Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,258 --> 00:00:12,596
Why you came in ltaly? -Došao alone because you Albania
2
00:00:12,804 --> 00:00:19,061
has a bad economic situation. -Što you naÅ¡ao in Italy?
3
00:00:19,311 --> 00:00:24,399
Došli we do and I I found what I tražio.
4
00:00:24,691 --> 00:00:29,404
But I žao because all the others who had to return.
5
00:00:36,328 --> 00:00:41,291
I came in because I ltaly in Albania there is no work.
6
00:00:41,500 --> 00:00:46,380
In Albania not afterimage uzdržavati family and
7
00:00:46,630 --> 00:00:53,345
in order to earn something we are forced to pobjeÃ|i out.
8
00:00:57,015 --> 00:01:01,311
Što si našao u ltaliji? - Došao sam zbog posla i
9
00:01:01,478 --> 00:01:04,565
trudim se nešto uèiniti. Žao mi je zbog obitelji,
10
00:01:04,731 --> 00:01:10,070
jer su moja žena i djeca ostali kod kuæe.
11
00:01:10,654 --> 00:01:13,574
Nije bilo drugog rješenja.
12
00:01:14,241 --> 00:01:17,202
Cettigne (sjeverna Albanija), manifestacije uzrokovane
13
00:01:17,452 --> 00:01:19,830
financijskim krahom.
14
00:01:24,168 --> 00:01:30,257
Što se dogaða? -Zapalili su zatvor i pokušavam naæi Akima!
15
00:01:30,465 --> 00:01:35,679
Ako ga naðeš reci mu da doðe odmah pod drvo. -Što to znaèi?
16
00:01:35,846 --> 00:01:39,558
Nemam ti vremena objašnjavati. Reci mu da doðe do mene,
17
00:01:40,017 --> 00:01:42,936
jer moramo hitno razgovarati!
18
00:02:14,343 --> 00:02:17,054
Ti si! Kako si?
19
00:02:17,638 --> 00:02:20,516
Tražila sam te po cijelom selu! Gdje si bio?
20
00:02:20,724 --> 00:02:24,019
Morao sam se sakriti, bilo je previše opasno doæi.
21
00:02:24,186 --> 00:02:27,439
Ali sada je sve gotovo, danas je najljepši dan u životu!
22
00:02:27,689 --> 00:02:32,319
On je juèer došao i rekao da doðeš u stan, nešto jako važno.
23
00:02:32,486 --> 00:02:36,615
Sada je najvažnije zagrliti tebe!
24
00:02:38,742 --> 00:02:42,454
Rekao je da ideš pod drvo, što to znaèi?
25
00:02:43,080 --> 00:02:46,291
Što?! Jesi li sigurna da je baš to rekao?! -Da, ali...
26
00:03:01,974 --> 00:03:04,518
Ne!
27
00:03:13,735 --> 00:03:17,906
BIJEG IZ ALBANIJE
28
00:03:23,203 --> 00:03:27,708
Ova stara barka, sigurno ima godina koliko i njen vlasnik.
29
00:03:28,625 --> 00:03:31,253
Prije nekoliko mjeseci smo išli preko jezera u suprotnom smjeru,
30
00:03:31,461 --> 00:03:35,340
kako bismo dostigli brodove koji æe nas prevesti u ltaliju.
31
00:03:36,967 --> 00:03:41,722
Danas se napokon vraæam kuæi i naæi æu sve što sam ostavila.
32
00:03:42,598 --> 00:03:46,476
Tko zna kako je Akim, jedina velika ljubav mog života.
33
00:03:47,394 --> 00:03:50,898
I tko zna hoæemo li opet moæi šetati livadama na konjima i
34
00:03:51,106 --> 00:03:56,904
udisati mirise Å¡ume i proljeæa. Bože moj! Ãini se tako daleko
35
00:03:57,821 --> 00:04:01,074
vrijeme koje smo provodili pod našim drvetom maštajuæi o
36
00:04:01,325 --> 00:04:07,789
onome što bi mogla biti sreæa. Planovi i obeæanja
37
00:04:08,165 --> 00:04:12,711
koji su se, nažalost, pretvorili u beskorisne iluzije.
38
00:04:14,588 --> 00:04:18,008
Bilo nam je dovoljno biti zajedno, držeæi se za ruke,
39
00:04:18,091 --> 00:04:22,179
da bismo proživljavali najljepše osjeæaje koje nam život pruža.
40
00:04:22,346 --> 00:04:27,309
Volim te ljubavi! -lmam malo iznenaðenje. Zatvori oèi!
41
00:04:28,727 --> 00:04:35,901
Dobro. -Evo! -Jako je drag, presladak si!
42
00:04:37,444 --> 00:04:41,698
Zove se Pupi i pravit æe ti društvo u teškim momentima.
43
00:04:42,032 --> 00:04:46,870
I donijet æe ti puno sreæe, ali pod jednim uvjetom. -Kojim?
44
00:04:47,704 --> 00:04:51,834
Da ga nikad ne ostaviš, kao što se nadam da neæeš ni mene.
45
00:04:52,042 --> 00:04:57,965
Ljubavi, ti si najvažniji u mom životu. Jako te volim!
46
00:05:04,972 --> 00:05:09,434
Danas je sve drugaèije. Kada sam ja bio u policiji,
47
00:05:09,852 --> 00:05:15,482
vlada je dopuštala da polomimo kosti prokletim katolicima!
48
00:05:16,733 --> 00:05:22,072
Istina! To su bila druga vremena i komunizam je prošlost.
49
00:05:26,577 --> 00:05:30,163
A ti, gdje si bila? -lšla sam malo prošetati!
50
00:05:30,372 --> 00:05:34,042
lšla si se naæi s onim govnom od Akima, zar ne?!
51
00:05:34,334 --> 00:05:38,964
Zar ne?! Odgovori mi kad te pitam, kurvo!
52
00:05:39,464 --> 00:05:42,759
Ne smiješ tako prièati s našom kæeri! -Kako se usuðuješ
53
00:05:42,926 --> 00:05:47,639
povisiti glas, vještice! Da se nisi usudila prekidati me!
54
00:05:48,265 --> 00:05:51,685
Ti si se imala èast udati za mene samo da bi imala status
55
00:05:51,935 --> 00:05:56,440
životinje u kuæi. A one šute! Jesi li razumijela?!
56
00:05:56,607 --> 00:06:02,321
Znam ja kako treba s njom! -Ne razumijem zašto si takav!
57
00:06:02,487 --> 00:06:06,700
Što smo ti uèinile? -Zaèepi gubicu, jer æu ovim rukama
58
00:06:06,825 --> 00:06:11,163
i tebi i njoj razbiti glavu! -Dosta, ostavimo sad to!
59
00:06:11,330 --> 00:06:15,751
Smirite se! -Ti si me sad stvarno izludio! Razbit æu je!
60
00:06:16,335 --> 00:06:20,214
Ono kopile od moga oca tako se ponašalo prema nama.
61
00:06:20,380 --> 00:06:22,716
Radio je svašta...
62
00:06:42,194 --> 00:06:45,822
Sjeæaš li se one djevojke? -Naravno! -Telefonirala mi je
63
00:06:46,031 --> 00:06:49,826
juèer iz ltalije i rekla da radi kao domaæica u jednoj obitelji.
64
00:06:50,035 --> 00:06:54,915
Ona je uvijek bila sretne ruke, osim toga, sposobna je.
65
00:06:55,123 --> 00:06:59,545
Da li ti je ostavila broj? -Da. -Možeš li mi ga dati,
66
00:06:59,711 --> 00:07:03,465
jer joj se veæ dvije godine želim javiti, makar pismom.
67
00:07:37,958 --> 00:07:41,128
Hej! Doði malo.
68
00:07:54,183 --> 00:08:01,940
Onda, što je? -Znaš da je otac tvoje djevojke meni kao brat?
69
00:08:03,317 --> 00:08:10,115
I što s time? -Od danas te više ne želim vidjeti s njom!
70
00:08:11,408 --> 00:08:14,870
Ti nemaš ovlasti tako se ponašati. Izlazim s kim želim
71
00:08:15,078 --> 00:08:19,333
i ti se nemaš pravo mješati u moj život. -Sad me zaista ljutiš
72
00:08:19,541 --> 00:08:24,296
i potrudi se poslušati me, jer æeš se kajati cijeli život!
73
00:08:24,463 --> 00:08:30,052
Sad nestani! Jesi li shvatio? -Javi mi onda! -Gubi se!
74
00:08:34,097 --> 00:08:38,894
Ona svinja se bojala da ne izgubi jednu životinju iz kuæe.
75
00:08:39,144 --> 00:08:43,065
Uspjela sam shvatiti i zašto.
76
00:09:15,556 --> 00:09:20,143
Šuti i ne mièi se! Sada æeš raditi sve što kažem,
77
00:09:20,352 --> 00:09:23,814
inaèe æu ubiti i tebe i tvoju majku.
78
00:09:24,022 --> 00:09:28,360
Gledaj me i nemoj ni zucnuti, jer inaèe je svemu kraj!
79
00:09:40,622 --> 00:09:43,709
Hajde mala, daj mi poljubac!
80
00:09:54,553 --> 00:09:57,556
Ne, želim da me dobro poljubiš!
81
00:10:09,067 --> 00:10:11,862
Sada sa jezikom.
82
00:10:29,713 --> 00:10:34,301
Jaèe, mièi tijelo!
83
00:10:34,635 --> 00:10:38,680
Ovako ti se sviða, svinjo?! Zar ne? -Da, tako!
84
00:11:11,588 --> 00:11:15,676
Nemoj biti tako hladna, curice! Ljubi me žešæe!
85
00:11:26,687 --> 00:11:30,107
Ljubi me i mrdaj tijelo, malena!
86
00:11:39,241 --> 00:11:41,618
Ljuljaj pièku, kurvo!
87
00:11:48,542 --> 00:11:51,295
Ovako ti je dobro?!
88
00:12:05,517 --> 00:12:10,981
Zar ne ljuljam dobro, svinjo? Iskoristi i uživaj koliko možeš,
89
00:12:12,733 --> 00:12:17,362
jer æeš mi platiti! Vidjet æeš!
90
00:12:25,621 --> 00:12:29,833
Te je noæi prešao svaku granicu i iako sam veæ ranije odluèila
91
00:12:30,417 --> 00:12:35,714
otiæi, bilo mi je teško ostaviti mamu u rukama tog gada!
92
00:12:36,673 --> 00:12:41,053
Zašto nisi kupila vino? -Ali... -lzlazi i uvijek moraš napraviti
93
00:12:41,261 --> 00:12:44,556
ono što te tražim! Inaèe æu ti razbiti glavu!
94
00:12:44,723 --> 00:12:47,434
Sad se gubi! lzlazi! -U redu!
95
00:12:49,811 --> 00:12:53,190
Sad je bilo dosta! Neæu ti više nikad dozvoliti da se tako
96
00:12:53,357 --> 00:12:55,817
ponašaš s nama! -Ma što sad ti...
97
00:13:02,741 --> 00:13:05,577
Pobjegla sam bez da sam ikog obavjestila. Moj je otac bio
98
00:13:05,744 --> 00:13:09,373
omiljen u policiji kao bivši kapetan i bojala sam se da æu
99
00:13:09,498 --> 00:13:13,293
završiti u zatvoru. Pješice sam došla do jezera i
100
00:13:13,460 --> 00:13:18,799
do prve skele koja bi me odvela do zone ukrcaja za ltaliju.
101
00:13:19,466 --> 00:13:23,679
Tog sam dana shvatila koliko je naših željelo napustiti zemlju.
102
00:13:24,346 --> 00:13:28,016
Ljubav mi je pomogla da zaboravim patnju i siromaštvo,
103
00:13:28,183 --> 00:13:31,728
s kojom smo mi Albanci prisiljeni živjeti.
104
00:13:31,895 --> 00:13:36,859
Muškarci i žene, bez ièega kreæu na put nade.
105
00:13:51,832 --> 00:13:55,127
Došla sam u Dulcigno i ukrcala sam se za ltaliju pomoæu novca
106
00:13:55,335 --> 00:13:58,839
koji je uštedio moj otac, a ja sam ga uzela iz kuæe.
107
00:13:59,047 --> 00:14:02,426
Koliko je put bio okrutan ne želim vam govoriti,
108
00:14:02,593 --> 00:14:07,181
zbog poštovanja prema onima koji nikad nisu stigli u ltaliju.
109
00:14:08,140 --> 00:14:11,894
Ãim sam stigla u Bari zvala sam prijateljicu Silviju da najavim
110
00:14:12,060 --> 00:14:17,774
svoj dolazak u Firencu. Autostop je bio jedino rješenje.
111
00:14:18,192 --> 00:14:21,695
Novaca više nije bilo. Ideš li do Firence? -Da, uði. -Hvala.
112
00:14:38,045 --> 00:14:43,008
Oprostite gospoðo, mogu li vas zamoliti za uslugu? -Reci, dušo.
113
00:14:43,842 --> 00:14:47,763
Malo prije prijateljica me je nazvala i dolazi u Firencu.
114
00:14:47,888 --> 00:14:51,975
I željela bi me pozdraviti. -U èemu je problem? Kada završiš
115
00:14:52,142 --> 00:14:56,146
možeš se naæi s njom. -Da li bi bilo moguæe da ostane kod nas
116
00:14:56,355 --> 00:15:01,652
samo nekoliko dana, u vašoj kuæi? -Odakle je ta djevojka?
117
00:15:02,444 --> 00:15:06,573
Iz moga grada i dugo se nismo vidjele. Došla je nedavno u
118
00:15:06,740 --> 00:15:10,369
Italiju i ne zna kamo æe. -U redu, možete se smjestiti u
119
00:15:10,577 --> 00:15:14,540
tvojoj sobi, ali pod uvjetom da ostane samo nekoliko dana.
120
00:15:14,748 --> 00:15:18,252
Puno vam hvala, gospoðo, jako ste ljubazni.
121
00:15:22,589 --> 00:15:27,511
Zaista te ne razumijem! Sigurno je došla jednim od onih brodova
122
00:15:27,719 --> 00:15:31,265
prepunih ilegalaca. Dobro znaš da, ako policija sazna da si
123
00:15:31,849 --> 00:15:36,603
nekoga od njih ugostila bez dozvole, možeš imati problema.
124
00:15:36,812 --> 00:15:41,692
Osim toga, niti ne znaš tko je djevojka, a odmah otvaraš vrata!
125
00:15:42,234 --> 00:15:46,613
Francesco, Silvija je ovdje dugo i zaista imam povjerenja u nju.
126
00:15:46,822 --> 00:15:50,617
Osim toga, ja sam gazdarica u kuæi i odluke su moja stvar.
127
00:15:51,034 --> 00:15:56,290
Sad mi je jasno! Možda ti treba još jedna da zadovolji Filipa.
128
00:15:56,623 --> 00:15:59,918
Sada dosta! Ne dopuštam da tako govoriš o mom prijatelju!
129
00:16:00,043 --> 00:16:03,046
Nisam ja kriva što ti je otac umro dok sam još bila mlada.
130
00:16:03,213 --> 00:16:06,758
Imala sam pravo izgraditi život nanovo! -Da, ali na koji naèin?
131
00:16:07,009 --> 00:16:10,679
Njegovim novcima? Zar ne shvaæaš da je Filip s tobom zbog tvog
132
00:16:10,846 --> 00:16:16,101
ekonomskog statusa? Njega ne zanimaš ti, veæ tvoj novac!
133
00:16:16,685 --> 00:16:20,063
Sada bi bilo dosta! A èime si se ti bavio do sada?
134
00:16:20,272 --> 00:16:24,193
Razmažen si i samo tražiš novac da bi zadovoljio svoje hirove!
135
00:16:24,401 --> 00:16:29,406
Izlasci, auti, odjeæa i sve one kurve koje dovodiš u kuæu!
136
00:16:30,490 --> 00:16:36,580
Budi oprezan, jer ti si jedini koji ne može prièati o novcima!
137
00:16:40,667 --> 00:16:43,962
Zdravo, želim prièati s Akimom. -Žao mi je, nema ga!
138
00:16:44,087 --> 00:16:47,090
Juèer je došla policija i odveli su ga u zatvor.
139
00:16:47,257 --> 00:16:50,427
Molim? Zašto? -Ti bi to trebala znati! Optužili su ga
140
00:16:50,594 --> 00:16:53,931
za ubojstvo tvog oca i da je nakon toga tebi pomogao pobjeæi!
141
00:16:54,014 --> 00:16:57,684
Nije istina! Gdje je sada mama? -I nju su stavili u zatvor
142
00:16:57,851 --> 00:17:01,605
pod optužbom suuèesnika. Sada žele osuditi mog brata
143
00:17:01,730 --> 00:17:06,068
i svemu si tome ti kriva! -Nisam mogla znati...
144
00:17:06,193 --> 00:17:10,239
Napravila si pravi kaos! Sada se moram naæi s odvjetnikom.
145
00:17:10,405 --> 00:17:16,537
A gdje si ti? -U ltaliji. -Sve si nas uvalila i pobjegla!
146
00:17:16,537 --> 00:17:19,039
Bijedna glupaèo!
147
00:17:35,973 --> 00:17:38,225
Doviðenja i hvala!
148
00:17:39,935 --> 00:17:44,731
Napokon! Kako si? -Zaista ti lijepo stoji ova uniforma.
149
00:17:45,732 --> 00:17:48,318
Ni ti ne izgledaš loše. -Nisam te pamtila tako lijepu!
150
00:17:48,485 --> 00:17:50,904
Kako te je lijepo vidjeti!
151
00:17:51,113 --> 00:17:53,949
Doði, upoznat æu te s gospoðom.
152
00:17:56,785 --> 00:18:01,415
Mama, upravo je došla Silvijina prijateljica. -I kamo su otišle?
153
00:18:01,748 --> 00:18:06,044
Ne znam, valjda u svojoj sobi. -lsprièavam se gospoðo,
154
00:18:06,128 --> 00:18:10,132
želim vam predstaviti djevojku. -Naravno, dušo. -Hvala vam!
155
00:18:11,675 --> 00:18:15,220
Ne možeš ostati u pidžami, molim te idi se presvuci.
156
00:18:15,387 --> 00:18:19,683
Još mi samo nedostaje da se ureðujem za neko albansko govno.
157
00:18:30,569 --> 00:18:34,198
Elen, želim te upoznati s gazdaricom, poði sa mnom!
158
00:18:40,871 --> 00:18:46,627
Želim vas upoznati s Elen. -Dobra veèer. -Drag14493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.