Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:01,073
Previously on XIII...
2
00:00:02,240 --> 00:00:03,743
Your name is Ryan Flay.
3
00:00:05,035 --> 00:00:07,246
His father died, adopted by
somebody from out of town-
4
00:00:07,412 --> 00:00:08,810
We all lost touch with him.
5
00:00:09,179 --> 00:00:12,043
I knew who you were as
soon I as heard your voice.
6
00:00:12,315 --> 00:00:13,415
He sounded like me?
7
00:00:13,950 --> 00:00:15,227
XllI is on the move.
8
00:00:15,352 --> 00:00:17,089
The game I'm playing is too big to
9
00:00:17,255 --> 00:00:19,097
risk it being derailed by
some brain-damaged ex-spy.
10
00:00:19,222 --> 00:00:20,899
You play a major role
in this, Giordino.
11
00:00:21,024 --> 00:00:22,700
But only if I get back in power.
12
00:00:22,825 --> 00:00:25,014
The information about the
weapon is not complete.
13
00:00:25,462 --> 00:00:28,663
XIII's amnesia might be as much a
fabrication as everything else about him.
14
00:00:28,975 --> 00:00:32,229
He might have been programmed to
commit actions against the U.S.
15
00:00:32,395 --> 00:00:35,113
One of the files has been
split into two or more parts.
16
00:00:35,238 --> 00:00:37,360
He believes by letting XllI
retrace his past life,
17
00:00:37,526 --> 00:00:39,417
it might lead him to
the missing data.
18
00:00:39,542 --> 00:00:41,343
I know you have a history with XIII.
19
00:00:42,245 --> 00:00:43,866
Remember which side
your loyalties are on.
20
00:00:44,247 --> 00:00:45,857
I am the only one you can trust.
21
00:00:45,982 --> 00:00:47,787
You don't know who I
am, or what I've done.
22
00:00:48,584 --> 00:00:50,247
Jones:Ryan Flay was a model student.
23
00:00:50,413 --> 00:00:51,957
Your tuition was paid by a company.
24
00:00:52,123 --> 00:00:54,251
Transcom, which is definitely
a front company for the CIA.
25
00:00:54,991 --> 00:00:57,880
People don't disappear
from the CIA for five years.
26
00:00:58,328 --> 00:00:59,590
That's what CIA thought.
27
00:01:26,105 --> 00:01:27,034
Alto!
28
00:01:28,112 --> 00:01:29,662
Policia!
29
00:01:30,996 --> 00:01:32,123
Policeman: Alto!
30
00:01:33,039 --> 00:01:34,333
Policia!
31
00:02:14,647 --> 00:02:15,924
betrayed by my own people,
32
00:02:16,374 --> 00:02:18,360
robbed of my face,
my memories, my history.
33
00:02:18,485 --> 00:02:19,694
Hidden in my past,
34
00:02:19,819 --> 00:02:21,662
is a secret that
threatens all humanity.
35
00:02:22,255 --> 00:02:24,266
I search for answers with
nothing to hold on to
36
00:02:24,391 --> 00:02:26,268
but a tattoo that has become my name.
37
00:02:26,393 --> 00:02:27,636
I am XIII.
38
00:02:37,077 --> 00:02:39,121
You know I've always
wanted to visit America,
39
00:02:39,246 --> 00:02:43,194
to see New York City,
Hollywood. Nice places.
40
00:02:43,851 --> 00:02:47,162
Even your prisons,
I see them on TV and,
41
00:02:47,287 --> 00:02:50,857
to me they look clean and
new and I think to myself-
42
00:02:51,258 --> 00:02:52,191
Is this a prison?
43
00:02:55,896 --> 00:02:56,829
No.
44
00:02:57,998 --> 00:02:59,631
This is a prison.
45
00:03:01,235 --> 00:03:03,112
You're going to have a
very bad time in here.
46
00:03:03,237 --> 00:03:05,299
And if you cause any trouble for me,
47
00:03:05,465 --> 00:03:06,505
you don't know how bad.
48
00:03:07,908 --> 00:03:09,408
Any questions?
49
00:03:09,886 --> 00:03:12,098
Yeah, how do I get-
50
00:03:18,986 --> 00:03:20,219
Any questions?
51
00:03:20,921 --> 00:03:21,607
No.
52
00:03:24,091 --> 00:03:25,200
Trafficking in cocaine,
53
00:03:25,652 --> 00:03:26,735
resisting arrest,
54
00:03:26,860 --> 00:03:28,637
assaulting police officers.
55
00:03:29,114 --> 00:03:30,973
You're going to have
thirty, forty years to
56
00:03:31,098 --> 00:03:33,065
think maybe this wasn't
such a good idea.
57
00:03:36,103 --> 00:03:37,498
He's here, Mr President.
58
00:03:38,805 --> 00:03:41,316
I understand you had an
interesting trip to Green Falls.
59
00:03:41,441 --> 00:03:43,921
Wasn't too hard to figure out
from the photo you gave me.
60
00:03:44,411 --> 00:03:46,755
I'm sure you're anxious to
discover more about yourself.
61
00:03:46,880 --> 00:03:47,823
I'm working on it.
62
00:03:47,948 --> 00:03:48,881
Well...
63
00:03:49,182 --> 00:03:51,012
Let me help you out some more.
64
00:03:55,889 --> 00:03:57,018
Who am I looking at?
65
00:03:57,590 --> 00:03:59,520
Miguel Santos.
66
00:04:00,395 --> 00:04:01,522
He was your trainer.
67
00:04:02,162 --> 00:04:04,063
And your handler after
the C.I.A. recruited you.
68
00:04:04,831 --> 00:04:06,065
It's all in there.
69
00:04:07,867 --> 00:04:10,156
Turns out that "blank spot" in
your file wasn't so blank after all.
70
00:04:10,904 --> 00:04:12,325
So what was I working on?
71
00:04:12,639 --> 00:04:15,574
Mr. Santos is the only person
left alive who can answer that.
72
00:04:16,243 --> 00:04:18,080
So why aren't you talking to him?
73
00:04:18,378 --> 00:04:19,211
Read the file.
74
00:04:23,917 --> 00:04:25,755
You're not getting
what's on that chip.
75
00:04:25,921 --> 00:04:27,519
I'm not asking it for it.
76
00:04:30,675 --> 00:04:32,678
When you finally do
discover who you really were,
77
00:04:33,762 --> 00:04:36,223
you'll understand that you
and I have a lot in common.
78
00:04:37,516 --> 00:04:40,227
And I could use a man
like you on my team.
79
00:04:58,078 --> 00:04:59,618
You were a handsome young student.
80
00:05:01,688 --> 00:05:03,918
What does that make me now
with my second new face?
81
00:05:07,494 --> 00:05:08,631
Different.
82
00:05:09,396 --> 00:05:10,633
Different but still handsome.
83
00:05:13,066 --> 00:05:14,509
I did some checking.
84
00:05:14,634 --> 00:05:17,179
Santos was working for
Transcom five years ago.
85
00:05:17,304 --> 00:05:18,981
The time when your file went blank.
86
00:05:19,683 --> 00:05:22,103
His file says he was an
"export consultant. "
87
00:05:23,076 --> 00:05:24,843
Wonder what my official title was.
88
00:05:26,481 --> 00:05:27,566
Where is he now?
89
00:05:27,732 --> 00:05:29,819
Los Teques prison Venezuela.
90
00:05:32,085 --> 00:05:33,531
What are you thinking?
91
00:05:36,241 --> 00:05:38,619
I'm thinking about some
face-time with Miguel Santos.
92
00:05:38,785 --> 00:05:40,663
Well you can't just go visit him.
93
00:05:41,028 --> 00:05:41,960
Visit? No...
94
00:05:44,264 --> 00:05:45,793
Then what are you talking about?
95
00:05:46,400 --> 00:05:47,461
Getting inside.
96
00:05:47,627 --> 00:05:48,713
How?
97
00:05:48,968 --> 00:05:50,236
How most people get in.
98
00:05:51,004 --> 00:05:52,049
There's a beach down there-
99
00:05:52,305 --> 00:05:53,509
Catia La Mar.
100
00:05:53,675 --> 00:05:55,636
It's a notorious spot
for low rent tourism
101
00:05:55,802 --> 00:05:57,443
and more importantly, drug dealing.
102
00:06:00,080 --> 00:06:02,685
You're going to get yourself
arrested for buying drugs?!
103
00:06:02,851 --> 00:06:04,716
Not buying... selling.
104
00:06:05,103 --> 00:06:07,773
With enough product on me to
get thrown into Los Teques.
105
00:06:08,221 --> 00:06:09,631
This is crazy.
106
00:06:09,756 --> 00:06:11,866
Santos is the only
lead I have right now
107
00:06:11,991 --> 00:06:14,803
about what happened to me during
those five years my file went blank.
108
00:06:14,928 --> 00:06:16,604
There has to be another way.
109
00:06:16,990 --> 00:06:18,941
Why can't you ask the
President to help you?
110
00:06:19,066 --> 00:06:21,776
I don't think Hugo Chavez
owes him any favors.
111
00:06:22,162 --> 00:06:24,012
And I don't think
Sheridan owes you any.
112
00:06:24,137 --> 00:06:25,737
I don't trust him either, but...
113
00:06:27,240 --> 00:06:29,462
I know he still wants
what's on that chip.
114
00:06:29,628 --> 00:06:31,977
And he's not going to
screw me and risk losing it.
115
00:06:32,912 --> 00:06:34,280
Then I'm going with you.
116
00:06:35,315 --> 00:06:36,858
Sam-
117
00:06:36,983 --> 00:06:38,846
What if you need things when you're
inside, money, supplies, information?
118
00:06:39,086 --> 00:06:39,794
But-
119
00:06:39,919 --> 00:06:40,765
I know it's dangerous!
120
00:06:41,020 --> 00:06:42,797
You are dangerous!
I get it, okay?
121
00:06:43,183 --> 00:06:45,227
But there are things
you don't about me.
122
00:06:45,393 --> 00:06:46,134
Okay-
123
00:06:46,259 --> 00:06:48,064
You can't do this alone, I can help.
124
00:06:48,230 --> 00:06:50,472
That's what people who care
about each other do, okay?
125
00:06:50,597 --> 00:06:52,474
So unless you plan to
chain me up here-
126
00:06:52,776 --> 00:06:53,532
Sam-
127
00:06:54,468 --> 00:06:55,404
Okay.
128
00:06:59,172 --> 00:07:00,106
Good.
129
00:07:09,209 --> 00:07:10,925
I don't know how
you drink that stuff.
130
00:07:11,050 --> 00:07:12,260
Tastes like cough syrup.
131
00:07:12,385 --> 00:07:14,386
My palate is more refined than yours.
132
00:07:14,887 --> 00:07:16,198
Besides, it's Italian.
133
00:07:16,550 --> 00:07:17,990
Reminds me of home.
134
00:07:18,725 --> 00:07:20,168
How can you drink that?
135
00:07:20,293 --> 00:07:21,055
Irish Whiskey?
136
00:07:21,221 --> 00:07:23,057
Maybe it reminds me of home.
137
00:07:23,563 --> 00:07:25,498
Someday you will know for sure.
138
00:07:27,018 --> 00:07:28,688
- Al nostro viagio.
- Bon voyage.
139
00:07:34,207 --> 00:07:35,474
Levantate!
140
00:07:51,591 --> 00:07:52,891
Welcome to your new home.
141
00:07:53,420 --> 00:07:54,360
Buena suerte.
142
00:07:54,861 --> 00:07:56,128
You're going to need it.
143
00:08:23,249 --> 00:08:25,284
Well I wasn't hoping
to win any contests.
144
00:08:26,419 --> 00:08:27,747
That's funny,
145
00:08:27,913 --> 00:08:29,088
maybe we put that on your gravestone.
146
00:08:33,126 --> 00:08:36,038
I don't want any trouble,
I just want to do my time.
147
00:08:36,505 --> 00:08:38,007
Que pena hermano.
148
00:08:38,264 --> 00:08:40,532
Because there's nothing
but trouble in here for you.
149
00:08:59,485 --> 00:09:01,529
Maybe we can work something out.
150
00:09:01,654 --> 00:09:03,856
My girlfriend's coming
to visit me in an hour.
151
00:09:04,658 --> 00:09:05,490
Girlfriend.
152
00:09:07,127 --> 00:09:08,204
How does she look?
153
00:09:08,661 --> 00:09:10,373
Like a couple hundred dollars.
154
00:09:10,663 --> 00:09:11,582
U.S.?
155
00:09:20,573 --> 00:09:22,007
How are you doing?
156
00:09:22,609 --> 00:09:23,876
DVD in our cell's broken.
157
00:09:25,912 --> 00:09:26,846
I'm okay.
158
00:09:29,432 --> 00:09:31,185
Did you have any problems getting in?
159
00:09:31,351 --> 00:09:34,021
The warden's office granted me
"priority visitor access".
160
00:09:34,387 --> 00:09:35,856
How much did that cost?
161
00:09:36,022 --> 00:09:37,123
Two hundred.
162
00:09:38,125 --> 00:09:39,501
Did you get the rental car?
163
00:09:39,626 --> 00:09:41,727
I hacked the GPS like you showed me.
164
00:09:46,933 --> 00:09:48,995
Have you figured out how
to get out of here yet?
165
00:09:49,269 --> 00:09:52,957
I have some ideas, but right now I've
got to concentrate on getting to Santos.
166
00:09:53,240 --> 00:09:56,043
Don't take too long. If
anything goes wrong,
167
00:09:56,209 --> 00:09:58,710
not even Carrington will
be able to help us.
168
00:09:59,412 --> 00:10:00,980
Hey. Nothing's gonna go wrong.
169
00:10:02,949 --> 00:10:04,049
I need my allowance.
170
00:10:04,342 --> 00:10:05,553
Come here.
171
00:10:20,200 --> 00:10:21,209
Alright...
172
00:10:21,334 --> 00:10:22,243
Come back tomorrow.
173
00:10:22,368 --> 00:10:23,988
I should have what I need by then.
174
00:10:24,437 --> 00:10:25,504
Okay.
175
00:10:27,508 --> 00:10:29,924
This is a good start
to our relationship.
176
00:10:32,304 --> 00:10:33,946
You with us now, "Incas Trece".
177
00:10:37,392 --> 00:10:39,103
This side and the halls,
they're ours.
178
00:10:39,947 --> 00:10:42,190
That side and behind "Lob Hombres".
179
00:10:47,093 --> 00:10:50,198
Behind the kitchen and past
the courtyard "Sangre Caliente",
180
00:10:50,364 --> 00:10:52,298
those guys are crazy bastards.
181
00:11:22,629 --> 00:11:25,164
Mira. Next week, you get a discount.
182
00:11:26,132 --> 00:11:28,300
You learned your Spanish
in Costa Verde.
183
00:11:29,111 --> 00:11:30,002
Maybe.
184
00:11:30,537 --> 00:11:31,747
Not "maybe".
185
00:11:31,872 --> 00:11:33,840
You don't learn
that accent in a book.
186
00:11:36,160 --> 00:11:37,376
It's a dangerous place.
187
00:11:39,121 --> 00:11:40,947
You know a guy named Miguel Santos?
188
00:11:42,916 --> 00:11:44,626
What do you want with Santos?
189
00:11:44,751 --> 00:11:48,029
A guy I know said he might be the
only man who'd keep me alive in here.
190
00:11:48,154 --> 00:11:49,231
Considering what happened,
191
00:11:49,356 --> 00:11:51,457
I see I'm gonna need all
the help I can get.
192
00:12:08,208 --> 00:12:09,909
Armando put him on double work duty.
193
00:12:11,737 --> 00:12:12,954
He's too old-
194
00:12:13,079 --> 00:12:15,123
Don't keep up
with the rest of the crew.
195
00:12:15,248 --> 00:12:17,760
If Santos was here, he
wouldn't let that happen.
196
00:12:17,885 --> 00:12:19,184
He's not here?
197
00:12:21,889 --> 00:12:24,834
Santos, is a great man,
a revolutionary.
198
00:12:25,258 --> 00:12:27,128
Led demonstrations
against the government.
199
00:12:27,294 --> 00:12:30,372
He said in this prison
we're all one gang.
200
00:12:31,048 --> 00:12:32,598
Last week they took him away.
201
00:12:33,166 --> 00:12:36,554
Said he was crazy,
needed "treatment".
202
00:12:36,720 --> 00:12:38,947
To us, he's still a hero,
203
00:12:39,072 --> 00:12:40,339
no matter where they put him.
204
00:12:40,990 --> 00:12:45,647
When Santos first got here, he
brought us together, against Armando,
205
00:12:45,813 --> 00:12:47,446
the guards, the things they do to us.
206
00:12:48,715 --> 00:12:53,252
When they first put him in the ward
you could hear his screams for days.
207
00:12:54,154 --> 00:12:56,155
Now anybody makes a move,
208
00:12:56,953 --> 00:12:58,534
they're afraid to
end up just like him.
209
00:13:13,373 --> 00:13:15,484
Catch me up to speed, Frank.
210
00:13:15,609 --> 00:13:18,638
He's being held in Los Teques prison
awaiting trial for trafficking cocaine.
211
00:13:19,713 --> 00:13:21,156
What is he really doing there?
212
00:13:21,515 --> 00:13:23,268
We're not sure yet.
213
00:13:23,434 --> 00:13:25,093
Find out.
214
00:13:25,218 --> 00:13:27,522
You're gonna have to do some damage
control before I tell the President.
215
00:13:27,688 --> 00:13:28,654
I'm on it.
216
00:13:41,568 --> 00:13:42,328
Giordino.
217
00:13:42,636 --> 00:13:44,122
XIII's inside.
218
00:13:44,370 --> 00:13:45,380
And Amos?
219
00:13:45,505 --> 00:13:46,782
He just left.
220
00:13:46,907 --> 00:13:48,550
Does he suspect anything?
221
00:13:48,675 --> 00:13:50,643
Don't worry, Amos is clueless.
222
00:13:51,612 --> 00:13:52,912
Zach!
Not cool.
223
00:13:54,514 --> 00:13:56,057
Don't underestimate Amos, Frank.
224
00:13:56,383 --> 00:13:57,510
I need that Intel.
225
00:13:58,085 --> 00:14:01,062
If Rhino talks to them, I could
be implicated in that arms deal...
226
00:14:01,388 --> 00:14:02,588
And so could you.
227
00:14:03,123 --> 00:14:04,800
But I had nothing to do with it.
228
00:14:04,925 --> 00:14:06,735
That's not what
the records will show.
229
00:14:06,860 --> 00:14:10,273
Remember, it was my people who planted
Santos' information into XIII's file.
230
00:14:10,597 --> 00:14:12,984
It wouldn't be difficult to
plant another name...
231
00:14:13,150 --> 00:14:14,033
... someplace else.
232
00:14:14,935 --> 00:14:16,201
I'll take care of it.
233
00:14:23,612 --> 00:14:25,830
What else do we know about Santos?
234
00:14:25,996 --> 00:14:27,665
He was working with the Agency.
235
00:14:27,831 --> 00:14:30,928
We were supporting him clandestinely,
trying to stir up trouble for Chavez.
236
00:14:31,293 --> 00:14:34,531
He was also one our most important
sources of Intel on arms dealing
237
00:14:34,656 --> 00:14:37,401
in South America until he
got busted for organizing
238
00:14:37,526 --> 00:14:39,736
an anti-government
demonstration two months ago.
239
00:14:39,861 --> 00:14:41,105
What's his connection with XIII?
240
00:14:41,428 --> 00:14:43,097
They were both on the
Transcom payroll.
241
00:14:43,332 --> 00:14:44,708
We believe they were
working together.
242
00:14:44,833 --> 00:14:46,768
So how the hell did XllI
find out about this?
243
00:14:46,934 --> 00:14:50,021
Someone with clearance
must've helped him out.
244
00:14:50,187 --> 00:14:51,315
What are you implying?
245
00:14:51,440 --> 00:14:53,784
You spend an awful lot of
time by his side, Ms. Jones.
246
00:14:54,358 --> 00:14:56,420
I was asked to keep an eye
on XllI by Director Amos
247
00:14:56,545 --> 00:14:58,322
and the President of the
United States.
248
00:14:58,447 --> 00:14:59,380
Enough!
249
00:15:03,033 --> 00:15:05,686
We have a tenuous situation here,
but there may be a silver lining.
250
00:15:07,856 --> 00:15:08,789
Rhino.
251
00:15:09,081 --> 00:15:10,801
Who is Rhino?
252
00:15:10,926 --> 00:15:13,270
Rhino was the code name for the largest
underground arms dealer in South America.
253
00:15:13,395 --> 00:15:14,905
He recently ran into trouble
with his own people
254
00:15:15,030 --> 00:15:17,757
and reached out to us about
making a deal.
255
00:15:18,033 --> 00:15:20,301
What does this have to do with XIII?
256
00:15:20,467 --> 00:15:22,112
Rhino and Santos have a history.
257
00:15:22,237 --> 00:15:24,315
They were working together
when Santos was busted.
258
00:15:24,440 --> 00:15:28,085
We don't know where Rhino is,
whicmeans he's holding all the cards.
259
00:15:28,210 --> 00:15:29,975
He's demandingoney and immunity.
260
00:15:30,100 --> 00:15:33,189
So if we find him, en we can
call the shots on the deal.
261
00:15:33,355 --> 00:15:34,458
Exactly.
262
00:15:34,898 --> 00:15:37,318
We're gonna need someone down
there to manage the situation.
263
00:15:37,484 --> 00:15:38,862
I'll make the arrangements.
264
00:15:39,236 --> 00:15:40,864
Agent Jones will help you.
265
00:15:41,447 --> 00:15:43,992
The President's gonna want someone who
actually cares about XIII's safety on this.
266
00:15:44,726 --> 00:15:46,327
And Giordino, don't worry-
267
00:15:47,202 --> 00:15:48,162
I got your back.
268
00:15:59,441 --> 00:16:00,341
Muchas gracias.
269
00:16:03,343 --> 00:16:04,178
Gracias.
270
00:16:05,080 --> 00:16:06,180
Samantha Taylor?
271
00:16:10,919 --> 00:16:12,061
Shut up and move.
272
00:16:17,092 --> 00:16:18,276
Let me go!
273
00:17:03,539 --> 00:17:05,540
Good news, I think you'll live.
274
00:17:06,675 --> 00:17:08,685
Bad news, I get to live out there.
275
00:17:08,810 --> 00:17:11,663
Maybe should have thought of that
before you committed your crime.
276
00:17:15,415 --> 00:17:16,784
You've got cells in this ward.
277
00:17:17,419 --> 00:17:18,386
Seems nice and quiet.
278
00:17:19,086 --> 00:17:20,264
Guardia!
279
00:17:20,389 --> 00:17:21,322
Si?
280
00:17:38,808 --> 00:17:39,916
Who am I looking at?
281
00:17:41,083 --> 00:17:42,002
Miguel Santos.
282
00:17:42,644 --> 00:17:43,879
Vamos!
283
00:17:48,150 --> 00:17:50,084
You weren't supposed
to be back 'til tomorrow.
284
00:17:51,320 --> 00:17:52,453
Is everything okay?
285
00:17:53,929 --> 00:17:56,766
Two C.I.A. agents grabbed
me off the street.
286
00:17:57,126 --> 00:17:58,193
Why?
287
00:17:58,994 --> 00:18:02,472
Santos was a C.I.A.
plant in South America.
288
00:18:02,597 --> 00:18:04,900
They want you get some
information from him.
289
00:18:05,067 --> 00:18:08,002
While I'm in here risking my
life, they decide to use me.
290
00:18:08,838 --> 00:18:10,247
What do they want to know?
291
00:18:10,372 --> 00:18:12,573
The location of someone
code-named Rhino.
292
00:18:13,242 --> 00:18:14,784
Santos worked for him.
293
00:18:14,950 --> 00:18:16,453
That's it?
That's all they want?
294
00:18:17,036 --> 00:18:18,655
They said if you didn't cooperate,
295
00:18:19,121 --> 00:18:21,182
Frank Giordino would
make sure you didn't get out.
296
00:18:21,874 --> 00:18:23,894
How do we know if you
give them the information,
297
00:18:24,019 --> 00:18:25,629
they won't keep you in here anyway?
298
00:18:25,754 --> 00:18:28,065
XIII Carrington wouldn't
let that happen, he owes me.
299
00:18:28,190 --> 00:18:29,900
SAM What if he doesn't
know you're here?
300
00:18:30,025 --> 00:18:31,051
SAM You can't trust Giordino!
301
00:18:32,027 --> 00:18:33,470
Why is this woman down there?
302
00:18:33,595 --> 00:18:34,839
She's not a pro.
303
00:18:35,388 --> 00:18:37,307
She had no idea we planted
a microwire on her.
304
00:18:37,640 --> 00:18:39,684
She's the one person he
trusts the most right now.
305
00:18:39,850 --> 00:18:41,378
She could be trouble for us.
306
00:18:41,503 --> 00:18:43,104
What are we going to do?
307
00:18:43,270 --> 00:18:47,025
If I can get access to Santos,
I'll give them the location.
308
00:18:47,191 --> 00:18:49,444
They told me he's locked
in the Medical Ward.
309
00:18:49,610 --> 00:18:50,411
They know?
310
00:18:53,415 --> 00:18:55,909
What's the exact nature of
her relationship with XIII?
311
00:18:56,075 --> 00:18:57,527
I don't know the intimate details.
312
00:18:58,077 --> 00:18:59,696
Why not? Isn't that your job?
313
00:18:59,821 --> 00:19:01,698
There are some lines I don't cross.
314
00:19:01,823 --> 00:19:02,757
Really?
315
00:19:04,326 --> 00:19:05,326
I understand you crossed that
line with XllI some years ago.
316
00:19:09,098 --> 00:19:10,590
They wanted you to have this.
317
00:19:11,133 --> 00:19:14,202
Said if you can be at the
Medical Ward Gate at 2 AM.
318
00:19:16,705 --> 00:19:18,306
"God" would perform a miracle.
319
00:19:22,278 --> 00:19:23,544
So, does he still trust you?
320
00:19:25,381 --> 00:19:26,414
I'm not sure.
321
00:19:27,982 --> 00:19:30,118
I think you should go
down there and find out.
322
00:19:32,021 --> 00:19:33,898
Hey. It's going to be alright.
323
00:19:34,023 --> 00:19:37,201
You keep saying that, how are
you going to get out of here now?
324
00:19:37,326 --> 00:19:38,202
Trust me.
325
00:19:38,327 --> 00:19:39,670
This will all be over soon
326
00:19:39,795 --> 00:19:41,839
and we'll be back at
the shop drinking Barolo.
327
00:19:41,964 --> 00:19:43,231
You hate wine.
328
00:19:43,799 --> 00:19:44,732
I know.
329
00:19:46,936 --> 00:19:47,868
I can do this.
330
00:19:48,669 --> 00:19:49,703
We can do this.
331
00:19:52,274 --> 00:19:53,466
I will help you.
332
00:19:53,632 --> 00:19:54,809
Just like we planned.
333
00:19:55,411 --> 00:19:57,304
They're not holding you in custody?
334
00:19:58,047 --> 00:20:00,681
The Agents let me go after they
gave me the message for you.
335
00:20:01,766 --> 00:20:04,227
So they can watch who you
talk to, where you go.
336
00:20:06,479 --> 00:20:08,356
You're not the only
one who can improvise.
337
00:20:10,308 --> 00:20:11,636
Sounds intriguing.
Same time tomorrow.
338
00:20:11,761 --> 00:20:12,694
Thanks, hun.
339
00:20:14,229 --> 00:20:16,464
I'll get on a flight after
we conclude the operation.
340
00:20:23,748 --> 00:20:26,331
I have something I think
you might be interested in.
341
00:20:32,413 --> 00:20:33,346
Giordino.
342
00:20:34,165 --> 00:20:35,448
What's our status?
343
00:20:36,334 --> 00:20:38,962
XIII's going to access
Santos at 2 AM.
344
00:20:39,128 --> 00:20:43,050
I assume you have somebody ready to take care
of our problem once you find Rhino's location?
345
00:20:43,216 --> 00:20:44,900
I have an asset in place.
346
00:20:45,025 --> 00:20:46,101
Good.
347
00:20:46,226 --> 00:20:47,769
Once that's handled,
our focus needs to be on
348
00:20:48,388 --> 00:20:50,140
acquiring the information
on that chip.
349
00:20:50,306 --> 00:20:51,640
I've already implemented
a new strategy
350
00:20:51,765 --> 00:20:54,176
which I think will prove
very helpful in this matter.
351
00:20:54,301 --> 00:20:56,979
Really? Anything I should know about?
352
00:20:57,104 --> 00:20:59,316
Probably better that you didn't.
353
00:20:59,482 --> 00:21:01,240
Better for you or for me?
354
00:21:01,808 --> 00:21:03,487
Let's just say,
you have your secrets,
355
00:21:03,653 --> 00:21:04,743
I have mine.
356
00:21:05,912 --> 00:21:07,222
I hope your new strategy
goes a little deeper than
357
00:21:07,347 --> 00:21:09,391
a futile attempt to
decode the information
358
00:21:09,516 --> 00:21:11,161
you intercepted from the photo shop.
359
00:21:13,420 --> 00:21:15,082
Giordino:It's XllI
and the chip he found.
360
00:21:16,623 --> 00:21:18,085
And now we've got it too.
361
00:21:19,794 --> 00:21:22,504
Let me know when the situation
in Venezuela is handled, Frank.
362
00:21:23,047 --> 00:21:24,497
I look forward to your call.
363
00:21:56,096 --> 00:21:57,772
What's our status?
364
00:21:57,897 --> 00:22:00,733
Caracas satellite station has the
transmitter in range and is homing in.
365
00:22:06,072 --> 00:22:07,006
Like we discussed.
366
00:22:22,456 --> 00:22:23,922
Five minutes to two in Caracas.
367
00:23:28,256 --> 00:23:29,299
Set. Go.
368
00:24:35,389 --> 00:24:36,422
Okay, Miguel, that's it.
369
00:24:37,724 --> 00:24:38,991
Come on, back to reality.
370
00:24:40,560 --> 00:24:41,494
Come on-
371
00:24:42,061 --> 00:24:43,329
I'm here to help you.
372
00:24:54,717 --> 00:24:56,117
Miguel. Miguel, Miguel, Miguel-
373
00:24:56,552 --> 00:24:58,453
Shhh.
I'm with the C.I.A.
374
00:24:58,578 --> 00:25:01,657
I'm here to help you.
375
00:25:01,782 --> 00:25:02,517
C.I.A.?
376
00:25:02,916 --> 00:25:05,229
They want to help you
get out of here.
377
00:25:05,395 --> 00:25:07,898
But I need you to tell me
where I can find Rhino.
378
00:25:08,221 --> 00:25:09,488
Rhino? Rhino?
379
00:25:12,426 --> 00:25:14,026
Shh, shh, shh- Where is he?
380
00:25:17,764 --> 00:25:19,034
Avenida de las Palmas.
381
00:25:19,200 --> 00:25:20,899
Where on Avenida de las Palmas?
382
00:25:25,839 --> 00:25:27,148
Cantina?
That's a restaurant.
383
00:25:27,273 --> 00:25:29,174
Where does he live, Miguel?
384
00:25:30,336 --> 00:25:32,144
Encima de la cantina.
385
00:25:32,713 --> 00:25:33,846
Above the cantina?
386
00:25:34,715 --> 00:25:35,981
Is that apartments?
387
00:25:37,218 --> 00:25:38,303
Come on, apartments?
388
00:25:43,558 --> 00:25:45,066
Miguel.
You were with Transcom.
389
00:25:45,191 --> 00:25:45,900
Transcom?
390
00:25:46,025 --> 00:25:47,259
Transcom, with the C.I.A.
391
00:25:47,728 --> 00:25:48,870
Transcom?
392
00:25:49,480 --> 00:25:50,691
Transcom with Ryan Flay.
393
00:25:51,064 --> 00:25:52,331
Ryan Flay, you were his trainer.
394
00:26:00,407 --> 00:26:03,518
Miguel, Ryan Flay. Look,
look look look look look.
395
00:26:03,643 --> 00:26:05,080
Miguel, Ryan Flay.
396
00:26:06,413 --> 00:26:07,422
Shame.
397
00:26:07,547 --> 00:26:08,381
What?
398
00:26:11,418 --> 00:26:12,327
Ryan Flay.
399
00:26:12,452 --> 00:26:13,552
Shame.
400
00:26:14,589 --> 00:26:16,550
Shame?
What do you mean shame?
401
00:26:17,323 --> 00:26:18,677
Did Ryan do something?
402
00:26:19,726 --> 00:26:20,860
Did he do something bad?
403
00:26:26,893 --> 00:26:28,401
La guardia, la guardia. Shhhh.
404
00:27:10,812 --> 00:27:11,787
What are you doing here?
405
00:27:11,912 --> 00:27:14,456
Giordino told me to come
down and see you.
406
00:27:14,581 --> 00:27:16,193
Since when do you work for Giordino?
407
00:27:16,359 --> 00:27:18,070
Since Amos asked me to.
408
00:27:18,236 --> 00:27:19,238
"Asked" you?
409
00:27:19,886 --> 00:27:22,866
Look, I don't like it either, but
right now, Giordino's calling the shots.
410
00:27:23,032 --> 00:27:23,998
That's what you think.
411
00:27:24,123 --> 00:27:25,494
What are you talking about?
412
00:27:25,660 --> 00:27:28,193
I have the Intel he wants.
What's he got to trade?
413
00:27:30,998 --> 00:27:32,106
Your freedom.
414
00:27:32,231 --> 00:27:33,293
I don't need his help.
415
00:27:33,459 --> 00:27:35,267
Maybe not, but you're
not in this alone.
416
00:27:36,870 --> 00:27:38,257
Sam?
417
00:27:38,423 --> 00:27:40,973
Giordino can guarantee safe passage.
418
00:27:46,556 --> 00:27:48,058
He's watching right now isn't he.
419
00:27:48,381 --> 00:27:49,314
Your glasses?
420
00:27:51,485 --> 00:27:52,461
Tell you what, Frank-
421
00:27:52,586 --> 00:27:54,429
I've got a question, you answer it,
422
00:27:54,897 --> 00:27:56,154
maybe I'll help you out.
423
00:27:58,257 --> 00:27:59,820
What is it, Jones?
424
00:27:59,986 --> 00:28:01,071
I'm listening.
425
00:28:04,063 --> 00:28:05,617
I asked Santos about Ryan Flay.
426
00:28:05,899 --> 00:28:06,975
He kept saying "Shame".
427
00:28:07,100 --> 00:28:08,443
What does it mean?
428
00:28:08,568 --> 00:28:09,502
No idea.
429
00:28:13,907 --> 00:28:15,617
I've got a couple more
questions for Santos.
430
00:28:15,742 --> 00:28:17,087
After that, I'm out of here.
431
00:28:17,377 --> 00:28:19,381
We cannot get you back
into that medical ward.
432
00:28:19,547 --> 00:28:21,508
Well I guess I'll just
have to do it myself.
433
00:28:21,915 --> 00:28:23,892
Once Sam and I are safely
out of the country,
434
00:28:24,017 --> 00:28:25,951
I'll consider giving up
Rhino's location.
435
00:28:26,653 --> 00:28:28,181
But I don't work for free.
436
00:28:30,308 --> 00:28:31,977
Hey!
Wait a minute-
437
00:28:32,143 --> 00:28:34,235
Listen to me,
you are pushing your luck.
438
00:28:34,360 --> 00:28:37,506
Just give us Rhino's location
and let me get you out of here.
439
00:28:37,815 --> 00:28:39,064
I've got it covered.
440
00:28:47,707 --> 00:28:49,250
Call the Venezuelan
Minister of the Interior.
441
00:28:49,786 --> 00:28:51,753
Tell him that I'm passing
through and I'd like to
442
00:28:51,878 --> 00:28:54,589
meet him to discuss SEBIN's
activities in Washington.
443
00:28:54,714 --> 00:28:56,481
Have my plane ready in an hour.
444
00:29:18,538 --> 00:29:20,234
Lost his eye from the beating.
445
00:29:22,141 --> 00:29:23,452
He's lucky to still be alive.
446
00:29:23,577 --> 00:29:24,786
He should be in a hospital.
447
00:29:24,911 --> 00:29:26,323
We don't make the rules.
448
00:29:26,489 --> 00:29:27,991
Maybe it's time you started.
449
00:29:30,451 --> 00:29:31,954
What do you expect us to do?
450
00:29:32,120 --> 00:29:34,687
What Santos would want you
to do if he was here!
451
00:29:37,083 --> 00:29:38,794
This old man could be any one of you.
452
00:29:40,760 --> 00:29:44,272
You all act like
you're all bad asses-
453
00:29:44,397 --> 00:29:45,592
But you're cowards.
454
00:29:46,833 --> 00:29:48,743
They beat the hell out
of you for no reason.
455
00:29:48,868 --> 00:29:50,597
And when Santos tries to help you,
456
00:29:50,763 --> 00:29:53,138
they take Santos away
and they torture him.
457
00:29:55,775 --> 00:29:57,977
You might as well be
spitting in his face.
458
00:29:58,544 --> 00:29:59,788
You talk real big-
459
00:30:00,189 --> 00:30:02,180
but I don't see you doing
anything about it.
460
00:30:31,911 --> 00:30:32,845
A revolution.
461
00:32:07,515 --> 00:32:09,215
Muchas Gracias.Hasta luego.
462
00:32:11,873 --> 00:32:12,749
What's wrong?
463
00:32:12,874 --> 00:32:14,140
There's a riot at the prison.
464
00:32:24,786 --> 00:32:26,095
It's Giordino.
Where's the girl?
465
00:32:26,220 --> 00:32:27,514
Shopping in the Plaza.
466
00:32:27,680 --> 00:32:28,522
Shopping?
467
00:32:29,791 --> 00:32:30,893
Stay with her.
468
00:32:32,727 --> 00:32:33,854
This isn't right.
469
00:32:34,195 --> 00:32:35,796
I need to lose my
venezuelian handlers.
470
00:32:36,606 --> 00:32:39,509
Follow me back to the hotel five
minutes after I've been dropped off,
471
00:32:39,634 --> 00:32:42,068
meet me at the west side
of the parking structure.
472
00:32:58,294 --> 00:32:59,195
Miguel!
473
00:32:59,320 --> 00:33:01,130
I need to know about the man
in the picture I showed you.
474
00:33:01,255 --> 00:33:02,866
Ryan flay? You hired him.
475
00:33:03,299 --> 00:33:05,568
Hired him? No. He
never worked for anyone.
476
00:33:05,693 --> 00:33:07,470
He worked for you. You
worked both with the C.I.A.
477
00:33:07,595 --> 00:33:08,805
C.I.A.?
No you're mistaken.
478
00:33:08,930 --> 00:33:10,573
Vamos vamos!
479
00:33:10,698 --> 00:33:11,908
You never worked for the Agency?
480
00:33:12,033 --> 00:33:13,185
Never.
481
00:33:39,127 --> 00:33:40,160
Do you see him?
482
00:33:53,575 --> 00:33:54,283
She still there?
483
00:33:54,408 --> 00:33:55,442
Roger that.
484
00:33:56,377 --> 00:33:57,813
Still have eyes on Samantha Taylor?
485
00:33:57,979 --> 00:33:58,772
Copy.
486
00:33:59,047 --> 00:33:59,731
Take her.
487
00:34:15,362 --> 00:34:16,964
I told you I could improvise.
488
00:34:23,037 --> 00:34:23,971
Giordino.
489
00:34:26,540 --> 00:34:28,135
Where the hell did she go?
490
00:34:35,650 --> 00:34:37,293
Sam: Finally, civilization!
491
00:34:37,418 --> 00:34:39,980
Could be worse. We're lucky
the car didn't overheat earlier.
492
00:34:40,146 --> 00:34:42,532
So how are we going
to get out of here?
493
00:34:42,657 --> 00:34:45,134
It's not likely there's a lot
of rental car places around.
494
00:34:45,259 --> 00:34:48,228
If Giordino is worth anything,
he'll have made arrangements for us.
495
00:34:52,566 --> 00:34:53,776
Are you okay?
496
00:34:53,901 --> 00:34:54,953
Yeah.
497
00:34:55,569 --> 00:34:57,413
Sheridan set me up.
498
00:34:57,955 --> 00:35:01,083
Santos didn't know anything about
recruiting me or being my handler.
499
00:35:01,376 --> 00:35:04,077
You went through all this and
still didn't get any closer.
500
00:35:05,179 --> 00:35:07,049
I did find out a few things.
501
00:35:07,414 --> 00:35:10,219
I knew exactly what drugs to
use to make Santos lucid again.
502
00:35:10,652 --> 00:35:12,128
I didn't have to think about it.
503
00:35:12,253 --> 00:35:15,464
And my Spanish accent
is from Costa Verde.
504
00:35:15,589 --> 00:35:18,525
There's only one reason the
C.I.A. ever went to that country.
505
00:35:22,063 --> 00:35:24,206
I could have been an interrogator.
506
00:35:24,331 --> 00:35:25,431
Tortured people.
507
00:35:31,072 --> 00:35:33,742
You can live the rest of
your life blind and crippled-
508
00:35:36,044 --> 00:35:39,422
I don't know everything
about who you were.
509
00:35:39,547 --> 00:35:41,333
But I know who you are in here.
510
00:35:43,384 --> 00:35:44,711
People can lose their memories,
511
00:35:44,877 --> 00:35:46,319
but they don't lose their nature.
512
00:35:54,562 --> 00:35:56,932
Chavez may be barring Pinera's
senators from entering the country
513
00:35:57,098 --> 00:35:59,566
but he's still letting in
a damn fine Chilean red.
514
00:36:01,402 --> 00:36:02,312
Join me.
515
00:36:02,804 --> 00:36:03,904
I hate red.
516
00:36:04,906 --> 00:36:05,848
Really?
517
00:36:05,973 --> 00:36:07,340
You don't know what your missing.
518
00:36:08,609 --> 00:36:10,404
How about we get down to business.
519
00:36:10,644 --> 00:36:13,073
There are a handful of people
making false documents
520
00:36:13,239 --> 00:36:15,701
and paying off border
guards in Venezuela.
521
00:36:16,117 --> 00:36:18,628
Besides having dealt with my
organization at some point,
522
00:36:18,953 --> 00:36:20,873
you know what they
all have in common?
523
00:36:21,255 --> 00:36:23,190
They know you're a deceitful bastard?
524
00:36:25,526 --> 00:36:26,670
The highest bidder.
525
00:36:28,129 --> 00:36:29,673
You're resourceful,
I'll give you that.
526
00:36:29,839 --> 00:36:31,425
But I've got a lot more money.
527
00:36:31,999 --> 00:36:33,886
So as you said let's
get down to business.
528
00:36:34,202 --> 00:36:35,596
Tell me what I want to know.
529
00:36:36,137 --> 00:36:38,307
You want me to trust you?
530
00:36:38,639 --> 00:36:40,642
You want to get out of this country?
531
00:36:41,042 --> 00:36:42,978
We can make our way on our own.
532
00:36:45,713 --> 00:36:47,983
All it takes is one phone
call, and I guarantee
533
00:36:48,216 --> 00:36:50,884
that not even you will be
able to cross the border.
534
00:36:57,691 --> 00:36:59,786
Rhino's in an apartment
above Cantina Marisco.
535
00:37:12,965 --> 00:37:15,541
Agent Jones will escort
you across the border.
536
00:37:18,512 --> 00:37:20,446
I hope you can trust her.
537
00:37:38,599 --> 00:37:40,009
I can't wait to get home.
538
00:37:40,134 --> 00:37:41,744
You're booked on an 8:00 PM flight
539
00:37:41,869 --> 00:37:44,137
so you should be back
in New york by one.
540
00:37:46,560 --> 00:37:47,125
OK, hold on.
541
00:37:47,568 --> 00:37:49,503
- Money, now!
- No problema.
542
00:37:51,545 --> 00:37:53,146
No problema, okay?
543
00:39:00,481 --> 00:39:02,784
Looked like a robbery gone
bad, just like you wanted.
544
00:39:03,550 --> 00:39:04,484
Good.
545
00:39:05,920 --> 00:39:08,188
Your next target is in an
apartment above Cantina Mariscos.
546
00:39:08,890 --> 00:39:09,990
I know the place.
547
00:39:39,753 --> 00:39:41,573
I've always wanted to bag a Rhino.
548
00:40:02,243 --> 00:40:03,920
What the hell happened down there?
549
00:40:04,045 --> 00:40:06,289
Chavez is calling press
conferences accusing us
550
00:40:06,414 --> 00:40:09,225
of putting a C.I.A. spy in his prison
551
00:40:09,350 --> 00:40:11,061
trying to start a revolution.
552
00:40:11,552 --> 00:40:13,429
XllI got into Los Teques on his own.
553
00:40:13,771 --> 00:40:16,149
When we found out, we tried
to turn him into an asset.
554
00:40:17,316 --> 00:40:19,027
Who knew he'd start a prison riot.
555
00:40:19,493 --> 00:40:23,239
Agent Jones said he only did that
because you boxed him into a corner.
556
00:40:23,364 --> 00:40:24,807
With all due respect, Sir,
557
00:40:24,932 --> 00:40:27,043
Agent Jones doesn't know what
the hell she's talking about.
558
00:40:27,168 --> 00:40:30,813
I offered XllI a safe, discreet
option for exiting Los Teques.
559
00:40:30,938 --> 00:40:33,549
He turned it down and decided
to do things his own way.
560
00:40:33,958 --> 00:40:35,275
Why would he do that?
561
00:40:40,414 --> 00:40:43,260
Because he wanted to keep the
Intel on Rhino for himself.
562
00:40:48,990 --> 00:40:50,323
What are you suggesting?
563
00:40:50,924 --> 00:40:53,270
It was a badly kept secret
that Rhino was talking to us.
564
00:40:53,927 --> 00:40:56,106
The way my agents found him
could certainly suggest that
565
00:40:56,330 --> 00:40:58,901
this was the people he was about
to betray sending a message.
566
00:40:59,166 --> 00:41:03,246
And yes, they could've gotten his
location from any number of sources.
567
00:41:03,371 --> 00:41:06,582
But we cannot overlook the fact
that the only people privy to
568
00:41:06,949 --> 00:41:08,744
that Intel from Santos were myself,
569
00:41:08,910 --> 00:41:11,921
the agents I sent to take Rhino in-
570
00:41:12,046 --> 00:41:12,979
And XIII.
571
00:41:17,218 --> 00:41:19,896
Why would XllI wanna have him killed?
572
00:41:20,021 --> 00:41:21,230
I don't know.
573
00:41:21,355 --> 00:41:23,091
But you didn't send him to
that rendition camp to
574
00:41:23,257 --> 00:41:25,719
rot in obscurity because you
had faith in his moral fiber.
575
00:41:57,667 --> 00:41:59,211
You don't know what you're missing.
576
00:42:00,503 --> 00:42:02,047
My palate is more
refined than yours.
577
00:42:02,505 --> 00:42:03,298
Excuse me.
578
00:42:06,592 --> 00:42:07,636
How can you drink that?
579
00:42:17,470 --> 00:42:18,814
You hate wine.
580
00:42:22,274 --> 00:42:23,207
Al nostro viagio!
581
00:42:26,946 --> 00:42:28,407
Al nostro viagio...
582
00:42:41,211 --> 00:42:41,879
I, uh-
583
00:42:45,263 --> 00:42:46,531
I tried calling you.
584
00:42:51,470 --> 00:42:52,403
I'm sorry.
585
00:42:53,138 --> 00:42:55,072
I know how much you cared about her.
586
00:42:55,641 --> 00:42:58,242
Too bad I didn't care
more about her than myself.
587
00:43:01,179 --> 00:43:02,380
That was not your fault.
588
00:43:04,253 --> 00:43:05,485
I let her go there and help me.
589
00:43:05,651 --> 00:43:07,905
And if it hadn't been for
Giordino, getting out of there
590
00:43:08,071 --> 00:43:10,324
might not have gone
down the way it did.
591
00:43:10,626 --> 00:43:12,636
I have to take some
responsibility for that.
592
00:43:12,761 --> 00:43:16,365
He would have put me in the same
position whether you were there or not.
593
00:43:19,374 --> 00:43:22,113
Every time I look around this
place, all I think about is her.
594
00:43:22,238 --> 00:43:23,795
Then maybe you shouldn't stay here.
595
00:43:26,506 --> 00:43:28,119
They know where you are.
596
00:43:28,758 --> 00:43:30,802
And I can find you a place
where you'll be safe.
597
00:43:30,968 --> 00:43:33,057
A place that nobody knows
about, not Giordino,
598
00:43:33,182 --> 00:43:35,017
not Amos, not even
President Carrington.
599
00:43:37,253 --> 00:43:38,769
That is the least I can do.
600
00:43:40,978 --> 00:43:41,689
Why?
601
00:43:42,091 --> 00:43:44,837
Because you need to move on.
602
00:43:45,400 --> 00:43:47,653
You need to keep
searching for who you were.
603
00:43:53,769 --> 00:43:55,536
That is what Sam would have wanted.
604
00:44:26,065 --> 00:44:26,809
Presync: IAA
Resync by RIP1964
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
44499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.