Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,396 --> 00:00:28,726
Εντάξει, 16 καρέκλες. Ότι καλά;
2
00:00:29,773 --> 00:00:32,511
Της είπα στην Kamekona
μαγειρέψτε για τουλάχιστον 20 άτομα.
3
00:00:32,828 --> 00:00:35,414
Εντάξει. Εντάξει,
Θα πάρω μερικά ακόμα.
4
00:00:35,439 --> 00:00:36,539
Εντάξει. Ευχαριστώ.
5
00:00:36,876 --> 00:00:38,042
- Γεια σου, αφεντικό;
- Ναι.
6
00:00:38,429 --> 00:00:43,055
Μα, θυμάμαι πότε
η αδελφή μου πέθανε.
7
00:00:43,976 --> 00:00:46,215
Ξέρετε, οι διακοπές είναι λίγο ...
8
00:00:46,240 --> 00:00:48,527
Ξέρεις, γιατί
-Χρόνος που μερικές φορές νιώθεις σαν να έχεις
9
00:00:48,552 --> 00:00:51,328
μια λαβή για τα πράγματα, και εσείς-εσείς
δεν έχω πραγματικά λαβή ...
10
00:00:51,632 --> 00:00:53,723
Όχι. Εντάξει, αυτό που προσπαθώ να πω είναι,
11
00:00:53,790 --> 00:00:55,024
απλά ότι, σήμερα το πρωί,
12
00:00:55,092 --> 00:00:57,126
ξέρετε, όταν εσείς
ανέφερε ότι δεν ήσασταν επάνω
13
00:00:57,194 --> 00:00:58,528
για το ετήσιο παιχνίδι ποδοσφαίρου
14
00:00:58,595 --> 00:01:00,523
- που συνήθως κάνουμε ...
- Ναι.
15
00:01:00,548 --> 00:01:03,839
Απλά με πήρε το σκεπτικό ότι,
Um, ξέρετε, αν νιώθετε σαν
16
00:01:03,864 --> 00:01:05,577
αύριο μπορεί να είναι λίγο πάρα πολύ,
17
00:01:05,602 --> 00:01:06,880
με ενημερώστε, και θα τραβήξω το βύσμα.
18
00:01:07,068 --> 00:01:09,169
Σας εκτιμώ, άνθρωπος. Είμαι καλά.
19
00:01:16,591 --> 00:01:18,091
- Γεια σου.
- Γεια.
20
00:01:19,215 --> 00:01:21,116
Γιατί με κοιτάς έτσι;
21
00:01:21,775 --> 00:01:23,356
Χω.
22
00:01:24,918 --> 00:01:26,322
Εσύ ...
23
00:01:26,347 --> 00:01:28,181
Μούχλα.
24
00:01:28,335 --> 00:01:29,962
Τι?
25
00:01:29,987 --> 00:01:31,494
Μούχλα. Πήρα μούχλα.
26
00:01:31,562 --> 00:01:33,986
Κοίταξε κάτω από το νεροχύτη. Πήρα μούχλα.
27
00:01:34,011 --> 00:01:35,574
Ονομάζεται εμπειρογνώμονας, έρχεται.
28
00:01:35,599 --> 00:01:37,686
Μεγάλη ιστορία σύντομη, εγώ
χρειάζονται ένα μέρος για να μείνουν.
29
00:01:37,711 --> 00:01:39,278
Έξι, επτά ημέρες ... μια εβδομάδα, κορυφές.
30
00:01:39,303 --> 00:01:40,713
Έχουμε κάνει αυτό πριν; Είχατε μούχλα,
31
00:01:40,737 --> 00:01:42,004
και ήρθες, και έμεισες;
32
00:01:42,029 --> 00:01:44,408
Δεν γνωρίζω. Θέλω να πω, εμείς
ζουν σε ένα τροπικό κλίμα.
33
00:01:44,433 --> 00:01:45,977
Σκεφτείτε ποτέ
ίσως το θέμα;
34
00:01:46,001 --> 00:01:46,935
Οχι.
35
00:01:46,960 --> 00:01:48,179
Όχι, δεν το σκέφτηκα.
36
00:01:48,204 --> 00:01:49,704
Θα μείνω σε ένα ξενοδοχείο ...
37
00:01:49,729 --> 00:01:51,082
Εντάξει καλά. Μπορείς να τα καταφέρεις.
38
00:01:51,107 --> 00:01:52,150
Αλλά τότε σκέφτηκα, γιατί θα το κάνω αυτό;
39
00:01:52,174 --> 00:01:53,318
Γιατί θα σπαταλάω όλα αυτά τα μετρητά
40
00:01:53,342 --> 00:01:54,619
όταν ο καλύτερος φίλος μου έχει ένα επιπλέον δωμάτιο;
41
00:01:54,643 --> 00:01:55,921
Όχι, ο καλύτερος φίλος σου
42
00:01:55,945 --> 00:01:57,905
δεν έχει επιπλέον
δωμάτιο. Είμαι στο επιπλέον δωμάτιο.
43
00:01:57,947 --> 00:02:00,467
Ναι, μπορείς να κοιμηθείς
στον καναπέ μια-δυο μέρες.
44
00:02:00,492 --> 00:02:02,456
- Ο καναπές του Eddie.
- Ο Eddie είναι σκύλος.
45
00:02:02,885 --> 00:02:04,479
Το σκυλί πηγαίνει όπου τον βάζετε.
46
00:02:04,504 --> 00:02:05,565
Είναι μόνο σκύλος.
47
00:02:05,590 --> 00:02:07,518
Γεια σου. Έντι, δεν ... Δεν ...
48
00:02:07,543 --> 00:02:09,010
Είναι ο καναπές σου.
49
00:02:10,386 --> 00:02:11,587
Κοίτα,
50
00:02:11,612 --> 00:02:13,471
φυσικά είστε ευπρόσδεκτοι μέσα
το σπίτι μου, εντάξει. Είναι εντάξει.
51
00:02:13,496 --> 00:02:14,506
Λέω μόνο, αν τρέχω
52
00:02:14,531 --> 00:02:16,417
ένας ξενώνας για τα μέλη της ομάδας,
53
00:02:16,442 --> 00:02:18,043
Πραγματοποιώ έναν τροχό.
54
00:02:18,068 --> 00:02:19,823
Γιατί δεν μαζεύω
μετά από τους δυο σας.
55
00:02:20,153 --> 00:02:22,120
Εντάξει.
- Μαγκάρρετ.
56
00:02:22,145 --> 00:02:24,213
Ναι.
57
00:02:24,926 --> 00:02:27,370
Όχι, είμαστε στο δρόμο. Στο δρόμο.
58
00:02:34,940 --> 00:02:36,002
Σας ευχαριστώ.
59
00:02:36,027 --> 00:02:39,123
- Γεια σου, τι έχουμε;
- Ας πάρουμε λίγο περίπατο.
60
00:02:39,155 --> 00:02:41,256
Το όνομα του θύματος είναι ο George Parks.
61
00:02:41,281 --> 00:02:42,925
Σύμφωνα με τον γιο του, Πρέστον,
62
00:02:42,950 --> 00:02:45,268
Ο Γιώργος ήρθε σπίτι την ημέρα
νωρίς από επαγγελματικό ταξίδι.
63
00:02:45,863 --> 00:02:47,197
Παίρνει στο τηλέφωνο με το γιο του
64
00:02:47,222 --> 00:02:48,433
όταν εισέρχεται επειδή σκέφτεται
65
00:02:48,458 --> 00:02:49,769
υπάρχουν εισβολείς στο ακίνητο.
66
00:02:49,794 --> 00:02:51,159
Γιατί δεν κάλεσε τον HPD;
67
00:02:51,184 --> 00:02:52,253
Λοιπόν, προφανώς,
68
00:02:52,278 --> 00:02:54,012
αυτή ήταν η συμβουλή
ότι ο γιος του τον έδωσε,
69
00:02:54,037 --> 00:02:56,190
αλλά, ο Γιώργος είχε άλλα
ιδέες σχετικά με τον τρόπο αντιμετώπισης
70
00:02:56,215 --> 00:02:57,615
με τους εισβολείς. Πήγε και πήρε
71
00:02:57,640 --> 00:02:59,584
ένα μετρητή 12 από το θάλαμο του πυροβόλου όπλου.
72
00:02:59,609 --> 00:03:00,675
Το θεωρώ ότι δεν το έκανε
73
00:03:00,700 --> 00:03:02,444
- το έργο τόσο καλά;
- Δεν το έκανε.
74
00:03:02,469 --> 00:03:05,190
Στις 11:30 μ.μ., ο Γιώργος Πάρκς σκοτώθηκε.
75
00:03:05,215 --> 00:03:06,649
Το COD ήταν τραύμα με αμβλεία δύναμη
76
00:03:06,674 --> 00:03:08,057
στο πίσω μέρος του κεφαλιού.
77
00:03:08,082 --> 00:03:10,485
Δεν έχει ακούσει από τον
πατέρα, ο Πρέστον ανησυχεί,
78
00:03:10,510 --> 00:03:12,288
οδηγεί στο σπίτι ...
Εκεί βλέπει το σώμα ...
79
00:03:12,313 --> 00:03:14,346
- Κλήσεις 911.
- Εντάξει.
80
00:03:14,371 --> 00:03:16,401
Λοιπόν τι έγινε?
Διακόπτει μια ληστεία;
81
00:03:16,426 --> 00:03:20,529
Ναι, αλλά όχι το
είδος που θα περιμένατε.
82
00:03:24,182 --> 00:03:29,182
- Συγχρονίστηκε και διορθώθηκε από ChrisKe -
- 00:04:35,986
η γελοία τιμή αυτού
δέντρο στο πλάι για ένα δευτερόλεπτο.
102
00:04:36,011 --> 00:04:38,640
Προφανώς, δεν μπορείτε να δείτε
αυτό το πράγμα από το δρόμο.
103
00:04:38,707 --> 00:04:42,362
Έτσι φαντάζομαι όποιος το έκανε αυτό
έχει στην ιδιοκτησία πριν.
104
00:04:42,387 --> 00:04:44,870
Έχεις αρχίσει να ψάχνεις στο προσωπικό
105
00:04:44,895 --> 00:04:46,348
ή, εκτεταμένη οικογένεια;
106
00:04:46,373 --> 00:04:48,417
Ναι, εύχομαι ότι ήταν τόσο απλό,
γιατί σύμφωνα με τα παιδιά,
107
00:04:48,441 --> 00:04:50,509
Ο Γιώργος είχε εκατοντάδες
κόμματα και έρανοι εδώ
108
00:04:50,534 --> 00:04:52,821
κατά τη διάρκεια των 50 ετών πλέον
έζησε στο σπίτι.
109
00:04:52,846 --> 00:04:55,080
Εντάξει, το ήμισυ του νησιού
ξέρει για αυτό το δέντρο.
110
00:04:55,148 --> 00:04:56,659
Ναι, και είναι πολύ καλό
111
00:04:56,683 --> 00:04:57,963
Η ημέρα των ευχαριστιών συμβαίνει κάθε χρόνο,
112
00:04:58,018 --> 00:04:59,128
γιατί δεν νομίζω ότι θα το κάνουμε
113
00:04:59,152 --> 00:05:00,870
Κάνε το σπίτι εγκαίρως για αυτό.
114
00:05:06,127 --> 00:05:07,885
Εντάξει, οπότε η CSU εξακολουθεί να επεξεργάζεται,
115
00:05:07,910 --> 00:05:10,565
Αλλά μέχρι στιγμής, δεν υπάρχουν εγκληματολόγοι
να μας βοηθήσουν. τους δολοφόνους μας.
116
00:05:10,590 --> 00:05:12,659
Εντάξει, κοιτάξτε, στο
Εν τω μεταξύ, δεν κλέβετε
117
00:05:12,684 --> 00:05:15,018
κάτι τέτοιο χωρίς σχέδιο
σε θέση να το μετακινήσετε. Ας δούμε λοιπόν
118
00:05:15,043 --> 00:05:16,712
αν μπορούμε να βρούμε πιθανούς αγοραστές.
119
00:05:16,737 --> 00:05:18,237
- Σε αυτό.
- Ναι.
120
00:05:18,262 --> 00:05:19,829
Είναι η μαμά μου.
121
00:05:20,002 --> 00:05:21,268
Προχώρα.
122
00:05:21,883 --> 00:05:23,450
Γεια σας?
123
00:05:23,620 --> 00:05:25,821
Τι? Οταν?
124
00:05:26,045 --> 00:05:28,151
Εντάξει, ας χαλαρώσουμε, μαμά.
125
00:05:28,176 --> 00:05:30,135
Εντάξει. Επιτρέψτε μου να σας τηλεφωνήσω αμέσως.
126
00:05:30,605 --> 00:05:33,007
- Είναι καλά;
- Το σπίτι των γονιών μου έχει ληστέψει.
127
00:05:33,032 --> 00:05:34,878
- Πηγαίνω. Πάρτε τον Τάνι μαζί σας.
- Είσαι σίγουρος?
128
00:05:34,903 --> 00:05:37,635
- Έχουμε μια υπόθεση.
- Είναι εντάξει. Ο Λου και ο Κουίν μπορούν να πηδήσουν.
129
00:05:37,660 --> 00:05:38,870
Απλά φροντίστε τους γονείς σας
130
00:05:38,895 --> 00:05:40,167
και τηλεφωνήστε μας εάν χρειάζεστε κάτι.
131
00:05:40,192 --> 00:05:41,807
Βεβαιωθείτε ότι καλεί, εντάξει;
132
00:05:42,184 --> 00:05:43,417
- Ναι. Ελα.
- Ενημέρωσέ με.
133
00:05:44,857 --> 00:05:46,625
Κοίτα, παιδιά, ξέρουμε το τελευταίο πράγμα
134
00:05:46,650 --> 00:05:48,807
ίσως θέλετε να το κάνετε
αυτή τη στιγμή είναι ερωτήσεις απαντήσεων,
135
00:05:48,832 --> 00:05:50,599
αλλά η κατώτατη γραμμή είναι, όποιος το έκανε αυτό
136
00:05:50,624 --> 00:05:52,492
ήξερε ότι ο πατέρας σου
θα ήταν έξω από την πόλη.
137
00:05:52,988 --> 00:05:55,356
Εντάξει? Έτσι, εκτός από τους τρεις σας,
138
00:05:55,381 --> 00:05:56,815
ποιος άλλος ήξερε το ταξιδιωτικό του πρόγραμμα;
139
00:05:57,019 --> 00:05:59,278
Καλύτερη ερώτηση είναι
που δεν ξέρει;
140
00:05:59,411 --> 00:06:00,911
Ο μπαμπάς πάντα παρακολούθησε
141
00:06:00,956 --> 00:06:03,401
μια εμπορική διάσκεψη στο
Σιγκαπούρη κατά την ημέρα των ευχαριστιών.
142
00:06:03,737 --> 00:06:05,202
Θα έδινε το πλήρωμα του εδάφους
143
00:06:05,227 --> 00:06:07,573
και το προσωπικό του σπιτιού πέντε ημέρες μακριά,
144
00:06:07,621 --> 00:06:08,956
να είναι μαζί με τις οικογένειές τους.
145
00:06:10,387 --> 00:06:12,557
- Λυπάμαι, απλώς ...
- Οχι, είναι εντάξει.
146
00:06:12,582 --> 00:06:14,150
Ήταν κάτι που έκανε τακτικά;
147
00:06:14,175 --> 00:06:15,643
Αφήστε το προσωπικό να πάει μακριά ...
148
00:06:15,853 --> 00:06:17,821
Ναι. Έχει κάνει
από τότε που ήμασταν παιδιά.
149
00:06:18,186 --> 00:06:20,220
Έτσι, με τα χρόνια,
μιλάς, όπως,
150
00:06:20,351 --> 00:06:22,285
50 έως 100 άτομα που ήξεραν ότι θα φύγει.
151
00:06:22,310 --> 00:06:24,120
Εντάξει, είμαστε
θα χρειαστούν αυτά τα ονόματα.
152
00:06:24,145 --> 00:06:25,807
- Ναί. Εντάξει.
- Και επίσης, ο καθένας σας
153
00:06:25,832 --> 00:06:28,909
μπορεί να σκεφτεί. Εκτεταμένη οικογένεια ή φίλοι
που είχε πρόσβαση σε αυτόν τον τόπο.
154
00:06:33,791 --> 00:06:36,650
Ο πατέρας και εγώ ήμασταν μόνο
φύγει για ίσως 30 λεπτά.
155
00:06:36,675 --> 00:06:38,943
Πέρασα από την αγορά
να πάρει μερικά πράγματα,
156
00:06:38,968 --> 00:06:40,235
και όταν πήραμε πίσω ...
157
00:06:40,450 --> 00:06:42,877
- Κοίτα αυτό το χάος.
- Είναι εντάξει, Μα.
158
00:06:43,284 --> 00:06:44,620
Εντάξει?
159
00:06:45,133 --> 00:06:46,467
Πού είναι ο μπαμπάς;
160
00:06:46,492 --> 00:06:49,635
Είναι στο υλικό
αποθηκεύστε για να πάρετε κάποια προμήθειες
161
00:06:49,660 --> 00:06:51,160
και n-νέες πόρτες.
162
00:06:54,193 --> 00:06:55,661
Ο μπαμπάς δεν ξέρει ότι είμαι εδώ.
163
00:06:57,145 --> 00:06:58,712
Μου είπε να μην σας ενοχλήσω.
164
00:06:58,737 --> 00:07:01,472
- Να αφήσει την αστυνομία να το χειριστεί.
- Εντάξει. Μμ.
165
00:07:01,939 --> 00:07:03,438
Κυρία Reigns,
166
00:07:03,463 --> 00:07:05,331
γιατί δεν μας περπατάς
μέσω όσων ελήφθησαν;
167
00:07:05,434 --> 00:07:08,498
Μα όχι πολύ εδώ.
168
00:07:08,523 --> 00:07:10,458
Μόνο ένα παλιό φορητό υπολογιστή.
169
00:07:10,483 --> 00:07:11,745
Το ραδιόφωνο του Natano.
170
00:07:11,770 --> 00:07:14,172
Περιμένετε, αλλά δεν έλαβαν την τηλεόραση
171
00:07:14,197 --> 00:07:15,564
ή το DVD player.
172
00:07:15,943 --> 00:07:17,377
Μήπως πήραν τα κοσμήματά σας;
173
00:07:18,318 --> 00:07:19,952
Είναι χειρότερο από αυτό.
174
00:07:24,037 --> 00:07:27,680
Πήραν επίσης το πούρο του μπαμπά σας
κουτί, με όλα τα τιμαλφή του.
175
00:07:28,418 --> 00:07:29,986
Απλά υποσχεθείτε
176
00:07:30,011 --> 00:07:31,679
δεν θα πείτε στον μπαμπά μου.
177
00:07:36,895 --> 00:07:38,562
Ώ, κυρία Reigns,
178
00:07:38,587 --> 00:07:40,521
Σας υπόσχομαι ότι είμαστε
θα κάνουμε ό, τι μπορούμε
179
00:07:40,546 --> 00:07:42,113
για να επιστρέψετε το ακίνητό σας.
180
00:07:42,224 --> 00:07:43,479
Σας ευχαριστώ.
181
00:07:43,504 --> 00:07:44,885
Αλήθεια, Joons;
182
00:07:49,503 --> 00:07:51,008
Έχω ροφήσει
γύρω από τη μαύρη αγορά
183
00:07:51,033 --> 00:07:51,995
για ξύλο koa.
184
00:07:52,020 --> 00:07:54,155
- Μμ.
- Ελάτε να μάθετε ότι υπάρχει κάποιος τύπος
185
00:07:54,180 --> 00:07:55,457
που πουλάει μπιχλιμπίδια από τα υλικά.
186
00:07:55,482 --> 00:07:58,143
Λειτουργεί από μερικούς
τουριστική παγίδα στην Waikele.
187
00:07:58,191 --> 00:08:00,426
- Εντάξει.
- Πήγε με το όνομα
188
00:08:00,451 --> 00:08:01,551
του Λόλο Τζο.
189
00:08:01,576 --> 00:08:03,698
- Ω. Ακούγεται αξιόπιστος.
- Ω! ναι.
190
00:08:04,312 --> 00:08:08,792
Το πράγμα είναι αυτό: όταν όλοι
αλλού είναι έξω από koa ξύλο,
191
00:08:09,026 --> 00:08:12,862
αυτή η γάτα έχει πάντα κορδόνια
από το υλικό που βρίσκεται γύρω.
192
00:08:12,887 --> 00:08:14,188
- Είναι σωστό?
- Μμ-χμμ.
193
00:08:14,422 --> 00:08:16,932
Γιατί δεν εσύ και η Quinn
πηγαίνετε να τον επισκεφθείτε;
194
00:08:16,957 --> 00:08:18,758
Μάλιστα κύριε.
195
00:08:20,213 --> 00:08:23,139
Εντάξει. Ευχαριστώ, Δούκα.
196
00:08:23,164 --> 00:08:25,399
Ναι, να μας κρατήσετε αναρτημένους.
197
00:08:25,424 --> 00:08:26,858
Εντάξει αντίο.
198
00:08:26,883 --> 00:08:30,222
Εντάξει. Το πιόνι της HPD για την προώθηση
καταστήματα για τα πράγματα των γονιών σας.
199
00:08:34,178 --> 00:08:36,213
Joons, ξέρετε, ότι ...
200
00:08:36,648 --> 00:08:39,617
αυτό το βλέμμα που είχατε στο δικό σας
πρόσωπο στο σπίτι, um ...
201
00:08:41,652 --> 00:08:43,420
Πιστεύεις ότι ξέρεις ποιος το έκανε αυτό;
202
00:08:43,445 --> 00:08:45,012
Ναι.
203
00:08:45,295 --> 00:08:48,432
Κανείς έξω από την οικογένειά μου
γνωρίζει το χώρο των γονέων μου ...
204
00:08:49,290 --> 00:08:51,581
εκτός από τον αδερφό μου Χουάνι Όουεν.
205
00:08:51,942 --> 00:08:54,143
Δεν ήξερα την δική σου
οι γονείς πήραν κάποιον.
206
00:08:54,168 --> 00:08:56,784
Ναι. Ήταν ο καλύτερος φίλος μου που μεγάλωσε.
207
00:08:57,996 --> 00:09:00,431
Ήμασταν οχτώ χρονών και ...
208
00:09:00,788 --> 00:09:02,889
θα έρθει στην τάξη
φορώντας το ίδιο πράγμα
209
00:09:02,914 --> 00:09:04,715
τρεις συνεχόμενες ημέρες.
210
00:09:04,849 --> 00:09:07,784
Ελάτε να μάθετε ότι,
η μαμά του είχε συλληφθεί
211
00:09:08,525 --> 00:09:10,626
και ζούσε μόνος του.
212
00:09:10,651 --> 00:09:12,214
Ένα οχτάχρονο.
213
00:09:13,056 --> 00:09:15,456
Είπα στους γονείς μου. Τον πήραν.
214
00:09:15,481 --> 00:09:17,249
Έζησε μαζί μας για περίπου ένα χρόνο.
215
00:09:17,572 --> 00:09:19,573
Τότε η μαμά του ήταν νηφάλια
και ζήτησε να κινηθεί
216
00:09:19,598 --> 00:09:22,232
πίσω με την. Ίσως δεν ήταν αυτός.
217
00:09:22,257 --> 00:09:23,886
Σκουπίδια ...
218
00:09:23,911 --> 00:09:25,922
Φαίνονται συνήθως
κρύβοντας σημεία ακριβώς όπως αυτό.
219
00:09:25,947 --> 00:09:28,549
Οχι όχι. Αυτό ήταν α
στοχευμένη θραύση-και-αρπαγή.
220
00:09:28,675 --> 00:09:30,809
Όποιος το έκανε αυτό ήξερε ακριβώς
τι πήγαν
221
00:09:30,834 --> 00:09:32,276
και πού να το βρείτε.
222
00:09:33,409 --> 00:09:34,841
Θέλετε να μάθετε το χειρότερο κομμάτι;
223
00:09:36,336 --> 00:09:37,970
Είμαι αυτός που τον έδειξε.
224
00:09:40,733 --> 00:09:43,067
Ήμασταν περίπου 11 χρονών,
225
00:09:43,147 --> 00:09:45,415
και είχα καυχηθεί
η μοβ καρδιά του μπαμπά μου.
226
00:09:45,998 --> 00:09:48,106
Ξέρετε, το άρπαξα, τράβηξα
αυτό έξω, κυματίζοντας το πράγμα γύρω
227
00:09:48,131 --> 00:09:49,475
όπως-ήταν κάτι σαν
τρόπαιο ή κάτι τέτοιο.
228
00:09:49,500 --> 00:09:52,591
Ήμουν τόσο ... ένας ηλίθιος.
229
00:09:52,989 --> 00:09:54,130
Ο μπαμπάς μου το έβαλε
230
00:09:54,155 --> 00:09:56,208
σε ένα κιβώτιο επειδή ήταν έτσι
είναι οδυνηρό για να το κοιτάξει.
231
00:09:57,826 --> 00:09:59,093
Owen πρέπει να έχει δει
232
00:09:59,118 --> 00:10:00,427
τα άλλα πράγματα στο κουτί.
233
00:10:00,452 --> 00:10:02,672
Όπως το χρυσό ρολόι του μπαμπά μου το πήρε
234
00:10:02,697 --> 00:10:03,631
όταν συνταξιοδοτήθηκε
235
00:10:03,656 --> 00:10:05,755
από την οικοδομική του δουλειά.
236
00:10:07,202 --> 00:10:08,636
Πρέπει να φύγει για το ρολόι
237
00:10:08,703 --> 00:10:10,823
και απλώς άρπαξε τα πάντα
αλλιώς επειδή ήταν εκεί.
238
00:10:13,352 --> 00:10:17,489
Λοιπόν, το πράγμα είναι,
ο εθισμός είναι γενετικός.
239
00:10:18,923 --> 00:10:20,778
Έχω αποφύγει τη σφαίρα,
240
00:10:21,598 --> 00:10:25,356
αλλά ελπίζω
Owen δεν ήταν τόσο τυχερός;
241
00:10:25,923 --> 00:10:27,357
Οχι.
242
00:10:27,382 --> 00:10:30,017
Εντάξει.
243
00:10:30,042 --> 00:10:31,643
Πάρτε το δεν ξέρετε πού ζει
244
00:10:31,668 --> 00:10:33,569
ή κρέμεται έξω αυτές τις μέρες.
245
00:10:33,594 --> 00:10:35,091
Οχι.
246
00:10:35,455 --> 00:10:37,323
Αλλά ξέρω από πού να ξεκινήσω.
247
00:10:47,107 --> 00:10:48,451
Λοιπόν, κοιτάξτε εδώ, αξιωματικός Liu.
248
00:10:49,303 --> 00:10:52,381
Αυτό είναι ένα καταραμένο smorgasbord
του ξύλου koa, έτσι δεν είναι;
249
00:10:52,664 --> 00:10:54,575
Σκέψαμε αυτά τα πράγματα ήταν
υποτίθεται ότι είναι δύσκολο να έρθει;
250
00:10:55,159 --> 00:10:57,584
- Όπως βρίσκοντας νερό σε μια έρημο.
- Ναι.
251
00:10:57,609 --> 00:10:59,334
Ή ένας ταχυδρόμος σε πάρκο σκύλων.
252
00:10:59,374 --> 00:11:01,175
Μπορώ να σε βοηθήσω με κάτι;
253
00:11:01,200 --> 00:11:02,920
Ή απλώς ασκείστε
για ανοιχτή βραδιά μικρών παιδιών
254
00:11:02,945 --> 00:11:04,379
στο Laugh Emporium;
255
00:11:04,404 --> 00:11:06,178
- Όλοι είναι κριτικός.
- Μμ-χμμ.
256
00:11:06,203 --> 00:11:07,398
Είμαστε με το Five-O.
257
00:11:07,655 --> 00:11:08,956
Εξετάζουμε το παράνομο
258
00:11:08,981 --> 00:11:10,549
koa ξύλο εμπόριο εδώ στο νησί.
259
00:11:10,574 --> 00:11:11,852
Όταν πρόκειται για τέτοιου είδους πράγματα,
260
00:11:11,877 --> 00:11:14,464
όλοι μας λένε
ότι, εσύ, ο άνθρωπος.
261
00:11:15,436 --> 00:11:16,858
Τι είναι πραγματικά αυτό;
262
00:11:16,967 --> 00:11:18,268
Ξέρετε, κάποιος έκλεψε
263
00:11:18,293 --> 00:11:19,727
ένα ολόκληρο δέντρο ξύλου koa
264
00:11:19,752 --> 00:11:21,986
από μια ιδιωτική κατοικία χθες το βράδυ.
265
00:11:22,011 --> 00:11:23,612
Και έπειτα σκότωσαν τον ιδιοκτήτη.
266
00:11:23,637 --> 00:11:26,147
Έτσι, μπορούμε να σας φανταστούμε
ξέρω κάτι γι 'αυτό.
267
00:11:28,087 --> 00:11:31,194
Εντάξει, κοιτάξτε.
Δεν ήξερα ότι κανείς θα πεθάνει.
268
00:11:31,616 --> 00:11:33,383
Μα ναι.
269
00:11:33,408 --> 00:11:35,119
Μερικοί τύποι με πλησίασαν και
είπαν ότι έρχονται
270
00:11:35,144 --> 00:11:37,295
μια μεγάλη προσφορά koa.
271
00:11:37,320 --> 00:11:39,022
Δεν πήρα τα ονόματά τους,
272
00:11:39,047 --> 00:11:41,382
αλλά πρέπει να συναντηθώ
μαζί τους σε περίπου μία ώρα.
273
00:11:41,407 --> 00:11:42,440
Που?
274
00:12:01,169 --> 00:12:02,536
Μείνε σε εκείνη την πόρτα.
275
00:12:02,561 --> 00:12:04,845
- Πέντε-Ω!
- Παραβίαση.
276
00:12:06,326 --> 00:12:07,459
Πηγαίνετε πίσω!
277
00:12:13,262 --> 00:12:15,997
Τέσσερις νεκροί. Αλυσοπρίονα.
278
00:12:16,022 --> 00:12:18,085
Αυτό είναι σίγουρα το
το πλήρωμα που έκλεψε το koa.
279
00:12:18,110 --> 00:12:20,235
Ναι, αλλά το ξύλο είναι ακόμα εδώ.
280
00:12:20,260 --> 00:12:21,927
Για τι σκοτώθηκαν;
281
00:12:26,822 --> 00:12:28,056
- Γεια σου.
- Χμμ.
282
00:12:28,081 --> 00:12:29,916
Έχουμε κάτι.
283
00:12:29,941 --> 00:12:33,737
Σίγουρα. Για αρχάριους, εμείς
αναγνώρισαν τους άνδρες στην αποθήκη.
284
00:12:33,762 --> 00:12:35,913
Τρεις από αυτούς έχουν αρχεία,
συμπεριλαμβανομένων και των Β και Es.
285
00:12:35,938 --> 00:12:38,039
Ο τέταρτος τύπος, α
Daniel Malapit, είναι καθαρό.
286
00:12:38,064 --> 00:12:39,773
Ωστόσο, μέχρι και πριν από έξι μήνες,
287
00:12:39,798 --> 00:12:41,217
εργαζόταν ως κηπουρός,
288
00:12:41,242 --> 00:12:43,777
- Το μαντέψες, ο Γιώργος Παρκς.
- Ο Μάλαπιτ ήξερε
289
00:12:43,802 --> 00:12:45,379
το δέντρο ήταν εκεί και
πόσο άξιζε,
290
00:12:45,403 --> 00:12:47,938
έτσι βάζει μαζί ένα πλήρωμα για να το πάρει
291
00:12:47,963 --> 00:12:49,845
- όταν σκέφτεται ότι τα πάρκα είναι έξω από την πόλη.
- Και υπάρχουν και άλλα.
292
00:12:49,870 --> 00:12:52,610
Ο CSU βρήκε τον George Parks
αίμα σε έναν από τους νεκρούς μας.
293
00:12:52,635 --> 00:12:56,547
Εντάξει, ο κηπουρός και το πλήρωμά του
σκοτώθηκαν Πάρκα. Ποιος τους σκότωσε;
294
00:12:56,572 --> 00:12:58,992
Λοιπόν, δυστυχώς,
τα βαλλιστικά επιστρέφουν
295
00:12:59,017 --> 00:13:01,970
αδιευκρίνιστο, επειδή το
όπλο που χρησιμοποιήθηκε σε αυτές τις δολοφονίες
296
00:13:01,995 --> 00:13:03,229
δεν ήταν στο σύστημα.
297
00:13:03,254 --> 00:13:05,522
Εντάξει, τόσο φρέσκο από αυτή τη ληστεία,
298
00:13:05,547 --> 00:13:06,981
όλα αυτά τα παιδιά βγαίνουν έξω,
299
00:13:07,006 --> 00:13:09,269
αλλά όποιος τους σκότωσε,
για οποιονδήποτε λόγο,
300
00:13:09,294 --> 00:13:11,806
αποφάσισε να αφήσει όλα
το πολύτιμο ξύλο πίσω;
301
00:13:11,831 --> 00:13:13,640
Στην πραγματικότητα, δεν είναι όλο το ξύλο.
302
00:13:13,665 --> 00:13:15,132
Όταν η CSU επεξεργάστηκε,
303
00:13:15,157 --> 00:13:17,091
ανακάλυψαν ότι ένα τμήμα
304
00:13:17,116 --> 00:13:19,751
του δέντρου koa ήταν
λείπει, οπότε συνέκρινα
305
00:13:19,776 --> 00:13:21,857
αυτές τις εικόνες από την CSU
306
00:13:21,882 --> 00:13:25,518
με αυτή την παλιά φωτογραφία του
δέντρο, και ελέγξτε αυτό έξω.
307
00:13:25,543 --> 00:13:28,923
Το τμήμα που τραβήξατε
έχει αυτή τη μεγάλη κοιλότητα σε αυτό.
308
00:13:28,948 --> 00:13:30,657
Θα πάω σε ένα άκρο εδώ,
309
00:13:30,682 --> 00:13:32,571
και να πω ότι, ε, αυτό
δεν είναι σύμπτωση.
310
00:13:32,596 --> 00:13:33,829
Αυτό που μας έκανε να σκεφτόμαστε ...
311
00:13:33,975 --> 00:13:36,710
τι γίνεται αν αυτή η τρύπα ήταν
που χρησιμοποιείται ως σημείο παρατήρησης;
312
00:13:36,735 --> 00:13:38,731
Ίσως δεν ήταν στην πραγματικότητα
για το ίδιο το δέντρο,
313
00:13:38,756 --> 00:13:40,656
αλλά τι ήταν κρυμμένο μέσα σε αυτό.
314
00:13:40,681 --> 00:13:42,782
Και ίσως γι 'αυτό κάποιος
ήταν αρκετά απελπισμένος
315
00:13:42,807 --> 00:13:45,608
- Παρακολουθήστε τους τύπους αυτούς και τους σκοτώστε.
- Είναι μια θεωρία.
316
00:13:45,970 --> 00:13:47,981
Εντάξει, ας επιστρέψουμε το CSU
να δούμε ξανά το δέντρο.
317
00:13:48,006 --> 00:13:49,759
Βεβαιωθείτε ότι δεν λείπει τίποτα.
318
00:13:50,124 --> 00:13:51,791
Και αν έχετε δίκιο
319
00:13:51,816 --> 00:13:53,450
το σημείο κρυφής μνήμης όλων,
320
00:13:53,475 --> 00:13:56,911
ο μόνος τρόπος που κρύβω κάτι
πολύτιμο σε ένα δέντρο είναι αν είναι
321
00:13:56,936 --> 00:13:58,704
- η περιουσία μου.
- Ποιο φύγει
322
00:13:58,729 --> 00:14:00,712
το θύμα μας, George Parks.
323
00:14:00,737 --> 00:14:03,014
Και τα τρία παιδιά του.
324
00:14:10,063 --> 00:14:12,765
Κατώτερος. Πολύς καιρός.
325
00:14:12,918 --> 00:14:15,048
Η κα. Ocampo, είναι ο Owen σπίτι;
326
00:14:15,073 --> 00:14:18,431
Ω, τώρα είσαι αστυνομία, έτσι
Είναι η κα. Ocampo, έτσι είναι;
327
00:14:18,832 --> 00:14:20,466
Ο Όουεν δεν είναι εδώ.
328
00:14:23,858 --> 00:14:25,923
Προχώρα. Κοιταξε και μονος σου.
329
00:14:31,416 --> 00:14:33,117
Πότε ήταν η τελευταία φορά που είδες τον Owen;
330
00:14:33,467 --> 00:14:35,868
Ήρθε περίπου
πριν από τρεις ή τέσσερις ημέρες.
331
00:14:36,060 --> 00:14:38,595
Του έδωσα εκατό δολάρια για να βαθμολογήσω.
332
00:14:38,620 --> 00:14:41,021
Έφερε πίσω 50 δολάρια χάλια.
333
00:14:43,420 --> 00:14:45,063
Πάρε, Junior, πες.
334
00:14:45,088 --> 00:14:46,321
Εσύ και αυτή η οικογένεια σου
335
00:14:46,346 --> 00:14:48,188
πάντα πίστευα ότι είσαι καλύτερος από εμάς.
336
00:14:49,368 --> 00:14:52,570
Σας έλεγε πώς
έβαλε το γιο μου μακριά από μένα;
337
00:14:52,795 --> 00:14:54,229
Αυτό θα ήταν το πώς εσύ
338
00:14:54,422 --> 00:14:56,022
Θυμήσου το. Δεν το κάνει αλήθεια.
339
00:14:56,090 --> 00:14:57,791
Κοιτάξτε, δεν μας θέλετε εδώ,
340
00:14:57,816 --> 00:14:59,350
και ειλικρινά, το συναίσθημα είναι αμοιβαίο.
341
00:14:59,375 --> 00:15:02,298
Γιατί λοιπόν να μην μας πείτε
πού σκόραρε ο Όουεν; Ποιος είναι ο αντιπρόσωπός του;
342
00:15:02,323 --> 00:15:04,291
Αν το ήξερα αυτό, θα είχα τον εαυτό μου,
343
00:15:04,316 --> 00:15:06,290
αντί να δώσω το γιο μου
την ευκαιρία να με σχίσει.
344
00:15:10,970 --> 00:15:13,149
¶ ¶ ¶Ετσι, ε, αυτό είναι όλα.
345
00:15:13,174 --> 00:15:15,376
Έχω καλύτερα πράγματα να κάνω
από ό, τι μιλάμε για μπάτσους όλη την ημέρα.
346
00:15:20,291 --> 00:15:23,137
Ενδιαφέρεσαι καθόλου
ότι Owen μπορεί να είναι σε μπελάδες;
347
00:15:23,162 --> 00:15:24,767
Owen είναι πάντα στο πρόβλημα.
348
00:15:25,130 --> 00:15:26,946
Όταν βλέπεις τον γιο μου,
349
00:15:26,971 --> 00:15:28,845
να του πω ότι μου χρωστάει 50 δολάρια.
350
00:15:30,405 --> 00:15:32,618
Λοιπόν, είμαι έτοιμος να στέψη
τη μητέρα της.
351
00:15:36,310 --> 00:15:39,673
Joons, είμαι ... Λυπάμαι, ήμουν
απλώς προσπαθώντας να ελαφρύνετε τη διάθεση.
352
00:15:39,698 --> 00:15:41,899
Όχι. Μην απολογείτε. Το εκτιμώ.
353
00:15:43,546 --> 00:15:45,213
Ξέρετε, είναι απλώς ...
354
00:15:45,532 --> 00:15:49,282
βλέποντας και πάλι τη μαμά του
είναι ... Με παίρνει πίσω.
355
00:15:50,993 --> 00:15:53,962
Ξέρεις, όταν γνώριζε ο Όουεν
ζουν μαζί μας, έκανε πολύ.
356
00:15:54,116 --> 00:15:55,816
Ήμασταν στο Little League μαζί.
357
00:15:57,084 --> 00:15:58,782
Ξέρετε, έκανε σπουδαίο στο σχολείο.
358
00:16:00,658 --> 00:16:02,459
Αλλά με μια τέτοια μαμά ...
359
00:16:05,123 --> 00:16:07,591
ποτέ δεν είχε την ευκαιρία.
360
00:16:07,616 --> 00:16:09,851
Η οικογένειά σου ήταν εκεί γι 'αυτόν.
361
00:16:10,320 --> 00:16:12,021
Κάνατε ό, τι μπορούσατε.
362
00:16:15,163 --> 00:16:16,797
Τάνι, δεν μπορώ να σας πω πόσες φορές
363
00:16:16,822 --> 00:16:18,823
Προσπάθησα να πάρω τον Owen σε αποτοξίνωση.
364
00:16:20,190 --> 00:16:22,025
Με ανάγκασε κάθε φορά.
365
00:16:22,546 --> 00:16:26,282
Στο σημείο που απλά,
Ξέρετε, σταμάτησα να προσφέρω.
366
00:16:27,688 --> 00:16:29,588
Ίσως ήταν λάθος μου.
367
00:16:31,205 --> 00:16:33,540
Θέλω να πω, ποτέ δεν έδωσες
επάνω στον αδελφό σου.
368
00:16:36,564 --> 00:16:38,433
Εδώ είναι αυτό που γνωρίζω για τους τοξικομανείς ...
369
00:16:39,912 --> 00:16:42,079
μπορείτε να συνεχίσετε να δοκιμάζετε ό, τι θέλετε.
370
00:16:42,452 --> 00:16:45,688
Αλλά μέχρι να είναι έτοιμοι να πάρουν
ευθύνη για τον εαυτό τους,
371
00:16:45,903 --> 00:16:48,505
δεν υπάρχει καμία βοήθεια
θα τα καθαρίσετε.
372
00:16:54,148 --> 00:16:55,348
Μιλώντας για τον Koa ...
373
00:16:55,674 --> 00:16:57,775
Τον έγραψα μια φωτογραφία
της τσάντας των ευτυχιών
374
00:16:57,800 --> 00:16:59,066
Είδα στο τραπέζι.
375
00:16:59,091 --> 00:17:00,851
Νόμιζα ότι θα μπορούσε να δείξει
γύρω από την κλινική,
376
00:17:00,876 --> 00:17:02,354
δείτε αν κάποιος ήξερε από πού προήλθε.
377
00:17:02,379 --> 00:17:03,574
Αγόρι, έφτασε.
378
00:17:03,599 --> 00:17:05,215
"Ελέγξτε το Ala Moana Beach Park.
379
00:17:05,240 --> 00:17:07,558
Ο τύπος κάτω από το πάρκο
καταφύγιο πωλεί τα πράγματα. "
380
00:17:13,780 --> 00:17:15,113
Γεια.
381
00:17:16,437 --> 00:17:17,838
Τι είναι αυτό?
382
00:17:17,863 --> 00:17:19,764
Πως μοιάζει?
383
00:17:19,789 --> 00:17:22,257
Αυτό είναι πολύ ύποπτη συμπεριφορά.
384
00:17:22,282 --> 00:17:23,426
- Τι συμβαίνει?
- Είναι ένας καφές.
385
00:17:23,451 --> 00:17:25,418
Φέρνω τον ιδιοκτήτη μου
ένα ωραίο φλιτζάνι καφέ.
386
00:17:25,629 --> 00:17:27,418
Εντάξει. Δεν παίρνετε τον ξενώνα.
387
00:17:27,443 --> 00:17:29,926
Και δεν χρειάζεται να έχετε το
καφές. Ήρθα εδώ για να σας πω
388
00:17:29,951 --> 00:17:31,465
που ψάχνουμε
στα παιδιά Parks ...
389
00:17:31,490 --> 00:17:32,901
Alibis, τηλεφωνικά αρχεία από χθες το βράδυ.
390
00:17:32,934 --> 00:17:34,968
- Αυτό είναι όλο.
- Εντάξει.
391
00:17:34,993 --> 00:17:37,104
Κάνε μου μια χάρη, απλά το πάρω
εύκολο στην καφεΐνη, εντάξει;
392
00:17:37,129 --> 00:17:39,241
Ξέρεις ότι είσαι θορυβώδης
και ηλίθια όταν πίνετε
393
00:17:39,266 --> 00:17:42,034
- πάρα πολύ καφέ.
- Γεια σου, παιδιά, πήραμε ένα διάλειμμα.
394
00:17:42,059 --> 00:17:43,871
Η CSU επεξεργάζεται το δέντρο koa
395
00:17:43,896 --> 00:17:47,517
και βρήκε ένα σκουλαρίκι κατατεθειμένο μέσα
το κατώτερο τμήμα του κορμού.
396
00:17:47,542 --> 00:17:50,778
Το DNA σε αυτό έσκασε για μια Jane
Κάνετε κρύο από 15 χρόνια πριν.
397
00:17:50,803 --> 00:17:52,270
Αυτό θα είναι αηδιαστικό;
398
00:17:54,235 --> 00:17:55,435
- Ναί.
- "Jane Doe, 15 ετών
399
00:17:55,460 --> 00:17:57,862
"στους 20, δολοφονήθηκαν και αποσυναρμολογήθηκαν.
400
00:17:57,972 --> 00:17:59,739
"Μερικοί, αλλά όχι όλοι
401
00:17:59,764 --> 00:18:02,027
"των τμημάτων του σώματος ήταν
που βρέθηκαν στις ταφές
402
00:18:02,052 --> 00:18:03,262
στο δάσος Pupukea-Paumalu. "
403
00:18:03,287 --> 00:18:06,189
- Έτσι, το έκοψαν.
- Βγαίνει
404
00:18:06,214 --> 00:18:09,191
το κεφάλι ήταν το μόνο μέρος
που δεν ανακτήθηκε ποτέ.
405
00:18:09,296 --> 00:18:12,241
Έτσι είναι δυνατό μόνο εμείς
βρήκε αυτό που ήταν μέσα στο δέντρο.
406
00:18:12,266 --> 00:18:13,441
Ναι.
407
00:18:29,292 --> 00:18:31,527
Εντάξει περίμενε. Κρατήστε, κρατήστε πατημένο.
408
00:18:31,552 --> 00:18:33,153
Είσαι καλός?
409
00:18:33,178 --> 00:18:35,277
- Ναι.
- Εντάξει.
410
00:18:43,980 --> 00:18:45,551
Κατώτερος.
411
00:18:45,897 --> 00:18:47,398
Κτυπήστε το.
412
00:18:49,019 --> 00:18:50,889
Πώς είναι, αδερφός;
413
00:18:51,371 --> 00:18:52,738
Ξέρεις, υπήρξε, ήρθε λίγος
414
00:18:52,763 --> 00:18:54,043
από τη στιγμή που βρισκόμασταν έξω και τα πράγματα, κα.
415
00:18:54,068 --> 00:18:57,537
Ναι. Όχι, όχι, μην το κάνετε αυτό,
εντάξει? Ξέρεις γιατί είμαι εδώ.
416
00:18:57,562 --> 00:19:01,105
J ... άνθρωπος, είμαι ...
417
00:19:01,130 --> 00:19:04,993
Συγγνώμη. Εντάξει? Εγώ ... πονάω,
418
00:19:05,018 --> 00:19:07,844
- και εγώ δεν ...
- Πού είναι τα πράγματα που έκλεψες;
419
00:19:09,722 --> 00:19:10,822
Πού το πιάνεις;
420
00:19:11,101 --> 00:19:14,918
Ω ... είναι το σημείο στο Mokauea.
421
00:19:18,917 --> 00:19:20,651
Εσύ είσαι ο αδερφός μου, ο άνθρωπος.
422
00:19:21,701 --> 00:19:23,535
Οι γονείς μου σε πήραν.
423
00:19:24,979 --> 00:19:27,886
Πως? Πώς θα μπορούσατε να το κάνετε αυτό;
424
00:19:30,385 --> 00:19:31,996
Η Μωβ Καρδιά του μπαμπά μου;
425
00:19:32,021 --> 00:19:33,833
Όχι-όχι-όχι-όχι, εγώ δεν θα ήθελα,
Δεν θα πωλούν αυτό.
426
00:19:34,047 --> 00:19:36,363
Είναι ακόμα στο, στο
κουτί πούρων. Το πιασα.
427
00:19:36,388 --> 00:19:37,540
Ναι? Που?
428
00:19:37,565 --> 00:19:40,868
¶ ¶m, είναι στο μοτέλ που καταρρέω.
429
00:19:40,893 --> 00:19:42,402
Μπορώ να σε πάω εκεί.
430
00:19:45,412 --> 00:19:47,113
Αδειάστε τις τσέπες σας.
431
00:19:48,730 --> 00:19:49,897
Κάνε το.
432
00:19:55,366 --> 00:19:58,901
Τι είναι αυτό? Τι είναι αυτό?
433
00:19:58,938 --> 00:20:02,140
- Χμμ; Ναι.
- Οχι! Να σταματήσει!
434
00:20:02,165 --> 00:20:04,160
Σήκω. Σήκω.
435
00:20:04,551 --> 00:20:08,666
Βλέπετε, προσπαθήσαμε όλη αυτή τη μέρα
για να βρει τον κώλο σας πριν από την HPD.
436
00:20:08,691 --> 00:20:12,019
Ξεχάστε τη ληστεία. Έχοντας
αυτά τα πράγματα μπορούν να σας στείλουν
437
00:20:12,044 --> 00:20:13,816
- μακριά για πολύ καιρό στο Halawa.
- Ξέρω.
438
00:20:13,841 --> 00:20:14,841
- Ναι, ξέρεις;
- Ξέρω.
439
00:20:14,866 --> 00:20:16,277
Λοιπόν, δεν ενεργείτε
όπως κάποιος που ξέρει.
440
00:20:16,431 --> 00:20:18,132
Κάνε πράξη σαν κάποιος που δεν με νοιάζει
441
00:20:18,157 --> 00:20:19,707
αν ζουν ή πεθαίνουν, ο άνθρωπος.
442
00:20:26,532 --> 00:20:28,100
Έχετε δύο επιλογές.
443
00:20:29,998 --> 00:20:32,533
Ελάτε μαζί μου και γυρίζω
είσαι για τη ληστεία ...
444
00:20:34,670 --> 00:20:36,304
ή να πάτε στο rehab.
445
00:20:39,712 --> 00:20:41,965
Ο αδελφός μου εργάζεται για μια κλινική αποκατάστασης.
446
00:20:42,886 --> 00:20:44,320
Υπάρχει ένα σημείο για εσάς.
447
00:20:45,230 --> 00:20:47,380
Αλλά πρέπει να συμφωνήσετε να πάτε σήμερα.
448
00:20:47,829 --> 00:20:49,596
Απλά πες ναι.
449
00:20:49,621 --> 00:20:51,956
Το μόνο που πρέπει να κάνετε είναι να πείτε ναι.
450
00:20:56,989 --> 00:20:58,395
Hey, πιστώστε πού οφείλεται.
451
00:20:58,420 --> 00:21:01,105
Όποιος αδερφός σκότωσε τη Jane Doe
452
00:21:01,130 --> 00:21:03,368
ήταν έξυπνο να κρύψει το κεφάλι
σε ένα δέντρο που προστατεύεται από το κράτος
453
00:21:03,393 --> 00:21:04,684
σε ιδιωτική ιδιοκτησία.
454
00:21:04,709 --> 00:21:06,176
Λοιπόν, γιατί να κρατάτε στο κεφάλι καθόλου;
455
00:21:06,405 --> 00:21:10,107
Ήταν ο δολοφόνος που την κρατούσε
για κάποιο είδος άρρωστου τρόπαιου;
456
00:21:10,132 --> 00:21:11,799
Λοιπόν, σκεφτείτε το πρακτικά, έτσι;
457
00:21:11,824 --> 00:21:15,256
Ένα εφηβικό κορίτσι μάλλον δεν είναι
θα έχουν εκτυπώσεις στο σύστημα,
458
00:21:15,281 --> 00:21:16,790
αλλά θα έχει οδοντιατρικές εγγραφές.
459
00:21:16,815 --> 00:21:18,326
Λοιπόν, αυτό θα εξηγούσε γιατί θα θέλατε
460
00:21:18,351 --> 00:21:20,095
- για να κρατήσετε το κρανίο κοντά.
- Σωστά. Και θα είχε δουλέψει
461
00:21:20,119 --> 00:21:22,347
αν τα ... αλυσοπρίονα
δεν έφτασε.
462
00:21:22,372 --> 00:21:24,849
Εντάξει, λοιπόν, πριν από 15 χρόνια,
463
00:21:24,874 --> 00:21:27,943
Ντάρεν, Πρέστον και Ολίβια
ζούσαν στο σπίτι
464
00:21:27,968 --> 00:21:29,235
κατά τη στιγμή της δολοφονίας.
465
00:21:29,987 --> 00:21:31,821
Σας λέω ποιος μου αρέσει γι 'αυτό το πράγμα.
466
00:21:32,872 --> 00:21:36,568
Έκανα λίγο βαθύτερη κατάδυση
σε Larry, Moe και Girly's
467
00:21:36,593 --> 00:21:37,893
τηλεφωνικά αρχεία.
468
00:21:38,004 --> 00:21:40,958
Αγόρι, έχω μια ιστορία να σου πω.
469
00:21:43,442 --> 00:21:45,286
Εντάξει, Πρέστον, είμαστε
θα πάμε δεξιά σε αυτό,
470
00:21:45,311 --> 00:21:47,045
γιατί ήδη γνωρίζουμε ότι μας είπατε ψέματα.
471
00:21:47,155 --> 00:21:48,689
Σου λες ψέματα; Για τι;
472
00:21:48,714 --> 00:21:50,559
Λοιπόν, για αρχάριους, το χρονοδιάγραμμά σας.
473
00:21:51,622 --> 00:21:53,318
Είπατε ότι όταν σας
ο πατέρας δεν απάντησε στο τηλέφωνο,
474
00:21:53,343 --> 00:21:55,210
πήγες ακριβώς στη θέση του.
475
00:21:55,235 --> 00:21:57,598
Και όταν φτάσατε εκεί, κάλεσα 911.
476
00:21:57,623 --> 00:22:01,293
Το πρόβλημα είναι ότι υπάρχουν 45 άτομα
λεπτά μεταξύ της τελευταίας στιγμής
477
00:22:01,360 --> 00:22:03,762
τον δοκιμάσατε και την 911 κλήση.
478
00:22:03,787 --> 00:22:05,754
Ναι, αυτό το είδος μου χτυπάει περίεργο.
479
00:22:05,786 --> 00:22:08,042
- Ναι.
- Θέλω να πω, αυτή τη νύχτα,
480
00:22:08,067 --> 00:22:09,610
δεν υπάρχει κυκλοφορία στο δρόμο ...
481
00:22:09,635 --> 00:22:10,936
- Μμ.
- Και ζεις
482
00:22:11,825 --> 00:22:15,774
ίσως 15 λεπτά μακριά από
το σπίτι του πατέρα σου, τις κορυφές.
483
00:22:16,442 --> 00:22:19,028
Τώρα, δεν είμαι σπουδαίος μαθηματικός, αλλά, uh,
484
00:22:19,053 --> 00:22:20,693
που ακούγεται σαν 30
λεπτά που μου λείπουν.
485
00:22:20,976 --> 00:22:22,911
Τι συνέβη σε αυτό
μισή ώρα, Πρέστον;
486
00:22:24,309 --> 00:22:26,027
Βλέπετε, νομίζω ότι σας άφησα
487
00:22:26,052 --> 00:22:27,619
μόνο αρκετό χρόνο
488
00:22:27,644 --> 00:22:29,511
για να μεταβείτε στην εν λόγω αποθήκη
489
00:22:29,536 --> 00:22:31,003
και να σκοτώσει αυτούς τους τύπους
490
00:22:31,028 --> 00:22:32,630
- ποιος έκλεψε τον πατέρα σου ...
- Ωραία, ποιος. W-Wait, δεν είχα ...
491
00:22:32,655 --> 00:22:34,759
Τι? Ποιός νομίζεις
μιλάς ;!
492
00:22:34,784 --> 00:22:37,039
Χρειάστηκε να φτάσετε σε αυτό
δέντρο, ώστε να μπορείτε να αρπάξετε
493
00:22:37,063 --> 00:22:38,708
εκείνο το κρανίο που κρατήσατε εκεί
494
00:22:38,733 --> 00:22:40,200
- 15 χρόνια πίσω.
- Κρανίο;
495
00:22:40,225 --> 00:22:41,528
- Τι-τι κρανίο;
- Αυτό.
496
00:22:42,246 --> 00:22:44,885
Είναι εκπληκτικό αυτό που μπορούν να βρουν τα σκυλιά.
497
00:22:45,114 --> 00:22:47,839
Ναι. Βρήκα αυτό, επίσης. Δες αυτό?
498
00:22:48,352 --> 00:22:50,177
Ένα από τα σκουλαρίκια της.
499
00:22:56,983 --> 00:22:59,184
Πες μας ποια ήταν.
500
00:23:04,557 --> 00:23:06,124
Το όνομά της ήταν...
501
00:23:06,410 --> 00:23:08,215
ήταν η Λένα.
502
00:23:09,505 --> 00:23:10,996
Lena Schmidt.
503
00:23:11,305 --> 00:23:13,058
Ήταν ένας backpacker.
504
00:23:13,388 --> 00:23:15,270
Από τη Γερμανία. Εντάξει?
505
00:23:16,068 --> 00:23:19,317
Της συναντήσαμε σε μια παραλία
κόμμα, και την έφερα σπίτι.
506
00:23:20,411 --> 00:23:21,616
Αυτό φτωχό
507
00:23:21,641 --> 00:23:24,825
νεαρή γυναίκα, που είχε κοιμηθεί
σε σκηνές και ξενώνες νεότητας.
508
00:23:26,286 --> 00:23:28,980
Μέχρι να έρθει λίγο Richie Rich
509
00:23:29,372 --> 00:23:31,739
με ακριβώς το πράγμα να την εντυπωσιάσει,
510
00:23:32,456 --> 00:23:34,357
την τεράστια περιουσία του μπαμπά του.
511
00:23:34,525 --> 00:23:35,826
Κάποιος άλλος στο σπίτι;
512
00:23:36,088 --> 00:23:37,247
Οχι.
513
00:23:37,757 --> 00:23:40,075
Ο μπαμπάς μου ήταν έξω από την πόλη και έτσι ...
514
00:23:40,426 --> 00:23:41,763
κανένα από το προσωπικό δεν ήταν γύρω.
515
00:23:44,122 --> 00:23:45,564
Ο Liv και ο Ντάρεν ήταν ...
516
00:23:45,674 --> 00:23:47,108
στις ταινίες.
517
00:23:47,133 --> 00:23:48,533
Έτσι λοιπόν, μόνο εσείς και η Λένα,
518
00:23:48,558 --> 00:23:49,744
υποθέτω ότι αποφασίσατε
έχει ένα μικρό πάρτι.
519
00:23:49,769 --> 00:23:51,970
Εσύ; Λίγο πόσιμο.
520
00:23:52,294 --> 00:23:54,439
Ναρκωτικά, επίσης, φαντάζομαι.
521
00:23:54,507 --> 00:23:55,903
Ναι.
522
00:23:58,364 --> 00:23:59,820
Ήμασταν ακριβώς μπερδεμένα.
523
00:24:00,138 --> 00:24:01,947
Και τότε ... και τότε εγώ ...
524
00:24:02,014 --> 00:24:03,815
Απλά ... εγώ ... χαζάρα ...
525
00:24:03,926 --> 00:24:05,126
Την έσπρωξα στην πισίνα,
526
00:24:05,151 --> 00:24:07,755
και τότε, χτύπησε το κεφάλι της.
527
00:24:08,653 --> 00:24:10,555
Και εγώ ... δεν ήθελα να συμβεί κάτι τέτοιο.
528
00:24:10,623 --> 00:24:11,957
Αλλά εσείς εννοούσε
529
00:24:12,024 --> 00:24:13,168
να κόψει το σώμα της σε μικρά κομμάτια
530
00:24:13,192 --> 00:24:14,659
και τη διασκορπίστε γύρω από το δάσος.
531
00:24:15,887 --> 00:24:16,987
Ακριβώς έτσι είμαστε ξεκάθαροι.
532
00:24:23,169 --> 00:24:24,364
Πανικοβλήθηκα.
533
00:24:25,692 --> 00:24:26,824
Και...
534
00:24:28,241 --> 00:24:29,908
Αυτό το σκάνδαλο, εγώ ...
535
00:24:29,976 --> 00:24:33,067
δεν ήθελε το λάθος μου
να καταστρέψει τον πατέρα μου.
536
00:24:33,880 --> 00:24:35,256
Και έτσι εγώ ...
537
00:24:35,927 --> 00:24:38,083
Φρόντισα το πρόβλημα.
538
00:24:38,150 --> 00:24:39,417
"Πρόβλημα."
539
00:24:40,617 --> 00:24:42,951
Υποθέτω ότι αυτός είναι ένας τρόπος να το πούμε.
540
00:24:46,559 --> 00:24:48,192
Δεν είμαστε τελειωμένοι, Πρέστον.
541
00:24:48,450 --> 00:24:51,552
Θα χρειαστεί να περπατήσετε
μας μέσα στις τελευταίες 15 ώρες.
542
00:24:51,940 --> 00:24:53,763
Και μην αφήνετε καμία λεπτομέρεια.
543
00:25:01,974 --> 00:25:03,575
Λοιπόν, το αγόρασε;
544
00:25:03,600 --> 00:25:05,467
Ω, το αγόρασε καλά.
545
00:25:05,492 --> 00:25:06,992
Έκπληκτος ότι λειτούργησε.
546
00:25:07,017 --> 00:25:08,656
Αυτή είναι μια τακτική Meryl Streep.
547
00:25:08,681 --> 00:25:10,218
Ω! ναι?
548
00:25:10,243 --> 00:25:12,111
Από πού πήρατε αυτή την ιδέα ούτως ή άλλως;
549
00:25:12,136 --> 00:25:13,852
Άμλετ, δέκατη αγγλική γλώσσα.
550
00:25:13,962 --> 00:25:16,339
Και φωνάξτε με το Noelani
για την τροφοδοσία του στηρίγματος.
551
00:25:16,364 --> 00:25:19,291
Χμμ. Ομοίως, ο Πρέστον εγκατέλειψε την τοποθεσία
552
00:25:19,316 --> 00:25:21,417
- του πραγματικού κρανίου;
- Ω, ναι, ναι.
553
00:25:21,442 --> 00:25:22,943
Εφόσον σκέφτηκε ότι το βρήκαμε ήδη,
554
00:25:22,968 --> 00:25:24,946
δεν σκέφτηκε δύο φορές
μας λέει πού το πέταξε.
555
00:25:24,991 --> 00:25:26,831
Στο Canal Ala Wai, από το McCully.
556
00:25:26,856 --> 00:25:28,109
Θα πάρω CSU σε αυτό.
557
00:25:28,134 --> 00:25:29,343
Τους πάρτε
κρανίο έξω από το νερό.
558
00:25:29,368 --> 00:25:30,601
Εντάξει.
559
00:25:30,786 --> 00:25:33,757
Ας το ξέρω
Κοίτα. Τι συμβαίνει, Lou;
560
00:25:33,794 --> 00:25:36,155
Δεν ξέρω
εσείς, αλλά δεν νομίζω
561
00:25:36,180 --> 00:25:38,081
Αγοράζω την εξομολόγηση αυτού του παιδιού.
562
00:25:38,772 --> 00:25:41,944
Πήγε δεξιά στα υδραγωγεία
μόλις είδε αυτό το πράγμα.
563
00:25:41,969 --> 00:25:44,659
Αυτό το είδος αντίδρασης;
Θέλω να πω, κοιτάξτε τον.
564
00:25:44,684 --> 00:25:46,851
Πιστεύετε πραγματικά αυτό
παιδί είναι το είδος να πάει γύρω
565
00:25:46,876 --> 00:25:49,478
κόβοντας τους σακίδια πλάτης, και
στη συνέχεια εξαπλώνοντας τα μέρη τους
566
00:25:49,503 --> 00:25:51,404
σε όλο το νησί
όπως ο Johnny Bodyseed;
567
00:25:52,257 --> 00:25:56,336
Ένα, ευχαριστώ για το
ζωντανές εικόνες και δύο,
568
00:25:56,361 --> 00:25:57,928
Έχω την τάση να συμφωνώ.
569
00:25:57,953 --> 00:25:59,320
Αλλά το ερώτημα είναι,
570
00:25:59,345 --> 00:26:02,296
αν η Preston δεν το έκανε, τότε
ποιος προστατεύει και γιατί;
571
00:26:04,145 --> 00:26:05,921
Δεν μπορούσα να πουλήσω μια Purple Heart.
572
00:26:08,041 --> 00:26:11,272
Ο ποπ σου, ο άνθρωπος ...
ήταν τόσο καλό για μένα
573
00:26:11,297 --> 00:26:12,998
πίσω στην ημέρα.
574
00:26:15,829 --> 00:26:19,698
Λυπάμαι για όλα.
575
00:26:20,390 --> 00:26:22,179
Είναι όλο για το τι κάνετε στη συνέχεια.
576
00:26:23,018 --> 00:26:24,352
Εντάξει?
577
00:26:46,332 --> 00:26:48,133
Είμαι περήφανος για εσάς, Joons.
578
00:26:52,899 --> 00:26:54,322
Αυτά τα γράμματα ...
579
00:26:55,213 --> 00:26:57,775
Έχουν στρατιωτικές σφραγίδες.
580
00:26:59,492 --> 00:27:00,978
Είναι από το Αφγανιστάν.
581
00:27:01,213 --> 00:27:03,638
Τους γράψατε στον πατέρα σας
ενώ ήσασταν τοποθετημένος εκεί;
582
00:27:03,663 --> 00:27:05,689
Όχι, δεν έχω δει ποτέ πριν.
583
00:27:25,551 --> 00:27:27,439
Αυτά είναι τα ερείπια της Lena Schmidt,
584
00:27:27,464 --> 00:27:29,799
συμπεριλαμβανομένου του κρανίου που το CSU
μόλις έβγαλε έξω από το κανάλι.
585
00:27:29,824 --> 00:27:31,057
Το πρόβλημα είναι,
586
00:27:31,082 --> 00:27:32,516
ο τύπος σας που ομολόγησε,
587
00:27:32,541 --> 00:27:33,908
αυτός και το κρανίο της Λένα
588
00:27:33,933 --> 00:27:35,834
λένε δύο πολύ διαφορετικές ιστορίες.
589
00:27:35,859 --> 00:27:36,955
Είναι έτσι;
590
00:27:37,346 --> 00:27:39,236
Λοιπόν, με κάθε τρόπο, περίπλοκο.
591
00:27:39,261 --> 00:27:40,611
Η Λένα ήταν σίγουρα τραυματισμένη
592
00:27:40,636 --> 00:27:42,404
και αρκετά πιθανώς ασυνείδητο
593
00:27:42,429 --> 00:27:44,355
μετά την πτώση που περιγράφει ο ύποπτος σας,
594
00:27:44,380 --> 00:27:46,471
αλλά αυτό δεν την σκότωσε.
595
00:27:47,283 --> 00:27:49,641
Εδώ είναι το κεφάλι της
χτύπησε το χείλος της πισίνας.
596
00:27:49,666 --> 00:27:50,783
Μμ-χμμ.
597
00:27:50,808 --> 00:27:52,947
Αλλά αυτά τα τρία καταθλιπτικά κατάγματα ...
598
00:27:52,972 --> 00:27:54,906
Εδώ, εδώ και εδώ ...
599
00:27:54,931 --> 00:27:57,619
Από την άλλη πλευρά του
κρανίο, αυτό της σκότωσε.
600
00:27:57,644 --> 00:27:59,212
Έτσι δεν ήταν τυχαίο.
601
00:27:59,432 --> 00:28:01,322
Αυτό ήταν ψυχρόαιμα δολοφονία.
602
00:28:01,347 --> 00:28:03,607
Δεν έκανα τον Πρέστον
Πάρκα για έναν δολοφόνο πριν,
603
00:28:03,632 --> 00:28:05,055
και δεν το κάνω.
604
00:28:05,080 --> 00:28:06,933
Και εκτός αυτού, αν ο Πρέστον ήταν ένοχος,
605
00:28:06,958 --> 00:28:08,202
θα γνώριζε την αιτία θανάτου.
606
00:28:08,227 --> 00:28:09,711
Έτσι το ψεύτικο κρανίο
δεν θα τον ξεγελάσει.
607
00:28:09,736 --> 00:28:12,740
Τότε γιατί ομολογώ σε ένα
δολοφονία που δεν διαπράξατε;
608
00:28:12,960 --> 00:28:15,895
Εκτός αν καλύπτεστε
κάποιον άλλο στην οικογένειά σας.
609
00:28:19,159 --> 00:28:20,985
Ξέρω ότι ήθελες να μιλήσεις με την οικογένεια,
610
00:28:21,010 --> 00:28:23,493
αλλά φοβάμαι ότι ο Πρέστον δεν είναι εδώ.
611
00:28:23,518 --> 00:28:26,453
Ειλικρινά, ανησυχώ. Αυτός
δεν απαντούσε στις κλήσεις μου.
612
00:28:26,478 --> 00:28:28,713
Ω, αυτό είναι γιατί είναι μαζί μας.
613
00:28:29,111 --> 00:28:31,249
- Γιατί?
- Λένα Σμιτ.
614
00:28:31,359 --> 00:28:32,493
Ο οποίος?
615
00:28:32,518 --> 00:28:34,285
Η γυναίκα που ήταν
δολοφονήθηκε εδώ πριν από 15 χρόνια,
616
00:28:34,310 --> 00:28:35,329
αυτό είναι ποιος.
617
00:28:36,135 --> 00:28:37,622
Συγγνώμη τι?
618
00:28:37,647 --> 00:28:40,601
Ω σταμάτα το. Πρέστον ήδη
ομολόγησε τη δολοφονία.
619
00:28:41,103 --> 00:28:43,027
Αλλά δεν πιστεύουμε την ομολογία του
620
00:28:43,052 --> 00:28:45,150
γιατί δεν είχε καν
ξέρει πώς πέθανε η κοπέλα.
621
00:28:45,776 --> 00:28:46,910
Αλλά νομίζουμε ότι το κάνετε.
622
00:28:46,977 --> 00:28:49,713
- Όλιβια;
- Όχι τώρα, Diane.
623
00:28:49,738 --> 00:28:52,017
Θέλετε να το κάνετε αυτό μπροστά
της Diane και ολόκληρης της οικογένειας;
624
00:28:52,125 --> 00:28:54,593
Ή θέλετε να τα πάρετε
έξω από εδώ? Η κλήση σου.
625
00:28:54,661 --> 00:28:56,696
Diane, πάρτε όλους έξω, παρακαλώ.
626
00:28:56,807 --> 00:28:59,689
Απολύτως. Ελάτε παιδιά.
627
00:28:59,714 --> 00:29:01,791
- Ας δώσουμε κάποια ιδιωτικότητα.
- Πώς τολμάς.
628
00:29:01,816 --> 00:29:04,069
Ελάτε εδώ με
αυτά τα παράδοξα ψέματα.
629
00:29:04,094 --> 00:29:05,404
Είναι αρκετά κακό αυτό
την οικογένεια των Ευχαριστιών
630
00:29:05,429 --> 00:29:07,330
μετατράπηκε σε δείγμα.
631
00:29:07,650 --> 00:29:10,076
- Και τώρα;
- Ω, αυτό είναι μόνο η αρχή.
632
00:29:10,510 --> 00:29:11,668
Αρκετά.
633
00:29:11,779 --> 00:29:13,913
Βγες έξω. Αν θέλεις
να πω μια άλλη λέξη,
634
00:29:14,236 --> 00:29:15,346
μπορείτε να το πείτε στους δικηγόρους μας.
635
00:29:15,371 --> 00:29:17,471
Δυστυχώς, απλά πες την αλήθεια.
636
00:29:20,578 --> 00:29:22,212
Για 15 χρόνια,
637
00:29:22,321 --> 00:29:24,256
με αφήνεις να σκεφτώ ότι ήμουν δολοφόνος.
638
00:29:24,281 --> 00:29:26,611
Ότι ήμουν υπεύθυνος,
ότι την σκότωσα.
639
00:29:28,893 --> 00:29:30,394
Όταν την έβγαζα έξω από την πισίνα,
640
00:29:30,630 --> 00:29:32,798
Νόμιζα ότι ήταν νεκρός.
641
00:29:32,823 --> 00:29:33,957
Βοήθεια!
642
00:29:34,486 --> 00:29:36,769
Λένα ...
643
00:29:37,208 --> 00:29:38,842
Ήμουν χάλια.
644
00:29:40,598 --> 00:29:42,142
Είπατε ότι θα το φροντίζατε.
645
00:29:42,166 --> 00:29:43,099
Ολα θα πάνε καλά.
646
00:29:43,167 --> 00:29:44,567
Έτσι, μου έδωσες μερικά χάπια
647
00:29:44,592 --> 00:29:45,692
και με έστειλα στο κρεβάτι.
648
00:29:46,291 --> 00:29:48,064
Αλλά δεν ήταν νεκρός ...
649
00:29:49,229 --> 00:29:50,396
ήταν αυτή?
650
00:29:53,877 --> 00:29:55,643
Αντί να καλέσετε ένα ασθενοφόρο,
651
00:29:55,668 --> 00:29:57,580
απλά ... μόλις το τελείωσε.
652
00:30:00,426 --> 00:30:01,689
Ακούγεται παράλογο.
653
00:30:01,791 --> 00:30:03,858
Γιατί ... γιατί θα το κάνουμε αυτό;
654
00:30:04,020 --> 00:30:05,464
Πώς ξεκινάμε με το γεγονός
655
00:30:05,489 --> 00:30:08,658
ότι όλοι εσείς εδώ
κατανάλωση και χρήση παράνομων ναρκωτικών.
656
00:30:08,683 --> 00:30:10,394
Επιπλέον, υπήρξε το
πιθανή κατηγορία ανθρωποκτονίας
657
00:30:10,419 --> 00:30:11,753
στο κατάστρωμα του Preston
658
00:30:11,778 --> 00:30:13,679
- αν δεν επιβίωσε.
- Και αν το έκανε,
659
00:30:13,704 --> 00:30:15,131
καλά, που αφήνει αυτή την οικογένεια
660
00:30:15,156 --> 00:30:17,491
ευρύ ανοικτό για ένα εκατομμύριο δολάρια
661
00:30:17,516 --> 00:30:20,618
αστικό κοστούμι από τη Λένα
οικογένεια στη Γερμανία.
662
00:30:20,771 --> 00:30:21,971
Όλα τα οποία θα έβλαπταν
663
00:30:22,006 --> 00:30:23,869
το καλό όνομα και την περιουσία του πατέρα σου.
664
00:30:24,259 --> 00:30:25,916
Για να μην αναφέρω την κληρονομιά σας.
665
00:30:25,941 --> 00:30:29,546
Σκέφτηκα ότι το κάνατε αυτό
καταπληκτικό πράγμα για μένα.
666
00:30:29,829 --> 00:30:31,830
Ότι βάζετε τον εαυτό σας
στη γραμμή για να καλύψει
667
00:30:31,855 --> 00:30:34,525
για το ηλίθιο, φρικτό μου λάθος.
668
00:30:35,762 --> 00:30:37,129
Έτσι, όταν με πήραν σήμερα,
669
00:30:37,497 --> 00:30:40,399
Σου ομολόγησα να σε προστατεύσω.
670
00:30:41,842 --> 00:30:43,476
Τώρα που ξέρω την αλήθεια,
671
00:30:44,330 --> 00:30:47,682
Τελείωσα. Τελείωσα.
672
00:30:48,999 --> 00:30:50,533
Θα μπορούσε να ζήσει,
673
00:30:51,416 --> 00:30:52,705
αλλά τη σκότωσες.
674
00:30:54,253 --> 00:30:55,587
Τη σκότωσες.
675
00:30:57,241 --> 00:30:58,385
Εντάξει, γυρίστε
676
00:30:58,409 --> 00:30:59,809
και να αντιμετωπίσουν τη φρουτοσαλάτα.
677
00:31:01,069 --> 00:31:03,604
Είστε υπό κράτηση για
τη δολοφονία της Lena Schmidt.
678
00:31:03,957 --> 00:31:05,057
Πάμε.
679
00:31:14,308 --> 00:31:16,109
Τι λέτε, δούκας;
680
00:31:16,419 --> 00:31:19,081
Πώς πήγε με αυτό το ένταλμα
στο σπίτι του Darren Parks;
681
00:31:19,106 --> 00:31:22,241
Βρήκε ένα αποσυναρμολογημένο AR-15
βυθισμένο στο υπόστεγο του κήπου.
682
00:31:22,266 --> 00:31:24,377
Τα μπαλίστικα έχουν ήδη συνδεθεί
τις σφαίρες στην αποθήκη.
683
00:31:24,591 --> 00:31:27,003
Λάβατε το πραγματικό
χρονοδιάγραμμα για χτες τη νύχτα;
684
00:31:27,114 --> 00:31:29,048
Ναι, ο Πρέστον έρχεται κατευθείαν εδώ,
685
00:31:29,073 --> 00:31:31,260
είδε το σώμα του μπαμπά του
το γρασίδι, όπως είπε,
686
00:31:31,285 --> 00:31:33,853
αλλά είδε επίσης το
κλοπή δέντρου σε εξέλιξη.
687
00:31:33,878 --> 00:31:35,297
Τότε έγραψε την αδελφή.
688
00:31:35,322 --> 00:31:36,889
Του είπε να ακολουθήσει το φορτηγό
689
00:31:36,914 --> 00:31:38,520
σε απόσταση, δείτε πού
έπαιρναν το ξύλο.
690
00:31:38,545 --> 00:31:40,969
Όταν ο Πρέστον πήγε εκεί,
έδωσε στην Ολίβια τη διεύθυνση,
691
00:31:40,994 --> 00:31:42,962
στη συνέχεια επέστρεψε εδώ για να καλέσει 911.
692
00:31:42,987 --> 00:31:44,798
Εν τω μεταξύ, ο Ντάρεν επικεφαλής
πάνω στην αποθήκη
693
00:31:44,822 --> 00:31:46,723
και πυροβολεί αυτά τα παιδιά επάνω.
694
00:31:46,833 --> 00:31:49,325
Τότε αγκαλιάζει πίσω με
Olivia, και οι δύο πηγαίνουν
695
00:31:49,350 --> 00:31:50,650
για να πετάξει το κρανίο στο Ala Wai.
696
00:31:50,928 --> 00:31:53,897
Λοιπόν ... δεν φαίνεται σαν
697
00:31:53,922 --> 00:31:56,724
η οικογένεια Parks έχει πολλά
να είναι ευγνώμονες για το τρέχον έτος.
698
00:32:13,631 --> 00:32:16,622
_
699
00:32:24,528 --> 00:32:25,695
Για σενα.
700
00:32:30,868 --> 00:32:32,098
Τα πράγματα της μαμάς σου;
701
00:32:32,671 --> 00:32:34,672
Ναι, ο σύντροφός μου τους έχει πάρει τώρα.
702
00:32:35,915 --> 00:32:37,161
Ποιος το έκανε αυτό?
703
00:32:37,942 --> 00:32:40,239
Ζευγάρι nobodies, Tweakers.
704
00:32:41,364 --> 00:32:42,545
Σας ευχαριστώ.
705
00:32:43,354 --> 00:32:44,668
Φυσικά.
706
00:32:47,985 --> 00:32:49,583
Οι νέες πόρτες φαίνονται καλές.
707
00:32:49,608 --> 00:32:51,375
Ναι, το γυαλί είναι διπλό.
708
00:32:51,400 --> 00:32:52,747
ΩΡΑΙΑ ωραια.
709
00:32:57,128 --> 00:32:58,795
Είδα τα γράμματα.
710
00:33:03,026 --> 00:33:05,444
Μου είπες να μην γράψω
από την ανάπτυξη.
711
00:33:05,585 --> 00:33:08,320
Είπε ότι δεν ήθελες να το ξέρεις
τι συμβαίνει μαζί μου.
712
00:33:09,995 --> 00:33:12,604
Αλλά τώρα βρήκα ότι,
Μα, όλο αυτό το διάστημα,
713
00:33:12,629 --> 00:33:14,104
πήρατε το C.O. να σας γράψω.
714
00:33:14,819 --> 00:33:16,386
Μου κρατούσες καρτέλες.
715
00:33:22,213 --> 00:33:25,307
Κοίτα, ξέρω ότι δεν είσαι μεγάλος
να πείτε στους ανθρώπους πώς αισθάνεστε,
716
00:33:26,520 --> 00:33:29,268
αλλά αυτά τα γράμματα,
Μου λένε άφθονο.
717
00:33:31,503 --> 00:33:33,573
Και μπορώ να δω ότι έχετε διαβάσει
τους μια δέσμη των καιρών.
718
00:33:35,833 --> 00:33:37,416
Ξέρεις τι μου λέει αυτό;
719
00:33:38,591 --> 00:33:40,799
Μου λέει ότι εγώ και εγώ
έχετε ακόμα μια βολή.
720
00:33:43,618 --> 00:33:46,605
Έτσι δεν θα σταματήσω ποτέ να προσπαθώ
Κάνε τα πράγματα σωστά μαζί σου, μπαμπά.
721
00:33:48,393 --> 00:33:50,143
Και ξέρω ότι είσαι τρελός
σε μένα για αυτό που έκανα
722
00:33:50,168 --> 00:33:52,758
κατά την ακροαματική διαδικασία, αλλά
Απλά θέλω ... απλά, όπως,
723
00:33:52,783 --> 00:33:54,651
επιτρέψτε μου να σας εξηγήσω ...
724
00:33:55,159 --> 00:33:58,731
Δεν ήμουν θυμωμένος σε σας.
Ήμουν θυμωμένος στον εαυτό μου.
725
00:33:58,756 --> 00:34:00,635
Συνειδητοποιώ ότι τώρα.
726
00:34:00,660 --> 00:34:02,627
Ήσαστε σε θέση να συγχωρήσετε.
727
00:34:04,422 --> 00:34:05,755
Δεν ήμουν.
728
00:34:08,105 --> 00:34:09,806
Δεν θα επαναλάβω αυτό το λάθος.
729
00:34:16,660 --> 00:34:18,034
Εντάξει.
730
00:34:21,183 --> 00:34:22,714
Εντάξει.
731
00:34:31,634 --> 00:34:33,134
Συγγνώμη.
732
00:34:43,568 --> 00:34:45,355
Θα σας προσκαλέσω
να μείνετε για το γεύμα,
733
00:34:45,380 --> 00:34:48,112
αλλά η μητέρα σου και εγώ
ποτέ δεν πήγε για να μαγειρέψουν.
734
00:34:48,137 --> 00:34:51,128
Αχ, κα, είναι εντάξει ... Είναι εντάξει.
735
00:34:51,765 --> 00:34:55,602
Νομίζω ότι εγώ, uh, ξέρω ένα
όπου μπορούμε να τρώμε όλοι.
736
00:34:55,627 --> 00:34:57,395
- Ω.
- Δωρεάν.
737
00:34:57,420 --> 00:34:59,589
Ακόμη καλύτερα.
- Ναι.
738
00:34:59,662 --> 00:35:00,829
Μαμά.
739
00:35:19,456 --> 00:35:22,838
Πριγκίπισσα, Ουάου, τα πάντα
φαίνεται φανταστικό. Είναι καταπληκτικό.
740
00:35:22,863 --> 00:35:24,741
Κάνεις καλά; Το
φαίνεται ότι πήρατε πολλά
741
00:35:24,766 --> 00:35:26,527
των μαγειρετών στην κουζίνα εδώ.
742
00:35:26,552 --> 00:35:28,410
Τί είσαι τρελός?
743
00:35:28,435 --> 00:35:30,336
Υπάρχει μόνο ένας μάγειρας εδώ:
744
00:35:30,361 --> 00:35:31,472
- εγώ.
- Εντάξει.
745
00:35:31,497 --> 00:35:34,365
- Βοηθώ.
- Και εποπτεύω.
746
00:35:34,390 --> 00:35:36,825
Και δοκιμάζω.
747
00:35:37,452 --> 00:35:39,554
Εντάξει, λοιπόν
όσο είστε δροσερό,
748
00:35:39,579 --> 00:35:40,988
Θα σας αφήσω να παραμένετε σε αυτό, εντάξει;
749
00:35:41,013 --> 00:35:43,269
Θα αγαπάς τι
εμείς μαγειρεύουμε εδώ.
750
00:35:43,294 --> 00:35:45,329
Και επειδή είναι Ευχαριστιών,
751
00:35:45,354 --> 00:35:47,199
και επειδή είσαι 'ohana,
752
00:35:47,529 --> 00:35:49,621
Δεν θα σας στείλω ένα νομοσχέδιο, εντάξει;
753
00:35:50,510 --> 00:35:54,192
- Ω. Μέχρι τον επόμενο μήνα.
- Χα!
754
00:35:55,205 --> 00:35:57,940
Αυτό είναι, είναι πολύ
αγγίζοντας, ευχαριστώ.
755
00:36:00,095 --> 00:36:01,028
Τι?
756
00:36:01,416 --> 00:36:03,550
Aw. Πόσο τυχερός είσαι;
757
00:36:03,575 --> 00:36:05,496
Μπορείτε να πάρετε μαζί σας
αυτό το πολύ καλό αγόρι για μια εβδομάδα.
758
00:36:05,521 --> 00:36:08,788
Ναι, αυτός είναι ο μόνος
που δεν με οδηγεί τελείως τρελό.
759
00:36:11,104 --> 00:36:12,438
Γεια σου, έκανες,
760
00:36:12,463 --> 00:36:13,663
καταλήξατε να συνδέεστε
761
00:36:13,688 --> 00:36:15,065
με την οικογένεια της Lena Schmidt στη Γερμανία;
762
00:36:15,319 --> 00:36:18,121
Ναι, κατέληξα να μιλάω στον πατέρα.
763
00:36:18,260 --> 00:36:19,760
Συνέχισε να λέει πόσο ανακουφισμένος ήταν
764
00:36:19,785 --> 00:36:21,830
να είναι τελικά σε θέση να πάρει
κάποιο κλείσιμο σε αυτό το πράγμα.
765
00:36:22,256 --> 00:36:24,417
Έτσι θα πάρω
να γνωρίσετε την οικογένειά σας σήμερα;
766
00:36:24,442 --> 00:36:26,409
Όχι, όχι.
767
00:36:26,434 --> 00:36:29,128
Μου, uh, η πρώην μου έχει τα παιδιά φέτος.
768
00:36:29,530 --> 00:36:31,431
Είναι η πρώην σας;
769
00:36:31,471 --> 00:36:33,574
Γιατί συνεχίζω
αντιφατικές αναφορές.
770
00:36:33,599 --> 00:36:36,730
Χω. Χειρότερη από υψηλή
σχολείο, αυτούς τους ανθρώπους.
771
00:36:36,755 --> 00:36:38,746
Ναι, αυτή είναι η πρώην μου,
772
00:36:38,771 --> 00:36:41,714
αλλά είμαστε, δεν ξέρω, υποθέτω
προσπαθώντας ίσως να το επιλύσετε,
773
00:36:41,739 --> 00:36:43,746
- απλά δώστε το άλλο πλάνο.
- Πώς είναι αυτό;
774
00:36:43,771 --> 00:36:45,535
Δεν είναι εδώ.
775
00:36:47,501 --> 00:36:49,212
Λοιπόν, ίσως θα συναντηθώ
την επόμενη ημέρα των ευχαριστιών.
776
00:36:49,541 --> 00:36:51,476
- Ναι, μπορεί.
- Γεια σε όλους,
777
00:36:51,707 --> 00:36:53,608
αυτοί είναι οι λαοί μου.
778
00:36:56,160 --> 00:36:57,561
Ο κ. Και η κ. Reigns, τι ευχαρίστηση
779
00:36:57,586 --> 00:36:59,921
- πρόκειται να συναντήσετε τελικά και τους δυο σας.
- Η χαρά είναι δική μας.
780
00:36:59,946 --> 00:37:01,136
Ω, ωραία να σας συναντήσω.
Ευχαριστώ, κύριε.
781
00:37:01,161 --> 00:37:02,639
Ω, παρακαλώ καλέστε μου Steve, και σας ευχαριστώ,
782
00:37:02,664 --> 00:37:04,496
παιδιά, για να έρχονται από. Εγώ
ξέρω ότι ήταν μια δύσκολη μέρα.
783
00:37:04,521 --> 00:37:06,980
Ήμασταν, λυπάμαι
να ακούσει για τη ληστεία.
784
00:37:07,005 --> 00:37:08,206
Το εκτιμώ αυτό.
785
00:37:08,231 --> 00:37:10,392
Θέλω να πω, είμαστε απλώς τυχεροί
Ο Γιάννης ήταν σε θέση να το ταξινομήσει όλα έξω.
786
00:37:10,417 --> 00:37:11,542
Ναι, καλά, ο Γιάννης έχει
787
00:37:11,567 --> 00:37:13,035
συνήθεια να το κάνεις αυτό, κύριε.
788
00:37:13,060 --> 00:37:14,340
Τζούνιορ, θέλεις, uh, θέλεις
789
00:37:14,365 --> 00:37:16,299
- για να πάρετε τα παιδιά σας κάτι για να πιουν;
- Ναι.
790
00:37:16,324 --> 00:37:18,481
Ακούστε, ενώ σας πήρα
παιδιά εδώ, πρέπει να ξέρετε
791
00:37:18,521 --> 00:37:21,675
ότι ο γιος σου είναι ένας από τους καλύτερους άνδρες
792
00:37:21,700 --> 00:37:23,301
Είχα ποτέ την τιμή να συνεργαστώ.
793
00:37:23,326 --> 00:37:26,461
- Κάποιος τον έθεσε σωστό.
- Ευχαριστώ.
794
00:37:26,486 --> 00:37:28,220
- Γεια.
- Γεια σου.
795
00:37:28,767 --> 00:37:30,316
Ειδική παράδοση.
796
00:37:30,580 --> 00:37:32,933
Κυρία Reigns, εδώ είναι όλα τα πράγματα σου.
797
00:37:32,958 --> 00:37:35,527
Ni'ihau κέλυφος κολιέ συμπεριλαμβάνεται.
798
00:37:36,385 --> 00:37:39,691
Γεια σου, δεν έχεις ιδέα τι
αυτό σημαίνει για μένα. Σας ευχαριστώ.
799
00:37:39,716 --> 00:37:41,683
Παρακαλώ.
800
00:37:41,910 --> 00:37:43,778
Ω, παιδιά, γιατί όχι,
801
00:37:43,803 --> 00:37:45,519
ελάτε πάνω και γνωρίστε τους γονείς του Junior.
802
00:37:45,544 --> 00:37:47,097
- Aloha.
- Aloha. Χάρηκα για τη γνωριμία.
803
00:37:47,122 --> 00:37:49,089
Είναι τόσο καλό να τα βλέπετε εδώ μαζί σας.
804
00:37:49,114 --> 00:37:50,720
Φρονώ ότι η συζήτησή σου πήγε καλά;
805
00:37:50,745 --> 00:37:52,714
- Ναι. Ναι, ήταν υπέροχο.
- Καλός.
806
00:37:53,723 --> 00:37:56,024
Γεια. Πώς είσαι; Χάρηκα για τη γνωριμία.
807
00:37:56,871 --> 00:37:58,669
Σας ευχαριστώ.
808
00:37:58,694 --> 00:38:00,347
Ναι, το κάλυψες σήμερα.
809
00:38:00,372 --> 00:38:03,035
Όχι, όχι, όχι μόνο για σήμερα,
810
00:38:04,199 --> 00:38:05,533
για όλα.
811
00:38:07,386 --> 00:38:08,970
Δεν ξέρω αν θυμάσαι,
812
00:38:08,995 --> 00:38:10,332
αλλά ακριβώς πριν από ένα χρόνο σήμερα,
813
00:38:10,357 --> 00:38:12,158
μου έδωσες μια κουβέντα
814
00:38:12,513 --> 00:38:14,781
πριν πήγαινα στα παιδιά μου,
θέση για τις ευχαριστίες.
815
00:38:15,253 --> 00:38:16,687
Από τότε,
816
00:38:16,712 --> 00:38:19,856
πράγματα μεταξύ μου και
ο πατέρας μου έχει, ξέρετε,
817
00:38:19,881 --> 00:38:21,816
ήταν πάνω και κάτω,
818
00:38:21,841 --> 00:38:23,242
κυρίως κάτω.
819
00:38:23,352 --> 00:38:25,457
- Μμ-χμμ.
- Αλλά εσύ
820
00:38:25,482 --> 00:38:27,417
ήταν η σταθερή ζωή μου.
821
00:38:30,428 --> 00:38:31,695
Σας ευχαριστώ.
822
00:38:32,825 --> 00:38:35,027
Πού αλλού θα ήμουν, Τζόουν;
823
00:38:35,800 --> 00:38:37,402
Ναι.
824
00:38:37,996 --> 00:38:39,897
Λοιπόν, εγώ,
825
00:38:40,183 --> 00:38:42,779
Ξέρω ότι ήμουν τόσο αποστασιοποιημένος
826
00:38:42,804 --> 00:38:44,792
με - με τον μπαμπά μου και τα πάντα.
827
00:38:45,807 --> 00:38:47,608
Y-Ξέρεις, άλλα πράγματα στη ζωή μου
828
00:38:47,633 --> 00:38:49,133
Κάποιοι έχουν πάρει ένα πίσω κάθισμα.
829
00:38:50,230 --> 00:38:51,412
Ήθελα απλά να ξέρεις
830
00:38:51,480 --> 00:38:54,941
ότι ανυπομονώ
να ... αλλάξει αυτό τώρα.
831
00:38:57,075 --> 00:38:59,176
- Αυτό ακούγεται καλό.
- Ναι?
832
00:38:59,201 --> 00:39:01,302
Ωραία.
833
00:39:05,632 --> 00:39:06,799
Ασε με να σου κάνω μια ερώτηση:
834
00:39:06,824 --> 00:39:08,235
Υπάρχει πράγματι να υπάρξει κάποιο φαγητό
835
00:39:08,260 --> 00:39:10,560
όταν ήρθε η ώρα να καθίσετε
να τρώτε με αυτούς τους ωραίους ανθρώπους;
836
00:39:10,585 --> 00:39:13,142
- Όχι αν μπορώ να το βοηθήσω.
- Απίστευτο.
837
00:39:13,167 --> 00:39:15,746
Γεια σου, η Renee και τα παιδιά θα
να είναι εδώ σε περίπου δέκα λεπτά,
838
00:39:15,771 --> 00:39:18,458
και, ο μεγάλος αδελφός, ο σεφ Percy,
839
00:39:18,483 --> 00:39:19,750
θα κάνει μια εμφάνιση.
840
00:39:19,775 --> 00:39:21,942
- Ω! ωραια. Φέρνει επιδόρπιο;
- Πολύ σωστά.
841
00:39:21,967 --> 00:39:25,165
- Κούνιγκ-αμάν.
- Σωστά.
842
00:39:25,190 --> 00:39:28,258
Νομίζω ότι είναι πολύ ωραίο
που προσφέρετε
843
00:39:28,283 --> 00:39:30,818
να αφήσει τον Danny να μείνει εδώ
δουλεύουν στη θέση του.
844
00:39:30,843 --> 00:39:32,929
Λου, έλα. Ξέρετε, όπως και εγώ,
845
00:39:32,954 --> 00:39:35,108
δεν υπάρχει μούχλα στο σπίτι του ανθρώπου.
846
00:39:35,133 --> 00:39:37,347
- Γιατί, ο Steve McGarrett.
- Εσύ;
847
00:39:37,372 --> 00:39:38,644
Ό, τι εννοείς;
848
00:39:38,669 --> 00:39:41,504
Πρώτα απ 'όλα, έχει το
το χειρότερο πρόσωπο του πόκερ στον πλανήτη.
849
00:39:41,647 --> 00:39:43,148
- Ναι.
- Και, δεύτερον, το καταλαβαίνω.
850
00:39:43,173 --> 00:39:46,707
Ήταν, uh, ήταν
ένα ενδιαφέρον έτος για μένα,
851
00:39:47,590 --> 00:39:50,747
μεταξύ του Τζο και της μαμάς.
Ανησυχεί για μένα.
852
00:39:50,772 --> 00:39:52,706
Θέλει να με κοιτάζει, το καταλαβαίνω.
853
00:39:53,785 --> 00:39:55,652
Ωραία όταν έχετε πολλούς φίλους
854
00:39:55,677 --> 00:39:57,078
που πραγματικά δίνουν μια βλασφημία για σας,
855
00:39:57,103 --> 00:40:00,239
- δεν είναι;
- Ναι είναι.
856
00:40:00,264 --> 00:40:02,332
Μιλώντας για πρόσωπα πόκερ,
857
00:40:02,357 --> 00:40:04,525
καλύτερα να δουλεύεις πάνω σου.
Ο άνθρωπος είναι ντετέκτιβ.
858
00:40:04,550 --> 00:40:06,985
Θα μάθει τελικά
ότι ξέρεις ότι ψέματα.
859
00:40:08,717 --> 00:40:10,317
Δεν χρειάζεται
να το καταλάβω απόψε.
860
00:40:10,675 --> 00:40:12,803
Γεια σου, Steve.
861
00:40:12,828 --> 00:40:15,396
- Τι κοιτάς?
- Γεια σου, πιάστε.
862
00:40:15,421 --> 00:40:18,680
Τι λέτε, παίζετε α
λίγα πτώματα πριν τρώμε;
863
00:40:27,855 --> 00:40:29,386
Πάμε.
90014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.