Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:04,695
WHEN THE CAMELLIA BLOOMS
2
00:00:23,116 --> 00:00:24,117
Mom...
3
00:00:42,552 --> 00:00:44,304
Mom...
4
00:00:52,103 --> 00:00:53,646
An emergency transplant isn't an option,
5
00:00:53,730 --> 00:00:55,065
so we're keeping her on dialysis.
6
00:00:56,566 --> 00:00:59,152
Since it's a hereditary disorder,
7
00:00:59,235 --> 00:01:01,363
the donor's DNA must be tested too.
8
00:01:02,989 --> 00:01:06,993
Would her chances go up
if she moved to a bigger hospital?
9
00:01:09,329 --> 00:01:11,831
She can't be moved in her state.
10
00:01:11,915 --> 00:01:13,083
She might crash on the way.
11
00:01:16,252 --> 00:01:18,880
We'll test the DNA
of both the donor and recipient.
12
00:01:18,963 --> 00:01:21,049
Other treatments will be carried out too.
13
00:01:21,674 --> 00:01:22,634
DETECTIVE KIM
14
00:01:22,717 --> 00:01:25,303
At this point though,
a miracle is what she needs.
15
00:01:25,387 --> 00:01:27,097
Miracles don't exist.
16
00:01:28,306 --> 00:01:31,059
Things like that don't happen
in my pathetic life.
17
00:01:33,603 --> 00:01:39,192
DO MIRACLES HAPPEN?
18
00:01:39,275 --> 00:01:44,322
Who gets to live and who dies
depends on what Fate decides.
19
00:01:45,827 --> 00:01:47,765
EPISODE 39
20
00:01:48,451 --> 00:01:50,370
I'm not in the mood for games, you know.
21
00:01:52,122 --> 00:01:53,498
Hey, look up!
22
00:01:56,334 --> 00:01:57,377
Jeez.
23
00:01:57,460 --> 00:01:59,712
Now's not the time to play video games!
24
00:02:04,092 --> 00:02:07,887
I bet it's your first time getting smacked
by someone other than your family.
25
00:02:08,638 --> 00:02:11,516
It's my first time smacking someone
other than my family as well.
26
00:02:17,188 --> 00:02:20,733
Besides, I wouldn't have hit you
if you were a complete stranger.
27
00:02:30,827 --> 00:02:33,705
KANG JONG-RYEOL'S PRESS CONFERENCE
ABOUT JESSICA'S MARRIAGE HISTORY
28
00:02:34,747 --> 00:02:37,083
She is my wife
and the mother of a little girl.
29
00:02:38,001 --> 00:02:40,128
I ask you all not to hurt
30
00:02:40,753 --> 00:02:45,049
an innocent family
by spreading rumors that have no ground.
31
00:02:48,011 --> 00:02:50,847
Why did your wife lie
and say that it was her first marriage?
32
00:02:50,930 --> 00:02:54,767
You didn't know that she had been married
before, right?
33
00:02:55,185 --> 00:02:57,353
Why do they say it
as if it's a criminal history?
34
00:02:58,938 --> 00:02:59,898
Hey.
35
00:03:00,648 --> 00:03:02,400
Did she commit a crime or something?
36
00:03:05,361 --> 00:03:07,655
They probably just lived together.
37
00:03:10,074 --> 00:03:11,242
Did my wife
38
00:03:11,409 --> 00:03:14,996
rob a bank with him or assault someone?
39
00:03:15,788 --> 00:03:16,873
What an idiot.
40
00:03:16,956 --> 00:03:18,416
She's not running for President,
41
00:03:18,500 --> 00:03:22,420
so why does she need to report
her marital status to the public?
42
00:03:23,338 --> 00:03:25,215
I, her husband, knew about it.
43
00:03:25,507 --> 00:03:27,926
She didn't lie to me, so we're good.
44
00:03:28,259 --> 00:03:32,597
I don't think it's something
you should be bullying her about.
45
00:03:38,019 --> 00:03:43,191
SC LIGERS KANG JONG-RYEOL'S
PRESS CONFERENCE
46
00:03:43,358 --> 00:03:45,026
I'm done asking you.
47
00:03:45,652 --> 00:03:47,529
Instead, I'll give you a warning.
48
00:03:49,113 --> 00:03:50,990
Don't let your nasty comments
49
00:03:51,074 --> 00:03:53,576
bite you in the ass one day.
50
00:03:54,285 --> 00:03:56,454
Stop crossing lines, all right?
51
00:03:57,956 --> 00:03:59,541
If you hurt my family again,
52
00:04:00,041 --> 00:04:02,418
I'll sue you all for defamation.
53
00:04:03,628 --> 00:04:06,673
Kang Jong-ryeol has finally grown up.
54
00:04:08,967 --> 00:04:10,552
Jessica survives the plunge.
55
00:04:11,469 --> 00:04:13,596
Now the arrows point at Kang Jong-ryeol.
56
00:04:13,680 --> 00:04:15,807
Sang-mi, read this.
57
00:04:19,269 --> 00:04:21,020
KANG JONG-RYEOL SPEAKS UP FOR HIS WIFE
58
00:04:21,896 --> 00:04:23,022
My gosh.
59
00:04:25,358 --> 00:04:27,193
He must be insane.
60
00:04:28,403 --> 00:04:30,238
It seems like you're better than me.
61
00:04:31,072 --> 00:04:32,740
You have better taste in men.
62
00:04:38,580 --> 00:04:40,582
Pil-gu will be staying at Jun-gi's.
63
00:04:41,291 --> 00:04:43,334
Meanwhile, you should put a sign...
64
00:04:44,085 --> 00:04:46,004
DETECTIVE KIM
65
00:04:48,756 --> 00:04:51,342
You should go. It seems like you're busy.
66
00:04:53,761 --> 00:04:56,389
Shit. Why does he keep calling me?
67
00:04:58,433 --> 00:05:00,810
You've already done more than enough.
68
00:05:03,062 --> 00:05:05,273
I'll only let myself accept this much.
69
00:05:07,066 --> 00:05:08,609
This isn't the time for that.
70
00:05:08,985 --> 00:05:11,571
Just lean on me for at least this moment.
71
00:05:11,654 --> 00:05:14,324
I just don't want it to become a habit.
72
00:05:16,409 --> 00:05:18,411
Maybe it's because you baby me so much,
73
00:05:18,494 --> 00:05:21,789
but I've forgotten
how to take care of myself.
74
00:05:24,000 --> 00:05:25,710
So get going already.
75
00:05:26,169 --> 00:05:28,463
It's how you can help me move on.
76
00:05:32,175 --> 00:05:33,593
Why do you keep calling?
77
00:05:33,760 --> 00:05:36,888
What now?
Am I that essential to the investigation?
78
00:05:40,058 --> 00:05:40,975
What?
79
00:05:42,185 --> 00:05:43,311
Why?
80
00:05:43,394 --> 00:05:44,437
I don't know.
81
00:05:44,520 --> 00:05:47,148
He keeps asking
for his son to bring his glasses.
82
00:05:48,316 --> 00:05:49,776
You come and talk to him.
83
00:05:49,859 --> 00:05:53,029
He was talking one minute,
but then he just clammed up.
84
00:05:56,741 --> 00:05:59,327
So your shoe size is...
85
00:05:59,452 --> 00:06:00,703
Yes, it's 260mm.
86
00:06:01,579 --> 00:06:03,831
Those are from the work boots I sold.
87
00:06:03,915 --> 00:06:05,291
Why did you
88
00:06:06,000 --> 00:06:08,628
shove sawdust down the victims' throats?
89
00:06:08,711 --> 00:06:10,129
To shut them up.
90
00:06:10,213 --> 00:06:13,925
I sealed their lips tight
so that they'd shut up.
91
00:06:14,008 --> 00:06:16,928
Then why did you put in the other thing?
92
00:06:20,139 --> 00:06:23,726
You know, that yellow thing
we found in the victim's throat.
93
00:06:35,905 --> 00:06:38,449
Why aren't you saying anything anymore?
94
00:06:39,909 --> 00:06:42,578
Why won't you allow me any visitors?
95
00:06:43,830 --> 00:06:46,040
Get my son to bring me my glasses.
96
00:06:46,124 --> 00:06:47,458
My glasses.
97
00:06:47,542 --> 00:06:50,420
-Glasses!
-He only keeps mentioning his glasses
98
00:06:50,670 --> 00:06:52,088
and nothing more.
99
00:06:56,259 --> 00:06:57,427
We'll...
100
00:06:58,720 --> 00:06:59,971
let him have them.
101
00:07:01,389 --> 00:07:03,808
I asked for Heung-sik, not you.
102
00:07:05,268 --> 00:07:06,394
Why?
103
00:07:07,979 --> 00:07:10,106
Do you have an order for him or something?
104
00:07:14,736 --> 00:07:17,029
Mr. Kim, Mr. Park, hop in.
105
00:07:17,113 --> 00:07:18,614
-Hello.
-Good morning.
106
00:07:19,157 --> 00:07:20,158
Heung-sik.
107
00:07:20,241 --> 00:07:22,535
CHUNGNAM BOATS
108
00:07:23,661 --> 00:07:25,204
I understand your situation,
109
00:07:26,456 --> 00:07:28,916
but it's making everyone uncomfortable.
110
00:07:32,712 --> 00:07:33,921
I understand.
111
00:07:35,590 --> 00:07:37,300
Who'd want to work with a killer's son?
112
00:07:54,025 --> 00:07:55,651
I'll just starve to death.
113
00:08:01,157 --> 00:08:02,325
INTERSECTION RICE CAKE
114
00:08:02,408 --> 00:08:03,868
Of course I was going to pay.
115
00:08:04,952 --> 00:08:07,830
I was thinking about
getting it to you in person.
116
00:08:08,122 --> 00:08:09,248
Right.
117
00:08:10,500 --> 00:08:11,709
Heung-sik,
118
00:08:12,710 --> 00:08:14,670
did you really not know?
119
00:08:15,838 --> 00:08:17,215
You were living with him.
120
00:08:19,091 --> 00:08:22,428
He either didn't have a clue
or had a hunch.
121
00:08:22,512 --> 00:08:23,387
Who knows?
122
00:08:24,096 --> 00:08:27,016
I have no way of knowing if she only
sold booze or also sold something else.
123
00:08:29,560 --> 00:08:30,937
Heung-sik.
124
00:08:32,313 --> 00:08:34,816
How about we live ethically?
125
00:08:35,441 --> 00:08:38,486
Dongbaek, let's live ethically.
126
00:08:41,280 --> 00:08:45,034
ONGSAN HARDWARE
127
00:08:47,912 --> 00:08:49,247
Hello.
128
00:08:49,872 --> 00:08:51,874
-Dongbaek.
-Dongbaek, it's you.
129
00:08:52,500 --> 00:08:55,378
Hello. Can I take Heung-sik with me?
130
00:08:56,087 --> 00:08:58,297
I have a payment to make too.
131
00:09:02,635 --> 00:09:05,847
It's mealtime,
so at least have something to eat.
132
00:09:06,889 --> 00:09:09,559
You're a regular, so consider this
as a token of my gratitude.
133
00:09:13,145 --> 00:09:14,397
Did you just save me
134
00:09:15,273 --> 00:09:16,566
from the other ladies?
135
00:09:19,777 --> 00:09:22,905
You and I are both suffering
because of our parents, right?
136
00:09:25,241 --> 00:09:26,367
Still,
137
00:09:27,660 --> 00:09:28,995
what others think
138
00:09:29,704 --> 00:09:33,416
isn't much
if you just shut out what they say.
139
00:09:34,792 --> 00:09:36,627
Are you giving me advice?
140
00:09:38,796 --> 00:09:42,425
Well, I just feel like
I'm looking at myself.
141
00:09:46,637 --> 00:09:48,014
I'm grateful
142
00:09:49,265 --> 00:09:51,058
for what you've done for me
143
00:09:52,643 --> 00:09:53,811
and I'm sorry.
144
00:09:56,480 --> 00:09:57,899
Could I ask something
145
00:09:58,649 --> 00:10:00,818
that I've always been
curious about though?
146
00:10:04,447 --> 00:10:05,990
Hyang-mi was cremated.
147
00:10:07,241 --> 00:10:08,701
It's funny how
148
00:10:09,827 --> 00:10:12,204
-it makes her seem more at peace.
-Go.
149
00:10:13,497 --> 00:10:14,707
Just leave.
150
00:10:17,168 --> 00:10:18,586
I'm exhausted as it is,
151
00:10:18,836 --> 00:10:20,004
so to hell with this visit.
152
00:10:20,087 --> 00:10:21,839
I heard that
153
00:10:24,008 --> 00:10:25,426
she was completely mangled.
154
00:10:26,844 --> 00:10:28,429
Her body...
155
00:10:29,513 --> 00:10:30,931
in the water...
156
00:10:34,018 --> 00:10:37,605
The superglue stuck down her throat
took three days to scrape away.
157
00:10:38,814 --> 00:10:42,485
You know, that yellow thing
we found in the victim's throat.
158
00:10:42,777 --> 00:10:43,819
Also,
159
00:10:45,196 --> 00:10:46,614
plankton was found
160
00:10:48,491 --> 00:10:49,784
in Hyang-mi's liver.
161
00:10:51,744 --> 00:10:53,454
Do you know what that means?
162
00:10:54,622 --> 00:10:56,916
When you dumped her in the water,
163
00:10:59,210 --> 00:11:00,711
she was still alive.
164
00:11:03,839 --> 00:11:05,132
So what?
165
00:11:05,591 --> 00:11:06,759
What?
166
00:11:07,968 --> 00:11:10,096
Why are you yapping about that anyway?
167
00:11:16,268 --> 00:11:17,978
You not only drowned her
168
00:11:18,562 --> 00:11:20,356
but shoved sawdust and glue
down her throat.
169
00:11:20,439 --> 00:11:22,149
What did she do to deserve that?
170
00:11:22,233 --> 00:11:24,276
Her screaming was getting on my nerves,
171
00:11:24,360 --> 00:11:26,529
so I shoved them down her throat
to shut her up.
172
00:11:28,197 --> 00:11:30,700
She died because
she made the delivery run.
173
00:11:31,951 --> 00:11:32,868
Why...
174
00:11:33,494 --> 00:11:35,204
Why did she...
175
00:11:36,831 --> 00:11:37,873
Why...
176
00:11:46,799 --> 00:11:48,551
I wonder what you're curious about.
177
00:11:52,930 --> 00:11:54,181
Why did you
178
00:11:55,683 --> 00:11:57,393
always give me freebies?
179
00:11:58,519 --> 00:11:59,937
Well...
180
00:12:00,020 --> 00:12:02,565
Heung-sik, why don't you eat
before you go?
181
00:12:02,648 --> 00:12:04,817
Heung-sik, you should eat before you go.
182
00:12:04,900 --> 00:12:06,193
You should.
183
00:12:06,277 --> 00:12:08,529
The peanuts are on the house
for my regulars.
184
00:12:12,908 --> 00:12:13,868
Here.
185
00:12:16,036 --> 00:12:17,204
Gosh, your shoes...
186
00:12:17,288 --> 00:12:19,290
July 9th, on the day of his first crime,
187
00:12:19,373 --> 00:12:22,626
-he used a fire extinguisher at the scene.
-It's like you got flour all over them.
188
00:12:22,710 --> 00:12:24,044
-Enjoy.
-Investigators suppose
189
00:12:24,128 --> 00:12:27,173
that he did this to destroy the evidence.
190
00:12:28,507 --> 00:12:31,510
DONGBAEK
191
00:12:31,594 --> 00:12:36,766
DONGBAEK, YOU ALSO NEED TO STOP
BEING A JOKE
192
00:12:45,107 --> 00:12:46,400
Did I?
193
00:12:48,277 --> 00:12:49,945
Why isn't this working?
194
00:12:59,038 --> 00:13:01,457
Ingredients will be delivered soon.
195
00:13:02,374 --> 00:13:03,834
Once the eggs arrive,
196
00:13:04,418 --> 00:13:06,879
I'll whip you up some steamed eggs.
197
00:13:06,962 --> 00:13:08,047
Take your time.
198
00:13:09,507 --> 00:13:13,677
Me had no idea that you'd remember
what I gave you
199
00:13:14,720 --> 00:13:15,930
on the house.
200
00:13:19,642 --> 00:13:21,018
"I..."
201
00:13:21,977 --> 00:13:23,187
Sorry?
202
00:13:24,271 --> 00:13:27,483
It's "I had no idea"
instead of "Me had no idea."
203
00:13:34,657 --> 00:13:36,909
Why would you make me steamed eggs too?
204
00:13:39,662 --> 00:13:40,788
Are you
205
00:13:45,042 --> 00:13:46,085
pitying me?
206
00:13:48,921 --> 00:13:51,423
You're the one who everyone pities,
207
00:13:55,052 --> 00:13:56,554
but am I beneath you now?
208
00:14:02,017 --> 00:14:03,394
Open the pouch.
209
00:14:14,530 --> 00:14:15,823
What's this?
210
00:14:34,842 --> 00:14:36,010
It seems like
211
00:14:36,677 --> 00:14:38,971
Heung-sik has something to say to you.
212
00:14:40,639 --> 00:14:42,349
What was found in Hyang-mi's body
213
00:14:43,225 --> 00:14:44,560
isn't superglue.
214
00:14:45,561 --> 00:14:46,770
Also,
215
00:14:48,397 --> 00:14:49,648
she didn't drown.
216
00:14:51,400 --> 00:14:52,735
She was already dead.
217
00:14:56,238 --> 00:14:57,323
So why...
218
00:14:58,365 --> 00:14:59,909
did you get all riled up?
219
00:15:03,370 --> 00:15:04,413
You...
220
00:15:06,165 --> 00:15:08,125
aren't someone who's capable of killing.
221
00:15:39,782 --> 00:15:41,533
Heung-sik wanted you to know
222
00:15:43,160 --> 00:15:45,579
what Hyang-mi swallowed before she died.
223
00:15:57,049 --> 00:15:58,342
So Dongbaek,
224
00:15:59,510 --> 00:16:02,304
will that delivery truck be here soon?
225
00:16:22,908 --> 00:16:24,368
It's that cough.
226
00:16:25,869 --> 00:16:27,830
It's that weird cough.
227
00:16:35,838 --> 00:16:36,880
Delivery?
228
00:16:37,298 --> 00:16:38,299
Oh, well...
229
00:16:38,382 --> 00:16:39,633
Will you deliver
230
00:16:40,968 --> 00:16:42,136
this time?
231
00:17:07,661 --> 00:17:10,164
CAMELLIA, DELIVERY SERVICE
232
00:17:10,247 --> 00:17:14,293
THE WITCH... IF SHE DROWNS, SHE WAS
A HUMAN, IF SHE LIVES, SHE'S NOT
233
00:17:18,797 --> 00:17:20,716
Why do you keep reading my journal?
234
00:17:20,799 --> 00:17:22,634
I JUST HAVE TO WAIT
SHE GETS CAUGHT IN THE TRAP
235
00:17:31,602 --> 00:17:33,771
I never asked for your help.
236
00:17:36,231 --> 00:17:37,608
Why did you bring the truck?
237
00:17:50,371 --> 00:17:51,914
Didn't you report the truck as missing
238
00:17:52,706 --> 00:17:54,416
to use it at a time like this?
239
00:18:14,520 --> 00:18:15,437
See that?
240
00:18:16,021 --> 00:18:18,232
I told you
we should have pulled out her nails.
241
00:18:21,276 --> 00:18:22,236
Don't you feel anything?
242
00:18:25,322 --> 00:18:27,658
Didn't you like this girl?
243
00:18:29,618 --> 00:18:31,578
It's not that easy
for someone to like another.
244
00:18:32,079 --> 00:18:35,499
It's not that easy
for someone to like another.
245
00:18:36,458 --> 00:18:37,793
She was like a cat to me.
246
00:18:38,419 --> 00:18:41,588
You can just think of me
as a stray cat too.
247
00:18:44,258 --> 00:18:45,592
Heung-sik.
248
00:18:50,055 --> 00:18:52,516
Will you stop after I die?
249
00:18:54,518 --> 00:18:57,521
You always put on my shoes
whenever you kill someone.
250
00:19:09,700 --> 00:19:12,286
Did you throw yourself
down the construction site
251
00:19:15,330 --> 00:19:17,207
because I killed people
and pretended to be you?
252
00:19:17,875 --> 00:19:21,545
Around four o'clock today,
a man fell down a building
253
00:19:21,628 --> 00:19:23,839
trying to install the outdoor AC unit
254
00:19:23,922 --> 00:19:26,133
for a shopping mall near the terminal.
255
00:19:27,885 --> 00:19:29,011
Were you trying to die?
256
00:19:31,597 --> 00:19:32,431
Dad.
257
00:19:36,143 --> 00:19:38,729
Even so, why did you pretend
like you can't walk?
258
00:19:39,938 --> 00:19:41,565
You even fooled me for five years.
259
00:19:45,110 --> 00:19:46,278
That time when you killed
260
00:19:47,321 --> 00:19:49,323
a cat for the first time as a kid.
261
00:19:51,408 --> 00:19:52,701
If we go back to that time,
262
00:19:54,661 --> 00:19:56,079
will things change?
263
00:20:01,126 --> 00:20:02,711
I guess you wouldn't know
264
00:20:06,673 --> 00:20:08,509
if I was raised like this
265
00:20:10,761 --> 00:20:12,304
or born like this.
266
00:20:25,442 --> 00:20:26,485
I never
267
00:20:28,237 --> 00:20:29,905
looked after my kid
268
00:20:31,823 --> 00:20:33,700
while trying to make a living.
269
00:20:36,161 --> 00:20:38,413
He never had a friend.
270
00:20:39,122 --> 00:20:40,541
He kept on
271
00:20:40,749 --> 00:20:43,085
bringing cats only to kill them.
272
00:20:45,420 --> 00:20:47,506
That's why I kept letting them go.
273
00:20:49,466 --> 00:20:52,135
I tried lying to him by saying
I threw them out the window.
274
00:20:53,178 --> 00:20:57,683
I tried slapping that little boy's face.
I did everything I could imagine,
275
00:21:00,310 --> 00:21:01,186
but...
276
00:21:03,188 --> 00:21:04,898
his sense of hearing was too sensitive
277
00:21:05,983 --> 00:21:08,735
and his heart was as hard as a stone.
278
00:21:21,790 --> 00:21:23,083
Yong-sik.
279
00:21:26,503 --> 00:21:28,839
If he's a monster,
280
00:21:31,800 --> 00:21:32,968
aren't I the one
281
00:21:35,012 --> 00:21:37,306
who raised him?
282
00:21:40,058 --> 00:21:42,811
Then why did you go
to the parking lot yourself?
283
00:21:43,854 --> 00:21:45,605
That's when things got weird.
284
00:21:46,356 --> 00:21:48,442
It seemed like
you were just warning Dongbaek.
285
00:21:48,817 --> 00:21:52,154
If she left, this wouldn't have happened.
286
00:21:53,488 --> 00:21:55,866
She kept getting on Heung-sik's nerves.
287
00:22:08,754 --> 00:22:10,505
Why do you make a face like that?
288
00:22:11,631 --> 00:22:13,050
That makes me
289
00:22:13,425 --> 00:22:14,760
feel weird.
290
00:22:23,643 --> 00:22:24,728
Well.
291
00:22:25,479 --> 00:22:28,231
I'll bring you some water...
292
00:22:43,413 --> 00:22:44,998
Hey, man.
293
00:22:45,248 --> 00:22:46,083
What is it?
294
00:22:46,833 --> 00:22:48,001
Chief Byeon.
295
00:22:48,251 --> 00:22:49,711
May I shoot my gun today?
296
00:22:49,878 --> 00:22:51,129
What?
297
00:22:51,838 --> 00:22:54,257
What's with his crazy eyes again?
298
00:22:54,341 --> 00:22:55,509
-Goodness.
-What's wrong?
299
00:22:56,218 --> 00:22:58,303
I knew it was weird to begin with.
300
00:22:58,387 --> 00:23:00,639
I'VE BEEN WATCHING YOU EVERY DAY
301
00:23:00,722 --> 00:23:02,057
EVER SINCE THAT DAY
302
00:23:02,557 --> 00:23:05,560
How could Mr. Park
keep his eyes on Dongbaek every day?
303
00:23:05,644 --> 00:23:07,270
I'VE BEEN WATCHING YOU EVERY DAY
304
00:23:10,565 --> 00:23:12,275
This feels wrong.
305
00:23:13,026 --> 00:23:15,278
Is Heung-sik really moving?
306
00:23:16,988 --> 00:23:18,740
You unconsciously put
307
00:23:18,824 --> 00:23:21,576
important things in the side
you are more used to.
308
00:23:21,660 --> 00:23:24,121
That means he can use his left hand too.
309
00:23:25,997 --> 00:23:27,916
What are you saying?
310
00:23:28,041 --> 00:23:29,334
No, wait.
311
00:23:29,626 --> 00:23:32,546
The problem isn't that
the car can go into that alley.
312
00:23:34,548 --> 00:23:35,590
I thought
313
00:23:35,674 --> 00:23:38,051
I would be able to protect Dongbaek.
314
00:23:46,226 --> 00:23:53,150
CAMELLIA
315
00:23:57,028 --> 00:23:58,488
Darn it, this is so annoying.
316
00:23:59,614 --> 00:24:01,283
Keep the change.
317
00:24:21,219 --> 00:24:22,053
What?
318
00:24:22,137 --> 00:24:23,889
I already paid you.
319
00:24:32,022 --> 00:24:33,690
What would he know?
320
00:24:45,202 --> 00:24:48,205
I don't get why I always
end up with jerks.
321
00:24:48,330 --> 00:24:51,041
Heung-sik of the hardware store? No way.
322
00:25:09,976 --> 00:25:11,269
He didn't do anything wrong.
323
00:25:11,353 --> 00:25:13,063
He's a poor kid too.
324
00:25:15,482 --> 00:25:16,691
Stabbed just once.
325
00:25:16,775 --> 00:25:18,276
Just once in the jugular vein.
326
00:25:21,279 --> 00:25:22,405
Attacked unexpectedly.
327
00:25:34,334 --> 00:25:36,711
YONG-SIK
328
00:25:47,847 --> 00:25:49,641
Dongbaek is at her bar.
329
00:25:50,350 --> 00:25:53,228
Dongbaek, don't eat anything.
I'm bringing some boiled pork over.
330
00:25:53,812 --> 00:25:55,689
I'm coming over too, so stay right there.
331
00:25:56,356 --> 00:25:57,941
I made some steamed white rice cake.
332
00:25:58,024 --> 00:25:59,609
I'll bring some, so eat it, okay?
333
00:26:13,748 --> 00:26:15,166
Dongbaek.
334
00:26:16,585 --> 00:26:18,670
Let me give you advice too.
335
00:26:21,131 --> 00:26:22,966
Don't pity people that easily.
336
00:26:24,509 --> 00:26:26,052
Not everyone can do that.
337
00:26:52,954 --> 00:26:53,788
Goodness.
338
00:26:54,706 --> 00:26:56,374
Did Dongbaek just...
339
00:26:57,042 --> 00:26:57,917
Goodness.
340
00:26:59,127 --> 00:27:01,463
She just hit him with a beer glass.
341
00:27:06,509 --> 00:27:07,969
You killed Hyang-mi, didn't you?
342
00:27:08,845 --> 00:27:11,514
Hey. This is Hyang-mi's beer glass.
343
00:27:12,807 --> 00:27:14,601
I'll kill you if you keep joking around.
344
00:27:15,226 --> 00:27:16,269
Darn you. You little...
345
00:27:16,770 --> 00:27:18,521
What?
346
00:27:28,907 --> 00:27:32,577
I thought I would be able
to protect Dongbaek.
347
00:27:34,037 --> 00:27:36,289
"Don't be a joke?" You stop being a joke.
348
00:27:36,456 --> 00:27:38,291
Hey, are you Joker? Are you?
349
00:27:39,209 --> 00:27:42,671
You can't even do anything
when there's a crowd, you wuss.
350
00:27:42,754 --> 00:27:46,716
-Darn you.
-Dongbaek will protect herself.
351
00:27:47,342 --> 00:27:48,301
"Joker"?
352
00:27:49,219 --> 00:27:51,221
What a complete joke.
353
00:27:53,848 --> 00:27:55,809
You jerk!
354
00:27:59,854 --> 00:28:04,567
The problem with that alley isn't
that the car can go in there.
355
00:28:05,819 --> 00:28:08,029
You have to protect Joker!
356
00:28:09,823 --> 00:28:12,742
There are police officers here!
357
00:28:12,867 --> 00:28:14,869
Let's deal with this by the law!
358
00:28:15,036 --> 00:28:18,456
We have to catch him alive.
He has to be alive!
359
00:28:18,915 --> 00:28:21,292
-Stop it!
-Everyone, calm down!
360
00:28:46,443 --> 00:28:47,527
A legend begins
361
00:28:48,445 --> 00:28:53,324
when a great womancatches a tiger
with her bare hands or something.
362
00:28:55,535 --> 00:28:57,746
Someone like him can't do any real damage.
363
00:28:59,372 --> 00:29:00,957
What's really scary isn't
364
00:29:01,583 --> 00:29:03,084
someone like Joker.
365
00:29:05,128 --> 00:29:07,297
It's when you can't protect someone.
366
00:29:09,174 --> 00:29:11,176
If you were going to be like this,
why did you come?
367
00:29:13,178 --> 00:29:15,013
You left me stuck
in a love-hate relationship.
368
00:29:16,973 --> 00:29:18,767
What am I going to do now?
369
00:29:19,851 --> 00:29:21,519
That's the end of visiting hours.
370
00:29:21,603 --> 00:29:23,938
Guardians, please leave the room.
371
00:29:26,983 --> 00:29:28,193
Excuse me.
372
00:29:30,361 --> 00:29:32,822
It seems like the bruise on her hand
373
00:29:32,906 --> 00:29:35,325
would hurt a lot. Can you...
374
00:29:36,868 --> 00:29:39,954
You don't have to abide
by the visiting hours anymore.
375
00:29:41,122 --> 00:29:43,291
You can tell your family to come.
376
00:29:43,500 --> 00:29:45,418
They can see her whenever they want to.
377
00:29:45,919 --> 00:29:46,753
Why?
378
00:29:47,796 --> 00:29:49,255
Why is that the case with her?
379
00:29:50,799 --> 00:29:53,718
If there is anyone she might want to see,
380
00:29:53,885 --> 00:29:55,595
ask them to come today.
381
00:29:57,055 --> 00:29:59,182
Chief, it's Gwi-ryeon again.
382
00:30:04,938 --> 00:30:06,231
But there is no one.
383
00:30:09,109 --> 00:30:11,694
She doesn't have anyone to call.
384
00:30:13,488 --> 00:30:16,282
How can I send her away
in such loneliness?
385
00:30:17,992 --> 00:30:19,702
Mom...
386
00:30:33,883 --> 00:30:37,929
I don't have a grandma
or a grandpa, and...
387
00:30:38,513 --> 00:30:41,683
I never had a friend
to visit at the hospital.
388
00:30:42,225 --> 00:30:44,310
It's my first time coming
to the Intensive Care Unit,
389
00:30:44,894 --> 00:30:47,355
and my mom is lying here like this.
390
00:30:52,110 --> 00:30:54,946
What am I going to do? What can I do?
391
00:30:56,656 --> 00:30:59,534
Do I just give up on everything
and watch her lying here?
392
00:31:08,626 --> 00:31:10,336
Let her go in peace.
393
00:31:10,795 --> 00:31:11,963
In peace.
394
00:31:12,964 --> 00:31:14,174
She said she's leaving
395
00:31:15,675 --> 00:31:17,427
with a warm heart thanks to you.
396
00:31:19,929 --> 00:31:21,014
Ms. Kwak.
397
00:31:23,433 --> 00:31:24,767
Can you
398
00:31:26,978 --> 00:31:28,730
cut my daughter some slack?
399
00:31:29,981 --> 00:31:31,107
It's true
400
00:31:32,400 --> 00:31:34,235
that Dongbaek had
401
00:31:34,903 --> 00:31:37,405
a tough time in her life.
402
00:31:37,947 --> 00:31:40,283
But she didn't do anything
to deserve that.
403
00:31:40,658 --> 00:31:42,660
It's all my fault.
404
00:31:44,162 --> 00:31:45,705
Once she gets rid of me,
405
00:31:46,206 --> 00:31:48,208
she'll have a peaceful life
without any burdens.
406
00:31:48,291 --> 00:31:50,752
Stop bringing this up.
407
00:31:51,002 --> 00:31:52,962
This is already killing me.
408
00:31:53,922 --> 00:31:57,175
I'll tell you something
that'll make you feel more comfortable.
409
00:31:59,302 --> 00:32:02,347
I'm actually about to die soon.
So I came back here
410
00:32:03,806 --> 00:32:05,725
because I missed my daughter.
411
00:32:08,603 --> 00:32:11,314
And once I got here,
I really liked Yong-sik,
412
00:32:11,814 --> 00:32:14,776
but I also knew
I could really trust you, Ms. Kwak.
413
00:32:17,362 --> 00:32:19,113
Can you please
414
00:32:20,156 --> 00:32:21,532
take Dongbaek in?
415
00:32:23,826 --> 00:32:25,745
She never got anything for free
416
00:32:26,454 --> 00:32:27,830
in her whole life.
417
00:32:28,706 --> 00:32:30,625
So could you please be her free mom?
418
00:32:33,628 --> 00:32:35,171
You know how she is.
419
00:32:35,838 --> 00:32:38,091
If you take her in with pity
and adore her,
420
00:32:39,175 --> 00:32:41,469
she'll never forget how gracious you were.
421
00:32:43,721 --> 00:32:46,432
She'll probably make sure
that you never get lonely.
422
00:32:49,394 --> 00:32:52,021
I came to embrace her,
423
00:32:53,273 --> 00:32:56,359
but I got to leave this world
with the warmest heart.
424
00:33:18,881 --> 00:33:21,467
Things must be very easy for you two.
425
00:33:21,968 --> 00:33:24,887
You suddenly say that you two are in love,
426
00:33:25,471 --> 00:33:28,558
then you two are looking grim
because you broke up already.
427
00:33:30,018 --> 00:33:30,977
Why?
428
00:33:31,853 --> 00:33:33,396
Is it because of Pil-gu?
429
00:33:35,481 --> 00:33:36,774
Dongbaek.
430
00:33:37,734 --> 00:33:40,445
If the mother looks depressed,
431
00:33:41,195 --> 00:33:45,491
how can her son grow up without sadness?
432
00:33:46,534 --> 00:33:49,787
You have to be happy
for your kid to be happy.
433
00:33:50,872 --> 00:33:53,124
He has no idea now
because he's only a kid,
434
00:33:53,791 --> 00:33:56,419
but if you put together your own life
435
00:33:56,919 --> 00:34:00,131
and sacrifice everything for his sake,
436
00:34:00,506 --> 00:34:02,717
it'll damage his life greatly as well.
437
00:34:06,888 --> 00:34:08,389
You need to live your life.
438
00:34:08,931 --> 00:34:10,058
Your own life.
439
00:34:10,933 --> 00:34:14,312
Forget about Pil-gu or Deok-sun.
440
00:34:18,524 --> 00:34:22,362
Why are you giving up already
even before you try to be mean?
441
00:34:24,030 --> 00:34:27,283
If you two decide to break up,
that's your business.
442
00:34:28,576 --> 00:34:31,037
But if you will end up
443
00:34:32,163 --> 00:34:33,915
coming to me,
444
00:34:35,917 --> 00:34:37,960
I will embrace you very fondly.
445
00:34:38,753 --> 00:34:40,755
Very fondly.
446
00:34:48,805 --> 00:34:53,643
Yong-sik must be so warm-hearted
because he took after you, Ms. Kwak.
447
00:34:55,770 --> 00:34:59,440
Of course, Deok-sun's son is
bound to take after Deok-sun.
448
00:34:59,524 --> 00:35:02,151
Of course, you're meant to fall for him.
449
00:35:20,420 --> 00:35:21,963
Aren't you coming to the hospital room?
450
00:35:26,384 --> 00:35:28,302
No way.
451
00:35:29,971 --> 00:35:33,641
I just came with my mom.
I can't be there with them.
452
00:35:36,811 --> 00:35:40,356
Why? Am I getting on your nerves
because I came here?
453
00:35:42,650 --> 00:35:44,527
That's not what's important.
454
00:35:45,319 --> 00:35:46,779
My mom is crying.
455
00:35:47,947 --> 00:35:50,741
That means it's game over.
Why are you spacing out here?
456
00:35:51,367 --> 00:35:54,370
Whenever I hear
that she's crying somewhere,
457
00:35:54,871 --> 00:35:57,373
I run over even if I was
fighting the boss in a game.
458
00:35:58,166 --> 00:35:59,333
That's family.
459
00:36:03,379 --> 00:36:07,175
I wouldn't say this to you
if you were another guy.
460
00:36:11,471 --> 00:36:13,514
Pil-gu, let's go.
461
00:36:20,730 --> 00:36:21,939
Bye.
462
00:36:32,492 --> 00:36:34,202
Am I nothing but someone who eats?
463
00:36:34,494 --> 00:36:37,371
My grandma is sick in bed.
How can I eat now?
464
00:36:37,455 --> 00:36:41,083
The best thing an eight-year-old can do
for his grandma is eating well.
465
00:36:42,251 --> 00:36:43,878
What's for dinner?
466
00:36:44,629 --> 00:36:47,590
Grilled beef ribs, made with Korean beef.
467
00:36:49,008 --> 00:36:51,177
Because I'm not someone else's kid?
468
00:36:52,136 --> 00:36:56,015
Pil-gu, who's the most
powerful person in Ongsan?
469
00:36:56,974 --> 00:36:58,059
You.
470
00:36:59,602 --> 00:37:01,604
Now that you became my kid,
471
00:37:01,687 --> 00:37:05,650
I will protect you forever.
472
00:37:11,163 --> 00:37:13,848
THE FINALE WILL AIR SHORTLY
473
00:37:18,582 --> 00:37:21,473
FINALE
474
00:37:25,199 --> 00:37:27,910
Goodness, are you going to get up
whenever someone comes out?
475
00:37:28,619 --> 00:37:30,245
You should just stay in there.
476
00:37:31,788 --> 00:37:35,667
Goodness.
If you want to go in, let me know.
477
00:37:36,210 --> 00:37:38,045
Why are you keep calling me?
478
00:37:38,128 --> 00:37:40,297
Would you understand
if I told you the numbers?
479
00:37:46,698 --> 00:37:48,324
I can't go in and see her
480
00:37:49,492 --> 00:37:51,828
because she might leave me
once she sees my face.
481
00:38:51,387 --> 00:38:52,639
Hey.
482
00:38:54,015 --> 00:38:55,099
May I
483
00:38:56,893 --> 00:38:59,520
just come and sit next to you?
484
00:39:01,939 --> 00:39:03,191
Well...
485
00:39:04,275 --> 00:39:05,318
I mean,
486
00:39:06,944 --> 00:39:08,738
it's tough for me to just watch you.
487
00:39:14,535 --> 00:39:15,703
May I
488
00:39:16,954 --> 00:39:19,582
just come and sit by your side?
489
00:39:57,870 --> 00:40:01,040
SALVATION ARMY
CHARITY POT
490
00:40:01,124 --> 00:40:03,626
Goodness, no one donates
to the Salvation Army anymore.
491
00:40:03,710 --> 00:40:05,837
Why are people doing this already?
492
00:40:10,717 --> 00:40:14,345
I don't want to do this anymore.
I give up.
493
00:40:16,347 --> 00:40:19,517
I'm done pretending
like I'm nice and strong.
494
00:40:22,103 --> 00:40:24,564
All I did was live diligently.
495
00:40:26,524 --> 00:40:28,776
Why is the world so cruel only to me?
496
00:40:29,485 --> 00:40:30,903
When I was
497
00:40:31,571 --> 00:40:34,323
the best kid at the orphanage,
498
00:40:34,407 --> 00:40:36,743
all I got from Santa was pencils.
499
00:40:37,618 --> 00:40:40,121
People fight over
how they're born rich and poor,
500
00:40:40,246 --> 00:40:42,623
but I didn't even have poverty.
501
00:40:43,958 --> 00:40:47,545
Darn it. Even Mario gets something
after he gathers coins in that game.
502
00:40:48,212 --> 00:40:50,214
But why don't I get anything?
503
00:40:50,923 --> 00:40:54,051
I'm sick and tired of
people saying, "You can do it!"
504
00:40:54,135 --> 00:40:57,096
I always end up getting nothing anyway.
505
00:40:57,180 --> 00:40:59,640
Everything gets taken away from me.
A miracle?
506
00:41:00,641 --> 00:41:02,643
A miracle, my foot.
507
00:41:12,111 --> 00:41:15,114
I don't even want to beg for a miracle.
508
00:41:15,198 --> 00:41:16,866
I'm not going to do it.
509
00:41:16,949 --> 00:41:18,659
Don't do it. Don't.
510
00:41:18,743 --> 00:41:20,077
Don't.
511
00:41:21,078 --> 00:41:22,997
This is why
people take the wrong turn in life.
512
00:41:24,123 --> 00:41:26,918
Even a dog gets a treat when they sit.
513
00:41:27,502 --> 00:41:29,504
But why did they
514
00:41:30,421 --> 00:41:32,548
only give you pencils?
515
00:41:33,508 --> 00:41:35,384
What am I going to do about my mom?
516
00:41:35,468 --> 00:41:37,595
ICU, code green. Code green.
517
00:41:43,851 --> 00:41:46,687
It's an emergency,
so have them on standby right now.
518
00:41:46,771 --> 00:41:48,147
Right now!
519
00:41:51,150 --> 00:41:54,779
-Let's go!
-Ae-ryeon, why? What's going on? Why?
520
00:41:55,029 --> 00:41:58,741
No idea. We ran all the tests,
and we aren't completely sure.
521
00:41:58,825 --> 00:41:59,826
We aren't very sure.
522
00:42:00,284 --> 00:42:01,536
What?
523
00:42:05,081 --> 00:42:06,457
Hurry up and get in! Hurry!
524
00:42:06,541 --> 00:42:08,626
There was no way
she could get an operation,
525
00:42:08,960 --> 00:42:11,087
but if we aren't sure anymore
after we ran the tests...
526
00:42:11,170 --> 00:42:12,839
It means we can give it a try.
527
00:42:12,922 --> 00:42:14,048
They'll give it a try.
528
00:42:14,298 --> 00:42:17,927
But her condition may worsen soon,
so it's all about the travel time.
529
00:42:18,010 --> 00:42:19,387
Get in. Go. Go inside.
530
00:42:21,389 --> 00:42:23,391
She's getting in now. Right now.
531
00:42:23,558 --> 00:42:26,143
Gwi-ryeon, will you stop calling me?
532
00:42:26,227 --> 00:42:27,478
Okay, fine.
533
00:42:27,937 --> 00:42:30,815
It's because
you didn't call me fast enough.
534
00:42:30,898 --> 00:42:31,732
Okay...
535
00:42:31,816 --> 00:42:32,775
Hello? My gosh.
536
00:42:32,859 --> 00:42:35,653
Gwi-ryeon, did she get on?
537
00:42:35,736 --> 00:42:37,446
-Yes.
-My gosh.
538
00:42:37,530 --> 00:42:39,407
She apparently has a chance.
539
00:42:39,490 --> 00:42:42,034
-Okay, that's great.
-Nice.
540
00:42:46,497 --> 00:42:50,001
Who gets to live and who dies
depends on what Fate decides.
541
00:42:50,209 --> 00:42:51,544
That's just how it is.
542
00:42:54,130 --> 00:42:55,298
But...
543
00:42:55,840 --> 00:43:00,511
we could still do what we can
before Fate makes up its mind.
544
00:43:02,346 --> 00:43:04,599
-Hey, Gwi-ryeon.
-Yes?
545
00:43:04,682 --> 00:43:07,685
Doesn't your little sister, Ae-ryeon,
work at Ongsan Hospital?
546
00:43:08,269 --> 00:43:10,897
-Oh, right.
-She's right.
547
00:43:11,898 --> 00:43:13,649
-I'll call Ae-ryeon.
-Okay.
548
00:43:13,733 --> 00:43:16,360
You guys should
call your acquaintances as well.
549
00:43:16,444 --> 00:43:17,403
Let's do what we can.
550
00:43:17,486 --> 00:43:19,071
-Okay, good idea.
-Okay.
551
00:43:19,155 --> 00:43:20,907
The second youngest sister of...
552
00:43:20,990 --> 00:43:23,075
Everyone in Korea knows one another
553
00:43:23,159 --> 00:43:25,536
through an acquaintance.
554
00:43:25,620 --> 00:43:26,996
Why is her cell phone turned off?
555
00:43:30,666 --> 00:43:32,126
This place is all clear.
556
00:43:32,752 --> 00:43:34,295
SIMULTANEOUS SIGNAL
557
00:43:37,173 --> 00:43:40,509
Go ahead and call the police.
558
00:43:44,472 --> 00:43:47,516
Most things are achieved
with the help of your acquaintances.
559
00:43:50,811 --> 00:43:53,940
The people of Ongsan
have started to interfere.
560
00:43:54,065 --> 00:43:57,193
Will you drive faster?
561
00:43:57,944 --> 00:44:00,196
I'll take responsibility.
562
00:44:01,656 --> 00:44:04,533
Meanwhile, Gyu-tae managed
to find an ambulance
563
00:44:04,617 --> 00:44:06,911
equipped with the best medical devices
in the country.
564
00:44:09,246 --> 00:44:12,208
Dongbaek will be arriving soon!
565
00:44:12,625 --> 00:44:13,834
Okay, I got it.
566
00:44:13,918 --> 00:44:15,336
Let's head to the county office
567
00:44:15,419 --> 00:44:17,546
since that's where
there's always a traffic jam.
568
00:44:17,963 --> 00:44:21,634
We didn't get stopped
by a single traffic light.
569
00:44:29,475 --> 00:44:32,603
And everyone's sincerity was
strong enough to part the Red Sea.
570
00:44:46,617 --> 00:44:48,994
Hello, it's me, Hong Ja-yeong.
571
00:44:57,670 --> 00:44:58,754
ONGSAN UNIVERSITY HOSPITAL
572
00:44:58,879 --> 00:45:00,589
-Hello.
-And the famous nephrologist
573
00:45:00,673 --> 00:45:02,758
who even comes out on TV sometimes
574
00:45:02,842 --> 00:45:05,761
was able to get divorced twice
with the help of Ja-yeong.
575
00:45:07,888 --> 00:45:10,558
Pil-gu, don't forget to bring
your assignment book.
576
00:45:10,641 --> 00:45:11,517
Okay.
577
00:45:13,686 --> 00:45:15,604
A high school student got stuck
underneath a car,
578
00:45:15,688 --> 00:45:17,773
and dozens of passersby
suddenly approach her...
579
00:45:18,399 --> 00:45:19,650
I didn't know you prayed.
580
00:45:20,025 --> 00:45:21,277
Your grandma's sick.
581
00:45:21,360 --> 00:45:24,071
People who were passing by
suddenly start running toward something.
582
00:45:24,155 --> 00:45:25,781
All the men and women
583
00:45:25,865 --> 00:45:26,991
surrounded the vehicle,
584
00:45:27,074 --> 00:45:28,951
and they all tried their best
to lift the car.
585
00:45:29,034 --> 00:45:30,578
It was to rescue the student
586
00:45:30,661 --> 00:45:32,872
who got stuck beneath the car
due to an accident.
587
00:45:32,955 --> 00:45:34,373
Miracles don't exist.
588
00:45:35,082 --> 00:45:37,376
It's just the little heroes inside us
working together.
589
00:45:38,544 --> 00:45:39,628
SALVATION ARMY
CHARITY POT
590
00:45:42,423 --> 00:45:44,633
-The donations that quietly pile up.
-Thank you.
591
00:45:49,930 --> 00:45:51,390
PARCEL DELIVERY
592
00:45:54,143 --> 00:45:55,644
I'M SORRY THERE ARE NO ELEVATORS HERE
593
00:45:55,728 --> 00:45:57,229
The small acts of kindness
594
00:45:57,521 --> 00:45:58,939
done by kind people.
595
00:46:03,068 --> 00:46:04,987
-Miss, have this.
-Yes?
596
00:46:05,070 --> 00:46:06,405
Thank you.
597
00:46:06,947 --> 00:46:09,158
Please make sure everything goes well.
598
00:46:09,450 --> 00:46:12,077
I fed Pil-gu and sent him to school.
599
00:46:12,161 --> 00:46:13,913
I also checked his assignment book.
600
00:46:13,996 --> 00:46:16,081
I finished cleaning up
the refrigerator in Camellia.
601
00:46:16,207 --> 00:46:18,626
I threw away the onions
because they'd gone bad.
602
00:46:18,709 --> 00:46:20,294
Take good care of yourself.
603
00:46:20,377 --> 00:46:22,630
The co-op gathered some money
to help with the surgery.
604
00:46:22,713 --> 00:46:24,340
Send me your bank account number.
605
00:46:26,467 --> 00:46:29,386
It's just the result
of all the good deeds you've done.
606
00:46:30,262 --> 00:46:31,847
You just think it's a miracle.
607
00:46:40,064 --> 00:46:43,150
Before you die, you have a dream.
608
00:46:44,777 --> 00:46:48,364
And in that dream,
you go back to the moment
609
00:46:48,447 --> 00:46:50,616
you've always regretted the most.
610
00:46:51,951 --> 00:46:54,245
And in that last dream...
611
00:46:55,871 --> 00:46:57,498
I made a different choice.
612
00:46:58,874 --> 00:47:01,252
Dongbaek!
613
00:47:03,420 --> 00:47:06,674
I must've been crazy.
614
00:47:06,799 --> 00:47:08,217
I was out of my mind.
615
00:47:08,300 --> 00:47:10,761
How could I think of leaving you here?
616
00:47:13,055 --> 00:47:16,642
I'm so sorry.
617
00:47:16,725 --> 00:47:19,144
I'm sorry, Dongbaek.
618
00:47:19,228 --> 00:47:20,980
I'm so sorry.
619
00:47:21,063 --> 00:47:23,023
It's okay, Mom.
620
00:47:23,274 --> 00:47:25,442
I thought I just let that off my chest.
621
00:47:27,194 --> 00:47:29,947
I thought I'd be in heaven when I woke up.
622
00:47:33,284 --> 00:47:35,870
Her vitals are stable, and she's alert.
623
00:47:50,467 --> 00:47:52,177
Darn it, this is so annoying.
624
00:47:52,803 --> 00:47:56,223
I told you that
you can't do that here. Didn't I?
625
00:47:56,307 --> 00:47:57,641
But I woke up to chaos.
626
00:47:57,725 --> 00:47:59,268
A patient's bed is only for one person.
627
00:47:59,351 --> 00:48:02,021
Two people can't sleep up here. You can't.
628
00:48:02,104 --> 00:48:04,815
But Yong-sik said his back hurts
too much, so I let him.
629
00:48:04,899 --> 00:48:07,776
Forget your Yong-sik.
I don't care who that is.
630
00:48:09,653 --> 00:48:12,072
Hey, what are you two doing?
631
00:48:13,157 --> 00:48:15,284
-Mom!
-Mother!
632
00:48:16,118 --> 00:48:16,994
You're up.
633
00:48:17,620 --> 00:48:19,371
Can you call Dr. Hong?
634
00:48:20,122 --> 00:48:23,375
My gosh, Mom.
Why did you sleep for so long?
635
00:48:23,459 --> 00:48:25,252
You got me really scared.
636
00:48:28,797 --> 00:48:30,716
Goodness. Who...
637
00:48:30,799 --> 00:48:33,677
Who told you to do this? Who?
638
00:48:33,761 --> 00:48:36,847
How am I supposed to live
now that you did that to yourself?
639
00:48:37,723 --> 00:48:39,266
Goodness.
640
00:48:42,603 --> 00:48:43,562
Mom.
641
00:48:43,646 --> 00:48:46,815
Your daughter isn't all that unlucky.
642
00:48:48,901 --> 00:48:53,405
Mom, there was only a 50 percent chance
that it can be inherited.
643
00:48:53,489 --> 00:48:56,033
Of course, I can
totally win against 50 percent.
644
00:48:58,327 --> 00:49:01,330
I already ran a gene test
with the best doctor
645
00:49:01,413 --> 00:49:04,249
in the most famous hospital in Seoul,
646
00:49:04,541 --> 00:49:06,543
and it's all fine with me, Mom.
647
00:49:06,710 --> 00:49:08,253
There's no problem in giving one to you.
648
00:49:08,337 --> 00:49:11,715
Goodness, if I had known,
I would've put the money in the bank.
649
00:49:11,799 --> 00:49:14,259
How can they only give me
the principal for canceling the plan?
650
00:49:15,010 --> 00:49:16,595
Those jerks.
651
00:49:18,389 --> 00:49:20,808
Is that why you're angry?
652
00:49:21,433 --> 00:49:23,310
Call that guy, No, the peanuts guy.
653
00:49:23,936 --> 00:49:25,938
That guy has been busy lately.
654
00:49:27,648 --> 00:49:29,608
Right foot, left foot, right, left.
655
00:49:29,692 --> 00:49:30,693
Good job, Ja-yeong.
656
00:49:30,776 --> 00:49:32,403
My goodness.
657
00:49:32,486 --> 00:49:35,197
Come here. Ja-yeong, come on. Okay.
658
00:49:35,280 --> 00:49:37,616
-Okay, great.
-Okay.
659
00:49:37,992 --> 00:49:39,451
Okay, good.
660
00:49:39,785 --> 00:49:41,870
Were you always this heavy?
661
00:49:41,954 --> 00:49:43,163
My gosh.
662
00:49:45,416 --> 00:49:46,750
We're home.
663
00:49:47,167 --> 00:49:48,252
Hey.
664
00:49:49,169 --> 00:49:50,754
-Get lost.
-Okay, fine.
665
00:49:51,046 --> 00:49:54,591
If you sleep alone when you're drunk,
you could die.
666
00:49:54,675 --> 00:49:56,176
You could seriously die.
667
00:49:56,593 --> 00:49:58,262
Even a healthy, young man
668
00:49:58,345 --> 00:50:01,098
doesn't stand a chance
when it comes to vomiting and diarrhea.
669
00:50:01,181 --> 00:50:03,058
Do you get what I mean? Come on. Let's go.
670
00:50:03,142 --> 00:50:04,393
Come on. My gosh.
671
00:50:12,943 --> 00:50:15,154
You can come inside if you have the guts.
672
00:50:28,959 --> 00:50:33,297
MAY 2010
673
00:50:34,381 --> 00:50:38,260
My mom told me
to go on a blind date with a lawyer,
674
00:50:38,677 --> 00:50:40,763
and I was wondering why you would do that.
675
00:50:41,055 --> 00:50:43,515
Of course, I will do something big
676
00:50:44,016 --> 00:50:45,684
in a distant future,
677
00:50:47,644 --> 00:50:49,229
but for now,
678
00:50:50,147 --> 00:50:52,107
our journey has been quite different,
679
00:50:52,191 --> 00:50:53,442
-so...
-Don't you know me?
680
00:50:54,651 --> 00:50:55,527
What?
681
00:50:55,611 --> 00:50:57,654
I've known you since high school.
682
00:50:58,280 --> 00:51:00,240
Did you go
to Ongsan High School of Engineering?
683
00:51:00,324 --> 00:51:01,408
I'm older than you.
684
00:51:01,492 --> 00:51:03,243
Oh, you are?
685
00:51:03,911 --> 00:51:05,079
We went to the same academy.
686
00:51:05,788 --> 00:51:06,622
I see.
687
00:51:07,664 --> 00:51:08,540
Right.
688
00:51:09,541 --> 00:51:12,377
Right, the preparatory academy?
689
00:51:12,461 --> 00:51:14,171
You wouldn't know me.
690
00:51:14,546 --> 00:51:17,800
I only studied,
and you did everything except studying.
691
00:51:20,552 --> 00:51:22,971
I can't believe
I'm an acquaintance with a lawyer.
692
00:51:23,055 --> 00:51:25,974
If we went to the same academy,
it's like we went to the same school.
693
00:51:26,058 --> 00:51:29,186
Life is all about having good connection.
694
00:51:30,771 --> 00:51:34,149
If you have me as an acquaintance,
695
00:51:34,233 --> 00:51:36,360
it'll be easy to open up
a business in Ongsan.
696
00:51:36,443 --> 00:51:38,737
Do you go on blind dates
to make acquaintances?
697
00:51:38,821 --> 00:51:41,073
-What?
-I came out because it was you.
698
00:51:43,534 --> 00:51:45,786
-What?
-Are you leaving in your car?
699
00:51:46,829 --> 00:51:47,913
Hop into mine.
700
00:51:47,996 --> 00:51:49,248
Get in.
701
00:51:51,250 --> 00:51:52,209
Get in.
702
00:51:52,292 --> 00:51:53,460
What?
703
00:51:53,544 --> 00:51:55,671
Let's go and get some noodles.
704
00:51:55,796 --> 00:51:56,797
Oh, okay.
705
00:51:56,964 --> 00:52:00,843
I just played soccer,
so let me shower first--
706
00:52:00,926 --> 00:52:02,469
Just get in.
707
00:52:02,553 --> 00:52:04,972
I'm not dating you for your looks.
708
00:52:06,557 --> 00:52:07,808
What?
709
00:52:09,393 --> 00:52:11,812
-A bottle of soju, please.
-Okay.
710
00:52:12,771 --> 00:52:14,648
-Enjoy.
-Thank you.
711
00:52:15,858 --> 00:52:17,192
Should I drive on our way back?
712
00:52:23,031 --> 00:52:24,449
Get a toothbrush.
713
00:52:24,908 --> 00:52:25,868
What?
714
00:52:25,951 --> 00:52:27,035
Let's spend the night here.
715
00:52:32,124 --> 00:52:32,958
Don't you want to?
716
00:52:43,093 --> 00:52:43,927
Gyu-tae.
717
00:52:44,595 --> 00:52:45,470
Yes?
718
00:52:45,554 --> 00:52:46,805
Let's do it in March.
719
00:52:48,557 --> 00:52:49,892
-What?
-Our wedding.
720
00:52:53,061 --> 00:52:54,313
Ja-yeong.
721
00:52:55,606 --> 00:52:56,899
Don't you want to?
722
00:52:57,274 --> 00:52:58,525
I want to.
723
00:53:01,612 --> 00:53:02,696
Give me your hand.
724
00:53:11,622 --> 00:53:12,623
Ja-yeong.
725
00:53:13,665 --> 00:53:16,668
Why do you want to marry me
when your friends are
726
00:53:16,752 --> 00:53:18,629
all judges and prosecutors?
727
00:53:19,463 --> 00:53:20,964
I feel comfortable
728
00:53:21,506 --> 00:53:22,633
when I'm with you.
729
00:53:24,092 --> 00:53:26,511
You don't make me read between the lines.
730
00:53:28,388 --> 00:53:29,681
"Read between the lines"?
731
00:53:31,141 --> 00:53:33,101
-Yes, exactly.
-"Read between the lines."
732
00:53:35,562 --> 00:53:37,314
You make me feel comfortable,
and I like you.
733
00:53:37,940 --> 00:53:40,400
Starting from a certain moment,
your curly hair
734
00:53:40,692 --> 00:53:42,819
started to remind me of Orlando Bloom.
735
00:53:43,654 --> 00:53:44,780
I must be crazy.
736
00:53:47,115 --> 00:53:48,200
Then...
737
00:53:49,326 --> 00:53:50,702
I'll drop the honorifics.
738
00:53:54,998 --> 00:53:57,626
Go ahead if you have the guts.
739
00:54:02,756 --> 00:54:03,757
You started it.
740
00:54:05,550 --> 00:54:06,718
Are you crazy?
741
00:54:13,058 --> 00:54:16,103
Gyu-tae has no guts.
742
00:54:17,646 --> 00:54:19,231
No Gyu-tae...
743
00:54:39,876 --> 00:54:41,044
Ja-yeong.
744
00:54:42,462 --> 00:54:43,672
What?
745
00:54:44,631 --> 00:54:46,008
Ja-yeong.
746
00:54:46,091 --> 00:54:47,217
What's your problem?
747
00:54:47,342 --> 00:54:48,635
Ja-yeong!
748
00:55:04,735 --> 00:55:06,862
Gyu-tae!
749
00:55:06,945 --> 00:55:09,614
My gosh, will you be careful?
750
00:55:10,449 --> 00:55:11,491
My goodness.
751
00:55:11,575 --> 00:55:16,079
FEEl FREE TO DRY YOUR CHILIS
IN FRONT OF THE POLICE STATION
752
00:55:22,461 --> 00:55:23,587
A hotel? Are you kidding me?
753
00:55:23,670 --> 00:55:25,922
People prefer small weddings these days.
754
00:55:26,006 --> 00:55:27,132
My gosh.
755
00:55:27,424 --> 00:55:31,428
Dongbaek's been living a simple life
for over 30 years now.
756
00:55:31,511 --> 00:55:34,097
-She deserves a big wedding.
-My goodness.
757
00:55:34,181 --> 00:55:38,518
I've already reserved a suite
at the Ongsan Tourist Hotel.
758
00:55:38,602 --> 00:55:40,437
Then what about the bouquet?
759
00:55:40,520 --> 00:55:42,230
I'm going to have
760
00:55:42,439 --> 00:55:45,859
the biggest wedding in Ongsan.
761
00:55:45,942 --> 00:55:47,903
Who's going to get the bouquet?
762
00:55:48,487 --> 00:55:49,571
The bouquet?
763
00:55:49,905 --> 00:55:50,864
I guess
764
00:55:51,281 --> 00:55:54,117
we'll give the bouquet to Helena.
765
00:55:54,826 --> 00:55:56,620
Why would you give it to Helena?
766
00:55:58,372 --> 00:55:59,873
Give it to Yeong-sim.
767
00:56:03,043 --> 00:56:03,960
What?
768
00:56:04,336 --> 00:56:05,504
Why would I give it to her?
769
00:56:06,380 --> 00:56:07,923
Give the bouquet to Yeong-sim.
770
00:56:10,467 --> 00:56:12,260
Just do as I say.
771
00:56:16,306 --> 00:56:18,141
My goodness.
772
00:56:19,601 --> 00:56:20,685
My gosh.
773
00:56:20,769 --> 00:56:23,688
I thought your job was to help her dog.
774
00:56:23,772 --> 00:56:26,066
I didn't know you were mingling with her.
775
00:56:26,983 --> 00:56:28,527
I know how to love as well.
776
00:56:29,277 --> 00:56:31,571
I'm a single man too, you know.
777
00:56:31,655 --> 00:56:34,241
Hey, where are you going?
778
00:56:34,408 --> 00:56:37,786
-Are you embarrassed?
-My gosh, that punk.
779
00:56:39,204 --> 00:56:43,041
My gosh, that was such a huge twist.
I did not expect that.
780
00:56:43,125 --> 00:56:44,584
The fish stew murderer got caught.
781
00:56:44,668 --> 00:56:46,378
-What?
-Look.
782
00:56:46,461 --> 00:56:49,756
THE MURDERER TRIED TO MURDER EVERYONE
WITH PESTICIDE BECAUSE THEY IGNORED HIM
783
00:56:49,840 --> 00:56:51,007
My gosh.
784
00:56:51,341 --> 00:56:53,051
Some kill because
people get on their nerves.
785
00:56:53,135 --> 00:56:54,928
And some kill because
people look down on them.
786
00:56:55,137 --> 00:56:56,972
They've all gone nuts.
787
00:56:57,055 --> 00:56:58,390
-Exactly.
-Darn them.
788
00:56:59,474 --> 00:57:01,435
Mr. Hwang, are you busy?
789
00:57:01,935 --> 00:57:03,895
Well, the thing is,
790
00:57:04,438 --> 00:57:06,273
he wants to see you again.
791
00:57:06,356 --> 00:57:07,482
My gosh.
792
00:57:08,191 --> 00:57:09,568
Again?
793
00:57:10,026 --> 00:57:12,654
Why? What?
Why do you want to see me again?
794
00:57:12,946 --> 00:57:14,948
Do you still have stuff to blab about?
795
00:57:15,031 --> 00:57:16,450
I didn't kill
796
00:57:18,034 --> 00:57:19,119
six people.
797
00:57:20,328 --> 00:57:22,330
-What?
-The Chinese delivery guy.
798
00:57:24,458 --> 00:57:25,834
I didn't kill him.
799
00:57:26,793 --> 00:57:29,129
But someone made it look like I did it.
800
00:57:31,006 --> 00:57:32,591
I guess that's why Dad thought I did it.
801
00:57:34,050 --> 00:57:35,010
Hey.
802
00:57:35,719 --> 00:57:36,970
Stop talking nonsense.
803
00:57:38,263 --> 00:57:41,099
-If you killed five, you definitely can--
-Of course, I could.
804
00:57:41,725 --> 00:57:43,310
I definitely could've done that and more.
805
00:57:44,644 --> 00:57:46,104
And like me,
806
00:57:46,813 --> 00:57:48,982
if someone killed a person,
807
00:57:49,065 --> 00:57:50,859
they can end up killing ten.
808
00:58:00,702 --> 00:58:02,788
Why are you telling me this nonsense?
809
00:58:06,333 --> 00:58:07,375
I always hated
810
00:58:08,752 --> 00:58:11,880
how you thought the world
is such a beautiful and innocent place
811
00:58:12,464 --> 00:58:13,965
since when we were kids.
812
00:58:15,300 --> 00:58:17,761
So I thought I should tell you.
813
00:58:19,137 --> 00:58:20,263
Joker
814
00:58:21,431 --> 00:58:22,682
is everywhere.
815
00:58:23,934 --> 00:58:25,560
Anyone can become one.
816
00:58:26,478 --> 00:58:27,687
And they'll keep coming.
817
00:58:40,325 --> 00:58:42,494
I heard people stopped
searching for Joker already.
818
00:58:43,370 --> 00:58:46,498
Someone killed ten people at once
by adding pesticide to seafood stew.
819
00:58:47,541 --> 00:58:49,042
That's how things are.
820
00:59:03,932 --> 00:59:05,517
Hey, Heung-sik.
821
00:59:07,394 --> 00:59:10,146
I guess you want to leave
822
00:59:11,314 --> 00:59:12,732
a little bit...
823
00:59:13,149 --> 00:59:15,402
A little bit of leery feeling
824
00:59:15,527 --> 00:59:17,946
at the very end of your case.
825
00:59:22,033 --> 00:59:23,451
But I'll give you an answer.
826
00:59:30,500 --> 00:59:32,502
Do you think there are more of you or us?
827
00:59:35,005 --> 00:59:37,674
Bad guys are only 1 in a 100,
828
00:59:38,341 --> 00:59:40,802
but good people will
continue to swarm in endlessly.
829
00:59:41,469 --> 00:59:44,764
Even in movies, in the last scene,
830
00:59:44,848 --> 00:59:48,685
the police will make sure they always
831
00:59:48,768 --> 00:59:50,312
come in as a group.
832
00:59:50,395 --> 00:59:51,855
We come in as a group.
833
00:59:52,606 --> 00:59:54,608
No matter how much you joke around,
834
00:59:56,651 --> 00:59:58,445
you will always get beaten in numbers.
835
00:59:58,528 --> 01:00:00,822
That's the law of numbers,
836
01:00:01,031 --> 01:00:03,033
and you will always be the outcast.
837
01:00:04,284 --> 01:00:05,619
We're the mainstream.
838
01:00:05,911 --> 01:00:09,664
We're right behind Dongbaek.
What can he do anyway?
839
01:00:09,748 --> 01:00:10,916
He can't beat us.
840
01:00:11,041 --> 01:00:14,836
Of course, you can never win
against a huge group.
841
01:00:15,086 --> 01:00:17,088
-Goodness.
-You're right.
842
01:00:17,839 --> 01:00:19,633
We are a people
843
01:00:19,716 --> 01:00:24,012
who formed a group and even beat
a district magistrate to death.
844
01:00:24,930 --> 01:00:28,600
-That's how it is.
-I can't believe I live with a thug.
845
01:00:31,811 --> 01:00:34,898
-Come and eat. Eat before you work.
-Okay.
846
01:00:38,860 --> 01:00:41,488
Mom, are you serious?
847
01:00:41,738 --> 01:00:43,573
Is this really our place?
848
01:00:44,366 --> 01:00:46,743
Mr. No, are you sure
I no longer have to pay you the rent?
849
01:00:46,826 --> 01:00:48,620
Of course, you don't.
850
01:00:48,703 --> 01:00:51,665
I told you that
I'll do at least one thing for you.
851
01:00:52,082 --> 01:00:55,126
My mom ended up
seeing her dream come true.
852
01:00:56,044 --> 01:00:57,128
And Dongbaek...
853
01:00:58,296 --> 01:01:01,299
Excuse me sir,
are you throwing this box away?
854
01:01:01,383 --> 01:01:02,634
Oh, yes.
855
01:01:02,884 --> 01:01:04,636
...saw her dream come true too.
856
01:01:06,054 --> 01:01:08,181
Why do you want to know what my dream is?
857
01:01:09,015 --> 01:01:10,058
The lost and found?
858
01:01:10,642 --> 01:01:12,644
Why do you want to go there?
859
01:01:13,395 --> 01:01:16,272
Everyone says that when they're there.
860
01:01:17,148 --> 01:01:19,401
Whenever they find something,
they always say that.
861
01:01:19,484 --> 01:01:22,195
What? Say what?
862
01:01:22,570 --> 01:01:23,655
"Thank you."
863
01:01:24,280 --> 01:01:26,199
They always say thanks.
864
01:01:30,787 --> 01:01:32,831
When you aren't home,
Dongbaek can take your delivery.
865
01:01:34,624 --> 01:01:35,875
Dongbaek started
866
01:01:36,543 --> 01:01:39,921
providing a friendly service
to overuse her power.
867
01:01:40,005 --> 01:01:43,133
Hey, I'm taking my delivery. Thanks!
868
01:01:43,216 --> 01:01:44,342
Sure!
869
01:01:51,516 --> 01:01:53,977
I kept it here in secret
since two days ago.
870
01:01:54,060 --> 01:01:55,311
Gosh, thank you so much.
871
01:01:55,395 --> 01:01:57,731
I'll get another one delivered here
in secret.
872
01:01:57,981 --> 01:01:59,274
Thanks!
873
01:02:01,192 --> 01:02:02,569
Dongbaek.
874
01:02:02,736 --> 01:02:03,987
Yong-sik.
875
01:02:06,573 --> 01:02:08,533
How many times did people thank you today?
876
01:02:09,200 --> 01:02:10,535
Seven times.
877
01:02:16,416 --> 01:02:17,500
What?
878
01:02:18,126 --> 01:02:20,336
What? Are you giving him
your inheritance already?
879
01:02:20,420 --> 01:02:22,380
I'll say this once, so listen up.
880
01:02:23,840 --> 01:02:26,384
There's five million won in here.
881
01:02:27,719 --> 01:02:29,554
-Five million?
-Five million won?
882
01:02:29,637 --> 01:02:31,014
Darn it, what is he saying?
883
01:02:31,097 --> 01:02:32,057
Dongbaek,
884
01:02:32,515 --> 01:02:33,725
just take it.
885
01:02:33,808 --> 01:02:35,351
You can just take it.
886
01:02:36,227 --> 01:02:39,981
I thought you made a couple billion,
but I guess you're pretty cheap.
887
01:02:42,650 --> 01:02:45,820
There will always be
five million won in here.
888
01:02:46,821 --> 01:02:50,325
If you use 50,000 won,
you'll see 5 million, not 4.95 million.
889
01:02:50,950 --> 01:02:52,410
If you use a million, it'll be five.
890
01:02:52,494 --> 01:02:55,288
Even if you use up the five million,
it'll be filled up immediately.
891
01:02:56,498 --> 01:02:57,373
Well.
892
01:02:57,874 --> 01:03:01,628
It's like a magic pot
where you can five million won forever.
893
01:03:01,711 --> 01:03:03,838
I'll support Pil-gu
894
01:03:05,090 --> 01:03:07,133
with this magic pot
until he becomes a major leaguer.
895
01:03:11,638 --> 01:03:13,681
-Hey, Mom.
-Mother.
896
01:03:14,182 --> 01:03:15,183
However,
897
01:03:15,975 --> 01:03:17,227
you two can't use
898
01:03:17,310 --> 01:03:19,979
any of that money
to pay for anything for your wedding.
899
01:03:20,063 --> 01:03:22,148
This isn't Hollywood,
and I'm not that cool.
900
01:03:22,232 --> 01:03:24,025
That's only to be used for Pil-gu.
901
01:03:24,400 --> 01:03:28,696
So do not dare to use this card
to pay for anything
902
01:03:29,030 --> 01:03:31,032
regarding your wedding.
903
01:03:43,044 --> 01:03:45,630
Hey, Ja-yeong.
904
01:03:45,797 --> 01:03:47,382
The thing is,
905
01:03:47,465 --> 01:03:49,050
I cooked way too much ox knee soup.
906
01:03:49,134 --> 01:03:50,969
I cooked way too much ox knee soup.
907
01:03:51,261 --> 01:03:53,179
And I thought maybe you might want some.
908
01:03:53,263 --> 01:03:55,598
You cooked ox knee soup?
909
01:03:57,100 --> 01:03:59,853
Mother, to be honest...
910
01:04:00,353 --> 01:04:04,482
Yes, what it is? Go ahead and tell me.
911
01:04:04,566 --> 01:04:06,860
You can be honest with me now.
912
01:04:07,735 --> 01:04:09,779
I don't like ox knee soup.
913
01:04:09,863 --> 01:04:11,865
That's Gyu-tae's favorite food.
914
01:04:12,699 --> 01:04:16,411
Mother, I think it's time
that you know what I like.
915
01:04:16,911 --> 01:04:20,915
I like beef bone soup. Beef bone soup.
916
01:04:22,667 --> 01:04:23,626
Goodness.
917
01:04:24,252 --> 01:04:26,462
-My gosh.
-Hey, Dumpling Hwang!
918
01:04:27,172 --> 01:04:29,632
You need to keep your conscience, okay?
919
01:04:30,258 --> 01:04:33,928
Make sure you use good Korean meat,
920
01:04:34,095 --> 01:04:36,723
and don't pick your nose
while you make dumplings.
921
01:04:36,973 --> 01:04:38,725
It's because
922
01:04:39,976 --> 01:04:42,061
those dumplings are for someone important.
923
01:04:42,145 --> 01:04:44,522
Who? Like the third-generation only son
of Pungsan No clan?
924
01:04:49,611 --> 01:04:51,613
Why would I pick my nose
while making dumplings?
925
01:04:52,697 --> 01:04:54,032
And wait,
926
01:04:54,657 --> 01:04:56,993
why do you keep talking casually with me?
927
01:04:57,076 --> 01:04:58,995
-When did you graduate college?
-Goodness.
928
01:04:59,245 --> 01:05:00,455
You went to college?
929
01:05:00,538 --> 01:05:03,583
-I'm still older than you!
-I talk casually to all my friends.
930
01:05:06,836 --> 01:05:07,837
Should I stop?
931
01:05:09,547 --> 01:05:11,174
Darn it. Whatever.
932
01:05:11,799 --> 01:05:13,343
Should I stop talking casually?
933
01:05:13,426 --> 01:05:14,761
No.
934
01:05:19,140 --> 01:05:21,309
I'll give you another serving
on the house.
935
01:05:22,810 --> 01:05:24,145
It's for the three of you.
936
01:05:26,189 --> 01:05:28,274
One of the teams
went back to their beginning.
937
01:05:30,360 --> 01:05:31,611
Meanwhile, some people
938
01:05:32,111 --> 01:05:33,821
are trying hard to become grown-ups.
939
01:05:33,905 --> 01:05:35,782
Go ahead and take your photos.
940
01:05:37,116 --> 01:05:38,284
No.
941
01:05:38,993 --> 01:05:40,578
I quit social media.
942
01:05:42,747 --> 01:05:43,623
Then,
943
01:05:44,123 --> 01:05:45,833
I'll just go ahead and start eating.
944
01:05:48,461 --> 01:05:49,671
Are you serious?
945
01:05:49,754 --> 01:05:51,172
Why would you eat from the middle?
946
01:05:51,256 --> 01:05:53,758
You could've started from the side.
947
01:05:54,801 --> 01:05:57,637
That's why I told you to take a photo.
948
01:05:57,720 --> 01:05:59,472
I never told you to quit social media.
949
01:05:59,555 --> 01:06:01,557
You should just do it in moderation.
950
01:06:01,641 --> 01:06:03,059
How can I do it in moderation?
951
01:06:03,142 --> 01:06:05,478
Social media was like my respirator.
952
01:06:06,562 --> 01:06:09,607
Everyone on social media praises me,
and tells me I'm pretty.
953
01:06:09,691 --> 01:06:11,025
They all envy me.
954
01:06:11,734 --> 01:06:15,530
People still write comments
on your social media
955
01:06:15,697 --> 01:06:16,864
saying you should cheer up.
956
01:06:16,948 --> 01:06:18,741
That's not what I want to hear.
957
01:06:18,825 --> 01:06:20,243
I want people to envy me.
958
01:06:21,744 --> 01:06:25,707
People are generous when it comes
to consoling you, aren't they?
959
01:06:25,790 --> 01:06:27,875
Everyone's trying to console me.
960
01:06:27,959 --> 01:06:30,420
When I uploaded a photo
saying I finally went down to 49kg,
961
01:06:30,503 --> 01:06:32,338
I got less than 100 likes.
962
01:06:32,422 --> 01:06:35,508
But now, everyone's telling me
to cheer up.
963
01:06:36,759 --> 01:06:39,595
People have trouble
showing their jealousy,
964
01:06:40,096 --> 01:06:42,640
but they're quick to console people.
965
01:06:43,141 --> 01:06:45,018
Whenever my batting average goes down,
966
01:06:45,101 --> 01:06:48,646
people suddenly become really nice
and tell me to cheer up.
967
01:06:55,236 --> 01:06:56,112
So what?
968
01:06:58,114 --> 01:06:59,490
Were you lonely as well?
969
01:07:03,369 --> 01:07:04,912
If I also felt that way,
970
01:07:05,413 --> 01:07:07,248
our family would've been a mess.
971
01:07:08,249 --> 01:07:09,751
It's easy to pity
972
01:07:10,001 --> 01:07:11,711
but hard to envy.
973
01:07:12,754 --> 01:07:16,049
We know envy and jealousy are
on the same team.
974
01:07:18,634 --> 01:07:22,055
But I was that desperate
to be a celebrity,
975
01:07:23,264 --> 01:07:26,392
even in that little world.
976
01:07:26,893 --> 01:07:28,061
My gosh.
977
01:07:28,478 --> 01:07:30,355
One second.
978
01:07:32,273 --> 01:07:34,275
Here. Take it. Take the picture.
979
01:07:34,484 --> 01:07:36,235
I'll take it for you.
980
01:07:40,239 --> 01:07:41,574
Come on, stop crying.
981
01:07:41,657 --> 01:07:43,242
I'll do that for you
982
01:07:43,868 --> 01:07:45,661
from time to time
983
01:07:45,787 --> 01:07:47,830
-in words.
-Do what?
984
01:07:48,456 --> 01:07:51,542
I can tell you that I like you,
and that you're so pretty.
985
01:07:57,715 --> 01:08:00,259
Will you stop making that noise
when you eat?
986
01:08:00,385 --> 01:08:03,388
Your daughter's suffering,
but you seem to have an amazing appetite.
987
01:08:03,471 --> 01:08:06,849
Hey, I bought this rice and meat.
988
01:08:06,933 --> 01:08:08,518
I bought this with my money.
989
01:08:09,143 --> 01:08:11,145
Who are you to tell me what to do?
990
01:08:14,774 --> 01:08:16,359
So what
991
01:08:16,442 --> 01:08:19,487
if I just slapped you?
992
01:08:19,570 --> 01:08:21,531
Come here. Gosh, my legs.
993
01:08:21,614 --> 01:08:24,158
It'll probably damage my business
994
01:08:24,283 --> 01:08:26,411
if I go on a honeymoon for five days.
995
01:08:26,494 --> 01:08:28,287
Just go. Go.
996
01:08:28,663 --> 01:08:32,542
After I was told that I'll die,
the world looked so beautiful.
997
01:08:33,167 --> 01:08:36,879
Get out there while your joints are fine
and while you don't have to sleep early.
998
01:08:36,963 --> 01:08:38,840
I'll end up sleeping on the streets.
999
01:08:38,923 --> 01:08:41,008
Even if you do your best
to prepare for your life,
1000
01:08:41,342 --> 01:08:43,553
you can't even stop the birds
from pooping on your car.
1001
01:08:44,887 --> 01:08:48,516
But the rule is that you get
a happy ending after much suffering.
1002
01:08:50,226 --> 01:08:54,021
Cinderella and Kong-jwi are both idiots.
1003
01:08:54,564 --> 01:08:57,400
How can they live like that
to have a better life later?
1004
01:08:57,483 --> 01:08:59,652
A happy ending, my foot.
1005
01:09:00,361 --> 01:09:02,905
If you save your food to eat it later,
it'll only taste awful.
1006
01:09:02,989 --> 01:09:05,324
It tastes the best to eat it all
while you're hungry.
1007
01:09:05,408 --> 01:09:07,869
So you have to be diligent
1008
01:09:07,952 --> 01:09:10,455
and be happy when you can
instead of saving it up for later.
1009
01:09:10,997 --> 01:09:12,165
I see.
1010
01:09:13,124 --> 01:09:15,209
I see. That's your problem.
1011
01:09:15,293 --> 01:09:16,169
What?
1012
01:09:16,252 --> 01:09:19,088
I mean, you don't have to
try so hard to be happy.
1013
01:09:20,840 --> 01:09:23,342
You don't chase after your happiness.
1014
01:09:23,426 --> 01:09:25,219
You savor it.
1015
01:09:27,513 --> 01:09:29,640
Put your feet on the ground
where you're standing
1016
01:09:30,766 --> 01:09:32,351
and take a look around.
1017
01:09:32,935 --> 01:09:34,228
Look.
1018
01:09:35,396 --> 01:09:38,566
-There are flowers everywhere.
-All right, smarty-pants.
1019
01:09:38,983 --> 01:09:42,361
My life was like an apple tree
planted in the sand.
1020
01:09:44,238 --> 01:09:46,240
The waves kept coming without ceasing.
1021
01:09:46,324 --> 01:09:47,366
I can see the sprouts.
1022
01:09:47,450 --> 01:09:49,243
But I didn't have any soil
1023
01:09:49,535 --> 01:09:52,788
or other trees to reach out and depend on.
1024
01:09:56,125 --> 01:09:57,793
But now people began to sprout around me.
1025
01:09:59,253 --> 01:10:01,464
All I did was mingle my roots with them.
1026
01:10:01,964 --> 01:10:03,841
I can't believe
how solid my roots have become.
1027
01:10:03,925 --> 01:10:05,760
You love to drink when it's light out.
1028
01:10:07,386 --> 01:10:10,181
I could finally see the sea breeze,
1029
01:10:10,264 --> 01:10:12,058
the sand...
1030
01:10:14,352 --> 01:10:16,270
PIL-GU LOVES DONGBAEK
1031
01:10:18,439 --> 01:10:21,067
...and the dazzling sky
that had always been around me.
1032
01:10:21,150 --> 01:10:22,401
Dongbaek!
1033
01:10:26,405 --> 01:10:27,782
-Gosh.
-Are you okay?
1034
01:10:29,909 --> 01:10:33,120
Dongbaek, I was shocked
as I was running up to you.
1035
01:10:33,496 --> 01:10:36,916
Are you a human or a flashlight?
1036
01:10:37,291 --> 01:10:39,293
How can your face beam like that?
1037
01:10:39,418 --> 01:10:42,004
-My gosh.
-Do you like me that much?
1038
01:10:43,548 --> 01:10:44,757
You drive me crazy.
1039
01:10:46,133 --> 01:10:48,135
Goodness.
1040
01:10:52,431 --> 01:10:55,726
Can a person become a miracle for another?
1041
01:10:56,394 --> 01:10:58,521
Yong-sik. You know,
1042
01:10:59,564 --> 01:11:01,566
do you think
1043
01:11:02,400 --> 01:11:04,026
it's a miracle
1044
01:11:05,111 --> 01:11:06,571
that I met you?
1045
01:11:08,239 --> 01:11:10,658
Do you believe something
that only sounds like a lottery?
1046
01:11:14,620 --> 01:11:15,538
No.
1047
01:11:16,747 --> 01:11:19,041
I believe myself.
1048
01:11:21,460 --> 01:11:22,461
Me too.
1049
01:11:23,671 --> 01:11:25,089
I believe you too.
1050
01:11:33,389 --> 01:11:35,141
Wait, look. What is that?
1051
01:11:37,643 --> 01:11:38,644
Dongbaek.
1052
01:11:38,978 --> 01:11:42,273
Why don't we close Camellia for the day?
1053
01:11:42,356 --> 01:11:44,734
-What do you think?
-No, I can't do that.
1054
01:11:47,862 --> 01:11:50,323
Hey, Mom. I'm a little busy right now.
1055
01:11:50,406 --> 01:11:52,199
You need to stop calling me.
1056
01:11:52,992 --> 01:11:54,285
Okay, I'll be right there.
1057
01:11:55,536 --> 01:11:56,787
If you miss me,
1058
01:11:57,913 --> 01:11:58,998
turn on the TV.
1059
01:11:59,915 --> 01:12:02,293
Mom, I love you.
1060
01:12:25,524 --> 01:12:26,442
Thank you.
1061
01:12:26,525 --> 01:12:30,446
I'd like to thank all of you
for coming here today.
1062
01:12:30,905 --> 01:12:33,324
I'd also like to thank my parents
1063
01:12:33,407 --> 01:12:36,327
who are currently watching me on TV.
1064
01:12:36,702 --> 01:12:38,746
This is the second chapter
of my baseball career.
1065
01:12:38,829 --> 01:12:39,872
I'll do my best
1066
01:12:39,955 --> 01:12:42,708
and make sure I show good results.
1067
01:12:42,792 --> 01:12:44,085
Thank you.
1068
01:12:56,263 --> 01:12:58,265
Goodness. You're crying again?
1069
01:13:06,649 --> 01:13:07,858
Honey.
1070
01:13:08,484 --> 01:13:09,860
Now that I think about it,
1071
01:13:10,945 --> 01:13:13,656
everything about my life was
1072
01:13:14,198 --> 01:13:15,866
nothing but a miracle.
1073
01:13:25,266 --> 01:13:28,485
WE WOULD LIKE TO THANK OUR VIEWERS FOR
SUPPORTING 'WHEN THE CAMELLIA BLOOMS'
1074
01:13:42,143 --> 01:13:44,103
CAN A PERSON BECOME A MIRACLE
FOR ANOTHER?
1075
01:13:50,984 --> 01:13:57,746
Subtitle translation by Eun-sook Yoon
1076
01:14:08,390 --> 01:14:11,946
WHEN FLOWERS BLOOM AGAIN
1077
01:14:12,798 --> 01:14:15,760
CHEERS TO ALL OF YOU, WHO ARE
1078
01:14:15,843 --> 01:14:18,095
THE STRONGEST,
1079
01:14:18,179 --> 01:14:21,390
THE TOUGHEST,
1080
01:14:21,474 --> 01:14:26,228
THE MOST SPLENDID,
1081
01:14:26,312 --> 01:14:29,440
AND THE MOST PRAISEWORTHY
IN THE WORLD
1082
01:14:31,275 --> 01:14:35,696
AND WHO ARE MAKING
YOUR OWN MIRACLES EVERY DAY
1083
01:14:35,780 --> 01:14:40,284
BY OVERCOMING MANY OBSTACLES IN LIFE
1084
01:14:40,409 --> 01:14:42,411
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
77494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.