Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:02,928
از عقاب 3، پشتیبانی هوایی اچ.پی.دی است
2
00:00:02,953 --> 00:00:05,998
ما روی 10-80 که مرتکب قتل
توسط وسیله نقلیه شده دید داریم
3
00:00:06,023 --> 00:00:08,090
در حال حرکت به سمت
ماکایی در خیابان پالولو است
4
00:00:08,159 --> 00:00:10,125
از 2براوو727 در تعقیب
5
00:00:10,194 --> 00:00:12,472
راننده مظنون با حرکات
مارپیچ و سرعت غیرمجاز
6
00:00:13,587 --> 00:00:15,768
اون الان یک یه تابلو ایست
دیگه را هم رد کرد
7
00:00:21,418 --> 00:00:23,983
727 کپی، لطفا موقعیت جدید را اعلام کنید
8
00:00:24,008 --> 00:00:27,365
مظنون اکنون
در خیابان کائو به سمت شرق حرکت کرد
9
00:00:27,390 --> 00:00:28,484
وایسا تصحیح میکنم
10
00:00:28,525 --> 00:00:30,141
او الان دوباره چرخید سمت ماکایی در پوکِلله
11
00:00:32,203 --> 00:00:34,093
حمایت هوایی درخواست پشتیبانی داره
12
00:00:34,118 --> 00:00:35,651
سوخت مادر حال اتمامه
13
00:00:38,908 --> 00:00:40,700
از 153 مرکزی محاصرشون کردیم
14
00:00:41,170 --> 00:00:44,037
10-4 در عملیات محاصره 153
15
00:00:52,935 --> 00:00:54,280
خیلی خب، بریم
16
00:00:55,030 --> 00:00:57,288
راننده درو به
آرامی باز کن
17
00:00:57,848 --> 00:00:59,464
دستات رو روی سرت بزار و خارج شو
18
00:00:59,489 --> 00:01:00,653
از ماشین پیاده شو الان
19
00:01:00,834 --> 00:01:02,834
دستها جایی باشن که بتونیم ببینیم
20
00:01:12,401 --> 00:01:14,928
هواشو داشته باش
راننده، درو باز کن
21
00:01:28,079 --> 00:01:33,079
زهرا بهارستاني
marigold_0000@yahoo.com
22
00:02:03,848 --> 00:02:05,718
آقایان
23
00:02:07,749 --> 00:02:09,415
هی
24
00:02:10,320 --> 00:02:14,216
اینجا رو ببینین رفیقا
پنج-او اچ.کیو
25
00:02:14,617 --> 00:02:16,671
اینجا مثله خونه بَتمَنه
26
00:02:16,696 --> 00:02:18,495
آره ، خونه بتمنِ کریستین بیل
27
00:02:18,789 --> 00:02:22,691
- نه اون مدرسه قدیمی مسخره
- اوه ، کاملاً درسته
28
00:02:23,546 --> 00:02:25,360
- چطورین بچه ها؟
- وای
29
00:02:25,385 --> 00:02:27,239
من فرمانده استیو مک گرت هستم
خوش آمدید
30
00:02:27,264 --> 00:02:28,818
اوه ، خیلی باحالی آقا
31
00:02:28,843 --> 00:02:32,107
چیزی نمیخواین به هواداران
اسکوتر و اسکیز بگین ؟
32
00:02:32,132 --> 00:02:34,378
آره ، شما نمیتونید از اینجا فیلمبرداری کنید
33
00:02:34,601 --> 00:02:36,238
- کاملاً گرفتم
- اشتباه از ماست
34
00:02:36,315 --> 00:02:37,547
- فرمانده
- بله
35
00:02:37,572 --> 00:02:39,172
شهرت شما زبان زده
36
00:02:39,276 --> 00:02:41,742
شما اینجا مثله افسانه قانونی
37
00:02:41,767 --> 00:02:44,713
دانشی که ما امروز در
زیر سایه شما کسب میکنیم
38
00:02:44,738 --> 00:02:46,111
مطمئناً ارزش
ویدیوی استخدامی ما را بالا میبره
39
00:02:46,136 --> 00:02:47,583
خوب، من واقعاً سپاسگزارم بچه ها
40
00:02:47,608 --> 00:02:49,161
بسیار ازتون متشکرم اما متأسفانه
41
00:02:49,186 --> 00:02:51,597
من امروز نمیتونم براتون سایه بندازم
42
00:02:51,695 --> 00:02:53,499
شما با همکارانم خواهید بود
43
00:02:53,524 --> 00:02:55,190
- افسر تانی ری
- سلام
44
00:02:55,215 --> 00:02:56,481
و کوین لیو
45
00:02:56,506 --> 00:02:58,450
من فکر کنم شما ازشون کلی دانش
46
00:02:58,475 --> 00:03:02,444
کلی حرفه ای بودن و کلی صبوری یاد بگیرید
درست میگم بچه ها؟
47
00:03:02,469 --> 00:03:04,133
- بله
- اوه ، قانونی
48
00:03:04,158 --> 00:03:06,092
پس، من میخوام ترکتون کنم بچه ها
49
00:03:06,117 --> 00:03:08,447
روز خوبی داشته باشید
بعداً میبینمتون خیلی خب؟
50
00:03:08,472 --> 00:03:11,406
باشه ، خب ، تو
ارتباط عمومیت خیلی خوبه
51
00:03:11,431 --> 00:03:12,451
رهبریشون کن
52
00:03:12,476 --> 00:03:17,112
باشه اسکوتر و اسکیز
53
00:03:17,137 --> 00:03:19,758
فرمانده
شمارو استخدام کرده تا یه فیلم استخدامی
54
00:03:19,783 --> 00:03:23,152
برای اچ.پی.دی تهیه کنید
و ظاهرا امروز ما در خدمتتون هستیم
55
00:03:23,177 --> 00:03:25,244
پس آیا قبل از شروع کار هیچ سوالی دارید؟
56
00:03:25,269 --> 00:03:26,701
- من یکی دارم
- باشه
57
00:03:26,726 --> 00:03:30,570
ما یه جورایی خواب موندیم
و هنوزم صبحونه نخوردیم
58
00:03:30,821 --> 00:03:33,097
شما بچه ها یه غذاخوری خوب
این اطراف سراغ دارید؟
59
00:03:33,433 --> 00:03:34,616
مسئول روابط عمومی؟
60
00:03:34,641 --> 00:03:37,633
خیلی خب پس بیایین بریم یکم غذا بخوریم
61
00:03:37,658 --> 00:03:38,858
شیرین
62
00:03:38,883 --> 00:03:40,917
♪ ♪
63
00:03:52,422 --> 00:03:53,836
پس ادامه بدید، صبحمو بسازید
64
00:03:53,860 --> 00:03:55,274
همه تلاشمو میکنم
65
00:03:55,299 --> 00:03:57,630
مأمورا تو منطقه قاچاق مواد مخدر
66
00:03:57,655 --> 00:04:00,250
در ناحیه کَلیهی رَدِ یه اتوموبیل
مشکوک را گرفتن
67
00:04:00,275 --> 00:04:02,135
وقتی سعی کردن بیارنش بیرون
اون فرار کرد
68
00:04:02,159 --> 00:04:04,304
و تقاطع رو منفجر کرد و
یک عابر پیاده رو کشت
69
00:04:04,328 --> 00:04:06,595
پاتریشیا مارتین، معلم محلی
70
00:04:06,620 --> 00:04:08,486
دوک در حال رسیدگی به خبره
71
00:04:08,511 --> 00:04:10,890
راننده رو بازداشت کردید؟
72
00:04:10,915 --> 00:04:12,937
آره ، در مورد اون
73
00:04:17,216 --> 00:04:18,674
پس هیچ کس رانندگی نمیکنه
74
00:04:18,699 --> 00:04:20,232
این چیه، ربات آخرالزمانی؟
75
00:04:20,257 --> 00:04:22,023
خب، در واقع، وسایل نقلیه اتوماتیک
76
00:04:22,048 --> 00:04:24,490
یک نقص ایمنی دارند که
میشه اونارو از راه دور کنترل کرد
77
00:04:24,515 --> 00:04:26,570
بهش میگن ارتباط از راه دور
78
00:04:26,595 --> 00:04:28,195
ما فکر میکنیم از این طریق
ماشین هدایت میشده
79
00:04:28,219 --> 00:04:29,563
آره اونو میدونم، اما این تکنولوژی
80
00:04:29,587 --> 00:04:30,829
تو خیابون قانونی نیست
81
00:04:30,854 --> 00:04:32,432
پس این ماشین از اول
در جاده چیکار میکرده؟
82
00:04:32,500 --> 00:04:34,601
نه، پلاکش جعلیه
و شماره سریالش ساختگیه
83
00:04:34,625 --> 00:04:36,558
و هر کس که اونو داخل جمعیت فرستاده
84
00:04:36,583 --> 00:04:38,094
اونقدری باهوش بوده که هیچ
رَدی از خودش به جا نزاره
85
00:04:38,119 --> 00:04:40,096
آره، من اینو تو داشبورد جلو
پیدا کردم
86
00:04:40,121 --> 00:04:41,488
با 400 دلار داخلش
87
00:04:41,513 --> 00:04:42,965
آها باشه
88
00:04:43,033 --> 00:04:44,866
پس شما یک اتومبیل کنترل از راه دور گرفتید
89
00:04:44,891 --> 00:04:46,925
که از محل قاچاقچیهای مواد عبور میکرده
90
00:04:46,950 --> 00:04:49,481
با 400 دلار داخلش
میتونید ارتباطشو باهم پیدا کنید؟
91
00:04:49,506 --> 00:04:50,650
آره، یعنی به نظرم مثله اینه که
92
00:04:50,674 --> 00:04:52,441
بعضی از ساقیهای مهندس تکنولوژی یه روش
93
00:04:52,466 --> 00:04:54,767
برای کاهش خطر ضرب و شتم
بچه های خودشان پیدا کردن
94
00:04:54,922 --> 00:04:55,821
گرفتم، هوشمندانس
95
00:04:55,846 --> 00:04:57,012
فقط الان یکی مرده
96
00:04:57,037 --> 00:04:59,448
و اونا تو تله ای بزرگتر از
قاچاق مواد مخدر گرفتار شدن
97
00:04:59,473 --> 00:05:02,662
آره و سوال اینجاست که
چه کسی پشت کنترله؟
98
00:05:09,313 --> 00:05:12,148
♪ ♪
99
00:05:15,068 --> 00:05:16,501
اوه
100
00:05:23,501 --> 00:05:25,935
متاسفم که از داخل دفترتون فیمبرداری کردم
101
00:05:25,960 --> 00:05:28,582
این فقط به این دلیل بود که
ما مجبوریم هیولا رو تغذیه کنیم
102
00:05:28,607 --> 00:05:29,539
هیولا؟
103
00:05:29,564 --> 00:05:31,497
فکر کنم منظورشون یوتیوبه
104
00:05:31,522 --> 00:05:33,966
تقاضای طرفدارامون برای
تولید محتوا دیوانه کنندس
105
00:05:33,991 --> 00:05:35,594
اگه یه ثانیه تاخیر کنی،منهدم میشی
106
00:05:35,619 --> 00:05:37,361
توسط هر کس که هوادارت بوده
107
00:05:37,386 --> 00:05:39,500
- به نظر استرس آوره
- دیوانه کننده استرس آور
108
00:05:39,525 --> 00:05:40,474
من به سختی دیشب هشت ساعت خوابیدم
109
00:05:40,498 --> 00:05:42,773
بی خوابی قاتل خاموش است
110
00:05:42,798 --> 00:05:44,222
ببین ممکن است به نظر نرسه
111
00:05:44,247 --> 00:05:45,613
اما ما کارمونو جدی می گیریم
112
00:05:45,638 --> 00:05:48,247
62٪ بقا در بین نوجوانان
با گستردگی توجه 4 ثانیه
113
00:05:48,272 --> 00:05:49,575
آتش مستقیمه
114
00:05:49,600 --> 00:05:51,349
ما ممکنه به نظر یه مشت بچه احمق بیایم
115
00:05:51,374 --> 00:05:52,585
اصلاً از ذهنم نگذشته بود
116
00:05:52,610 --> 00:05:55,507
اما کم لطفیه که اینو بی ارزش بدونید
117
00:05:55,590 --> 00:05:57,356
برای مثال همین ویدیوی استخدامی
118
00:05:57,381 --> 00:05:59,948
اگه بگی مضخرفه
ما بیننده هامونو از دست میدیم
119
00:05:59,973 --> 00:06:01,433
که یعنی دلار از دست میدیم
120
00:06:01,458 --> 00:06:03,105
و بعد فرمانده رو ناامید میکنیم
121
00:06:03,130 --> 00:06:05,933
و شما شاید استخدامی عالی
و جوان بعدی رو از دست بدید
122
00:06:05,958 --> 00:06:07,698
و شاید نیروی پلیس به زحمت بیافته
123
00:06:07,723 --> 00:06:09,113
و شاید مردم آسیب ببینن
124
00:06:09,138 --> 00:06:12,050
منظورم اینه که نمیخوام بگم
ما جون مردم اینجارو نجات میدیم، اما
125
00:06:12,075 --> 00:06:12,538
آره
126
00:06:12,563 --> 00:06:14,496
شرط می بندم قبلاً اینجوری بهش
فکر نکرده بودید
127
00:06:14,521 --> 00:06:15,720
-نه
- حق با توست
128
00:06:15,745 --> 00:06:17,481
ما هیچ وقت اینجوری بهش
فکر نکرده بودیم
129
00:06:17,506 --> 00:06:18,804
بعدی
130
00:06:18,953 --> 00:06:20,384
فلیپا
سلام
131
00:06:20,409 --> 00:06:22,343
ما امروز مهمون داریم
132
00:06:22,368 --> 00:06:24,463
البته ما شنیده بودیم که
شما دارید میاید اینجا
133
00:06:24,531 --> 00:06:26,223
کاز قبلاً همه چیو براتون آماده کرده
134
00:06:26,248 --> 00:06:27,313
اوه
135
00:06:28,718 --> 00:06:30,312
اوه ، وای، اینجارو ببین
136
00:06:30,425 --> 00:06:33,353
گرندز تازه برای مهمونهای ویژمون
137
00:06:33,378 --> 00:06:34,577
ممنون
138
00:06:34,602 --> 00:06:37,229
برای شما نه
اسکوتر و اسکیت
139
00:06:37,254 --> 00:06:38,987
- اسکیز
- آره درسته
140
00:06:39,056 --> 00:06:41,824
طرفدار دو آتیشه، فالور قدیمی داداش
141
00:06:41,892 --> 00:06:44,326
واقعاً کامکونا؟ چند وقته؟
142
00:06:44,395 --> 00:06:45,439
اونقدری که بدونم
143
00:06:45,463 --> 00:06:46,863
اونا کلی فالوور تو اینستاگرام دارن
144
00:06:47,500 --> 00:06:49,175
به هر حال یادم افتاد
145
00:06:49,200 --> 00:06:50,210
امروز ناهار تو خانه
146
00:06:50,234 --> 00:06:51,843
چه عالی
147
00:06:51,868 --> 00:06:53,802
تا وقتیکه با هردوتون سلفی بگیرم
148
00:06:53,871 --> 00:06:56,292
- تا تو اینستام پست کنم
- اوه، دیدین؟
149
00:06:56,317 --> 00:07:00,250
مرد بزرگ میدونه چه خبره
بیننده ها سرماین
150
00:07:00,275 --> 00:07:02,278
برای همینم ما قصد داریم لطفتونو جبران کنیم
151
00:07:02,303 --> 00:07:04,348
با یه عکس تَگ شده از شما
152
00:07:04,373 --> 00:07:04,890
خیلی خب
153
00:07:04,915 --> 00:07:06,448
بگیر، اسکیز
154
00:07:07,524 --> 00:07:10,458
- منطقه سخت پوستان!
- خوب شد
155
00:07:12,018 --> 00:07:13,018
چی شده؟
156
00:07:13,057 --> 00:07:14,577
اچ.پی.دی یک قتل در وایالوا گرفته
157
00:07:14,602 --> 00:07:15,668
استیو میخواد کمکش کنیم
158
00:07:15,693 --> 00:07:17,960
187
شیرین
159
00:07:17,985 --> 00:07:19,285
موفق باشید، مبارزان جنایت
160
00:07:19,440 --> 00:07:22,808
پس سی.اس.یو خیلی درگیر
161
00:07:22,833 --> 00:07:24,812
این ماشینی شده که براشون فرستادیم
162
00:07:24,837 --> 00:07:26,164
اونا تمام ماشینو گشتن
163
00:07:26,189 --> 00:07:29,781
تا سعی کنن بفهمن که کی
ممکنه برای فروش مواد ازش استفاده کنه
164
00:07:29,806 --> 00:07:31,656
اما تنها چیزی که تونستن پیدا کنن دوربینهاست
165
00:07:31,681 --> 00:07:32,818
و یک دسته از اونا
166
00:07:32,843 --> 00:07:36,956
از همه جالب تر یه دوربین داشبوردیه
که از داخل فیلم میگیره
167
00:07:36,981 --> 00:07:38,291
خیلی خب، خب این با عقل جور در میاد
168
00:07:38,315 --> 00:07:40,816
فروشنده بدون اینکه واقعاً اونجا
باشه میبینه که چه خبره
169
00:07:40,841 --> 00:07:42,082
درسته، صحبت از این شد
170
00:07:42,107 --> 00:07:46,453
سی.اس.یو همینطور یه
فرستنده کنترل رادیویی خیلی قوی کشف کرد
171
00:07:46,478 --> 00:07:48,602
اوه، این خبر خوبیه
اگه بتوانیم شعاع کنترلو بفهمیم
172
00:07:48,626 --> 00:07:51,461
این میتونه بهمون كمك كنه
تا به محل کنترل نزدیک بشیم
173
00:07:51,486 --> 00:07:52,996
آره، خب، خیلی تند نرو رئیس
174
00:07:53,021 --> 00:07:54,165
به این سادگیا هم نیست
175
00:07:54,190 --> 00:07:56,179
این فرستنده خاص
176
00:07:56,204 --> 00:07:59,607
با یک لینک رادیویی با فرکانس
بسیار بالا کار میکنه
177
00:07:59,632 --> 00:08:04,072
و این چیز از فاصله 150 مایلی قابل کنترل است
178
00:08:04,097 --> 00:08:06,068
پس فروشنده میتونه هرجای جزیره باشه
179
00:08:06,093 --> 00:08:07,953
آره ملوکای یا کاوایی
180
00:08:07,978 --> 00:08:09,843
آره، اساساً، این فرستنده بن بسته
181
00:08:09,868 --> 00:08:13,592
خب، ما کار ماشینو ادامه خواهیم داد
شاید چیزی پیدا کردیم
182
00:08:13,617 --> 00:08:15,762
- سلام، شما چیزی پیدا کردید؟
- آره ما یه اثر انگشت
183
00:08:15,786 --> 00:08:18,339
از کیف پولی که تو خودرو بود پیدا کردیم
184
00:08:18,364 --> 00:08:19,989
پس این بچه خوشگل کیه؟
185
00:08:20,014 --> 00:08:21,267
کانوآ آناکونی
186
00:08:21,292 --> 00:08:24,526
سال گذشته به جرم داشتن مواد
و حمله شدید دستگیر شد
187
00:08:24,551 --> 00:08:26,980
میدونید، فکر کنم ممکنه
این مرد به یه بهروزرسانی
188
00:08:27,005 --> 00:08:29,809
در مورد قوانین مشروط
احتیاج داشته باشه
189
00:09:27,792 --> 00:09:29,759
پنج-او عقب وایسید
190
00:09:30,974 --> 00:09:32,794
سلام، ممنونم که با ما همکاری میکنید خاله
191
00:09:34,224 --> 00:09:35,954
راستی
192
00:09:36,260 --> 00:09:38,761
هرچی که دارید میپزید بوش عالیه
193
00:09:44,367 --> 00:09:46,167
هی
194
00:09:47,544 --> 00:09:49,182
من کجام؟
195
00:09:49,425 --> 00:09:50,924
من هیچ کاری نکردم
196
00:09:51,626 --> 00:09:54,460
دنده هات شکسته چون
با یه ماشین تصادف کردی
197
00:09:54,485 --> 00:09:57,022
وقتی درحال فرار از دست
مامورای ما بودی،اینو یادته؟
198
00:09:57,047 --> 00:09:59,743
ممکنه یادت نیاد چون به
پشت سرت هم ضربه خورده
199
00:09:59,768 --> 00:10:02,223
الان احتمالاً حالت زیاد خوب نیست
200
00:10:02,248 --> 00:10:04,370
ما به کمک داروی آی.وی به هوشت آوردیم
201
00:10:04,395 --> 00:10:06,666
تا بتونی درمورد موادی که
امروز خریدی برامون بگی
202
00:10:06,691 --> 00:10:08,284
نه، نه، نه، من هیچ موادی نخریدم
203
00:10:08,309 --> 00:10:11,310
ساعت 10:16 یک پیام ارسال فرستادی که میگفت
204
00:10:11,335 --> 00:10:13,135
"یه 8 ک
205
00:10:14,019 --> 00:10:15,514
خیابان 920 پیکوی
206
00:10:15,539 --> 00:10:17,727
این میتونه یه اِیتبال(3.5 گرم)
از یه چیزی باشه که
207
00:10:17,752 --> 00:10:19,151
به آدرس منزلت تحویل داده شده
208
00:10:19,176 --> 00:10:21,279
درسته؟ فکر میکنم کُکه یا کریستال
209
00:10:21,304 --> 00:10:23,397
- فکر کنم کریستاله احتمالا
- آره؟
210
00:10:23,422 --> 00:10:25,420
منظورم اینه میدونی
211
00:10:25,445 --> 00:10:30,863
به هر حال دو دقیقه بعدش
تو یه پیام گرفتی که فقط گفته "400"
212
00:10:30,888 --> 00:10:32,843
که دقیقاً همون پولیه که ما
در کیف پیدا کردیم
213
00:10:32,868 --> 00:10:34,622
پر از اثر انگشت تو
214
00:10:34,864 --> 00:10:36,363
حالا، ما آن شماره را ردیابی کردیم
215
00:10:36,388 --> 00:10:37,703
اما به یه مشعل رسیدیم
216
00:10:37,728 --> 00:10:39,294
پس خبر خوب این که تو اینجا با مایی
217
00:10:39,319 --> 00:10:42,313
و میتونی بهمون بگی که
که چه کسی پشت این عملیاته
218
00:10:42,682 --> 00:10:43,742
من نمیدونم
219
00:10:43,767 --> 00:10:45,033
- اوه ، آره؟
- صادقانه
220
00:10:45,058 --> 00:10:46,569
اون شماره رو چند وقت پیش پیدا کرده بودم
221
00:10:46,594 --> 00:10:48,545
ولی تازه شروع به استفاده ازش کردم
222
00:10:49,721 --> 00:10:52,430
- چطور کار میکرد؟
- نمیدونم
223
00:10:53,183 --> 00:10:55,793
شما بهش پیام میدید
هرچی بخواید، هرجا باشید
224
00:10:55,818 --> 00:10:58,324
یه ماشین میاد، پنجرش باز میشه
225
00:10:58,349 --> 00:11:00,169
پولتو به دوربین نشون میدی
226
00:11:00,194 --> 00:11:01,973
اونو میاری پایین، یک جعبه باز میشه
227
00:11:01,998 --> 00:11:03,717
جنستو بر میداری و تمام
228
00:11:03,836 --> 00:11:05,803
پس این مثله یه اپلیکیشن برای معتاداس؟
229
00:11:07,030 --> 00:11:08,987
دوره زمونه ای شده
230
00:11:09,568 --> 00:11:10,436
باشه ، کانوا
231
00:11:10,461 --> 00:11:12,861
تماس بعدیمون، با افسر
آزادی مشروط تو خواهد بود
232
00:11:12,886 --> 00:11:14,691
مگه اینکه یه کاری برامون انجام بدی
233
00:11:14,716 --> 00:11:15,948
چی میخواین؟
234
00:11:16,455 --> 00:11:18,755
میخوایم برامون یکم مواد سفارش بدی
235
00:11:20,358 --> 00:11:22,449
افسر ری ، افسر لیو ، مالائو برای کمک
236
00:11:22,473 --> 00:11:23,572
بله، البته
237
00:11:23,597 --> 00:11:25,851
دوک، اینها اسکوتر و اسکیزن
238
00:11:25,876 --> 00:11:28,076
اوه ما قبلاً ملاقات کردیم
239
00:11:29,157 --> 00:11:31,241
اونا اوایل هفته اچ.پی.دی
رو پوشش میدادن نه؟
240
00:11:31,266 --> 00:11:33,803
آه ، چه خبر رفیق؟
241
00:11:33,828 --> 00:11:37,496
♪
242
00:11:38,162 --> 00:11:40,422
اسم قربانی
ماریون پولانیه
243
00:11:40,535 --> 00:11:41,934
81 ساله
244
00:11:41,959 --> 00:11:45,247
خانم نظافتکارش امروز صبح پیداش
کرد و با پلیس تماس گرفت
245
00:11:45,272 --> 00:11:48,021
ساختمانی مثله این باید
دوربین امنیتی داشته باشه
246
00:11:48,061 --> 00:11:51,487
داخلش نداره اما تعدادی
از اونا بیرون در محوطه هستش
247
00:11:51,512 --> 00:11:53,852
ما در حال پیگیری شخصی هستیم
248
00:11:53,877 --> 00:11:55,756
که میتونه به ما اجازه دسترسی بده
249
00:11:55,839 --> 00:11:58,440
♪ ♪
250
00:11:58,465 --> 00:11:59,618
هیچ اثری از ورود اجباری نیست
251
00:11:59,643 --> 00:12:01,428
به نظر میاد که خودش اجازه داده داخل شن
252
00:12:01,453 --> 00:12:03,444
یعنی احتمالاً قاتلو میشناخته
253
00:12:03,469 --> 00:12:05,069
خشن
254
00:12:09,397 --> 00:12:11,186
هی
255
00:12:11,904 --> 00:12:14,533
خب، چیزی که میتونم بگم اینه که مقتول
256
00:12:14,558 --> 00:12:16,813
اونقدر با قاتلش راحت بوده
که پشتشو بهش کرد
257
00:12:16,838 --> 00:12:19,138
آلت قتاله یک وسیله ضخیمه
که با نیرو باعث آسیب
258
00:12:19,163 --> 00:12:21,173
به قسمت بالای جمجمه شده
ضربه از پشت بوده
259
00:12:21,198 --> 00:12:22,664
اوه ، داداش
260
00:12:23,163 --> 00:12:25,830
یهو میِگوی کی.داگ اومد رو دلم
261
00:12:26,865 --> 00:12:28,013
اوه خدای من
262
00:12:28,038 --> 00:12:29,113
اسکوتر و اسکیز؟
263
00:12:29,138 --> 00:12:30,699
چخبر؟
264
00:12:30,724 --> 00:12:32,929
من خیلی طرفدارتونم
265
00:12:32,954 --> 00:12:35,215
ویدیوتون درمورد فیبرومیالژیا
266
00:12:35,240 --> 00:12:37,918
خیلی آموزنده بود
267
00:12:37,943 --> 00:12:41,537
فقط انجام وظیفه بود برای
ارتقاء آگاهی داداشای فی
268
00:12:41,763 --> 00:12:43,429
شماها اینجا چیکار می کنید؟
269
00:12:43,454 --> 00:12:46,365
فقط تو مدرسه پنج-او هستیم
توسط پنج-او
270
00:12:46,390 --> 00:12:50,693
اونا اینجا در حال مشاهده دقیق برای ظرفیتن
271
00:12:50,718 --> 00:12:53,014
هنوز زمان مرگ مشخص نشده؟
بله
272
00:12:53,039 --> 00:12:55,864
اوه، حوالی ساعت 12:30 بامداد ، حدوداً
273
00:12:55,889 --> 00:12:58,189
یه کم برای مهمونی دادن دیره
274
00:12:58,795 --> 00:13:00,813
من و اسکیز معمولاً با این
جمله زندگی می کنیم
275
00:13:00,838 --> 00:13:04,207
"معذرت خواهی آسانتر از کسب اجازست"
276
00:13:04,232 --> 00:13:09,067
اما قوانین شما خیلی محکمه
پس میخواستم ازتون اجازه بگیرم
277
00:13:09,092 --> 00:13:12,725
میتونم با پس زمینه مقتول یه عکس سلفی بگیرم؟
278
00:13:16,076 --> 00:13:18,053
البته برای اهداف تحقیقاتی
279
00:13:18,078 --> 00:13:20,645
اون شوخی میکنه.
لطفاً بگو اون داره شوخی میکنه
280
00:13:20,670 --> 00:13:23,402
معلومه که
نمیتونید
281
00:13:23,427 --> 00:13:26,762
در صحنه جنایت عکس یا فیلم بگیرید
282
00:13:27,027 --> 00:13:28,293
روشنه؟
283
00:13:28,428 --> 00:13:30,829
- کاملاً گرفتم
- 100٪ باشه
284
00:13:31,224 --> 00:13:32,286
هیچی ناجور نیست
285
00:13:32,311 --> 00:13:35,106
- باشه
- فقط یه سوال تخصصی
286
00:13:35,131 --> 00:13:37,262
من یه برنامه دارویی دقیق دارم
287
00:13:37,287 --> 00:13:38,694
و تازه متوجه زمان شدم
288
00:13:38,719 --> 00:13:41,387
نیازی نیست برای مصرف داروت
از ما اجازه بگیری
289
00:13:41,412 --> 00:13:42,415
- واقعاً؟
- مصرفش کن
290
00:13:42,440 --> 00:13:44,106
- همینجا؟
- همینجا
291
00:13:44,131 --> 00:13:45,697
باشه
292
00:13:53,248 --> 00:13:54,299
اوه
293
00:13:54,912 --> 00:13:57,777
داروت کشیدن علفه؟ واقعاً؟
294
00:13:57,802 --> 00:14:01,100
ما که حیوان نیستیم
ما بخارشو مصرف میکنیم
295
00:14:01,125 --> 00:14:01,963
و بله
296
00:14:01,988 --> 00:14:03,583
این برای آب سیاهِ چشمه
297
00:14:03,608 --> 00:14:06,489
- تو که آب سیاه نداری
- دقیقا
298
00:14:07,131 --> 00:14:09,104
بزارش کنار
الان
299
00:14:09,129 --> 00:14:10,607
مدیر ساختمان الان رسید
300
00:14:10,632 --> 00:14:15,169
اون میتونه فیلمهای امنیتی
دیشبو بهمون نشون بده
301
00:14:15,194 --> 00:14:16,490
نپرس
302
00:14:19,393 --> 00:14:20,492
خیلی خب
303
00:14:20,517 --> 00:14:21,861
من وارد سیستم امنیتی شدم
304
00:14:21,885 --> 00:14:25,061
از همه چیز در هفته گذشته روی
سرور مرکزی نسخه پشتیبان گرفته شده
305
00:14:25,086 --> 00:14:26,922
من میتونم به تمام دوربینها
دسترسی پیدا کنم
306
00:14:26,990 --> 00:14:29,579
- چی میخواید ببینید؟
- زمان مرگ تقریباً 12:30 بوده
307
00:14:29,604 --> 00:14:32,207
بیایید از ساعت 11 شروع کنیم و بریم جلو
308
00:14:32,232 --> 00:14:33,671
طفلک ماریون
309
00:14:33,696 --> 00:14:36,174
آقای گاریس ، ما فکر میکنیم ماریون توسط
کسی که میشناختتش به قتل رسیده
310
00:14:36,199 --> 00:14:37,844
که بدیهیه شامل تمام همسایگانش هم میشه
311
00:14:37,868 --> 00:14:40,422
شما میدونید که آیا او با سایر
مستاجرین مشکلی داشته یا نه؟
312
00:14:40,493 --> 00:14:42,660
آه، آره حتماً داشته
313
00:14:42,849 --> 00:14:44,549
- چه کسی
- همشون
314
00:14:46,353 --> 00:14:48,353
315
00:14:48,378 --> 00:14:50,184
ببینید من نمیخوام پشت سر مرده حرف بزنم
316
00:14:50,209 --> 00:14:51,648
اما ماریون یه شخص وحشتناک بود
317
00:14:51,673 --> 00:14:53,725
که زندگی همه را تبدیل به جهنم کرده بود
318
00:14:53,750 --> 00:14:55,561
خیلی خاله زنکی داداش
319
00:14:55,586 --> 00:14:57,606
هی شما آزادید تا مشاهده کنید
و یادداشت بردارید
320
00:14:57,631 --> 00:15:00,034
اما تفسیر دی.وی.دی رو کم کنید
321
00:15:00,059 --> 00:15:02,021
دیگه هیچکی دی.وی.دی نگاه نمیکنه
322
00:15:02,365 --> 00:15:03,965
آقای گاریس، میفرمودید؟
323
00:15:03,990 --> 00:15:06,715
ببینید، من میتونم تمام شکایاتی که در
این سالها از او شده رو براتون ارسال کنم
324
00:15:06,740 --> 00:15:09,161
اما ممکنه زیر کاغذا غرق شید
325
00:15:09,186 --> 00:15:10,842
فقط همینو بگم که
حتی یک نفر هم
326
00:15:10,867 --> 00:15:15,232
در این ساختمان نبود که ماریون
نتونسته باشه اعصابشو خورد کنه
327
00:15:21,530 --> 00:15:23,063
هی بچه ها!
328
00:15:23,088 --> 00:15:24,721
الان وقت این نیست
329
00:15:24,746 --> 00:15:26,513
اشتباه از ماست
330
00:15:26,961 --> 00:15:28,865
بیا اینجا
331
00:15:28,898 --> 00:15:30,297
فقط اونارو نادیده بگیر
332
00:15:30,710 --> 00:15:32,743
ما میدونیم که گفتنش از انجامش راحتتره
333
00:15:33,381 --> 00:15:37,915
خب اینم فیلمی که دوربینهای امنیتی از
ساعت 11 شب گذشته گرفتن
334
00:15:37,940 --> 00:15:40,221
باشه بیایید بریم جلو ببینیم چی پیدا میکنیم
335
00:15:43,808 --> 00:15:46,276
پس، به نظر میاد که هیچ کس از
ساختمان داخل یا خارج نشده
336
00:15:46,301 --> 00:15:48,602
بین ساعت 11:30 شب گذشته تا 6:30 صبح امروز
337
00:15:49,042 --> 00:15:50,286
میدونی که معنیش چیه آره؟
338
00:15:50,551 --> 00:15:52,445
افرادی که اینجا زندگی میکنن
بلد نیستن چجوری مهمونی بگیرن؟
339
00:15:52,470 --> 00:15:56,214
بله و قاتل در ساختمان زندگی میکنه
340
00:16:00,577 --> 00:16:03,607
خب، 2اف به نظر نمیاد از اینکه باید
کل روزو اینجا بمونیم هیجان زده شده باشی
341
00:16:03,632 --> 00:16:05,899
خب، تا وقتیکه متوجه شیم قاتل ساکن کجاست
342
00:16:05,924 --> 00:16:07,424
کلاً این مکان گیر داره
343
00:16:07,449 --> 00:16:09,349
آره هممون گیر کردیم
344
00:16:09,374 --> 00:16:11,092
باید حسابی حواسمون به صحنه جنایت باشه
345
00:16:11,117 --> 00:16:12,717
دقیقاً مثل وقتیه که داریم
فیلمبرداری میکنیم
346
00:16:12,742 --> 00:16:14,441
باید محل فیلمبرداریو کنترل کنیم
347
00:16:14,466 --> 00:16:16,900
باید رهگذرارو از کادر فیلم دور کنی
348
00:16:16,925 --> 00:16:19,782
خیلی خب ما 31 مظنون برای بازجویی داریم
349
00:16:19,997 --> 00:16:21,330
این یه گیرِ طولانیه
350
00:16:23,842 --> 00:16:26,263
اگه بهتون بگم که میتونم
کل این روندو ساده تر کنم چی؟
351
00:16:26,288 --> 00:16:28,623
- اوهوم؟
- من قبلاً تو یه مجتمع مثل این زندگی میکردم
352
00:16:28,648 --> 00:16:30,306
و اینجاها همیشه یکی از اون همسایه ها داره
353
00:16:30,331 --> 00:16:33,319
که به کار همه کار دارن
354
00:16:34,956 --> 00:16:36,389
به نظر میاد که پیداش کردی
355
00:16:36,643 --> 00:16:38,509
البته من دوست داشتم
356
00:16:38,534 --> 00:16:43,137
جلو خودمو بگیرم تا کمک کنم، اما
نادیده گرفتن ماریون كاری سختی بود
357
00:16:43,162 --> 00:16:45,496
او
358
00:16:45,521 --> 00:16:47,319
اون آدمو تحریک میکرد
359
00:16:47,388 --> 00:16:50,421
تا جایی که ما شنیدیم ماریون
360
00:16:50,446 --> 00:16:53,080
- خیلی شخصیت محبوبی نبود
361
00:16:53,105 --> 00:16:54,537
اون یه شیطان تمام عیار بود ، عزیزم
362
00:16:54,562 --> 00:16:57,428
و بدتر، یه متقلب تو بازی رامی جین
363
00:16:57,453 --> 00:16:58,719
- وحشی
- وحشی
364
00:16:58,744 --> 00:17:01,822
آیا شخص بخصوصی بوده که
با ماریون رابطه بدی داشته باشه؟
365
00:17:01,854 --> 00:17:03,411
شاید کسی که میخواست اون بمیره؟
366
00:17:03,436 --> 00:17:06,873
اوه، بیایید ببینیم، لیلیانا
367
00:17:06,898 --> 00:17:09,809
و تاد و کاویکا
368
00:17:09,834 --> 00:17:13,301
اوه و کل افرادی که باهاش آب مشترک داشتن
369
00:17:13,326 --> 00:17:14,858
میدونید چیه؟
370
00:17:14,883 --> 00:17:16,183
من یه کم قهوه میذارم
371
00:17:16,208 --> 00:17:18,342
این ممکنه یه کم طول بکشه
372
00:17:18,367 --> 00:17:20,365
اسمهای زیادی وجود داره
373
00:17:30,163 --> 00:17:31,483
لو ، خوبي؟
374
00:17:31,508 --> 00:17:34,037
بله قربان تا وقتیکه اون ردیاب
375
00:17:34,062 --> 00:17:35,979
تو کیف کانوا به آن ماشین مواد برسه
376
00:17:36,004 --> 00:17:38,911
ما میتونیم ردشو تا جاییکه
بهش خونه میگه بگیریم
377
00:17:38,936 --> 00:17:40,629
خب، با این اوضاع
378
00:17:40,654 --> 00:17:42,186
مواد در صورت تقاضا
379
00:17:42,211 --> 00:17:44,411
میدونی، خیلی از ساقیهای خیابونی
380
00:17:44,436 --> 00:17:45,635
به زودی شغلشونو از دست میدن
381
00:17:45,660 --> 00:17:47,204
منظورم اینه که این روزا برای
همه چی یک برنامه ساختن
382
00:17:47,229 --> 00:17:48,723
اینجوری نیست؟
383
00:17:48,748 --> 00:17:50,181
قبلنا
384
00:17:50,206 --> 00:17:51,287
اگر چیزی می خواستی
385
00:17:51,312 --> 00:17:54,775
مجبور بودی لباس بپوشی و
خانه را ترك کنی، درسته؟
386
00:17:54,800 --> 00:17:58,868
سوار ماشین بشی، بری تا
مغازه، با یکی حرف بزنی
387
00:17:59,025 --> 00:18:00,791
آره، آره
388
00:18:00,816 --> 00:18:03,383
خب، منظورم اینه که میدونی
افراد کمتر، برای من بهتره
389
00:18:03,408 --> 00:18:05,053
یعنی تنها دلیلیه که از
اون برنامه ها استفاده میکنم
390
00:18:05,078 --> 00:18:07,678
اینجوری مجبور نیستم با مردم سروکله بزنم
391
00:18:07,703 --> 00:18:12,114
تعامل با انسانها کلِ هدف زندگیه ، دنی
392
00:18:12,139 --> 00:18:14,248
پس برای چی زندگی میکنیم
اگه قرار نیست این کارو کنیم؟
393
00:18:14,273 --> 00:18:17,341
از کِیه که تو مردمو دوست داری؟
الان اجتماعی شدی؟
394
00:18:17,366 --> 00:18:18,745
هی ، یو
395
00:18:18,770 --> 00:18:19,803
یکی اومد
396
00:18:19,828 --> 00:18:21,695
همون مدل ماشینیه که زد و در رفت
397
00:18:24,709 --> 00:18:27,608
درسته همینه
پِیکمون رسید
398
00:18:48,767 --> 00:18:50,244
پس، بر اساس ملاقاتمون با رز
399
00:18:50,269 --> 00:18:53,404
ما الان 12 مظنون برای اولویت بندی داریم
400
00:18:53,429 --> 00:18:54,537
جدا شیم و بازجویی کنیم؟
401
00:18:54,562 --> 00:18:58,572
باشه، آره حدس میزنم این یعنی که
هرکدوممون باید یکی از داداشارو برداریم؟
402
00:18:58,611 --> 00:19:00,777
پشتیبانی؟ چه باحال
403
00:19:00,802 --> 00:19:03,053
اسکیز و من کاملاً میتونیم پشتیبانتون باشیم
404
00:19:03,078 --> 00:19:05,179
مطمئنا بیاین اینجوری صداش کنیم
405
00:19:05,204 --> 00:19:06,204
اسکیز تو با منی
406
00:19:06,229 --> 00:19:07,428
انتخاب عالی
407
00:19:07,453 --> 00:19:09,264
اما باید بدونی که
من یه خانوم دارم
408
00:19:09,462 --> 00:19:13,921
پس احتمالاً ما باید این بازپرسیو
به صورت حرفه ای ادامه بدیم
409
00:19:13,946 --> 00:19:15,880
و من فوراً از انتخابت پشیمون شدم
410
00:19:15,905 --> 00:19:17,705
♪
411
00:19:17,947 --> 00:19:20,547
احتمالاً شنیده باشید
ماریون پولانی شب گذشته به قتل رسید
412
00:19:20,572 --> 00:19:23,440
و احتمالاً شما هم شنیدید که
اون یه عجوزه پیر وحشتناک بود
413
00:19:23,465 --> 00:19:25,353
اون زن یه کابوس تمام عیار بود
414
00:19:25,378 --> 00:19:27,311
هیچوقت یک کلمه خوب به هیچ کس نمیگفت
415
00:19:27,336 --> 00:19:29,603
آره، اون خیلی کارهای
وحشتناکی انجام داده بود
416
00:19:29,672 --> 00:19:34,561
- مثلاً؟
- من یه ماشین الرادو 1966 تعمیری دارم
417
00:19:34,715 --> 00:19:36,849
ماریون تو محوطه پارکینگ بهش تنه زد
418
00:19:37,285 --> 00:19:41,267
و بعد از اینکه برای بررسی با
شرکت بیمه تماس گرفتم
419
00:19:41,292 --> 00:19:45,192
اون صندلی عقبمو پر از خاک گربه کرد
420
00:19:45,217 --> 00:19:47,762
خاک استفاده شده گربه
421
00:19:47,787 --> 00:19:49,133
♪
422
00:19:49,158 --> 00:19:51,379
من درمانگر ماساژ هستم
423
00:19:51,404 --> 00:19:56,154
و ماریون ، از رفت و آمد
مراجعین من متنفر بود
424
00:19:56,187 --> 00:19:57,806
و از اونجا که ما این دیوارمون مشترکه
425
00:19:57,831 --> 00:20:00,811
اون لعنتی همیشه صدای
تلویزیونشو تا آخر زیاد میکرد
426
00:20:00,836 --> 00:20:02,936
تا مشتریام، نتونن ریلکس کنن
427
00:20:03,049 --> 00:20:05,209
من بیشتر مشتریامو از دست دادم
428
00:20:05,234 --> 00:20:07,885
او برای من زنگ زد انجمن حمایت از کودکان
429
00:20:07,910 --> 00:20:10,233
گفت که بچه کلاس سومیمو ماه هاست که ندیده
430
00:20:10,258 --> 00:20:12,458
و من اونو زندانی کردم
431
00:20:13,216 --> 00:20:15,673
اون تو اردوگاه تابستانی بود
432
00:20:15,698 --> 00:20:18,459
- تاد بیشتر شبها تا دیروقت کار میکنه
- من بارمَن هستم
433
00:20:18,484 --> 00:20:20,418
کارِ خدایان، مرد
434
00:20:20,443 --> 00:20:23,778
درسته اما هر شب وقتی تاد به خانه میومد
435
00:20:23,803 --> 00:20:25,903
اون بهم زنگ میزد و دادوبیداد میکرد
436
00:20:25,928 --> 00:20:28,529
که چطوری وقتی از ورودی اومده تو
اونو از خواب بیدار کرده
437
00:20:28,554 --> 00:20:32,165
تا به حال هیچ کس دیگه شکایت نکرده قسم
می خورم اون منتظر نشسته بود تا من برگردم
438
00:20:32,190 --> 00:20:33,923
تا یه چیزی پیدا کنه سرش غر بزنه
439
00:20:33,948 --> 00:20:35,714
خب، دیشب، وقتی اون اومد
440
00:20:35,811 --> 00:20:37,014
چه ساعتی بود عزیزم؟
441
00:20:37,039 --> 00:20:38,772
حدود ساعت 12:45؟
442
00:20:38,797 --> 00:20:42,498
درسته به هر حال، این اولین
باری بود که ماریون
443
00:20:42,523 --> 00:20:45,758
شکایت نکرد، و منظورم اینه که
حالا میفهمم چرا
444
00:20:45,783 --> 00:20:46,716
البته
445
00:20:46,741 --> 00:20:49,275
12:45 گفتید؟
446
00:20:49,300 --> 00:20:52,257
آره چطور؟
447
00:20:52,282 --> 00:20:54,959
تاد، من باید بیرون با شما صحبت کنم لطفاً
448
00:20:58,594 --> 00:20:59,740
چه خبر شده؟
449
00:20:59,765 --> 00:21:03,163
صبر کن رفیق، حالا میخوای پلیس خوب
پلیس بد بازی کنیم یا چی؟
450
00:21:03,276 --> 00:21:04,375
افسر لیو
451
00:21:04,400 --> 00:21:05,999
ایشون تاده
452
00:21:06,067 --> 00:21:10,694
تاد الان بهمون گفت که دیشب تا
ساعت 12:45 از سرکار به خانه نرفته
453
00:21:13,184 --> 00:21:14,450
خب، این جالبه
454
00:21:14,475 --> 00:21:16,342
وایسا، چیش جالبه؟
455
00:21:16,367 --> 00:21:17,633
چون ما این حقیقتو میدونیم
456
00:21:17,658 --> 00:21:19,758
که هیچ کس بعد از ساعت
11:30 شب وارد ساختمان نشده
457
00:21:19,783 --> 00:21:21,983
- که یعنی تو باختی - خیلی باختی!
458
00:21:22,251 --> 00:21:25,875
باشه، ببینید، من باید میومدم
بیرون تا اینو بگم
459
00:21:25,900 --> 00:21:30,467
هر سه شنبه من به امیلی میگم که
تا دیروقت سر کارم، اما نیستم
460
00:21:30,725 --> 00:21:34,803
به جای رفتن به خونه
من به یه آپارتمان دیگه میرم
461
00:21:34,828 --> 00:21:37,850
- به آپارتمان یه همسایه
- به نظر رسوایی میاد رفیق
462
00:21:37,982 --> 00:21:40,295
در آپارتمان همسایه چی کار میکنی تاد؟
463
00:21:40,561 --> 00:21:42,913
لطفا، نباید به امیلی بگید
464
00:21:44,022 --> 00:21:45,950
اینجا جاییه که دیشب بودی؟
465
00:21:45,975 --> 00:21:48,375
آره بازی سیاهچالها و داراگونها
466
00:21:48,400 --> 00:21:50,451
این تا حدی یه مبارزه حماسی بود
467
00:21:50,476 --> 00:21:52,379
جادوگر در نقش من طلسم دست مخفی بود
468
00:21:52,404 --> 00:21:55,100
دوستم ریکو که اینجا زندگی
میکنه میتونه ازم حمایت کنه
469
00:21:55,252 --> 00:21:56,863
من به محض اینکه همه چیزو
جمع کردم، رفتم خونه
470
00:21:56,888 --> 00:21:58,421
که تقریباً یه ربع به یک بود
471
00:21:58,446 --> 00:21:59,656
خب ، درست در همین زمان بود
472
00:21:59,681 --> 00:22:01,298
که ماریون به قتل رسید
تو متوجه چیزی نشدی
473
00:22:01,323 --> 00:22:04,791
که کسی به هیچ کدام از آپارتمان ها
وارد یا خارج بشه؟
474
00:22:04,816 --> 00:22:06,108
اوه ، نه
475
00:22:06,133 --> 00:22:08,100
من یه چیزیی شنیدم
476
00:22:08,304 --> 00:22:10,839
- لطفا همدیگر رانکشید
- سروصدا
477
00:22:10,864 --> 00:22:12,530
مثل صداهای عجیب برخورد
478
00:22:12,555 --> 00:22:13,877
من واقعاً راجع بهش فکر نکردم
479
00:22:13,902 --> 00:22:14,942
من فقط میخواستم برم خونه
480
00:22:15,313 --> 00:22:16,812
اگر امیلی میفهمید که من اینجا بودم
481
00:22:17,405 --> 00:22:19,592
اون و رکو ماه گذشته کمی بحثشون شد
482
00:22:19,617 --> 00:22:21,084
که خیلی زشت شد
483
00:22:21,212 --> 00:22:24,111
- ترجیح میدم واردش نشم
- ماهم ترجیح میدیم شما واردش نشید
484
00:22:24,881 --> 00:22:26,847
پس ریکو غیبت تادو تأیید میکنه
485
00:22:26,872 --> 00:22:28,472
اما این یعنی که امیلی هیچی نداره
486
00:22:28,497 --> 00:22:29,893
مثل بازیه ضربه به موله
487
00:22:29,918 --> 00:22:31,795
افسر کلاسیک ، افسر لیو
488
00:22:31,820 --> 00:22:33,153
من همینطور باید بگم
489
00:22:33,178 --> 00:22:34,904
من فکر کردم تبدیل برادرا و بروتز
490
00:22:34,929 --> 00:22:37,345
به شغل اجرای قانون فروش سختی خواهد داشت
491
00:22:37,370 --> 00:22:39,370
منظورم اینه که شما بچه ها همونایی هستید
492
00:22:39,395 --> 00:22:40,834
که مهمانی های خونگی ما رو جمع می کنن
493
00:22:40,859 --> 00:22:42,559
و ما را به دلایل نامشخص دستگیر میکنن
494
00:22:42,584 --> 00:22:44,217
امیدوارم مورد آخر فرضی بوده باشه
495
00:22:44,242 --> 00:22:47,177
منظور او اینه که این
شغل در واقع یه جورایی سختگیرانس
496
00:22:47,202 --> 00:22:48,990
و به علاوه بر خلاف پسرمون دوک
497
00:22:49,015 --> 00:22:51,122
شما بچه ها باید خودتون
گلیمتونو از آب درارید
498
00:22:51,147 --> 00:22:52,783
همه چی خوبه؟
499
00:22:52,808 --> 00:22:53,974
اوه نه
500
00:22:53,999 --> 00:22:55,936
نولانی الان برام اینو فرستاد
501
00:22:57,379 --> 00:22:59,012
بچه ها، واقعاً؟
502
00:23:00,133 --> 00:23:02,616
سلاح قتل در دستان ما
503
00:23:02,641 --> 00:23:04,274
"# زندگیپنج-او
504
00:23:04,299 --> 00:23:05,832
#قتل-و-جنایت
505
00:23:05,857 --> 00:23:06,857
قوانین چی بودن؟
506
00:23:06,882 --> 00:23:08,115
اوه ، اوه ، هه
507
00:23:08,140 --> 00:23:10,151
شما گفتید هیچ عکس و فیلمی
از صحنه جرم نگیریم
508
00:23:10,176 --> 00:23:13,944
آپارتمان اون رفیقمون بهترین
صحنه نزدیک به جرم بود
509
00:23:15,371 --> 00:23:16,537
پس، ما خوبیم؟
510
00:23:19,709 --> 00:23:22,154
اوه، هیچ زحمتی نیست عزیزانم
511
00:23:22,179 --> 00:23:23,840
شما دو نفر به کارهای پلیسیتون برسید
512
00:23:23,865 --> 00:23:25,064
من از پسرها مراقبت میکنم
513
00:23:25,089 --> 00:23:26,342
تنبهِ خشنیه رفیق
514
00:23:26,367 --> 00:23:29,101
کی برای بازی جین رامی آماده است؟
515
00:23:29,984 --> 00:23:31,784
مراقب رفتارتون باشین داداشا
516
00:23:32,376 --> 00:23:34,677
هنوزم طرفدار اسکوتر و اسکیزی؟
517
00:23:37,564 --> 00:23:40,342
چرا یکم دورتر تعقیبش نمیکنی
518
00:23:40,367 --> 00:23:41,478
اینجوری کیت مارو نمیشناسه
519
00:23:41,558 --> 00:23:42,723
کیت؟
520
00:23:42,748 --> 00:23:43,912
کیت توی نایت رایدر
521
00:23:43,937 --> 00:23:45,047
نمدونی نایت رایدر چیه؟
522
00:23:45,072 --> 00:23:46,149
البته که میدونم نایت سوار چیه
523
00:23:46,174 --> 00:23:48,061
قبلاً نگاه میکردم
من عاشق نایت رایدرم
524
00:23:53,139 --> 00:23:54,860
اینم از این
525
00:23:57,681 --> 00:23:59,614
خوب ، من میگویم اونا مارو دیدن
526
00:24:00,943 --> 00:24:03,376
- لو ، اینو میبینی؟
- اوه ، آره
527
00:24:03,401 --> 00:24:04,786
آره، این مطمئناً یه فرار سریع بود
528
00:24:04,811 --> 00:24:07,842
آره، لو، به اچ.پی.دی اطلاع بده
ما به یک سد راه احتیاج داریم
529
00:24:07,867 --> 00:24:09,233
خیلی خب، خبر میدم
530
00:24:13,042 --> 00:24:15,076
این ماشین میخواد یکی دیگرم به کشتن بده
531
00:24:22,702 --> 00:24:23,868
چرا؟ چرا؟
532
00:24:23,893 --> 00:24:25,292
من نمی خواهم کیتو از دست بدم
533
00:24:25,317 --> 00:24:26,881
اما کیت از تو راننده بدتریه
534
00:24:26,906 --> 00:24:28,505
به علاوه، یک ردیاب داخل ماشینه
535
00:24:28,530 --> 00:24:30,241
من میدونم که یک ردیاب داخل ماشینه دنی
536
00:24:30,266 --> 00:24:33,157
ولی اگه ماشینو گم کنیم و
ماشین برای یه فروش دیگه متوقف
537
00:24:33,182 --> 00:24:36,576
بشه و مشتری بعدی کیفو تکون
بده چی؟ بعدش چی کار کنیم؟
538
00:24:36,601 --> 00:24:38,922
تو فاجعه سازی
539
00:24:38,947 --> 00:24:40,514
- فاجعه ساز؟
540
00:24:40,539 --> 00:24:43,752
وای، تو واقعاً بیشترین استفاده را
از کلمات تارخ گذشته میکنی ها؟
541
00:24:43,777 --> 00:24:46,006
معنیش اینه که تو همیشه انتظار چیزای بد داری
542
00:24:46,031 --> 00:24:47,731
میدونم یعنی چی اما تو اشتباه میکنی
543
00:24:47,756 --> 00:24:50,201
من برای بدترین چیزا برنامه ریزی میکنم
و این فرق داره
544
00:24:50,226 --> 00:24:53,502
درست، و ببخش اگه من به چشمام
بیشتر از یه تراشه کامپیوتری اعتماد دارم
545
00:24:59,066 --> 00:25:01,850
اوه
546
00:25:09,044 --> 00:25:11,411
بعدش میگن ماشینهای خودکار ایمن ترن
547
00:25:14,488 --> 00:25:16,083
وای
548
00:25:18,029 --> 00:25:20,964
عالیه عالیه
549
00:25:20,989 --> 00:25:23,390
حالا چطوری میخوایم از اون
ماشین چیزی بدست بیاریم؟
550
00:25:23,415 --> 00:25:25,015
به بگو فاجعه ساز
551
00:25:25,040 --> 00:25:27,871
فاجعه ساز، چطور این چیز خوبیه دنی؟
552
00:25:27,896 --> 00:25:29,600
نمیدونم، اگه همین کارو ادامه بدیم
553
00:25:29,625 --> 00:25:31,600
اونا ماشیناشون تموم میشه درسته ؟
554
00:25:40,522 --> 00:25:43,423
- اچ.پی.دی اون ماشینو بازیابی میکنه؟
- آره
555
00:25:43,448 --> 00:25:45,649
اگرچه ما قادر به از
بین بردن چیزی نیستیم
556
00:25:45,674 --> 00:25:48,939
عجیبه، اما وقتی از یک صخره
100 فوتی سقوط میکنید
557
00:25:48,964 --> 00:25:52,332
در نهایت تنها چیزی که ازتون
میمونه یک ماشین خودکاره پنکیک شدست
558
00:25:52,357 --> 00:25:56,079
اگرچه، ماشین اولی که زدو فرار کرد
559
00:25:56,104 --> 00:25:58,200
اطلاعات خوبی بهمون داد
560
00:25:58,225 --> 00:26:01,084
و به نظر میاد که سیستم عاملش
561
00:26:01,109 --> 00:26:03,553
یه نرم افزارهای اختصاصی
562
00:26:03,578 --> 00:26:06,890
متعلق به شرکتی به اسم
تروپو ویژن تکنولوژیه
563
00:26:06,915 --> 00:26:08,548
من شنیدمش، اونا پهباد درست می کنن درسته؟
564
00:26:08,617 --> 00:26:10,216
آره، درست میکنن، اما الان
565
00:26:10,241 --> 00:26:15,765
اونا این فناوریو روی ماشینها تطبیق دادن
تا بشه از راه دور اونارو کنترل کرد
566
00:26:15,790 --> 00:26:17,401
خب من شنیدم شرکتها ادقام شدن، اما
567
00:26:17,425 --> 00:26:20,293
بسیار بعیده که یک شرکت
تکنولوژی تجملاتی مثل این
568
00:26:20,318 --> 00:26:22,939
- بخواد وارد رسوندن مواد بشه
- درسته
569
00:26:22,964 --> 00:26:24,876
پس به چی فکر میکنیم؟
کسی نرم افزارو دزدیده؟
570
00:26:24,901 --> 00:26:26,700
آره و ما یه نظر تقریباً خوب داریم
از اینکه چه کسی بوده
571
00:26:26,725 --> 00:26:28,287
جولیا واههآ
572
00:26:28,316 --> 00:26:31,531
مسئول توسعه و تحقیق تروپوویژن
اون یه جورایی تیزهوشه
573
00:26:31,556 --> 00:26:33,285
اون اساساً خودش این نرم افزارو
اختراع کرده پس
574
00:26:33,310 --> 00:26:35,456
- و شرکت چی میگه؟
- اونا خبر نداشتن
575
00:26:35,481 --> 00:26:37,722
وقتی بهشون زنگ زدم
اما اونا تأیید کردن
576
00:26:37,746 --> 00:26:39,586
که یه بارگیری غیرمجاز از کد رخ داده
577
00:26:39,648 --> 00:26:41,504
خیلی خب، پس چرا فکر میکنیم که جولیاست؟
578
00:26:41,529 --> 00:26:44,042
چون اونا از اعتبارنامه اون برای
ورود و بارگیری استفاده کردن
579
00:26:44,067 --> 00:26:45,086
این یک دلیل خوبه
580
00:26:45,126 --> 00:26:46,126
بریم بیاریمش
581
00:26:48,078 --> 00:26:49,745
ممنون
582
00:26:51,698 --> 00:26:52,797
هیچی؟
583
00:26:53,194 --> 00:26:55,071
اگه شنیده بودی جلومو بگیر
584
00:26:55,096 --> 00:26:58,264
ماریون آب آقای و خانم
پوله را قطع کرده بود
585
00:26:58,289 --> 00:27:01,998
زیرا نمیتونست آواز خواندن آقای
پوله را زیر دوش تحمل کنه توچی؟
586
00:27:02,023 --> 00:27:06,448
تقریباً همین، ماریون پیک پیتزا
آقای جاناتون در 4سی رو دزدیده
587
00:27:06,473 --> 00:27:09,744
من دارم فکر میکنم این قاتله به
همین دلایل این کارو کرده
588
00:27:09,769 --> 00:27:12,035
- افسر ری!
افسر لیو! این بالا!
589
00:27:12,060 --> 00:27:13,793
اون بالا چه غلطی میکنین
590
00:27:13,818 --> 00:27:16,927
- شما قرار بود با رز باشید
- درسته
591
00:27:16,952 --> 00:27:19,719
اما این بالا یه چیزی هست که
شما باید ببینید
592
00:27:19,744 --> 00:27:21,912
مثلاً همین الان
593
00:27:28,707 --> 00:27:30,173
بهتره خوب باشه
594
00:27:30,198 --> 00:27:31,959
اوه، همینطوره خانوم شگفت انگیز
595
00:27:31,984 --> 00:27:34,200
باشه، بزارین صحنه را تنظیم کنم
596
00:27:34,225 --> 00:27:37,760
خب ما اونجا بودیم داشتیم با
همخونمون رز جین رامی بازی میکردیم
597
00:27:37,785 --> 00:27:40,519
و آب آلو میخوردیم که فکر کردیم
598
00:27:40,544 --> 00:27:44,364
چطوره بریم یه سری به
ساختمان مقتول بزنیم؟
599
00:27:44,389 --> 00:27:47,023
و یهو به ذهنمون رسید که
دوربینها زمینو میگیرن
600
00:27:47,048 --> 00:27:48,448
اما هیچ دیدی روی سقف ندارن
601
00:27:48,826 --> 00:27:51,127
بنابراین ما برای مشاهده و
بررسی اومدیم اینجا
602
00:27:51,152 --> 00:27:52,285
صحنه ی اول
603
00:27:52,310 --> 00:27:53,596
خراش تازه در لبه
604
00:27:53,621 --> 00:27:55,342
همراه با برخی از لکه های رنگ نارنجی
605
00:27:55,367 --> 00:27:59,169
و از کجا این رنگ نارنجی اومده؟
606
00:27:59,194 --> 00:28:01,227
اونجارو، صحنه دوم
607
00:28:01,296 --> 00:28:02,975
یک نردبان
608
00:28:03,000 --> 00:28:04,733
یه نردبان نارنجی
609
00:28:04,758 --> 00:28:07,217
و کاملاً قابل توسعه، به اندازه
کافی بلنده تا
610
00:28:07,242 --> 00:28:09,509
یک پل بسازه
611
00:28:10,998 --> 00:28:12,242
وای، گذاشتن اون چیز
612
00:28:12,267 --> 00:28:14,428
از یه سقف به سقف دیگه
صداهایی
613
00:28:14,453 --> 00:28:15,819
که تاد موقع برگشتن شنیده
بودو توضیح میده
614
00:28:15,844 --> 00:28:17,610
- با عقل جور در میاد
- میدونی این یعنی چی؟
615
00:28:17,679 --> 00:28:19,312
متأسفانه من فکر کنم این به این معنیه که
616
00:28:19,337 --> 00:28:22,678
الان پسرامون فهمیدند که
چطوری قاتل دوربین ها رو دور زده
617
00:28:22,703 --> 00:28:23,881
آره
618
00:28:24,505 --> 00:28:25,972
اونا
619
00:28:26,334 --> 00:28:28,698
ببین، من میدانم که شما
دارید به چی فکر میکنید
620
00:28:28,723 --> 00:28:30,003
اما قبل از اینکه شروع به تشکر از ما
621
00:28:30,028 --> 00:28:32,161
برای باز کردن این پرونده کنید
622
00:28:32,186 --> 00:28:34,637
بگذارید اول از شما تشکر کنیم
623
00:28:34,662 --> 00:28:36,429
زیرا معلوم شد پلیس بودن فقط
624
00:28:36,454 --> 00:28:38,620
راجع به مجازات افراد بد و
رانندگی خیلی سریع نیست
625
00:28:38,645 --> 00:28:40,529
همچنین راجع به رشد شخصیه
626
00:28:41,342 --> 00:28:43,079
شما واقعاً میتونید چیزهای
زیادی درباره خودتان یاد بگیرید
627
00:28:43,350 --> 00:28:45,389
درست مثل ما که یاد گرفتیم
به خودمون ایمان داشته باشیم
628
00:28:45,414 --> 00:28:47,917
و به غریزمون اعتماد کنیم، که
همانطور که قبلاً هم اشاره کردم
629
00:28:47,942 --> 00:28:52,267
این باعث شد که ما
قفل پرونده رو باز کنیم
630
00:28:59,098 --> 00:29:01,731
غریزه ها؟ منظورتون این بود؟
631
00:29:01,756 --> 00:29:03,810
یا این که نسخ شده بودید
632
00:29:03,835 --> 00:29:06,669
برای همین اومدید اینجا تا خودتونو بسازید؟
633
00:29:06,920 --> 00:29:09,140
اما نفهمیدید که در پشتتون قفل میشه
634
00:29:09,164 --> 00:29:11,624
بنابراین سعی کردید بفهمید
که چطور بیاین پایین
635
00:29:11,649 --> 00:29:12,809
و متوجه خراش شدید
636
00:29:12,834 --> 00:29:14,288
نردبانو روی اونسیکی سقف دیدید
637
00:29:14,313 --> 00:29:16,780
و بعدش به نوعی تونستین
اینارو کنار هم بزارید
638
00:29:16,805 --> 00:29:19,248
منظورتون از غریزه این بود؟
639
00:29:20,076 --> 00:29:22,375
وای، تو خیلی خوبی
640
00:29:22,400 --> 00:29:26,381
تو الان رمز مارو تو حل کردن
رمز مسئله پیدا کردی
641
00:29:26,406 --> 00:29:29,649
آره، این همون مبارزه با جرم و
جنایته
642
00:29:29,674 --> 00:29:31,441
اون تازه داشت ازت خوشش میومد
643
00:29:31,553 --> 00:29:32,752
خیلی مسخرس
644
00:29:32,865 --> 00:29:33,797
خیلی خب
645
00:29:33,822 --> 00:29:36,069
با وجود این شرایط
646
00:29:37,084 --> 00:29:38,268
باز هم حساب میشه
647
00:29:39,066 --> 00:29:42,108
من واقعاً تحت تأثیر قرار گرفتم
648
00:29:44,247 --> 00:29:46,314
صورتتون چی شده؟
649
00:29:46,339 --> 00:29:48,311
میخواین گریه کنین؟ اون داره گریه میکنه؟
650
00:29:48,336 --> 00:29:50,236
- متاسفم
- داری گریه میکنی؟
651
00:29:50,261 --> 00:29:51,772
فقط الان خیلی احساساتی شدم
652
00:29:51,797 --> 00:29:53,201
من هم همینطور
653
00:29:53,542 --> 00:29:55,409
بیا رفیقم
654
00:29:57,283 --> 00:29:58,149
بده بیاد
655
00:29:58,467 --> 00:29:59,789
او انتظار داره من بغلش کنم؟
656
00:29:59,814 --> 00:30:01,581
- بده بره
- درسته
657
00:30:02,037 --> 00:30:03,660
بده بیاد
- اوه
658
00:30:03,685 --> 00:30:05,852
هیچ موادی مثل آغوش نمیشه
659
00:30:09,249 --> 00:30:12,284
وای ، آره، این واقعاً قلبمو گرم کرد
660
00:30:21,201 --> 00:30:23,936
چرا باید از تروپوویژن کد بدزدم؟
661
00:30:24,287 --> 00:30:25,915
من براشون کار می کنم
662
00:30:25,940 --> 00:30:27,522
با عقل جور در نمیاد
663
00:30:27,547 --> 00:30:32,322
جور دربیاد یا نه، برای سرقت اون نرم افزار
از پسورد تو استفاده شده جولیا
664
00:30:32,347 --> 00:30:34,501
می دانید من چه فکری میکنم؟
من فکر می کنم شما یک
665
00:30:34,526 --> 00:30:37,794
نابغه فناوری قانونی هستی که
با این برنامه شگفت انگیز معروف شده فقط
666
00:30:37,819 --> 00:30:39,552
این شرکت تمام سود شما را میگیرد
667
00:30:39,577 --> 00:30:40,964
آره، از اونجا که، وامهای دانشجوییت
668
00:30:40,989 --> 00:30:42,622
هنوز پرداخت نشدن
669
00:30:42,690 --> 00:30:44,056
و مخترع بودنت
670
00:30:44,081 --> 00:30:46,882
تو فهمیدی که میتونی با اختراعت
یه راه دیگه برای خودت باز کنی
671
00:30:46,907 --> 00:30:48,573
- میدونی ما گرفتیم
672
00:30:48,598 --> 00:30:50,887
بیخیال اگر من انقدر نابغم
673
00:30:50,912 --> 00:30:52,119
پس چرا باید انقدر حماقت کنم
674
00:30:52,144 --> 00:30:53,992
با پسورد خودم وارد بشم؟
675
00:31:01,381 --> 00:31:05,534
سایبر نشانی اینترنتی که برای بارگیری آن کد
دزدیده شده استفاده میشد را رمزگشایی کرد
676
00:31:05,559 --> 00:31:06,856
اون راست میگه ، مرد
677
00:31:06,881 --> 00:31:09,279
اون نبوده، یه نگاه بنداز
678
00:31:16,803 --> 00:31:18,615
فکر میکنید این کیه؟
679
00:31:21,262 --> 00:31:23,239
خیلی خب، بیا جولیا
به نظر میاد
680
00:31:23,264 --> 00:31:26,521
تا الان حقیقتو گفتی
چرا الان میخوای دروغ بگی؟
681
00:31:31,233 --> 00:31:32,899
این پدرمه
682
00:31:36,723 --> 00:31:39,124
اسمش میکاه واههآست
683
00:31:39,825 --> 00:31:43,061
12 سال پیش، من سعی کردم
بهش کمک کنم تا ترک کنه
684
00:31:44,611 --> 00:31:50,420
اما اون رفت و ناپدید شد
و منم به زندگیم ادامه دادم
685
00:31:51,686 --> 00:31:53,365
چند ماه پیش، اون پیداش شد
686
00:31:54,771 --> 00:31:56,162
پاک و هوشیار
687
00:31:58,336 --> 00:32:00,336
میخواست سالهای از
دست رفته را جبران کنه
688
00:32:02,573 --> 00:32:04,106
گفتم باشه
689
00:32:05,944 --> 00:32:08,143
حدس میزنم بعد از اینا دیگه
زیاد باهوش نیستم
690
00:32:08,168 --> 00:32:12,222
هی، جولیا این پدرته
691
00:32:12,247 --> 00:32:15,003
تو عاشق پدرتی
البته که میخوای باورش کنید
692
00:32:15,028 --> 00:32:16,461
فقط همین
693
00:32:16,616 --> 00:32:18,549
گاهی اوقات چیزیکه میخوایم باور کنیم
694
00:32:18,704 --> 00:32:20,537
کاملاً مطابق با واقعیت نیست
695
00:32:22,116 --> 00:32:24,724
جولیا اگر پدرت دوباره شروع کرده
696
00:32:24,836 --> 00:32:26,002
پس کمک کردن به ما برای پیدا کردنش
697
00:32:26,027 --> 00:32:29,076
میتونه بهترین کاری باشه که
میتونی برایش انجام بدی
698
00:32:37,372 --> 00:32:38,484
در، در
699
00:32:43,611 --> 00:32:45,359
میکاه واههآ پنج-او
700
00:32:49,859 --> 00:32:51,961
پاکه، هیچ اثری از میکا نیست
701
00:32:51,986 --> 00:32:54,787
و با یه نگاه معلومه که اون
با میل خودش اینجارو ترک نکردخ
702
00:32:54,812 --> 00:32:56,667
آره، آثار شکستگی رو چهارچوب در
703
00:32:56,692 --> 00:32:57,958
اثاث واژگون شده
704
00:33:02,546 --> 00:33:04,148
و خون تازه
705
00:33:05,442 --> 00:33:09,442
به نظر میاد ما تنها کسایی نیستیم
که به دنبال پدر جولیا میگرده
706
00:33:20,057 --> 00:33:21,038
هی
707
00:33:21,648 --> 00:33:23,069
پس اونا سر میکا خالی کردن
708
00:33:23,094 --> 00:33:24,955
من الان با همسایها
حرف زدم و اونا گفتن که
709
00:33:24,980 --> 00:33:27,038
کمتر از یک ساعت پیش از
اینجا صدای فریاد شنیدن
710
00:33:27,063 --> 00:33:28,063
بنابراین این تازه اتفاق افتاده
711
00:33:28,088 --> 00:33:29,566
اینجارو ببین حداقل دوجین عکس
712
00:33:29,590 --> 00:33:30,789
از دخترش
713
00:33:30,814 --> 00:33:34,236
و یک برنامه برای گروه بازپروری
مواد مخدر روی یخچالش پیدا کردم
714
00:33:34,261 --> 00:33:36,437
منظورم اینه اون بنظر شبیه
یک پدر با افتخار و پاک میاد
715
00:33:36,462 --> 00:33:38,451
نه شخصی که از بچش سواستفاده میکنه
716
00:33:38,519 --> 00:33:39,908
شاید جولیا اشتباه کرده باشه
717
00:33:39,933 --> 00:33:42,744
خب، مگر اینکه اون کد را برای
ماشین های خودکار سرقت کرده باشه
718
00:33:42,769 --> 00:33:44,870
آره، خب،من فکر میکنم که این
فروشندها هر کسی که هستن
719
00:33:44,895 --> 00:33:46,785
مسلحانه اونو به این کار مجبور کردن
720
00:33:47,631 --> 00:33:48,427
- لو ، چه خبر؟
721
00:33:48,452 --> 00:33:52,110
- خب، جولیا به طور مستقیم سی.پی.یو
یکی از ماشینهای مواد مخدرو هک کرد
722
00:33:52,135 --> 00:33:53,434
به لطف یه سری شرت کات
723
00:33:53,459 --> 00:33:56,638
حدس میزنم این وقتی کد مینویسید کمکتون میکنه
گوش کن مرد
724
00:33:56,663 --> 00:34:00,091
این فروشنده های مواد مخدر یه
انبار پر از این توله سگ گرفتن
725
00:34:00,116 --> 00:34:02,498
جی.پی.اس محلشونو بهمون
نشون داد و استیو تو راهه
726
00:34:02,523 --> 00:34:04,500
باشه، آدرسو برامون بفرست
اونجا میبینیمشون
727
00:34:04,525 --> 00:34:05,557
میفرستم، صبر کن
728
00:34:14,975 --> 00:34:16,375
من داخل هستم
729
00:34:18,671 --> 00:34:20,937
اوه خدای من اونا بابامو گرفتن
730
00:34:20,962 --> 00:34:22,328
الان پلیسا دنبالمونن
731
00:34:22,649 --> 00:34:24,215
پس من فقط یه بار ازت میپرسم
732
00:34:24,240 --> 00:34:26,273
با کی حرف زدی؟
733
00:34:30,904 --> 00:34:32,704
- ما باید یه کاری کنیم
- الآن برمیگردم
734
00:34:36,223 --> 00:34:38,323
استیو ، اونا پدر پیرشو بردن اونجا ، مرد
735
00:34:38,348 --> 00:34:40,068
و دارن حسابی روش کار میکنن
736
00:34:40,093 --> 00:34:41,393
باید عجله کنی
737
00:34:46,694 --> 00:34:48,343
نمیخوای صحبت کنی، ها؟
738
00:34:48,368 --> 00:34:49,301
نه نه
739
00:34:49,369 --> 00:34:50,735
باشه
740
00:34:50,760 --> 00:34:51,993
میدونی این یعنی چی
741
00:34:52,018 --> 00:34:54,652
لطفا نه
742
00:34:54,677 --> 00:34:55,743
نه
743
00:34:55,768 --> 00:34:57,534
چه مرگش شد؟
744
00:35:05,419 --> 00:35:06,585
کی داره کنترلش میکنه؟
745
00:35:08,092 --> 00:35:09,333
اون چیز لعنتیو غیر فعال کن !
746
00:35:11,979 --> 00:35:13,478
ما باید به موتورش شلیک کنیم!
747
00:35:43,444 --> 00:35:45,177
فکر کنم گرفتیمش
748
00:35:46,436 --> 00:35:47,502
ماشین مرد
749
00:35:47,527 --> 00:35:48,638
مراقب باش، ممکنه دوباره راه بیافته
750
00:36:16,122 --> 00:36:17,755
سلام رفیق، حالت خوبه؟
751
00:36:18,169 --> 00:36:19,169
752
00:36:21,231 --> 00:36:22,491
پاکه
753
00:36:29,312 --> 00:36:33,915
آفرین خیل خوب انجامش دادی آفرین
754
00:36:33,940 --> 00:36:36,152
این مسخرست من دیشب حتی
روی پشت بام نبودم
755
00:36:36,176 --> 00:36:38,310
شما خیلی مراقب بودید، بهتون حق میدم
756
00:36:38,335 --> 00:36:40,856
سی.اس.یو هیچ اثر انگشتی
روی نردبان پیدا نکرد
757
00:36:40,881 --> 00:36:43,685
برای اینه که من از هیچ
نردبانی استفاده نکردم
758
00:36:43,716 --> 00:36:44,760
پس من اینجا چیکار میکنم؟
759
00:36:44,785 --> 00:36:48,053
آیا شما با نحوه کار وای.فای
آشنایی دارید آقای گاریس؟
760
00:36:48,366 --> 00:36:50,198
- البته
- خوبه باشه
761
00:36:50,223 --> 00:36:51,489
بنابراین میدونید که هر شبکه
762
00:36:51,565 --> 00:36:53,332
امضای دیجیتالی بسیار مخصوصی داره
763
00:36:53,632 --> 00:36:56,415
این یعنی برای ما امکان پذیره که بفهمیم
764
00:36:56,440 --> 00:36:58,340
چه کسی در هر زمان مشخصی وارد سیستم شده
765
00:36:58,365 --> 00:36:59,709
فهمیدید میخوام به کجا برسم؟
766
00:36:59,733 --> 00:37:02,467
شب گذشته ساعت 12:03 دقیقه بامداد
تلفن همراه شما متصل شد
767
00:37:02,536 --> 00:37:06,882
به وای فای ساختمان بقلی
که شرکت شما نیز اونو مدیریت میکنه
768
00:37:06,907 --> 00:37:08,273
سپس، حدود 15 دقیقه بعد
769
00:37:08,298 --> 00:37:10,519
به وای.وای ساختمان ماریون متصل شد
770
00:37:10,937 --> 00:37:13,522
ساعت 12:48 بامداد، همان سکانس
771
00:37:13,547 --> 00:37:15,633
اتصال و قطع دوباره اتفاق میافته
772
00:37:15,658 --> 00:37:16,858
فقط این بار برعکس
773
00:37:16,883 --> 00:37:21,183
دیدی، به نظر میاد که زمان کافی برای
بازگشت و عبور از پل نردبانی
774
00:37:21,208 --> 00:37:23,797
و یک توقف سریع برای کشتن ماریون فراهم بوده
775
00:37:26,002 --> 00:37:27,135
من وکیل میخوام
776
00:37:27,324 --> 00:37:28,694
هوشمندانست
777
00:37:28,906 --> 00:37:33,734
و اونا احتمالاً بهتون میگن که
شواهد وای.فای تصادفیه، و درست هم میگن
778
00:37:34,437 --> 00:37:36,278
اما مشکل شما اینجاست
779
00:37:36,507 --> 00:37:38,113
ما انگیزتونم پیدا کردیم
780
00:37:38,138 --> 00:37:40,705
ما به ایمیل ماریون رفتیم
781
00:37:41,382 --> 00:37:44,708
و میدونیم که به شما اتهام
اختلاس پول از ساختمان زده بود
782
00:37:44,733 --> 00:37:47,979
میدونید وقتی از مالکان برای کارهای تعمیراتی
که هرگز انجام ندادید پول گرفته بودید
783
00:37:48,091 --> 00:37:50,525
آره، اون یه پیرزن دیوانه است
که همه را متهم میکنه
784
00:37:50,550 --> 00:37:53,385
- به کارهایی که نکردن
- فقط در این مورد، حق با او بوده
785
00:37:53,819 --> 00:37:55,520
ما گردش مالی شما رو بررسی کردیم برنت
786
00:37:55,589 --> 00:37:57,756
به نظر میاد چندین سپرده بزرگ وجود داره
787
00:37:57,781 --> 00:38:01,636
که همزمان با کارهایی که از مالکان
پول گرفتی اما هرگز کامل نکردی
788
00:38:02,757 --> 00:38:05,530
می دانید، واقعاً جای تاسفه که
نمیتونی اون پولا رو نگه داری
789
00:38:05,825 --> 00:38:07,105
میتونستی برای وکیل ازشون استفاده کنی
790
00:38:14,812 --> 00:38:16,207
خانم ها و آقایان
791
00:38:16,232 --> 00:38:21,085
دو مجری قانون افسانهای،تیبون
و کیو.مانی!
792
00:38:23,569 --> 00:38:25,260
ما سر کار تماشاتون کردیم
793
00:38:25,285 --> 00:38:26,918
شما بچه ها مثل هنرمندا میمونید
794
00:38:26,943 --> 00:38:28,697
شما کاملاً دهن طرفو سرویس کردید
795
00:38:28,722 --> 00:38:31,409
آره، ما، کاملاً خشن اون
دهنِ خوشگلو سرویس کردیم
796
00:38:31,434 --> 00:38:34,569
- تا وقتی که دیگه خوشگل نبود؟
- دیگه حرف نزن
797
00:38:34,594 --> 00:38:37,616
و، فراموش نکنید، هیچ یک از اینها ممکن نبود
798
00:38:37,641 --> 00:38:39,808
- بدون ما
- واقعاً؟ چون
799
00:38:39,833 --> 00:38:41,444
تنها چیزی که یادمه
800
00:38:41,468 --> 00:38:42,734
شما بچه ها انجام دادید
801
00:38:42,759 --> 00:38:44,379
نافرمانی از دستورات، نعشه کردن
802
00:38:44,404 --> 00:38:47,413
و
803
00:38:49,339 --> 00:38:50,905
ما نمی توانستیم این کارو
بدون شما انجام بدیم
804
00:38:56,991 --> 00:38:59,928
میدونید، من درباره چیزی که قبلاً
گفتم شوخی نمی کردم
805
00:39:00,319 --> 00:39:02,864
کل این تجربه الهام بخش بود
806
00:39:02,889 --> 00:39:05,333
در واقع ، اگه کار من
807
00:39:05,358 --> 00:39:09,160
به عنوان یک رسانه فوق العاده
تأثیرگذار در شبکات اجتماعی متلاشی بشه
808
00:39:09,229 --> 00:39:12,130
آره، من فقط اجرای قانونو امتحان میکنم
809
00:39:12,476 --> 00:39:13,975
نه
810
00:39:14,044 --> 00:39:15,410
نه گوش کن
811
00:39:15,512 --> 00:39:19,170
درسته که ما خیلی دلمون میخواد
که شما را داشته باشیم
812
00:39:19,195 --> 00:39:20,348
اما شما خیلی بااستعدادین
813
00:39:20,373 --> 00:39:22,607
بله بله
814
00:39:23,093 --> 00:39:28,146
و شما بچه ها بخش کوچکی از شادی مردم هستید
- خیلی کم
815
00:39:28,171 --> 00:39:29,171
هر روز و
816
00:39:29,196 --> 00:39:31,427
و ما کی باشیم که بخوایم جهانو از این محروم کنیم؟
817
00:39:31,561 --> 00:39:32,694
818
00:39:32,719 --> 00:39:33,719
خیلی راسته
819
00:39:34,052 --> 00:39:36,185
به نظرم همه ما به روش خودمان خدمت می کنیم
820
00:39:37,008 --> 00:39:38,675
به علاوه اینجا آزمایش مواد میگیرن
821
00:39:39,297 --> 00:39:40,897
- درسته
822
00:39:40,922 --> 00:39:45,150
قبل از اینکه بریم شما بچه ها به
ما افتخار میدید تا یه سلفی بندازیم؟
823
00:39:45,175 --> 00:39:47,442
اوه نه
البته
824
00:39:47,467 --> 00:39:49,567
خیلی ازتون ممنونیم
825
00:39:50,882 --> 00:39:52,737
با شماره سه بگید حل شده
یک دو سه
826
00:39:52,806 --> 00:39:54,772
حل شده
827
00:40:13,555 --> 00:40:15,021
بابا
828
00:40:16,999 --> 00:40:19,210
خب پدر پیر عزیز چطوره؟
829
00:40:19,687 --> 00:40:21,076
خوب میشه
830
00:40:21,145 --> 00:40:25,203
اون گفت که چطور قاطی این ماجراها شده؟
آره، گفتش
831
00:40:25,287 --> 00:40:27,754
میکا حدود شش ماه پیش اومده بیرون
832
00:40:27,779 --> 00:40:29,284
و خواسته دوباره با جولیا ارتباط برقرار کنه
833
00:40:29,309 --> 00:40:31,413
و اون اشتباهی شروع به پُز دادن
834
00:40:31,438 --> 00:40:34,517
به رفیقای قدیمیش درمورد موفقیت دخترش کرده
835
00:40:34,542 --> 00:40:37,849
و فروشندگان زرنگ مواد مخدر هم
فرصت و غنیمت شمردن
836
00:40:37,874 --> 00:40:39,661
آره، اونا به میكا گفتند كه
باید وارد اونجا بشه
837
00:40:39,686 --> 00:40:42,621
و این فناوریو بدزده، یا اونا دخترشو
مجبور میکنن که اونو بهشون بده
838
00:40:42,733 --> 00:40:46,374
او تصمیم داشت تا اونو
دور نگه داره، و اینجوری شد
839
00:41:01,142 --> 00:41:03,142
_
840
00:41:03,167 --> 00:41:05,167
وای ، این افتضاحه
841
00:41:05,192 --> 00:41:07,959
البته یه جورایی هم خنده داره
اما بیشتر افتضاحه
842
00:41:07,984 --> 00:41:10,396
آره، ببینیم چیکار میتونیم براش بکنیم
843
00:41:10,421 --> 00:41:14,352
- باشه خدافظ
- افتضاح و خنده دار بشقاب مربامه
844
00:41:14,377 --> 00:41:16,911
کامکونا بود
ظاهرا اسکوتر و اسکیز
845
00:41:16,936 --> 00:41:19,043
اشتباهی یه کامیون میگو دیگه
را تو پست اینستاگرامشون تگ کردن
846
00:41:19,068 --> 00:41:20,404
و بزرگترین رقیبشون
847
00:41:20,429 --> 00:41:22,150
داره همه فالورارو میگیره
848
00:41:22,175 --> 00:41:23,853
خب از اون عقل کلا چه انتظار دیگهای داشتی؟
849
00:41:23,878 --> 00:41:26,478
آره، اونا میخوان یکی از ما بهشون
زنگ بزنه و اینو درست کنه
850
00:41:26,503 --> 00:41:28,310
- اوه ، نه، همش با خودت
- واقعاً؟
851
00:41:28,335 --> 00:41:29,901
- آره
- شوخی می کنی؟
852
00:41:29,926 --> 00:41:31,446
من دیدم چجوری اسکیزو بغل کرده بودی
853
00:41:31,471 --> 00:41:33,114
منظورم اینه که شما بچه ها
عملاً با هم قرار گذاشتین
854
00:41:33,139 --> 00:41:34,139
ولی
855
00:41:37,711 --> 00:41:39,444
- اوه ، هی ، بچه ها
- اوه چه خبر؟
856
00:41:39,512 --> 00:41:40,623
چه خبر؟ این عجیب نیست
857
00:41:40,648 --> 00:41:43,148
چرا بهمون خیره شدن؟
858
00:41:43,260 --> 00:41:46,094
مامورین، تو گوشیتون به چی نگاه میکنید؟
859
00:41:46,119 --> 00:41:47,163
به چی میخندید؟
860
00:41:47,624 --> 00:41:49,030
بچه ها، اون گفت مامورین
861
00:41:49,055 --> 00:41:51,334
او فقط واقعاً عصبانی باشه
میگه مامورین
862
00:41:51,359 --> 00:41:52,687
باید باشم؟
863
00:41:52,712 --> 00:41:55,360
ممکنه بشی وقتی ببینی
داریم به چی نگاه میکنیم
864
00:41:56,124 --> 00:41:57,472
ویدیوی استخدامی
865
00:41:57,497 --> 00:41:59,794
زدی تو خال، ویدیوی استخدامیه
866
00:41:59,819 --> 00:42:01,643
و این یک شاهکاره
867
00:42:01,668 --> 00:42:03,768
- خیلی خب ، بیار ببینیم
- بریم
868
00:42:03,793 --> 00:42:04,959
869
00:42:04,984 --> 00:42:06,429
- همینه؟
- باشه
870
00:42:07,577 --> 00:42:10,475
به عنوان افسران
اداره پلیس هونولولو
871
00:42:10,500 --> 00:42:14,492
ما می خواهیم هرروز به مردم کمک کنیم و
تغییرات مثبتی در جامعمون ایجاد کنیم
872
00:42:14,517 --> 00:42:16,825
به علاوه پرداخت و مزایا تاحدی سختگیرانس
873
00:42:16,850 --> 00:42:18,130
بنابراین اگه به نظرتون مناسبه
874
00:42:18,155 --> 00:42:21,256
برید در هونولولو.پی.دی.اورگ عضو شید
875
00:42:21,281 --> 00:42:24,232
تا ببینید که چطور میتونید یکی از
بهترینهای هونولولو بشید
876
00:42:24,257 --> 00:42:27,458
در واقع ، به اون وحشتناکی هم که
فکرشو میکردم نیست-این خوبه
877
00:42:27,483 --> 00:42:29,316
حالا بیاین این گند بَکو از
خیابون خارج کنیم
878
00:42:29,341 --> 00:42:31,657
قبل از اینکه مزاحم افراد بیگناه بشه
879
00:42:31,682 --> 00:42:33,549
وایسین، الان بهترین قسمتش میاد
880
00:42:35,593 --> 00:42:38,647
بفرمایید، افسران پنج-او
از اینجا به بعدش با شما
881
00:42:38,672 --> 00:42:40,661
یک لحظه وایسا
این مثلاً قرار بود ما باشیم؟
882
00:42:40,686 --> 00:42:42,428
ممنونیم اسکوتر و اسکیز
883
00:42:42,453 --> 00:42:45,387
ما نمیتونستیم بدون شما این موردو حل کنیم
884
00:42:45,412 --> 00:42:46,412
یعنی چی؟؟
885
00:42:46,437 --> 00:42:48,104
من اونشکلی لاس نزدم
886
00:42:48,129 --> 00:42:51,498
صبرکنین، صبرکنین این میتونه چیز خوبی باشد
اگر ما یه عالمه تقاضا داشته باشیم
887
00:42:51,523 --> 00:42:52,893
که میخوان به نیرو بپیوندن چی؟
888
00:42:52,918 --> 00:42:56,032
اوه ، آره ، ارتش اسکوتر و اسکیت
گشت زنی تو خیابان ها ، ایمن نگه داشتن جزیره
889
00:42:56,056 --> 00:42:58,389
خدا به هممون رحم کنه
890
00:43:00,396 --> 00:43:05,396
86285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.