we're yet to know
what happened to Mahesh.
1451
01:44:29,619 --> 01:44:30,523
Deva!
1452
01:44:31,370 --> 01:44:32,620
Mahesh is...
1453
01:45:17,180 --> 01:45:19,172
I want the people behind this dead.
1454
01:45:30,685 --> 01:45:32,602
I know there are three others with you.
1455
01:45:33,300 --> 01:45:34,439
Tell their names
1456
01:45:35,175 --> 01:45:36,384
and I'll let you go.
1457
01:45:41,185 --> 01:45:41,935
Hey!
1458
01:45:52,685 --> 01:45:53,810
I'll tell you!
1459
01:45:55,384 --> 01:45:57,467
Srinu, Vasu and Akhil.
1460
01:46:00,938 --> 01:46:02,055
Leave him guys...
1461
01:46:02,800 --> 01:46:06,217
I totally forgot.
Kill him before you let him go.
1462
01:46:40,860 --> 01:46:41,876
[WHISTLE]
1463
01:46:45,675 --> 01:46:49,243
I hope you understood
what it means to mess with us...
1464
01:46:50,300 --> 01:46:54,009
You'll take their place
if you repeat this.
1465
01:47:09,550 --> 01:47:12,080
Seshu, we've been
quiet for long enough...
1466
01:47:13,217 --> 01:47:14,634
It's time to go hunting.
1467
01:47:15,467 --> 01:47:17,768
As long as we're passive,
the culprit won't show himself.
1468
01:47:19,102 --> 01:47:20,228
Listen to me.
1469
01:47:57,838 --> 01:47:58,575
Hello.
1470
01:47:58,884 --> 01:48:00,416
Suri, this is Seshu.
1471
01:48:00,800 --> 01:48:02,259
Deva is safe with me.
1472
01:48:03,463 --> 01:48:04,275
Thank god!
1473
01:48:04,370 --> 01:48:05,912
We've been worried for him.
1474
01:48:06,185 --> 01:48:07,060
Where are you guys?
1475
01:48:07,217 --> 01:48:08,518
I'll tell you later.
1476
01:48:08,792 --> 01:48:10,292
Do you know attacked us?
1477
01:48:10,675 --> 01:48:12,050
No. Nothing yet.
1478
01:48:12,425 --> 01:48:13,300
I'm enquiring.
1479
01:48:13,425 --> 01:48:14,509
Be on it.
1480
01:48:14,634 --> 01:48:16,134
I'll call you later.
1481
01:48:16,967 --> 01:48:18,268
Seshu! Seshu! Hello!
1482
01:48:29,150 --> 01:48:30,283
Excuse me...
1483
01:48:30,425 --> 01:48:30,967
Yes?
1484
01:48:31,009 --> 01:48:33,217
There's a problem with my car.
Can you please drop me?
1485
01:48:33,297 --> 01:48:34,463
Sure. Please come.
1486
01:48:34,518 --> 01:48:35,767
Oh. Okay. Thanks.
1487
01:48:56,259 --> 01:48:57,509
Did you call Suri?
1488
01:48:58,300 --> 01:49:00,518
I did. He doesn't know who did it yet.
1489
01:49:01,842 --> 01:49:03,050
Give me the other phone.
1490
01:49:10,389 --> 01:49:11,097
Hello.
1491
01:49:11,342 --> 01:49:12,217
Hey...
1492
01:49:12,467 --> 01:49:14,717
I'm sharing the location.
Come here immediately.
1493
01:49:14,935 --> 01:49:16,310
Okay, bro. Let's go.
1494
01:49:18,759 --> 01:49:19,736
Okay.
1495
01:49:24,342 --> 01:49:26,532
Hey! Suri just received a call.
1496
01:49:26,977 --> 01:49:29,430
Find out where it's from and
trace the location...
1497
01:49:29,706 --> 01:49:30,736
Immediately!
1498
01:49:37,939 --> 01:49:40,231
All the important moments in life
strike at once.
1499
01:49:41,000 --> 01:49:43,180
I found out I was going
to be a Father.
1500
01:49:44,349 --> 01:49:47,500
Babu found out about
our booming business...
1501
01:49:48,357 --> 01:49:50,229
And lifted the prohibition on alcohol.
1502
01:49:50,550 --> 01:49:52,717
Liquor shop tenders were announced
all over the district.
1503
01:49:52,837 --> 01:49:55,736
Whoever controls it rules the business.
1504
01:49:56,159 --> 01:49:58,409
We were busy preparing for the event...
1505
01:49:58,885 --> 01:50:00,953
But he's been in the business
longer than us...
1506
01:50:01,342 --> 01:50:02,900
So he had other ideas.
1507
01:50:08,509 --> 01:50:11,259
- Hey! Put him in the car.
- Who are you guys?
1508
01:50:15,849 --> 01:50:20,474
You gathered here to submit tenders
for liquor shops in Visakhapatnam...
1509
01:50:20,634 --> 01:50:22,550
Place your bids in this box.
1510
01:50:23,717 --> 01:50:26,759
Hey! Only we're allowed to submit
the bids.
1511
01:50:26,842 --> 01:50:27,675
Got it?
1512
01:50:27,759 --> 01:50:29,134
That's not fair, sir.
1513
01:50:30,467 --> 01:50:31,967
It is fair and square. Sit down!
1514
01:50:33,829 --> 01:50:35,995
Hey! You know who we are, right?
1515
01:50:36,967 --> 01:50:39,470
Does anyone have the guts
to bid against us?
1516
01:51:04,563 --> 01:51:07,550
To keep us away from
the tender submission...
1517
01:51:08,257 --> 01:51:10,255
They kidnapped Suri on the same day.
1518
01:51:16,759 --> 01:51:20,717
Does anyone have the guts
to bid against us?
1519
01:51:30,175 --> 01:51:32,259
If Suri's not home before
I reach my place...
1520
01:51:34,498 --> 01:51:35,869
I'll head straight to your place.
1521
01:51:44,829 --> 01:51:46,088
- Excuse me.
- Yeah?
1522
01:51:46,119 --> 01:51:47,361
Have you seen these guys?
1523
01:51:50,036 --> 01:51:52,547
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
1524
01:52:40,009 --> 01:52:41,300
Tell me. Who sent you?
1525
01:52:42,509 --> 01:52:43,550
- Who sent you?
- Stop it!
1526
01:52:45,427 --> 01:52:46,510
Who sent you guys?
1527
01:52:47,961 --> 01:52:49,169
Who sent you guys?
1528
01:52:52,229 --> 01:52:53,563
Kevin sent them.
1529
01:52:54,842 --> 01:52:56,425
I guess he's not the only one.
1530
01:52:57,592 --> 01:52:59,818
You called Suri from the gas station
from one phone.
1531
01:53:00,467 --> 01:53:02,263
I called Maurya from the other.
1532
01:53:02,925 --> 01:53:04,425
If they tapped Maurya's phone...
1533
01:53:04,842 --> 01:53:06,134
They would've come here directly.
1534
01:53:06,884 --> 01:53:08,675
But they rushed to the gas station
instead.
1535
01:53:08,842 --> 01:53:10,342
So they tapped Suri's phone.
1536
01:53:10,688 --> 01:53:12,438
I'm sure someone is operating
from above.
1537
01:53:13,675 --> 01:53:15,759
Then why did Kevin send his men?
1538
01:53:17,800 --> 01:53:19,029
Let's ask him.
1539
01:53:19,425 --> 01:53:20,175
Let's go.
1540
01:53:39,734 --> 01:53:40,794
Hi, Kevin.
1541
01:53:56,776 --> 01:53:57,318
Hello.
1542
01:53:57,443 --> 01:53:59,272
Bring them with you...
1543
01:53:59,467 --> 01:54:00,384
Okay, Deva.
1544
01:54:12,453 --> 01:54:13,703
- Hello.
- How far away are you?
1545
01:54:13,828 --> 01:54:16,244
Deva, we're headed to the place
you mentioned.
1546
01:54:17,026 --> 01:54:18,276
We'll be there in 10 minutes.
1547
01:54:18,453 --> 01:54:19,472
Be careful.
1548
01:55:38,175 --> 01:55:39,300
You guys carry on.
1549
01:55:41,050 --> 01:55:42,073
What happened, sir?
1550
01:55:43,592 --> 01:55:46,284
MLA seat might go to one of
Deva's contestants this time.
1551
01:55:46,589 --> 01:55:47,464
Is it?
1552
01:55:50,259 --> 01:55:52,487
If it comes true,
our life is such a waste.
1553
01:55:53,675 --> 01:55:55,259
What do we do now?
1554
01:55:56,259 --> 01:55:59,198
We should kill him to change that.
1555
01:56:01,009 --> 01:56:02,217
Call Adi.
1556
01:56:02,550 --> 01:56:03,467
Okay.
1557
01:56:08,636 --> 01:56:09,970
In the next elections...
1558
01:56:10,095 --> 01:56:12,678
Raja Babu will be representing
our constituency.
1559
01:56:12,822 --> 01:56:14,072
[APPLAUDS]
1560
01:56:23,547 --> 01:56:25,963
You managed to gather a few people...
1561
01:56:27,261 --> 01:56:29,704
And you feel like a leader in politics.
1562
01:56:33,919 --> 01:56:36,945
In politics we have commit lot of sins...
1563
01:56:50,095 --> 01:56:51,178
Don't worry.
1564
01:56:51,565 --> 01:56:52,983
He'll join you soon.
1565
01:59:02,324 --> 01:59:03,993
Guys! Run away!
1566
02:00:10,502 --> 02:00:12,918
We're taking our baby home
for the first time.
1567
02:00:13,585 --> 02:00:15,210
Let's visit a temple first.
1568
02:00:15,293 --> 02:00:16,418
Sure, let's go.
1569
02:00:25,877 --> 02:00:27,043
- You guys carry on.
- Okay.
1570
02:00:46,632 --> 02:00:48,424
You must be feeling uncomfortable.
1571
02:00:48,752 --> 02:00:49,996
I'll get it done.
1572
02:00:50,543 --> 02:00:51,488
Okay?
1573
02:01:10,274 --> 02:01:11,578
[EXPLOSION]
1574
02:02:31,168 --> 02:02:33,531
I want everyone responsible
for this dead.
1575
02:02:58,835 --> 02:03:00,293
Deva! Deva!
1576
02:03:12,210 --> 02:03:12,958
- Tell me.
- Sir...
1577
02:03:12,983 --> 02:03:14,497
Deva killed the CI and Paidithalli.
1578
02:03:14,585 --> 02:03:16,460
Don't step out. Where's Deepak?
1579
02:03:35,072 --> 02:03:35,998
You wait.
1580
02:04:36,829 --> 02:04:39,188
We searched everywhere for him...
1581
02:04:39,377 --> 02:04:40,418
We couldn't find him.
1582
02:04:40,835 --> 02:04:42,668
He must have feared you
and fled the city.
1583
02:04:43,252 --> 02:04:44,168
Still...
1584
02:04:44,460 --> 02:04:45,418
Keep searching...
1585
02:04:45,752 --> 02:04:46,877
We should find him...
1586
02:04:47,793 --> 02:04:49,252
I must kill him.
1587
02:04:57,740 --> 02:04:58,802
Have some water.
1588
02:04:59,037 --> 02:05:00,131
I'm fine.
1589
02:05:00,865 --> 02:05:02,365
I'm leaving, my daughter-
1590
02:05:03,170 --> 02:05:04,349
I'm not giving you the baby.
1591
02:05:05,755 --> 02:05:07,380
I already gave you my daughter...
1592
02:05:08,349 --> 02:05:09,958
Now, I will not give you
my grand-daughter.
1593
02:05:16,195 --> 02:05:17,726
You've trusted me with your daughter...
1594
02:05:19,859 --> 02:05:21,039
I couldn't save her.
1595
02:05:25,747 --> 02:05:27,958
I will make sure your grand-daughter
is safe with me.
1596
02:05:29,379 --> 02:05:30,809
How can I trust you?
1597
02:05:32,631 --> 02:05:33,795
I will quit everything.
1598
02:05:36,193 --> 02:05:38,826
I will take my daughter away
from these dangers.
1599
02:05:45,317 --> 02:05:47,294
We are still grieving our daughter's death.
1600
02:05:48,733 --> 02:05:49,990
He should also know the pain.
1601
02:05:54,502 --> 02:05:55,728
Be careful.
1602
02:06:03,758 --> 02:06:05,175
Deva, it's Suri on the phone.
1603
02:06:09,785 --> 02:06:10,493
Tell me.
1604
02:06:10,579 --> 02:06:12,163
I spoke to Simhachalam
1605
02:06:12,986 --> 02:06:15,403
Like we assumed, he's behind this.
1606
02:06:16,287 --> 02:06:18,173
He had Gita and Sahasra kidnapped.
1607
02:06:18,744 --> 02:06:20,552
He wants you in return
for letting them go...
1608
02:06:21,296 --> 02:06:22,254
What do we do?
1609
02:06:24,507 --> 02:06:25,465
I'm coming.
1610
02:07:11,658 --> 02:07:12,892
Where are we going?
1611
02:07:13,502 --> 02:07:15,502
Simhachalam told to meet us here.
1612
02:07:16,669 --> 02:07:17,835
Did he call you?
1613
02:07:18,377 --> 02:07:19,294
Yes.
1614
02:07:24,627 --> 02:07:26,502
Shall I reveal a truth nobody knows?
1615
02:07:29,044 --> 02:07:31,252
10 days after Simhachalam
went missing...
1616
02:07:41,669 --> 02:07:43,252
Looks like you're going somewhere.
1617
02:07:50,544 --> 02:07:52,085
Deva, listen to me.
1618
02:07:52,710 --> 02:07:56,169
Would you listen to me
if you were in my position.
1619
02:08:29,378 --> 02:08:31,044
I was never suspicious on you.
1620
02:08:31,652 --> 02:08:33,902
But when you said Simhachalam
called you...
1621
02:08:35,450 --> 02:08:37,492
I started looking into you ever since.
1622
02:08:39,889 --> 02:08:41,431
This is Simhachalam speaking...
1623
02:08:41,931 --> 02:08:43,771
You can't get the job done
as long as Deva is alive.
1624
02:08:45,014 --> 02:08:46,556
Killing him is the only solution.
1625
02:08:47,056 --> 02:08:48,931
I'll tell you what to do.
1626
02:08:49,093 --> 02:08:50,510
Meet the Minister tomorrow.
1627
02:08:50,641 --> 02:08:52,141
His condition is stable.
1628
02:08:52,862 --> 02:08:55,849
If he gets out alive,
he'll kill all of us.
1629
02:08:57,538 --> 02:08:59,967
Sanjay, trace the last call on my phone.
1630
02:09:00,558 --> 02:09:01,826
Deva is at that location.
1631
02:09:02,683 --> 02:09:04,183
Kevin failed yet again.
1632
02:09:04,558 --> 02:09:06,099
We'll be in trouble if he talks.
1633
02:09:07,100 --> 02:09:08,225
So I had him killed.
1634
02:09:08,350 --> 02:09:10,451
Suri, the doctor and the girl are
in our custody.
1635
02:09:10,600 --> 02:09:11,560
Okay.
1636
02:09:15,979 --> 02:09:16,812
Deva...
1637
02:09:17,534 --> 02:09:19,201
Simhachalam just called me.
1638
02:09:20,200 --> 02:09:21,957
You made a really big mistake.
1639
02:09:25,507 --> 02:09:26,991
I didn't do anything wrong.
1640
02:09:28,633 --> 02:09:29,486
You made a mistake.
1641
02:09:29,781 --> 02:09:31,771
Why don't I contest from our side?
1642
02:09:32,575 --> 02:09:33,283
Bad idea.
1643
02:09:33,335 --> 02:09:34,960
There are people more deserving than us.
1644
02:09:35,242 --> 02:09:36,200
I was hurt.
1645
02:09:36,406 --> 02:09:37,840
Not in that context alone.
1646
02:09:37,926 --> 02:09:39,218
What brings you here, Collector?
1647
02:09:39,303 --> 02:09:41,631
I'm here to meet Deva regarding
an important matter.
1648
02:09:41,750 --> 02:09:43,389
Whatever it is, you can tell me.
1649
02:09:43,540 --> 02:09:44,457
What's the matter?
1650
02:09:44,572 --> 02:09:46,531
Why would I come all the way
if it was in your league?
1651
02:09:46,657 --> 02:09:48,074
I would've sent my PA instead.
1652
02:09:48,156 --> 02:09:49,406
Deva is inside.
1653
02:09:52,239 --> 02:09:53,493
Why are you here at this hour, Ramesh?
1654
02:09:53,864 --> 02:09:55,239
I had to give this money to Deva sir.
1655
02:09:55,324 --> 02:09:56,824
Deva isn't in town. Give it to me.
1656
02:09:56,882 --> 02:09:57,992
I'll pass it on when he's back.
1657
02:09:58,165 --> 02:09:59,749
Deva told me what you'd do
with the money.
1658
02:10:00,322 --> 02:10:01,864
2.5 lakhs. Give it to Deva.
1659
02:10:01,906 --> 02:10:02,656
Okay.
1660
02:10:03,535 --> 02:10:05,327
I guess the whole town knows
about him now.
1661
02:10:05,489 --> 02:10:06,864
- Suri, are you going to the club?
- Yes.
1662
02:10:07,072 --> 02:10:08,697
- You're not allowed there.
- What?
1663
02:10:09,072 --> 02:10:11,072
Deva settled your debt at the club.
1664
02:10:11,215 --> 02:10:13,923
He warned the club owner
not to let you in.
1665
02:10:14,676 --> 02:10:16,343
We started this business together.
1666
02:10:16,600 --> 02:10:17,850
We shared the profits equally.
1667
02:10:18,281 --> 02:10:19,614
But you became the Deva
1668
02:10:19,777 --> 02:10:21,195
and we are just Deva's associates.
1669
02:10:21,764 --> 02:10:22,819
I was furious.
1670
02:10:22,889 --> 02:10:24,341
And I acted upon my anger.
1671
02:10:24,787 --> 02:10:27,407
I'll grant you political power
you can't imagine.
1672
02:10:28,162 --> 02:10:29,412
Are you going home?
1673
02:10:29,579 --> 02:10:30,371
Yeah.
1674
02:10:30,496 --> 02:10:31,621
Let me drop you.
1675
02:10:40,287 --> 02:10:41,912
It will blast within
30 minutes of planting.
1676
02:10:42,079 --> 02:10:43,787
Make sure you get him this time.
1677
02:10:56,850 --> 02:11:00,056
Gita died from the bomb planted for you.
1678
02:11:00,794 --> 02:11:06,034
I finally got the chance to seek revenge.
1679
02:11:07,447 --> 02:11:09,252
Let's not back off now.
1680
02:11:10,416 --> 02:11:11,361
Guys
1681
02:11:29,333 --> 02:11:31,806
Sanjay, we are coming to the place
which Suri mentioned.
1682
02:11:32,314 --> 02:11:33,751
Minister is already on the way.
1683
02:11:42,909 --> 02:11:44,576
You were with me all these years...
1684
02:11:46,117 --> 02:11:48,159
You still didn't figure out
who Deva really is.
1685
02:11:49,952 --> 02:11:52,160
You thought I rushed here
as soon as you called?
1686
02:11:52,726 --> 02:11:54,220
After you kidnapped them...
1687
02:12:05,744 --> 02:12:07,401
This is not a job...
1688
02:12:08,014 --> 02:12:10,839
To share responsibilities
and seek retirement.
1689
02:12:11,808 --> 02:12:13,339
Retirement in this field means...
1690
02:12:13,956 --> 02:12:16,485
There is no one left to claim
the position.
1691
02:12:17,668 --> 02:12:19,347
You want my position and power...
1692
02:12:20,199 --> 02:12:21,540
But I want...
1693
02:12:22,448 --> 02:12:23,995
An end to this.
1694
02:12:48,926 --> 02:12:49,950
What happened?
1695
02:12:59,061 --> 02:12:59,894
- Pankaj…
- Huh?
1696
02:12:59,942 --> 02:13:01,371
Deva has a gift for you.
1697
02:13:57,403 --> 02:13:59,292
''Set your foot forward with me''
1698
02:13:59,356 --> 02:14:01,189
''Don't hesitate to ask me anything''
1699
02:14:01,306 --> 02:14:04,869
''Fight against the odds,
walk along with me''
1700
02:14:05,201 --> 02:14:08,804
''Shower me with praises,
take me to your altitude''
1701
02:14:08,849 --> 02:14:12,317
''Give me immense joy,
walk along with me''
1702
02:14:12,530 --> 02:14:16,184
''Wonder who I truly am''
1703
02:14:16,408 --> 02:14:20,165
''Come to my side''
1704
02:14:20,333 --> 02:14:23,956
''On the sea shore, during the sunsets.''
1705
02:14:24,239 --> 02:14:28,612
''Wonder who I truly am''
1706
02:14:28,838 --> 02:14:31,062
''Girl, you're picture perfect''
1707
02:14:36,650 --> 02:14:38,951
''Girl, you're picture perfect''
1708
02:14:44,492 --> 02:14:46,801
''Girl, you're picture perfect''
119596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.