Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:09,300
- Previously on Young Sheldon...
- Excuse me.
2
00:00:09,310 --> 00:00:11,280
- You Coach Ballard?
- That'd be me.
3
00:00:11,290 --> 00:00:12,919
My daughter's here to try out.
4
00:00:12,920 --> 00:00:15,140
Come on, I'm not gonna
put a girl on my team.
5
00:00:15,240 --> 00:00:16,439
Why not?
6
00:00:16,440 --> 00:00:18,340
She's got pigtails.
7
00:00:18,370 --> 00:00:20,160
You're not even gonna give her a chance?
8
00:00:20,230 --> 00:00:21,830
No.
9
00:00:21,850 --> 00:00:24,349
Hey. Hello. Can I talk to you?
10
00:00:24,350 --> 00:00:25,399
Yeah.
11
00:00:25,400 --> 00:00:27,589
You tell my granddaughter
she can't play baseball?
12
00:00:27,590 --> 00:00:29,489
Well, I was just looking
out for her, that's all.
13
00:00:29,490 --> 00:00:31,860
Well, we don't need you
deciding what's best for her.
14
00:00:31,870 --> 00:00:32,889
Or what?
15
00:00:32,890 --> 00:00:34,890
Or you and me are gonna have problems.
16
00:00:36,260 --> 00:00:38,040
- We're back!
- How'd it go?
17
00:00:38,050 --> 00:00:39,529
She made the team.
18
00:00:39,530 --> 00:00:41,369
Congratulations!
19
00:00:41,370 --> 00:00:43,499
And Meemaw got a date with the coach.
20
00:00:43,500 --> 00:00:46,730
- What?
- It was a productive afternoon.
21
00:00:50,680 --> 00:00:52,379
You sure you don't want me to stay?
22
00:00:52,380 --> 00:00:54,579
You promised you'd
take me to RadioShack.
23
00:00:54,580 --> 00:00:56,679
Sheldon, this is a big
day for your sister.
24
00:00:56,680 --> 00:00:58,219
I'm fine, Dad.
25
00:00:58,220 --> 00:00:59,349
Come on.
26
00:00:59,350 --> 00:01:01,919
I really don't want to go to RadioShack.
27
00:01:01,920 --> 00:01:04,419
Ah. George.
28
00:01:04,420 --> 00:01:06,439
- Dale.
- Hey, Missy.
29
00:01:06,440 --> 00:01:08,859
Why don't you get out
there and start warming up?
30
00:01:08,860 --> 00:01:10,659
Okay.
31
00:01:10,660 --> 00:01:12,499
And you must be Sheldon.
32
00:01:12,500 --> 00:01:14,669
Your grandmother told me all about you.
33
00:01:14,670 --> 00:01:16,669
We're going to RadioShack.
34
00:01:16,670 --> 00:01:18,840
Yeah, she didn't lie.
35
00:01:19,940 --> 00:01:21,409
George, I figure we kind of got off
36
00:01:21,410 --> 00:01:22,939
on the wrong foot the other day.
37
00:01:22,940 --> 00:01:25,520
- Don't worry about it.
- Well, I do worry about it.
38
00:01:25,540 --> 00:01:27,550
I-I'd like to take you out for a beer,
39
00:01:27,560 --> 00:01:28,680
if that would be okay.
40
00:01:28,700 --> 00:01:31,480
It appears Meemaw told
him about you, too.
41
00:01:33,140 --> 00:01:35,570
Sounds great.
42
00:01:35,580 --> 00:01:37,560
- Have a good practice.
- Thank you.
43
00:01:39,580 --> 00:01:41,349
It's nice that you're going to socialize
44
00:01:41,350 --> 00:01:43,579
- with Meemaw's new boyfriend.
- I know.
45
00:01:43,580 --> 00:01:46,749
She's gonna hate it.
46
00:01:58,020 --> 00:02:04,080
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
47
00:02:06,210 --> 00:02:08,339
Hey, Clark. Today's the day.
48
00:02:08,340 --> 00:02:09,439
It's in the back.
49
00:02:09,440 --> 00:02:10,549
I'll go get it.
50
00:02:10,550 --> 00:02:12,039
What's he getting?
51
00:02:12,040 --> 00:02:14,779
A direct-connect 300 baud modem.
52
00:02:14,780 --> 00:02:16,179
How much?
53
00:02:16,180 --> 00:02:18,010
Don't worry, I'm using my allowance.
54
00:02:18,020 --> 00:02:19,920
Plus, Clark gave me a healthy discount
55
00:02:19,940 --> 00:02:21,937
for helping with his
application to medical school.
56
00:02:22,290 --> 00:02:24,019
Okay.
57
00:02:24,020 --> 00:02:25,309
What's a modem do?
58
00:02:25,310 --> 00:02:26,949
It allows me to connect my computer
59
00:02:26,950 --> 00:02:28,980
to other computers that also have one.
60
00:02:28,990 --> 00:02:30,559
Why would you need to do that?
61
00:02:30,560 --> 00:02:32,399
So I can share my scientific ideas
62
00:02:32,400 --> 00:02:34,120
with academics all over the world.
63
00:02:34,460 --> 00:02:38,100
It's like the cybernetic version
of the Algonquin Round Table.
64
00:02:39,140 --> 00:02:40,439
I don't know what that means.
65
00:02:40,440 --> 00:02:42,099
That's okay, you're still my dad
66
00:02:42,100 --> 00:02:44,409
and I'm genetically
obligated to love you.
67
00:02:47,650 --> 00:02:49,440
Missy, how was practice?
68
00:02:49,450 --> 00:02:50,619
So good.
69
00:02:50,620 --> 00:02:52,019
Tell us everything.
70
00:02:52,020 --> 00:02:54,789
The boys were a little mean
at first, but I handled it.
71
00:02:54,790 --> 00:02:56,519
Can I warm up with you?
72
00:02:56,520 --> 00:02:58,520
I don't play baseball with girls.
73
00:02:58,530 --> 00:03:01,159
Really? Your friend's playing with one.
74
00:03:01,160 --> 00:03:03,359
Ooh!
75
00:03:03,360 --> 00:03:05,669
I am so proud of you.
76
00:03:05,670 --> 00:03:07,629
Well, I'm glad you all had a good day.
77
00:03:07,630 --> 00:03:09,350
Not just them. Guess who
78
00:03:09,360 --> 00:03:10,669
I'm grabbing a beer with.
79
00:03:10,670 --> 00:03:12,969
Your new friend, Dale.
80
00:03:12,970 --> 00:03:14,770
Are you kidding me?
81
00:03:14,780 --> 00:03:18,040
You were right, she's not happy.
82
00:03:18,050 --> 00:03:21,449
We're gonna do a little
combination here.
83
00:03:21,450 --> 00:03:25,770
Here we go. Ready and
out, in, up, down...
84
00:03:25,780 --> 00:03:28,069
Out, in, up, down.
85
00:03:28,070 --> 00:03:29,120
Hello.
86
00:03:29,130 --> 00:03:30,249
Hi, Georgie.
87
00:03:30,250 --> 00:03:32,269
It's Lisa, from English class.
88
00:03:32,270 --> 00:03:33,639
Oh, hey. What's up?
89
00:03:33,640 --> 00:03:36,379
I was wondering if you could
help me with our homework.
90
00:03:36,380 --> 00:03:37,889
Crap, we have homework?
91
00:03:39,060 --> 00:03:40,429
You're so funny.
92
00:03:40,430 --> 00:03:41,699
I think so.
93
00:03:41,700 --> 00:03:42,899
Most people don't.
94
00:03:44,000 --> 00:03:45,669
What's that noise?
95
00:03:45,670 --> 00:03:47,309
No idea.
96
00:03:47,310 --> 00:03:49,770
Georgie, I need you
to get off the phone.
97
00:03:49,780 --> 00:03:51,039
Hang on, Lisa.
98
00:03:51,040 --> 00:03:53,379
I'm helping someone with
their English homework.
99
00:03:53,380 --> 00:03:54,649
I don't have time for jokes.
100
00:03:54,650 --> 00:03:56,810
I need the phone line
to connect my modem.
101
00:03:56,820 --> 00:03:58,249
What the hell's a modem?
102
00:03:58,250 --> 00:03:59,780
It links my computer
103
00:03:59,800 --> 00:04:02,049
to an interconnected
web of other computers
104
00:04:02,050 --> 00:04:04,490
in order to facilitate
the exchange of ideas.
105
00:04:04,510 --> 00:04:07,079
That's the stupidest
thing I've ever heard of.
106
00:04:07,080 --> 00:04:09,319
Sadly, that was not
107
00:04:09,320 --> 00:04:11,279
the stupidest thing he ever said.
108
00:04:11,280 --> 00:04:13,619
Lift, lift, squeeze it.
109
00:04:16,020 --> 00:04:17,819
Have you tried the meatballs here?
110
00:04:17,820 --> 00:04:19,649
They are fantastic.
111
00:04:19,650 --> 00:04:20,859
I haven't.
112
00:04:20,860 --> 00:04:22,240
But speaking of meatballs,
113
00:04:22,260 --> 00:04:24,529
I hear you're gonna hang
out with my son-in-law.
114
00:04:24,530 --> 00:04:26,030
Yeah.
115
00:04:27,070 --> 00:04:28,630
Hmm.
116
00:04:28,640 --> 00:04:29,930
Oh.
117
00:04:29,940 --> 00:04:31,869
You don't like that at all.
118
00:04:31,870 --> 00:04:33,569
No, it's fine with me.
119
00:04:33,570 --> 00:04:35,109
I hope you all go out and...
120
00:04:35,110 --> 00:04:37,359
- have a grand old time.
- Oh.
121
00:04:37,360 --> 00:04:38,759
Yeah, well, what's the matter?
122
00:04:38,760 --> 00:04:40,939
You afraid I'm gonna
find out all your secrets?
123
00:04:40,940 --> 00:04:43,649
Calm down. You're enjoying
this a little too much.
124
00:04:43,650 --> 00:04:45,149
Enjoying it? I'm loving it.
125
00:04:45,150 --> 00:04:47,089
Look how mad you're getting.
126
00:04:47,090 --> 00:04:49,219
Come on, what's he got on you?
127
00:04:49,220 --> 00:04:50,819
Did you do some jail time?
128
00:04:50,820 --> 00:04:52,659
Were you a go-go dancer?
129
00:04:52,660 --> 00:04:53,859
Hmm.
130
00:04:53,860 --> 00:04:57,260
Have you got a tattoo
in a naughty place?
131
00:05:00,140 --> 00:05:01,160
Can I see it?
132
00:05:04,840 --> 00:05:07,439
Ooh! Someone responded
to a theory I posted
133
00:05:07,440 --> 00:05:09,209
on the physics bulletin board.
134
00:05:09,210 --> 00:05:11,209
He called my work flawed.
135
00:05:11,210 --> 00:05:12,579
That's rude.
136
00:05:12,580 --> 00:05:14,479
Let him know he can't push you around.
137
00:05:14,480 --> 00:05:16,519
That's what I did at baseball practice.
138
00:05:16,520 --> 00:05:18,619
I'd rather not resort to name-calling.
139
00:05:18,620 --> 00:05:21,249
It usually gets me stuffed
somewhere uncomfortable.
140
00:05:21,250 --> 00:05:22,450
That's in person,
141
00:05:22,460 --> 00:05:24,460
where people know
you're pathetic and weak.
142
00:05:24,470 --> 00:05:25,789
That's true.
143
00:05:25,790 --> 00:05:27,959
This is completely anonymous.
144
00:05:27,960 --> 00:05:29,590
I can say whatever I want
145
00:05:29,600 --> 00:05:31,539
without fear of physical retaliation.
146
00:05:31,540 --> 00:05:32,880
Thanks.
147
00:05:33,870 --> 00:05:35,500
And on that day,
148
00:05:35,510 --> 00:05:37,369
my sister created
149
00:05:37,370 --> 00:05:39,680
the first Internet flame war.
150
00:05:39,690 --> 00:05:42,939
Ooh, that is as cruel
as it is grammatical.
151
00:05:42,940 --> 00:05:44,140
And send.
152
00:05:49,890 --> 00:05:52,769
I tried to call you last
night; the phone was busy.
153
00:05:52,770 --> 00:05:54,600
Oh, yeah, that was Sheldon.
154
00:05:54,660 --> 00:05:58,179
Sheldon has friends he
talks on the phone with?
155
00:05:58,180 --> 00:06:01,830
Well, his computer was
talking to another computer.
156
00:06:01,840 --> 00:06:04,739
Oh. And the world makes sense again.
157
00:06:04,740 --> 00:06:06,400
Morning.
158
00:06:06,410 --> 00:06:09,809
Just a reminder, I'm
gonna be late tonight.
159
00:06:09,810 --> 00:06:11,900
Hanging with my new buddy Dale.
160
00:06:12,010 --> 00:06:14,249
Well, I hope you two have fun together.
161
00:06:14,250 --> 00:06:17,019
Oh, we will. So much to talk about.
162
00:06:17,020 --> 00:06:19,380
You better respect her privacy.
163
00:06:19,390 --> 00:06:21,369
Oh, I don't plan on doing that at all.
164
00:06:21,370 --> 00:06:23,060
Don't you need to go to work?
165
00:06:23,080 --> 00:06:26,179
Yes, but I don't want to leave
until I know you're upset.
166
00:06:26,180 --> 00:06:28,880
Well, I'm sorry, but I'm not.
167
00:06:30,720 --> 00:06:31,969
Yeah, you are.
168
00:06:31,970 --> 00:06:33,540
Bye.
169
00:06:37,390 --> 00:06:41,929
It's just so easy. All you do
is type in the Usenet address:
170
00:06:41,930 --> 00:06:46,699
"sci... dot... theory...
171
00:06:46,700 --> 00:06:50,070
dot... physics...
172
00:06:50,090 --> 00:06:53,939
dot... research...
173
00:06:53,940 --> 00:06:56,909
dot... quantum."
174
00:06:56,910 --> 00:06:58,709
Press enter, and it comes right up.
175
00:07:09,460 --> 00:07:11,419
Careful. In WarGames,
176
00:07:11,420 --> 00:07:13,529
Matthew Broderick
almost blew up the world.
177
00:07:13,530 --> 00:07:15,380
The only thing I'm gonna be blowing up
178
00:07:15,400 --> 00:07:17,460
is this fellow's flimsy argument.
179
00:07:19,000 --> 00:07:21,760
That was one of my classic
jokes; feel free to laugh.
180
00:07:26,510 --> 00:07:28,400
See? Like magic.
181
00:07:32,310 --> 00:07:33,779
Hey.
182
00:07:33,780 --> 00:07:36,749
Uh, why are you dressed like a boy?
183
00:07:36,750 --> 00:07:38,819
I made the baseball team.
184
00:07:38,820 --> 00:07:41,389
Oh, so you are a boy.
185
00:07:51,600 --> 00:07:53,669
Get out, I need to change.
186
00:07:53,670 --> 00:07:56,169
- You seem upset.
- I am.
187
00:07:56,170 --> 00:07:58,669
I was right? Good for me.
188
00:07:58,670 --> 00:08:00,010
Just get out.
189
00:08:03,120 --> 00:08:04,809
Wait.
190
00:08:04,810 --> 00:08:06,709
You get picked on all the time.
191
00:08:06,710 --> 00:08:08,179
How do you deal with it?
192
00:08:08,180 --> 00:08:09,779
Who's picking on you?
193
00:08:09,780 --> 00:08:11,600
It doesn't matter, just tell me.
194
00:08:11,630 --> 00:08:14,639
I usually start by telling
myself how much smarter I am
195
00:08:14,640 --> 00:08:17,940
than the person who's picking on
me, but that won't work for you.
196
00:08:18,000 --> 00:08:19,490
Out.
197
00:08:21,660 --> 00:08:23,390
Missy?
198
00:08:25,230 --> 00:08:26,419
What?
199
00:08:26,420 --> 00:08:29,199
Sometimes I imagine that I'm
an ion with a positive charge
200
00:08:29,200 --> 00:08:30,969
and they're an ion
with a negative charge.
201
00:08:30,970 --> 00:08:33,040
It's so that whatever
they say bounces off me
202
00:08:33,060 --> 00:08:34,210
and sticks to them.
203
00:08:37,410 --> 00:08:38,679
Hi, Georgie.
204
00:08:38,680 --> 00:08:40,040
Hey.
205
00:08:40,050 --> 00:08:41,949
I like that jacket.
206
00:08:41,950 --> 00:08:43,599
Then you'll probably like my pants;
207
00:08:43,600 --> 00:08:45,230
they're made of the same stuff.
208
00:08:48,170 --> 00:08:50,619
Well, see you in class.
209
00:08:50,620 --> 00:08:53,060
Okay.
210
00:09:03,900 --> 00:09:05,039
Veronica.
211
00:09:05,040 --> 00:09:07,089
Hey, Georgie.
212
00:09:07,090 --> 00:09:08,250
What's up?
213
00:09:08,260 --> 00:09:10,739
We're-we're friends, right?
214
00:09:10,740 --> 00:09:12,079
Yeah.
215
00:09:12,080 --> 00:09:14,350
We're just friends?
216
00:09:15,370 --> 00:09:16,599
What do you mean?
217
00:09:16,600 --> 00:09:17,770
Well, I've asked you out
218
00:09:17,780 --> 00:09:20,400
a bunch and you've made it pretty clear
219
00:09:20,420 --> 00:09:21,790
you weren't interested,
220
00:09:21,800 --> 00:09:24,100
but before I asked out another girl,
221
00:09:24,120 --> 00:09:25,350
I just wanted to make sure that...
222
00:09:25,360 --> 00:09:26,679
It's fine.
223
00:09:26,680 --> 00:09:30,110
You sure? Because if it's not...
224
00:09:30,120 --> 00:09:31,949
Georgie, I need to focus
225
00:09:31,950 --> 00:09:35,289
on my relationship with God right now,
226
00:09:35,290 --> 00:09:38,090
but I'm really happy for you.
227
00:09:39,430 --> 00:09:42,854
Okay. Cool.
228
00:09:44,500 --> 00:09:46,146
Cool.
229
00:09:47,840 --> 00:09:51,646
Well, guess I'll see you around.
230
00:09:53,110 --> 00:09:54,687
Yup.
231
00:10:18,630 --> 00:10:21,729
Well, I-I was married for 18
years and I got to tell you,
232
00:10:21,730 --> 00:10:25,199
those were the two
best years of my life.
233
00:10:25,200 --> 00:10:29,089
Ah. What's it like, you know,
being single at your age?
234
00:10:29,090 --> 00:10:30,809
Why, you thinking about it?
235
00:10:30,810 --> 00:10:32,380
No, no, everything's fine.
236
00:10:32,410 --> 00:10:35,039
- Happily married, just, uh, just curious.
- Yeah...
237
00:10:35,040 --> 00:10:36,750
Come on, now. She's not here.
238
00:10:38,100 --> 00:10:40,229
Well, to answer your
question, it's just great.
239
00:10:40,230 --> 00:10:42,830
See, I get to wander around
my house in my underwear,
240
00:10:42,840 --> 00:10:45,980
and I can make whatever
bodily noises I choose
241
00:10:45,990 --> 00:10:47,249
whenever I choose.
242
00:10:47,250 --> 00:10:49,650
Ah. I do that now.
243
00:10:49,660 --> 00:10:51,759
Well, then, you got yourself a keeper.
244
00:10:53,630 --> 00:10:56,390
So how'd you wind up coaching baseball?
245
00:10:56,400 --> 00:10:58,049
Well, with the sporting goods store,
246
00:10:58,050 --> 00:10:59,529
you know, I've sponsored
a couple of teams,
247
00:10:59,530 --> 00:11:01,510
and then this year, my
grandson wanted to play,
248
00:11:01,520 --> 00:11:04,159
so it lets me spend more time with him.
249
00:11:04,160 --> 00:11:06,400
That's nice. Yeah, I
coach my son in football.
250
00:11:06,410 --> 00:11:07,539
Sheldon?
251
00:11:07,540 --> 00:11:10,070
Oh, God, no. Can you imagine?
252
00:11:10,146 --> 00:11:12,604
- You really scared me there for a second.
- Yeah.
253
00:11:15,830 --> 00:11:18,359
- So you're dating my mother-in-law.
- Oh, no.
254
00:11:18,360 --> 00:11:21,769
Now, did she send you here
on a fact-finding mission?
255
00:11:21,770 --> 00:11:23,529
No. No, I-if anything, she's worried
256
00:11:23,530 --> 00:11:25,569
I'm gonna tell you things about her.
257
00:11:25,570 --> 00:11:27,339
- Really?
- Mm-hmm.
258
00:11:27,340 --> 00:11:29,699
Well, I tell you what, why
don't we get another drink
259
00:11:29,700 --> 00:11:30,969
and let's get to it?
260
00:11:30,970 --> 00:11:34,580
Would you get this man a
bucket of beer here, please?
261
00:11:36,120 --> 00:11:38,789
I'm sorry those girls were so mean.
262
00:11:38,790 --> 00:11:40,659
They didn't just call me a boy.
263
00:11:40,660 --> 00:11:42,529
They wouldn't sit with me at lunch.
264
00:11:42,530 --> 00:11:44,379
No one talked to me at recess.
265
00:11:44,380 --> 00:11:45,879
Aw, baby.
266
00:11:45,880 --> 00:11:48,259
Somebody crossed out "Missy
Cooper" in my notebook
267
00:11:48,260 --> 00:11:49,700
and wrote "Mister Cooper."
268
00:11:49,720 --> 00:11:51,380
Well, if that's what they're like,
269
00:11:51,400 --> 00:11:53,560
maybe you don't want them as friends.
270
00:11:53,570 --> 00:11:57,140
I don't think I want to
play baseball anymore.
271
00:11:57,180 --> 00:12:00,560
If that's what you
want, it's your decision.
272
00:12:05,880 --> 00:12:06,919
Hello?
273
00:12:06,920 --> 00:12:10,049
I heard your daughter's
playing baseball.
274
00:12:10,050 --> 00:12:11,380
Hey, Brenda.
275
00:12:11,440 --> 00:12:12,779
What were you thinking?
276
00:12:12,780 --> 00:12:14,409
Excuse me?
277
00:12:14,410 --> 00:12:16,379
My Billy's on that team.
278
00:12:16,380 --> 00:12:18,379
Baseball's for boys.
279
00:12:18,380 --> 00:12:20,159
Says who?
280
00:12:20,160 --> 00:12:22,519
Says everyone. It's not ladylike.
281
00:12:22,520 --> 00:12:24,580
Save some pudding for your father!
282
00:12:24,680 --> 00:12:26,310
Aw.
283
00:12:26,320 --> 00:12:28,659
Okay, where was I?
284
00:12:28,660 --> 00:12:30,720
You were telling me what was ladylike
285
00:12:30,740 --> 00:12:32,919
and then yelled at your
son like a dock foreman.
286
00:12:32,920 --> 00:12:35,029
Listen, I'm just doing you a favor.
287
00:12:35,030 --> 00:12:37,399
The other moms on the
team are starting to talk.
288
00:12:37,400 --> 00:12:40,270
Well, maybe the other moms
need to mind their own business.
289
00:12:40,280 --> 00:12:41,369
Come on, Mary.
290
00:12:41,370 --> 00:12:44,039
Isn't one weird kid
in your family enough?
291
00:12:44,040 --> 00:12:45,780
You going for a record?
292
00:12:49,220 --> 00:12:51,129
You're playing baseball.
293
00:12:51,130 --> 00:12:52,980
But you said it was my decision.
294
00:12:52,990 --> 00:12:54,960
It is. And you're playing.
295
00:12:56,540 --> 00:12:59,379
- There you are.
- Oh, yeah.
296
00:12:59,380 --> 00:13:00,920
Connie's great.
297
00:13:00,930 --> 00:13:04,110
You can have a beer with
her, watch a football game,
298
00:13:04,120 --> 00:13:05,649
joke around.
299
00:13:05,650 --> 00:13:07,280
She doesn't mind if you swear.
300
00:13:07,290 --> 00:13:10,089
In fact, that woman's
got a mouth on her.
301
00:13:10,090 --> 00:13:12,620
- I have noticed that.
- Yeah.
302
00:13:12,630 --> 00:13:15,459
You know, I just realized something.
303
00:13:15,460 --> 00:13:17,580
I got more in common
with my mother-in-law
304
00:13:17,600 --> 00:13:19,060
than I do my own wife.
305
00:13:19,070 --> 00:13:20,429
That's kind of creepy.
306
00:13:20,430 --> 00:13:22,569
Yeah.
307
00:13:22,570 --> 00:13:24,489
Let's hope the beer does its job
308
00:13:24,490 --> 00:13:25,959
and I don't remember this tomorrow.
309
00:13:25,960 --> 00:13:29,759
Well, hey, tell me something
about this guy she was seeing.
310
00:13:29,760 --> 00:13:32,479
Mm. The scientist.
311
00:13:32,480 --> 00:13:34,940
- Really? A scientist?
- Yeah, not with test tubes;
312
00:13:34,960 --> 00:13:38,089
more with arithmetic,
thinking and stuff.
313
00:13:38,090 --> 00:13:40,279
- Uh-huh. A physicist.
- There you go.
314
00:13:40,280 --> 00:13:42,419
Yeah. Nice enough fella.
315
00:13:42,420 --> 00:13:44,440
Always reminded me of that cartoon owl
316
00:13:44,460 --> 00:13:45,720
in the Tootsie Pop commercials.
317
00:13:45,730 --> 00:13:48,729
Hmm. Well, why'd they break up?
318
00:13:48,730 --> 00:13:51,019
Uh, you know.
319
00:13:51,020 --> 00:13:52,429
You know, things happen.
320
00:13:52,430 --> 00:13:55,129
Uh-huh. What things?
321
00:13:55,130 --> 00:13:57,809
- Eh...
- Come on, now.
322
00:13:57,810 --> 00:14:00,619
At least tell me if there's
something I need to worry about.
323
00:14:00,620 --> 00:14:02,579
Oh, no. Connie's rock solid.
324
00:14:02,580 --> 00:14:04,409
Unless you put on a little weight.
325
00:14:04,410 --> 00:14:06,279
- Then you will hear about it.
- Ah.
326
00:14:06,280 --> 00:14:08,610
Uh, you want to switch to light beer?
327
00:14:08,620 --> 00:14:12,219
Hey. I may have boobs,
but I'm still a man.
328
00:14:25,650 --> 00:14:28,920
Well, I never.
329
00:14:29,080 --> 00:14:30,650
Hello?
330
00:14:30,670 --> 00:14:32,900
I'm having a scientific
argument with someone
331
00:14:32,920 --> 00:14:33,999
and I need your help.
332
00:14:34,000 --> 00:14:36,539
I do love a good science fight.
333
00:14:36,540 --> 00:14:39,039
Has it devolved to name-calling yet?
334
00:14:39,040 --> 00:14:41,549
Yes. I called him a Pongo pygmaeus.
335
00:14:41,550 --> 00:14:42,880
Oh!
336
00:14:42,890 --> 00:14:44,879
A Bornean orangutan.
337
00:14:44,880 --> 00:14:49,649
That is a creature who would be
very bad at science. Well done.
338
00:14:49,650 --> 00:14:50,789
I know.
339
00:14:50,790 --> 00:14:51,939
So how can I help?
340
00:14:51,940 --> 00:14:53,070
I posted a theory
341
00:14:53,080 --> 00:14:54,679
on the collapse of wave function.
342
00:14:54,680 --> 00:14:56,459
We've been arguing back and forth
343
00:14:56,460 --> 00:14:59,230
and he's saying that my
probabilities come out negative.
344
00:14:59,240 --> 00:15:00,590
Hmm. I see.
345
00:15:00,600 --> 00:15:03,280
Have you considered that
negative probabilities
346
00:15:03,300 --> 00:15:04,849
can still have meaning?
347
00:15:04,850 --> 00:15:08,029
Ooh, I hadn't. That
suggests another idea.
348
00:15:08,030 --> 00:15:09,999
I can argue that negative probabilities
349
00:15:10,000 --> 00:15:12,239
only show up in intermediate steps.
350
00:15:12,240 --> 00:15:14,369
I'm gonna destroy him with this.
351
00:15:14,370 --> 00:15:18,970
And when you do, feel free to
call him a Scarabaeus viettei,
352
00:15:18,980 --> 00:15:20,240
a dung beetle.
353
00:15:20,250 --> 00:15:22,849
Oh, I so admire your mind.
354
00:15:22,850 --> 00:15:25,000
Back at you, little man.
355
00:15:28,190 --> 00:15:29,829
Can I top off your coffee?
356
00:15:29,830 --> 00:15:31,990
Well, that's awfully nice of you.
357
00:15:32,000 --> 00:15:34,260
You know me. I'm a pleaser.
358
00:15:34,270 --> 00:15:36,869
You just want to know what
I talked about with Dale.
359
00:15:36,870 --> 00:15:38,600
Not really.
360
00:15:39,670 --> 00:15:41,739
I promise you got
nothing to worry about.
361
00:15:41,740 --> 00:15:43,200
I didn't say a thing.
362
00:15:43,220 --> 00:15:45,170
Thank you.
363
00:15:45,180 --> 00:15:46,960
So what'd you find out about him?
364
00:15:47,000 --> 00:15:49,179
Oh, I see how this works.
365
00:15:49,180 --> 00:15:51,149
You're damn straight
that's how it works.
366
00:15:51,150 --> 00:15:53,279
Now spill.
367
00:15:53,280 --> 00:15:55,319
Well, let's see.
368
00:15:55,320 --> 00:15:57,179
Uh, he likes to drink,
369
00:15:57,180 --> 00:15:58,310
likes to hunt.
370
00:15:58,320 --> 00:16:00,019
Uh, he's got a son who's divorced.
371
00:16:00,020 --> 00:16:02,089
I know all this. Go on.
372
00:16:02,090 --> 00:16:03,720
That's all I got.
373
00:16:05,240 --> 00:16:07,970
You are useless.
374
00:16:07,980 --> 00:16:10,099
When he comes to his
senses and dumps you,
375
00:16:10,100 --> 00:16:12,030
- I'm gonna stay friends with him.
- Good.
376
00:16:12,040 --> 00:16:14,700
If he dumps me, he deserves to suffer.
377
00:16:21,260 --> 00:16:22,520
Hey, Dale.
378
00:16:22,530 --> 00:16:24,279
Hey, George.
379
00:16:24,280 --> 00:16:27,379
So, uh, she gonna be okay out there?
380
00:16:27,380 --> 00:16:28,900
Well, I talked to the other coach.
381
00:16:28,920 --> 00:16:30,450
The boys are gonna leave her alone.
382
00:16:31,480 --> 00:16:33,519
Hey, Billy!
383
00:16:33,520 --> 00:16:35,989
You're supposed to be warming up.
384
00:16:35,990 --> 00:16:37,659
I found a worm!
385
00:16:37,660 --> 00:16:39,490
Do you want to coach a baseball team?
386
00:16:41,600 --> 00:16:43,729
You praying?
387
00:16:43,730 --> 00:16:46,369
I'm asking the Lord to
watch over my little girl.
388
00:16:46,370 --> 00:16:48,600
Well, while you're at
it, ask Him for a win.
389
00:16:48,610 --> 00:16:50,209
I got money on this.
390
00:16:50,210 --> 00:16:52,340
You bet on a kids' baseball game?
391
00:16:52,350 --> 00:16:54,170
I got three to one odds.
392
00:16:55,640 --> 00:16:57,360
Thanks to Dr. Sturgis,
393
00:16:57,380 --> 00:16:59,979
I had all the intellectual
ammunition I needed
394
00:16:59,980 --> 00:17:02,219
to bring my opponent to his knees.
395
00:17:02,220 --> 00:17:03,820
I accused him of conflating
396
00:17:03,840 --> 00:17:05,979
two different interpretations
of quantum theory,
397
00:17:05,980 --> 00:17:08,220
woefully misrepresenting Paul Dirac,
398
00:17:08,230 --> 00:17:11,289
and when I called him
a dung beetle in Latin,
399
00:17:11,290 --> 00:17:13,020
I was so riled up,
400
00:17:13,040 --> 00:17:16,229
I almost started producing testosterone.
401
00:17:18,050 --> 00:17:19,380
Here she comes.
402
00:17:19,390 --> 00:17:20,869
This is it.
403
00:17:20,870 --> 00:17:22,269
Go get 'em.
404
00:17:24,540 --> 00:17:27,770
- Let's go, Missy!
- Go get 'em, Missy!
405
00:17:48,930 --> 00:17:50,029
Ball.
406
00:17:50,030 --> 00:17:52,109
- Whoa.
- Oh! Dear Lord.
407
00:17:52,110 --> 00:17:54,289
Whoa, whoa, whoa, whoa. Hold it.
408
00:17:54,290 --> 00:17:56,059
It happens. She's okay.
409
00:17:56,060 --> 00:17:58,260
Brush it off, Missy!
410
00:18:17,460 --> 00:18:18,529
Ball.
411
00:18:18,530 --> 00:18:19,840
Whoa!
412
00:18:19,850 --> 00:18:21,379
- What the hell?
- Son of a bitch.
413
00:18:21,380 --> 00:18:23,160
Hey! Hey, hey, hey. Hold it.
414
00:18:23,170 --> 00:18:24,999
We talked about this.
415
00:18:32,350 --> 00:18:34,190
Cooper!
416
00:18:35,380 --> 00:18:36,630
Ah, well, here we go.
417
00:18:36,640 --> 00:18:38,800
Eat dirt. Eat it.
418
00:18:38,810 --> 00:18:40,089
Kick his ass!
419
00:18:40,090 --> 00:18:41,230
Does it taste good?
420
00:18:41,240 --> 00:18:42,359
Huh?
421
00:18:42,360 --> 00:18:44,880
Yeah, listen to your
meemaw. Kick his ass!
422
00:18:44,890 --> 00:18:48,019
You gonna cry? Huh? Do it. Cry.
423
00:18:48,020 --> 00:18:49,759
Do something. Break it up.
424
00:18:49,760 --> 00:18:51,290
H-Hang on. She's winning.
425
00:18:51,300 --> 00:18:53,289
Missy!
426
00:18:53,290 --> 00:18:56,159
Missy Cooper, you stop
beating up that boy!
427
00:18:56,160 --> 00:18:58,859
Punch him in the nuts!
428
00:19:01,400 --> 00:19:04,399
Ooh, the long-awaited rebuttal.
429
00:19:04,400 --> 00:19:07,409
"While I still believe
my theory has merit,
430
00:19:07,410 --> 00:19:11,040
I will concede that your
point has some validity."
431
00:19:13,050 --> 00:19:15,149
My point has some validity.
432
00:19:15,150 --> 00:19:17,850
My point has some validity!
433
00:19:17,860 --> 00:19:19,060
Yes!
434
00:19:20,170 --> 00:19:21,270
That day,
435
00:19:21,280 --> 00:19:22,689
both my sister and I
436
00:19:22,690 --> 00:19:25,579
emerged victorious from savage battles.
437
00:19:25,580 --> 00:19:28,359
Hers fought with fists, mine with words.
438
00:19:28,360 --> 00:19:32,969
What does my point have? Some validity!
439
00:19:32,970 --> 00:19:36,060
Although we were both
pretty sore the next day.
440
00:19:41,170 --> 00:19:43,529
Ejected from your very first game.
441
00:19:43,530 --> 00:19:45,559
I'm proud of you, slugger.
442
00:19:45,560 --> 00:19:46,859
Thanks, Dad.
443
00:19:46,860 --> 00:19:49,159
- Dairy Queen's on me.
- To be clear,
444
00:19:49,160 --> 00:19:51,400
we are not rewarding violence.
445
00:19:51,440 --> 00:19:53,020
But I am glad
446
00:19:53,030 --> 00:19:56,349
you didn't let those girls from
school bully you into quitting.
447
00:19:56,350 --> 00:19:58,700
I should rub their faces in the dirt.
448
00:19:58,729 --> 00:20:00,021
That's my girl.
449
00:20:00,030 --> 00:20:03,289
Someone's getting
extra sprinkles tonight.
450
00:20:03,290 --> 00:20:05,720
Ooh, hooray for violence.
31015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.