Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,082 --> 00:00:29,913
What was that?
2
00:00:29,913 --> 00:00:31,167
We're out in the woods.
3
00:00:31,167 --> 00:00:33,602
It's probably just a woodsy animal.
4
00:00:33,602 --> 00:00:35,971
It sounded a little scary to me.
5
00:00:35,971 --> 00:00:37,735
Oh come on, you're not spooked
6
00:00:37,735 --> 00:00:40,626
by what that guy at the
gas station said, are you?
7
00:00:40,626 --> 00:00:43,889
"People go up there to
camp don't come down."
8
00:00:43,889 --> 00:00:46,861
That guys has to come
down off of tequila.
9
00:00:46,861 --> 00:00:49,276
Sarah, we're om the Mexican jungle.
10
00:00:49,276 --> 00:00:51,029
Not Transylvania.
11
00:00:51,029 --> 00:00:52,782
Besides, Eric and Lori, they came up here
12
00:00:52,782 --> 00:00:55,150
and they had a great time and so will we.
13
00:00:55,150 --> 00:00:58,297
"People go up there to
camp don't come down."
14
00:00:58,297 --> 00:01:01,269
They had a great time and we will too.
15
00:01:01,269 --> 00:01:02,871
Now start having fun.
16
00:01:02,871 --> 00:01:03,881
Roll over.
17
00:01:03,881 --> 00:01:04,881
Roll over?
18
00:01:05,762 --> 00:01:07,770
Sounds like your idea of a good time.
19
00:01:07,770 --> 00:01:08,757
Si.
20
00:01:15,491 --> 00:01:16,324
What?
21
00:01:16,324 --> 00:01:19,125
That sounded really close.
22
00:01:22,515 --> 00:01:23,699
Where are you going?
23
00:01:23,699 --> 00:01:26,869
Look, it's probably
just a hungry coyote.
24
00:01:26,869 --> 00:01:29,493
I'm gonna go find some
food, throw it to him
25
00:01:29,493 --> 00:01:30,793
and it'll eat and leave.
26
00:01:30,793 --> 00:01:34,589
That doesn't really sound
like such a good idea.
27
00:01:34,589 --> 00:01:35,422
Relax.
28
00:01:55,093 --> 00:01:56,555
Her little doggy.
29
00:01:56,555 --> 00:01:58,474
Got some bologna for you.
30
00:01:59,530 --> 00:02:00,880
All right, that's all you're getting.
31
00:02:00,880 --> 00:02:03,898
Go away and be a nice little doggy.
32
00:02:18,974 --> 00:02:20,596
Jack?
33
00:02:20,596 --> 00:02:22,052
Jack?
34
00:02:31,375 --> 00:02:32,208
Jack?
35
00:02:35,015 --> 00:02:36,682
Jack, where are you?
36
00:02:39,855 --> 00:02:42,498
I hope you don't think this is funny.
37
00:02:42,498 --> 00:02:43,331
Jack?
38
00:02:51,775 --> 00:02:53,103
Jack?
39
00:02:53,103 --> 00:02:54,674
Get out here!
40
00:02:54,674 --> 00:02:56,207
This isn't funny!
41
00:02:56,207 --> 00:02:58,294
I'm getting pissed!
42
00:03:12,444 --> 00:03:13,277
Stop!
43
00:03:13,277 --> 00:03:15,243
Sarah, it's me. It's Jack.
44
00:03:15,243 --> 00:03:16,076
Asshole!
45
00:03:17,108 --> 00:03:19,049
Where the hell did you go?
46
00:03:19,049 --> 00:03:21,373
After I threw the food
out I had to take a dump.
47
00:03:21,373 --> 00:03:24,643
I just wanted to make sure
I was out of smelling range.
48
00:03:24,643 --> 00:03:25,476
You shit!
49
00:03:25,476 --> 00:03:27,159
Yes I did.
50
00:03:27,159 --> 00:03:28,159
Not funny.
51
00:03:29,738 --> 00:03:31,054
Sarah.
52
00:03:31,054 --> 00:03:33,251
It was just a joke.
53
00:03:33,251 --> 00:03:35,334
Look, I love you sweetie.
54
00:03:36,533 --> 00:03:38,065
Yes I do.
55
00:03:38,065 --> 00:03:39,176
You know it.
56
00:03:39,176 --> 00:03:40,760
Besides, you don't wanna waste this.
57
00:03:40,760 --> 00:03:42,701
This is very expensive vodka.
58
00:03:42,701 --> 00:03:45,191
It's got real silver flakes in it.
59
00:03:45,191 --> 00:03:47,524
I was saving it for tonight.
60
00:03:48,461 --> 00:03:50,402
I don't like to be scared, Jack.
61
00:03:50,402 --> 00:03:51,781
Do you forgive me?
62
00:03:51,781 --> 00:03:52,982
You sorry?
63
00:03:52,982 --> 00:03:54,144
I'm sorry.
64
00:03:54,144 --> 00:03:55,753
I don't believe you.
65
00:03:55,753 --> 00:03:57,413
Why not?
66
00:04:04,144 --> 00:04:05,459
Jack!
67
00:04:05,459 --> 00:04:06,494
Jack!
68
00:04:06,494 --> 00:04:07,745
Wild animal!
69
00:04:07,745 --> 00:04:09,763
Yeah, I know, you do that to me baby.
70
00:04:09,763 --> 00:04:10,596
No!
71
00:04:10,596 --> 00:04:11,794
Jack, behind you!
72
00:04:11,794 --> 00:04:13,377
Wild animal!
73
00:04:18,332 --> 00:04:19,418
Jack!
74
00:04:41,346 --> 00:04:42,751
Jack?
75
00:04:42,751 --> 00:04:43,646
Wake up.
76
00:04:45,417 --> 00:04:47,448
Don't die on me, Jack!
77
00:04:48,942 --> 00:04:49,775
Jack!
78
00:04:54,919 --> 00:04:55,902
Get help.
79
00:04:55,902 --> 00:04:57,397
What do I do?
80
00:04:57,397 --> 00:04:58,686
Cellphone.
81
00:04:58,686 --> 00:04:59,519
My pocket.
82
00:05:01,496 --> 00:05:02,329
Shit!
83
00:05:02,329 --> 00:05:04,012
Jack, it doesn't work!
84
00:05:04,012 --> 00:05:05,136
What do I do?
85
00:05:05,136 --> 00:05:06,336
Go.
86
00:05:06,336 --> 00:05:07,665
Get help.
87
00:05:07,665 --> 00:05:09,733
I can't leave you here.
88
00:05:20,032 --> 00:05:21,641
Go get help.
89
00:05:21,641 --> 00:05:24,285
I can't leave you here with that thing!
90
00:05:24,285 --> 00:05:25,830
I'll be okay.
91
00:05:25,830 --> 00:05:26,663
Go.
92
00:05:26,663 --> 00:05:27,496
Jack!
93
00:05:28,384 --> 00:05:29,217
Jack!
94
00:05:30,543 --> 00:05:31,376
Oh my God!
95
00:05:32,445 --> 00:05:33,528
What do I do?
96
00:05:34,476 --> 00:05:35,723
Jack?!
97
00:05:55,048 --> 00:05:55,881
Jack!
98
00:05:57,615 --> 00:05:58,448
Jack!
99
00:06:08,879 --> 00:06:09,712
Jack!
100
00:07:25,150 --> 00:07:26,261
Oh yeah.
101
00:07:26,261 --> 00:07:28,573
Oh, that's good, my lolita.
102
00:08:05,168 --> 00:08:07,409
You still owe me for that tequila.
103
00:08:07,409 --> 00:08:09,034
Where you going?
104
00:08:09,034 --> 00:08:11,034
It's laced with opium.
105
00:08:14,096 --> 00:08:17,486
You want any more favors,
you're gonna do what I want.
106
00:08:22,838 --> 00:08:23,860
You know I'm innocent.
107
00:08:23,860 --> 00:08:25,335
They totally planted those drugs on me.
108
00:08:25,335 --> 00:08:26,310
I didn't have them.
109
00:08:26,310 --> 00:08:28,678
Oh yeah, you're all
innocent, aren't you?
110
00:08:34,950 --> 00:08:36,541
What the?
111
00:08:36,541 --> 00:08:37,458
Where am I?
112
00:08:40,209 --> 00:08:41,209
Who are you?
113
00:08:44,377 --> 00:08:45,794
Why am I tied up?
114
00:08:47,665 --> 00:08:48,748
Where's Jack?
115
00:08:50,076 --> 00:08:51,326
Where is Jack?!
116
00:08:54,687 --> 00:08:56,819
Stop your silly crying!
117
00:08:57,850 --> 00:09:00,065
Or I'll have to ball-gag you.
118
00:09:00,065 --> 00:09:02,099
Which I may do anyway.
119
00:09:02,099 --> 00:09:04,175
If the feeling strikes me.
120
00:09:04,175 --> 00:09:05,540
Who are you?
121
00:09:05,540 --> 00:09:06,585
Rita.
122
00:09:06,585 --> 00:09:07,504
But for you,
123
00:09:07,504 --> 00:09:09,037
it's Mistress Rita.
124
00:09:09,037 --> 00:09:10,068
Where am I?
125
00:09:10,068 --> 00:09:12,687
You are in the Great
Republic of Canpuna.
126
00:09:12,687 --> 00:09:16,017
In a state prison for
the criminally insane.
127
00:09:16,017 --> 00:09:16,850
Insane?
128
00:09:19,221 --> 00:09:21,088
I'm not crazy.
129
00:09:21,088 --> 00:09:22,384
Really?
130
00:09:22,384 --> 00:09:25,421
Do you expect the judge
to believe your story?
131
00:09:25,421 --> 00:09:28,082
Werewolves do no exist, Miss Ragdoll.
132
00:09:28,082 --> 00:09:30,032
It's Ragdale.
133
00:09:30,032 --> 00:09:33,529
Well maybe I'll just
call you Rag for short.
134
00:09:33,529 --> 00:09:36,065
I don't believe this is happening.
135
00:09:36,065 --> 00:09:38,071
I'm an American citizen.
136
00:09:38,071 --> 00:09:40,314
You can't treat me like this.
137
00:09:40,314 --> 00:09:42,878
I want to see someone in charge!
138
00:09:42,878 --> 00:09:44,800
As you wish.
139
00:09:44,800 --> 00:09:45,998
But first,
140
00:09:45,998 --> 00:09:47,838
I must inspect you for diseases.
141
00:09:50,142 --> 00:09:53,347
Let's take a look at your
little American cootchy.
142
00:09:53,347 --> 00:09:54,643
Stop!
143
00:09:54,643 --> 00:09:55,476
Stop it!
144
00:09:56,509 --> 00:09:57,540
Get off me!
145
00:09:57,540 --> 00:10:00,703
Get off me you damn, filthy dyke!
146
00:10:03,770 --> 00:10:06,119
I give a clean bill of health,
147
00:10:06,119 --> 00:10:07,286
my little Rag.
148
00:10:08,703 --> 00:10:10,194
Now,
149
00:10:10,194 --> 00:10:14,777
we can see the warden
of this great facility.
150
00:10:26,634 --> 00:10:31,022
Rita, is that any way to
treat our new American friend?
151
00:10:31,022 --> 00:10:33,028
She would not shut up.
152
00:10:33,028 --> 00:10:34,951
Remove the ball gag.
153
00:10:34,951 --> 00:10:36,066
Do I have to?
154
00:10:36,066 --> 00:10:36,899
Si.
155
00:10:50,861 --> 00:10:53,773
This one will make us a
lot of money, huh, Rita?
156
00:10:53,773 --> 00:10:54,943
Yep.
157
00:10:54,943 --> 00:10:56,406
She sure will.
158
00:10:57,395 --> 00:10:58,440
You bastard!
159
00:11:08,561 --> 00:11:09,885
Miss Ragdale,
160
00:11:09,885 --> 00:11:11,417
do you know why you're here?
161
00:11:11,417 --> 00:11:13,660
You bastards think I killed Jack.
162
00:11:13,660 --> 00:11:15,652
I told you, I'm innocent.
163
00:11:15,652 --> 00:11:17,283
Oh yes, that's right.
164
00:11:17,283 --> 00:11:19,484
A werewolf killed your boyfriend.
165
00:11:21,518 --> 00:11:24,471
I know it sounds crazy, but it's true.
166
00:11:24,471 --> 00:11:26,352
Some kind of creature attacked us.
167
00:11:26,352 --> 00:11:27,843
Look at my shoulder.
168
00:11:27,843 --> 00:11:29,584
When we found you,
169
00:11:29,584 --> 00:11:32,413
dogs were eating what you
left of your boyfriend
170
00:11:32,413 --> 00:11:34,948
and they were about to
eat you when we arrived.
171
00:11:34,948 --> 00:11:37,002
It's nothing more than a bite from a dog.
172
00:11:38,173 --> 00:11:40,012
I want a lawyer.
173
00:11:40,012 --> 00:11:40,845
Oh.
174
00:11:42,547 --> 00:11:44,080
What's so funny?
175
00:11:44,080 --> 00:11:45,354
I want a lawyer.
176
00:11:45,354 --> 00:11:47,681
You have to let me speak to a lawyer.
177
00:11:47,681 --> 00:11:49,422
I have rights.
178
00:11:49,422 --> 00:11:50,969
Oh, Miss Ragdale,
179
00:11:50,969 --> 00:11:52,863
you're not in America.
180
00:11:52,863 --> 00:11:55,357
Then I want to make a phone call!
181
00:11:55,357 --> 00:11:56,973
I do no think you understand
182
00:11:56,973 --> 00:11:59,007
the severity of your situation.
183
00:11:59,007 --> 00:12:00,749
We found drugs in your tent.
184
00:12:00,749 --> 00:12:02,699
Your boyfriend was torn to pieces
185
00:12:02,699 --> 00:12:04,538
and scattered all over the camp ground.
186
00:12:04,538 --> 00:12:06,531
You're being held in a woman's prison
187
00:12:06,531 --> 00:12:08,857
for the criminally insane.
188
00:12:08,857 --> 00:12:11,783
You are a danger to society.
189
00:12:11,783 --> 00:12:13,483
Oh my God!
190
00:12:13,483 --> 00:12:15,308
This isn't happening.
191
00:12:15,308 --> 00:12:16,896
There must be an embassy.
192
00:12:16,896 --> 00:12:17,843
Oh yes,
193
00:12:17,843 --> 00:12:20,713
the American embassy has been
notified of your situation
194
00:12:20,713 --> 00:12:23,987
and I'm sure they will do
whatever they can for you.
195
00:12:23,987 --> 00:12:25,994
When they get around to it.
196
00:12:25,994 --> 00:12:29,323
Then how about some fucking clothes?!
197
00:12:45,011 --> 00:12:47,672
Now I want my phone call.
198
00:12:47,672 --> 00:12:52,492
Here's the direct line to
your precious American Embassy.
199
00:12:52,492 --> 00:12:55,487
Please, help yourself, gringo.
200
00:13:05,769 --> 00:13:07,065
Hello?
201
00:13:07,065 --> 00:13:08,472
Hello?
202
00:13:08,472 --> 00:13:09,977
Hello?
203
00:13:09,977 --> 00:13:11,258
Hello?!
204
00:13:19,757 --> 00:13:21,498
Oh, so sorry.
205
00:13:21,498 --> 00:13:23,248
My American señorita.
206
00:13:24,703 --> 00:13:27,447
We've been having mucho
problemas with that phone.
207
00:13:27,447 --> 00:13:29,523
We'll have that phone fixed.
208
00:13:29,523 --> 00:13:30,610
In the meantime,
209
00:13:30,610 --> 00:13:32,756
Rita, here, will make sure
your needs are fulfilled.
210
00:13:32,756 --> 00:13:33,926
You can't do this!
211
00:13:33,926 --> 00:13:35,249
I'm an American citizen!
212
00:13:35,249 --> 00:13:36,503
I have rights!
213
00:13:36,503 --> 00:13:40,335
You know, you may be
here for a very long time.
214
00:13:40,335 --> 00:13:42,996
Some of our girls have certain benefits.
215
00:13:42,996 --> 00:13:45,280
Life here is much easier for them
216
00:13:45,280 --> 00:13:47,105
and it can be for you too.
217
00:13:47,105 --> 00:13:49,181
Or it can be hard.
218
00:13:49,181 --> 00:13:50,895
Personally,
219
00:13:50,895 --> 00:13:54,462
I would prefer if you make it hard.
220
00:13:54,462 --> 00:13:55,295
Very hard.
221
00:14:09,633 --> 00:14:10,716
Face front.
222
00:14:12,267 --> 00:14:13,184
Hold it up.
223
00:14:17,909 --> 00:14:19,326
Turn to the side.
224
00:14:27,439 --> 00:14:30,643
Take your shirt off and pick
the change off the floor.
225
00:14:30,643 --> 00:14:33,109
What kind of prison photos are these?
226
00:14:33,109 --> 00:14:34,516
It's for a website.
227
00:14:34,516 --> 00:14:36,516
PrisonGirlsGoneWild.com.
228
00:14:38,445 --> 00:14:39,362
Fuck you!
229
00:14:47,988 --> 00:14:50,488
That's it, my little gringo.
230
00:14:53,351 --> 00:14:54,632
Look at the camera.
231
00:14:57,335 --> 00:14:58,168
That's it.
232
00:15:02,134 --> 00:15:04,879
Now, look sad and heartbroken,
233
00:15:04,879 --> 00:15:06,077
but sexy.
234
00:15:06,077 --> 00:15:08,334
Stick your tits out.
235
00:15:08,334 --> 00:15:10,521
Press them towards the camera.
236
00:15:10,521 --> 00:15:11,694
Come on, baby.
237
00:15:12,735 --> 00:15:14,705
Do you expect the judge
238
00:15:14,705 --> 00:15:16,126
to believe your story?
239
00:15:16,126 --> 00:15:18,453
Werewolves do not exist, Ragdoll.
240
00:15:18,453 --> 00:15:19,790
Your boyfriend,
241
00:15:19,790 --> 00:15:22,123
dogs were eating off of him.
242
00:15:24,547 --> 00:15:27,041
It's nothing more than a bite from a dog!
243
00:15:27,041 --> 00:15:28,755
Your boyfriend..
244
00:15:28,755 --> 00:15:29,755
Scattered...
245
00:15:30,747 --> 00:15:32,238
You're being held
246
00:15:32,238 --> 00:15:33,770
in a woman's prison
247
00:15:33,770 --> 00:15:35,937
for the criminally insane.
248
00:16:15,915 --> 00:16:16,820
Here.
249
00:16:16,820 --> 00:16:17,737
Drink this.
250
00:16:20,443 --> 00:16:22,073
What is it?
251
00:16:22,073 --> 00:16:23,814
It's tequila.
252
00:16:23,814 --> 00:16:25,897
Trust me, you'll need it.
253
00:16:26,768 --> 00:16:27,601
Ugh.
254
00:16:29,052 --> 00:16:31,802
Didn't say it was good tequila.
255
00:16:33,065 --> 00:16:34,806
My name's Rachel.
256
00:16:34,806 --> 00:16:35,639
Sarah.
257
00:16:36,548 --> 00:16:37,381
So,
258
00:16:38,248 --> 00:16:39,836
Sarah,
259
00:16:39,836 --> 00:16:42,929
what brings you into
this fine establishment?
260
00:16:42,929 --> 00:16:45,255
They think I killed my boyfriend.
261
00:16:45,255 --> 00:16:46,495
Well did you?
262
00:16:46,495 --> 00:16:47,328
No.
263
00:16:47,328 --> 00:16:48,864
There was...
264
00:16:48,864 --> 00:16:50,772
Oh, I don't know anymore.
265
00:16:50,772 --> 00:16:52,430
I thought there was...
266
00:16:52,430 --> 00:16:55,105
I remember fighting some kind of animal.
267
00:16:55,105 --> 00:16:57,188
Have some more tequila.
268
00:17:01,625 --> 00:17:02,458
Ugh.
269
00:17:08,773 --> 00:17:11,106
You know what mamma wants.
270
00:17:13,969 --> 00:17:14,802
Turn.
271
00:17:23,290 --> 00:17:24,404
Yeah.
272
00:17:28,194 --> 00:17:29,027
Oh yeah.
273
00:17:29,027 --> 00:17:29,860
Oh yeah.
274
00:17:30,799 --> 00:17:31,632
Oh yeah.
275
00:17:32,554 --> 00:17:34,756
Oh, Rita, that's it.
276
00:17:34,756 --> 00:17:35,589
Oh.
277
00:17:37,660 --> 00:17:38,493
Oh yeah.
278
00:17:40,126 --> 00:17:40,959
Oh, oh.
279
00:17:42,202 --> 00:17:43,400
Oh, yeah.
280
00:17:43,400 --> 00:17:44,974
Oh.
281
00:17:44,974 --> 00:17:46,646
Oh, that's it.
282
00:17:48,959 --> 00:17:50,129
Oh yeah.
283
00:17:50,129 --> 00:17:51,546
Oh yeah. Oh yeah.
284
00:17:52,623 --> 00:17:53,904
Oh.
285
00:17:53,904 --> 00:17:56,273
Oh Rita, you're the best.
286
00:17:56,273 --> 00:17:58,558
What is she doing?
287
00:17:58,558 --> 00:18:01,511
Angel's probably low on cigarettes.
288
00:18:01,511 --> 00:18:03,671
So she lets Rita feel her up
289
00:18:03,671 --> 00:18:06,011
and Rita gives her cigarettes.
290
00:18:06,011 --> 00:18:07,261
That's awful.
291
00:18:08,129 --> 00:18:11,556
It's better than being
felt up and no cigarettes.
292
00:18:11,556 --> 00:18:13,465
Lolita, yeah.
293
00:18:23,649 --> 00:18:26,282
Every time I want a
cigarette I get fucked.
294
00:18:26,282 --> 00:18:29,891
Seems like a lot of
work for some cigarettes.
295
00:18:29,891 --> 00:18:33,471
You should see what we gotta
do to get a chocolate bar.
296
00:18:33,471 --> 00:18:35,296
Or a tampon.
297
00:18:49,535 --> 00:18:51,276
The tequila?
298
00:18:51,276 --> 00:18:52,693
Don't even ask.
299
00:18:53,909 --> 00:18:55,985
How long have you been here?
300
00:18:55,985 --> 00:18:57,309
Four months and some.
301
00:18:57,309 --> 00:18:58,312
What did you...
302
00:18:58,312 --> 00:19:00,416
I mean, what did they say you did?
303
00:19:00,416 --> 00:19:02,074
Blew up a building
304
00:19:02,074 --> 00:19:06,241
and, oops, all of a sudden my
handbag was full of cocaine.
305
00:19:08,775 --> 00:19:10,767
I was there taking pictures.
306
00:19:10,767 --> 00:19:12,272
They planted the drugs.
307
00:19:12,272 --> 00:19:15,105
What about the American Embassy?
308
00:19:17,037 --> 00:19:19,530
The building, you see, I blew up
309
00:19:19,530 --> 00:19:21,613
was the American Embassy.
310
00:19:22,484 --> 00:19:24,783
I think I need another drink.
311
00:19:24,783 --> 00:19:26,783
Lights out, mamacitas.
312
00:19:32,320 --> 00:19:34,229
Hey, Angel.
313
00:19:34,229 --> 00:19:37,266
You look like you just
got finger fucked, huh?
314
00:19:37,266 --> 00:19:39,516
The new fresh little pussy.
315
00:19:40,846 --> 00:19:43,549
You know, if you are nice to Garcia,
316
00:19:43,549 --> 00:19:46,712
Garcia will be very nice to you.
317
00:19:48,857 --> 00:19:51,107
Isn't that right, mamacita?
318
00:20:31,177 --> 00:20:33,545
Dog bite, my ass.
319
00:20:39,746 --> 00:20:41,005
Hey, pumpkin head.
320
00:20:41,838 --> 00:20:42,671
Relax, Sarah.
321
00:20:42,671 --> 00:20:44,423
It's just me, Jack.
322
00:20:44,423 --> 00:20:45,552
Can't be.
323
00:20:45,552 --> 00:20:47,586
Well, a little worse from wear and tear,
324
00:20:47,586 --> 00:20:49,007
but yes, it is I.
325
00:20:53,674 --> 00:20:55,332
Well.
326
00:20:58,453 --> 00:20:59,999
Oh well, a lot worse.
327
00:20:59,999 --> 00:21:02,786
I told you it was a stupid
idea to come to Canpuna.
328
00:21:02,786 --> 00:21:06,283
Can we not talk about bad
vacation plans right now?
329
00:21:06,283 --> 00:21:08,637
Besides, we have a more
pressing issue at hand.
330
00:21:08,637 --> 00:21:10,184
We don't have to talk about anything
331
00:21:10,184 --> 00:21:11,605
because you don't exist.
332
00:21:11,605 --> 00:21:12,510
I'm dreaming.
333
00:21:12,510 --> 00:21:13,346
Ow.
334
00:21:13,346 --> 00:21:15,784
Sarah, I'm afraid I have some bad news.
335
00:21:15,784 --> 00:21:16,617
Yeah?
336
00:21:16,617 --> 00:21:18,083
I'm stuck in prison and you're dead.
337
00:21:18,083 --> 00:21:20,020
I'm afraid it gets much worse than that.
338
00:21:20,020 --> 00:21:21,859
You see, we were attacked by a werewolf.
339
00:21:21,859 --> 00:21:23,405
It was just a wild animal.
340
00:21:23,405 --> 00:21:25,564
You know that's not true.
341
00:21:25,564 --> 00:21:27,181
I don't know what to believe.
342
00:21:27,181 --> 00:21:28,434
You know it was a werewolf
343
00:21:28,434 --> 00:21:30,678
and the one thing, the only
thing, that can kill a werewolf
344
00:21:30,678 --> 00:21:31,511
is silver.
345
00:21:32,628 --> 00:21:34,620
Fortunately, the werewolf
died from the silver flakes
346
00:21:34,620 --> 00:21:36,125
that were in the vodka,
347
00:21:36,125 --> 00:21:37,950
well, you know,
348
00:21:37,950 --> 00:21:40,611
catching on fire and falling
off a cliff didn't help either.
349
00:21:40,611 --> 00:21:42,144
But you see, Sarah,
350
00:21:42,144 --> 00:21:44,693
a werewolf is not just a creature.
351
00:21:44,693 --> 00:21:46,393
It's a curse.
352
00:21:46,393 --> 00:21:49,810
And this curse has been passed on to you.
353
00:21:51,380 --> 00:21:52,579
To me?
354
00:21:52,579 --> 00:21:53,707
What're you talking about?
355
00:21:53,707 --> 00:21:55,365
You sound like a bad movie or something.
356
00:21:55,365 --> 00:21:57,190
Tomorrow night the moon turns full again
357
00:21:57,190 --> 00:21:59,391
and you will become a werewolf.
358
00:21:59,391 --> 00:22:01,551
You're gonna be like Hannibal Lecter,
359
00:22:01,551 --> 00:22:03,599
just without the cooking part.
360
00:22:03,599 --> 00:22:05,215
I'm not going to eat people.
361
00:22:05,215 --> 00:22:06,093
Yes you will.
362
00:22:06,093 --> 00:22:06,926
No I won't.
363
00:22:06,926 --> 00:22:07,759
Will too.
364
00:22:07,759 --> 00:22:08,592
Will not!
365
00:22:08,592 --> 00:22:10,370
Sarah, look at your shoulder.
366
00:22:10,370 --> 00:22:11,860
Surely you've noticed.
367
00:22:11,860 --> 00:22:13,853
No normal person heals that fast.
368
00:22:13,853 --> 00:22:15,483
That's only the beginning.
369
00:22:15,483 --> 00:22:18,269
You're gonna become exactly
like that creature you killed.
370
00:22:18,269 --> 00:22:19,384
What am I gonna do?
371
00:22:19,384 --> 00:22:21,265
Get a sliver blade and gut yourself,
372
00:22:21,265 --> 00:22:22,797
Harry Caray style.
373
00:22:22,797 --> 00:22:23,633
Jack!
374
00:22:23,633 --> 00:22:24,664
Look, sweetie,
375
00:22:24,664 --> 00:22:27,534
you don't really wanna go
around killing people, do you?
376
00:22:29,735 --> 00:22:30,905
Ugh.
377
00:22:30,905 --> 00:22:32,480
Look, I gotta go.
378
00:22:32,480 --> 00:22:34,806
You know, before I lose face.
379
00:22:38,978 --> 00:22:39,811
Jack!
380
00:22:43,924 --> 00:22:44,757
Great.
381
00:22:46,084 --> 00:22:47,783
Another day in hell.
382
00:22:59,570 --> 00:23:00,653
Fresh meat.
383
00:23:10,336 --> 00:23:11,503
Keep moving.
384
00:23:37,056 --> 00:23:37,934
Come here.
385
00:23:37,934 --> 00:23:40,219
Popi needs attention.
386
00:23:40,219 --> 00:23:43,298
Leave those prison girls alone.
387
00:23:43,298 --> 00:23:44,301
Hey, bitch,
388
00:23:44,301 --> 00:23:45,945
why don't you come with
me for a little party?
389
00:23:45,945 --> 00:23:47,366
Screw you, dyke!
390
00:23:47,366 --> 00:23:48,689
That's what I had in mind.
391
00:23:48,689 --> 00:23:49,692
Leave me alone!
392
00:23:49,692 --> 00:23:50,525
Slut!
393
00:23:51,364 --> 00:23:54,109
Why don't you go and pick
on somebody your own size?
394
00:23:54,109 --> 00:23:55,349
Oh, I forgot.
395
00:23:55,349 --> 00:23:58,010
Nobody here is flat as you are, huh?
396
00:23:58,010 --> 00:23:59,542
You fucking bitch!
397
00:24:02,454 --> 00:24:04,112
Get off me, you bitch!
398
00:24:04,112 --> 00:24:06,313
I'm gonna sit on your
face a suffocate you, bitch!
399
00:24:06,313 --> 00:24:08,027
No bitch messes with Crystal!
400
00:24:08,027 --> 00:24:10,103
This is my yard!
401
00:24:15,849 --> 00:24:17,340
Yeah.
402
00:24:39,018 --> 00:24:40,188
Kill her!
403
00:24:52,198 --> 00:24:54,106
There's a fight in the prison yard.
404
00:24:54,106 --> 00:24:55,722
Want me to take care of it?
405
00:24:55,722 --> 00:24:56,555
Si.
406
00:24:58,551 --> 00:25:00,459
My lucky day.
407
00:25:00,459 --> 00:25:01,546
Get her!
408
00:25:24,880 --> 00:25:25,995
You have the devil in you,
409
00:25:25,995 --> 00:25:29,227
so I'll kill Satan's mistress.
410
00:26:02,747 --> 00:26:03,580
Damn.
411
00:26:17,186 --> 00:26:18,844
Three darts?
412
00:26:18,844 --> 00:26:20,094
Must be on PCP.
413
00:26:29,794 --> 00:26:31,787
A werewolf is not just a creature.
414
00:26:31,787 --> 00:26:32,915
It's a curse.
415
00:26:32,915 --> 00:26:36,332
And this curse has been passed on to you.
416
00:26:45,217 --> 00:26:46,415
Take her to the desert.
417
00:26:46,415 --> 00:26:47,585
No!
418
00:26:47,585 --> 00:26:48,616
Leave her alone.
419
00:26:48,616 --> 00:26:50,246
She was only protecting me.
420
00:26:50,246 --> 00:26:52,280
Then you can go with her.
421
00:26:57,825 --> 00:26:58,658
Hey.
422
00:27:00,681 --> 00:27:03,510
Didn't expect you to wake so soon.
423
00:27:03,510 --> 00:27:05,418
How long have I been out?
424
00:27:05,418 --> 00:27:06,751
Maybe an hour?
425
00:27:09,403 --> 00:27:12,161
Would've been better if you never woke.
426
00:27:12,161 --> 00:27:13,861
Where are we?
427
00:27:13,861 --> 00:27:17,316
They call this place "The Toaster."
428
00:27:17,316 --> 00:27:20,632
Only a few girls I know came out here.
429
00:27:20,632 --> 00:27:23,001
None of them made it back.
430
00:27:23,001 --> 00:27:25,968
Most of the time you end up toast.
431
00:27:25,968 --> 00:27:29,663
The hot wind cuts
through you like a knife.
432
00:27:31,629 --> 00:27:33,379
Look Rachel, water.
433
00:27:48,095 --> 00:27:48,928
Fuck!
434
00:27:50,046 --> 00:27:52,358
Left out like we're fucking dogs.
435
00:27:52,358 --> 00:27:53,598
Guess we are.
436
00:27:53,598 --> 00:27:54,769
Damn.
437
00:27:54,769 --> 00:27:55,646
Bastards!
438
00:27:55,646 --> 00:27:57,639
They did it on purpose.
439
00:27:57,639 --> 00:27:59,798
They're probably watching and laughing.
440
00:27:59,798 --> 00:28:02,965
Making bets whether we survive or not.
441
00:28:04,465 --> 00:28:07,990
Now that's what I call
a couple of hot chicks.
442
00:28:19,595 --> 00:28:21,012
What do we do?
443
00:28:29,947 --> 00:28:31,563
What are you doing?
444
00:28:31,563 --> 00:28:33,012
Your sweat.
445
00:28:33,012 --> 00:28:34,308
It's like water.
446
00:28:34,308 --> 00:28:37,791
It might be the only
way for us to survive.
447
00:29:38,296 --> 00:29:40,915
Very hot American chicks.
448
00:29:40,915 --> 00:29:42,169
Damn!
449
00:29:42,169 --> 00:29:43,799
Yeah.
450
00:29:43,799 --> 00:29:45,624
Muy caliente.
451
00:30:06,271 --> 00:30:08,180
I think it might be true.
452
00:30:08,180 --> 00:30:09,013
What?
453
00:30:09,013 --> 00:30:09,852
Last night.
454
00:30:09,852 --> 00:30:10,966
I saw Jack.
455
00:30:10,966 --> 00:30:12,596
Your dead boyfriend?
456
00:30:12,596 --> 00:30:14,087
Yeah.
457
00:30:14,087 --> 00:30:16,832
He told me we were attacked by a werewolf
458
00:30:16,832 --> 00:30:20,691
and that I would become one
tonight when the moon is full.
459
00:30:20,691 --> 00:30:23,770
I think the sun's really getting to you.
460
00:30:23,770 --> 00:30:26,723
I broke that girl's
arm like it was a twig.
461
00:30:26,723 --> 00:30:28,660
It took me three darts to put me down
462
00:30:28,660 --> 00:30:30,624
and in less than an hour I'm up again?
463
00:30:30,624 --> 00:30:33,132
It was a freak adrenaline rush, Sarah.
464
00:30:33,132 --> 00:30:35,542
There are no werewolves.
465
00:30:35,542 --> 00:30:37,911
Tonight we shall see.
466
00:30:55,911 --> 00:30:57,861
Where's Rachel?
467
00:30:57,861 --> 00:31:02,028
The warden thought it's best
to separate you love birds.
468
00:31:06,413 --> 00:31:07,876
But don't worry,
469
00:31:07,876 --> 00:31:11,293
you can always lick the sweat off my ass.
470
00:31:26,642 --> 00:31:28,105
We're gonna get that bitch.
471
00:31:28,105 --> 00:31:29,345
That bitch broke Serina's arm.
472
00:31:29,345 --> 00:31:32,345
I'm gonna break that bitch's neck.
473
00:31:41,564 --> 00:31:43,221
Is this all you got?
474
00:31:43,221 --> 00:31:44,935
She looks a little beat up and tired.
475
00:31:44,935 --> 00:31:46,872
You can have her for a discount.
476
00:31:46,872 --> 00:31:49,992
This will liven her up a bit
477
00:31:49,992 --> 00:31:52,325
and make her more compliant.
478
00:31:53,810 --> 00:31:56,053
Here is the key for the handcuffs.
479
00:31:56,053 --> 00:31:58,059
Use it at your own discretion, man.
480
00:31:58,059 --> 00:32:02,226
I will not be responsible
is she tears your eyes out.
481
00:32:18,830 --> 00:32:20,418
Ow, that hurt.
482
00:32:20,418 --> 00:32:21,251
It's okay.
483
00:32:21,251 --> 00:32:22,703
Mommy will make it feel better for you.
484
00:32:22,703 --> 00:32:24,570
You know what I want.
485
00:32:36,956 --> 00:32:38,990
Does it hurt anywhere else?
486
00:32:38,990 --> 00:32:40,490
Ow, right there.
487
00:35:47,327 --> 00:35:48,525
Hey, hey, hey,
488
00:35:48,525 --> 00:35:49,358
mamacita.
489
00:35:50,935 --> 00:35:51,768
Garcia.
490
00:35:53,972 --> 00:35:55,769
I need some cigarettes.
491
00:35:57,971 --> 00:35:59,419
That girl,
492
00:35:59,419 --> 00:36:02,958
she kicked your ass and made
you look like shit, huh?
493
00:36:02,958 --> 00:36:05,536
Fuck up and give me a cigarette!
494
00:36:07,166 --> 00:36:09,827
It ain't that easy, mamacita.
495
00:36:09,827 --> 00:36:12,293
You know what Garcia wants.
496
00:36:12,293 --> 00:36:15,497
You have such a pretty little mouth.
497
00:36:15,497 --> 00:36:16,580
Oh fuck no.
498
00:36:18,033 --> 00:36:18,866
Oh yeah.
499
00:36:20,457 --> 00:36:24,624
You better have a whole
fucking carton of cigarettes.
500
00:36:28,370 --> 00:36:29,953
And some mouthwash.
501
00:36:32,940 --> 00:36:34,598
Wait.
502
00:36:34,598 --> 00:36:36,265
I got a better idea.
503
00:36:37,175 --> 00:36:40,296
Keep your cigarettes and rat poison.
504
00:36:40,296 --> 00:36:42,330
I'll do this for free.
505
00:36:42,330 --> 00:36:43,486
Yes.
506
00:36:43,486 --> 00:36:44,657
If.
507
00:36:44,657 --> 00:36:45,490
If what?
508
00:36:47,067 --> 00:36:48,725
What's the catch?
509
00:37:21,234 --> 00:37:23,561
If the captain knows I let you out.
510
00:37:23,561 --> 00:37:25,804
Come on, it's this way.
511
00:37:48,032 --> 00:37:49,449
This is the cell.
512
00:37:50,358 --> 00:37:53,479
You make it quick, mamacita.
513
00:37:59,776 --> 00:38:01,072
Give me your weapon.
514
00:38:01,072 --> 00:38:02,103
A weapon?
515
00:38:02,103 --> 00:38:03,064
Yes.
516
00:38:03,064 --> 00:38:05,015
Give me your flashlight.
517
00:38:05,015 --> 00:38:06,519
I don't know about this.
518
00:38:06,519 --> 00:38:07,927
Come on, Garcia.
519
00:38:07,927 --> 00:38:09,752
You don't like her either.
520
00:38:09,752 --> 00:38:10,588
Look at her.
521
00:38:10,588 --> 00:38:11,423
Passed out.
522
00:38:11,423 --> 00:38:12,673
Probably drunk.
523
00:38:21,218 --> 00:38:22,885
You make it quick.
524
00:38:47,856 --> 00:38:50,349
No bitch messes with my Serina!
525
00:39:11,484 --> 00:39:12,724
What is it?
526
00:39:12,724 --> 00:39:15,817
Oh my God, it's her skin, Garcia!
527
00:39:15,817 --> 00:39:17,650
It's her goddamn skin!
528
00:39:35,182 --> 00:39:36,130
Garcia!
529
00:39:36,130 --> 00:39:38,387
Garcia, let me out!
530
00:40:03,468 --> 00:40:05,683
There they go again.
531
00:40:08,370 --> 00:40:09,703
Grab the M-16.
532
00:40:11,407 --> 00:40:12,240
No, wait.
533
00:40:15,267 --> 00:40:17,184
The tranquilizer darts.
534
00:40:18,805 --> 00:40:20,589
If it is what I think it is,
535
00:40:20,589 --> 00:40:24,002
this could be a tremendous opportunity.
536
00:40:24,002 --> 00:40:26,249
What the fuck is going on?
537
00:40:27,567 --> 00:40:28,400
Hide!
538
00:40:28,400 --> 00:40:29,733
Hide! El Diablo!
539
00:40:53,310 --> 00:40:55,094
Is it gone?
540
00:41:29,637 --> 00:41:31,880
Which way did it go?
541
00:41:39,682 --> 00:41:41,396
This way!
542
00:41:43,694 --> 00:41:46,063
Noisiest prison I've ever been in.
543
00:41:57,947 --> 00:41:59,201
Doctor!
544
00:41:59,201 --> 00:42:00,775
I need more morphine.
545
00:42:00,775 --> 00:42:02,692
The pain is killing me!
546
00:42:03,603 --> 00:42:07,017
Wait until I get my hands
on that American slut.
547
00:42:07,017 --> 00:42:11,100
I will rip her heart out
and feed it to the dogs.
548
00:42:21,896 --> 00:42:22,729
Doctor!
549
00:42:23,596 --> 00:42:25,644
I need morphine!
550
00:42:25,644 --> 00:42:26,477
I'm dying!
551
00:42:35,103 --> 00:42:36,020
Dios mío.
552
00:42:37,054 --> 00:42:38,391
Where is it?
553
00:42:40,760 --> 00:42:41,677
This way!
554
00:42:43,658 --> 00:42:45,580
Come on! Fuck me!
555
00:42:45,580 --> 00:42:47,113
Oh yeah!
556
00:42:47,113 --> 00:42:50,317
Where's that stupid butcher of a doctor?
557
00:42:50,317 --> 00:42:51,150
It hurts.
558
00:42:52,365 --> 00:42:53,981
That American bitch!
559
00:42:53,981 --> 00:42:57,938
I will separate her tits from her body!
560
00:43:01,588 --> 00:43:02,870
Doctor?
561
00:43:02,870 --> 00:43:04,207
It's about fucking time.
562
00:43:05,587 --> 00:43:06,743
Kelly?
563
00:43:06,743 --> 00:43:07,871
What happened?
564
00:43:07,871 --> 00:43:10,240
It's horrible, Serina, just horrible.
565
00:43:10,240 --> 00:43:11,940
You kill that bitch?
566
00:43:11,940 --> 00:43:14,851
Please tell me that's
the blood of that slut.
567
00:43:14,851 --> 00:43:16,314
It's BB's blood.
568
00:43:16,314 --> 00:43:17,596
BB's?
569
00:43:17,596 --> 00:43:18,515
What?
570
00:43:18,515 --> 00:43:20,759
A monster ripped her in two.
571
00:43:20,759 --> 00:43:24,297
Smashed through her bars
like they were toothpicks.
572
00:43:24,297 --> 00:43:26,136
Warden and Rita are chasing it.
573
00:43:26,136 --> 00:43:28,170
I slipped through the bars and came here.
574
00:43:28,170 --> 00:43:30,859
I bet that bitch Sarah had
something to do with this.
575
00:43:30,859 --> 00:43:32,155
We must try to escape.
576
00:43:32,155 --> 00:43:33,980
I'm in no condition to escape.
577
00:43:33,980 --> 00:43:35,178
Then stay here and die.
578
00:43:35,178 --> 00:43:36,011
I'm leaving!
579
00:43:36,844 --> 00:43:37,677
It's here!
580
00:43:37,677 --> 00:43:41,771
Ow! Let of of my arm, you're hurting me!
581
00:43:59,109 --> 00:44:00,692
It's only the rats.
582
00:44:06,966 --> 00:44:08,499
Oh my God!
583
00:44:58,340 --> 00:45:01,670
This is the noisiest
goddamn prison around.
584
00:45:26,135 --> 00:45:28,043
God, is that all you got?
585
00:45:47,859 --> 00:45:48,692
Sarah?
586
00:45:52,387 --> 00:45:53,637
Sarah, it's me.
587
00:45:54,746 --> 00:45:55,579
Rachel.
588
00:46:03,243 --> 00:46:04,079
Stop!
589
00:46:04,079 --> 00:46:05,459
I want her alive.
590
00:46:05,459 --> 00:46:07,178
At all costs.
591
00:46:07,178 --> 00:46:08,474
I want her alive.
592
00:46:08,474 --> 00:46:09,477
Those darts won't...
593
00:46:09,477 --> 00:46:11,261
These darts are three
times more powerful
594
00:46:11,261 --> 00:46:13,991
than the ones we used this morning.
595
00:47:00,468 --> 00:47:01,834
Don't worry, pumpkin head.
596
00:47:01,834 --> 00:47:02,670
It's just me.
597
00:47:02,670 --> 00:47:04,411
Good old Jack.
598
00:47:04,411 --> 00:47:05,776
Jack.
599
00:47:05,776 --> 00:47:07,434
Now do you believe me?
600
00:47:07,434 --> 00:47:10,235
Jack, I don't wanna live like this.
601
00:47:10,235 --> 00:47:11,684
I killed people.
602
00:47:11,684 --> 00:47:12,854
What can I do?
603
00:47:12,854 --> 00:47:14,149
Shoulda killed yourself.
604
00:47:14,149 --> 00:47:15,660
You know, like I told you.
605
00:47:15,660 --> 00:47:16,984
I thought you were a dream.
606
00:47:16,984 --> 00:47:17,862
Yeah?
607
00:47:17,862 --> 00:47:19,603
Well now you're a nightmare.
608
00:47:19,603 --> 00:47:20,648
What can I do?
609
00:47:20,648 --> 00:47:22,013
Now that you've tasted human flesh,
610
00:47:22,013 --> 00:47:24,020
you won't be able to kill yourself.
611
00:47:24,020 --> 00:47:25,594
And that full moon thing,
612
00:47:25,594 --> 00:47:26,750
forget about it.
613
00:47:26,750 --> 00:47:27,837
What do you mean?
614
00:47:27,837 --> 00:47:29,676
Well that's only good
for the first time.
615
00:47:29,676 --> 00:47:31,877
Now you'll be able to mutate
anytime, full moon or not.
616
00:47:31,877 --> 00:47:35,151
When the moon is full, you
won't be able to help yourself.
617
00:47:35,151 --> 00:47:38,147
And the hunger for blood, unstoppable.
618
00:47:38,147 --> 00:47:39,637
This is bad.
619
00:47:39,637 --> 00:47:42,591
Can't say that I didn't warn you.
620
00:47:42,591 --> 00:47:43,636
I gotta go.
621
00:47:43,636 --> 00:47:44,469
Go where?
622
00:47:44,469 --> 00:47:46,952
Well, I'd like to say to
the happy hunting ground,
623
00:47:46,952 --> 00:47:49,111
but I can't go anywhere.
624
00:47:49,111 --> 00:47:50,239
Why not?
625
00:47:50,239 --> 00:47:52,065
Until the curse of
the werewolf is lifted,
626
00:47:52,065 --> 00:47:54,531
I'm trapped in this limbo.
627
00:47:54,531 --> 00:47:56,941
I'm stuck helping psychics
628
00:47:56,941 --> 00:47:59,142
and making lame appearances
at people's seances.
629
00:47:59,142 --> 00:48:00,842
You know, "Help my daddy."
630
00:48:00,842 --> 00:48:02,472
I did my best to warn you.
631
00:48:02,472 --> 00:48:04,389
Will I see you again?
632
00:48:06,052 --> 00:48:07,501
Jack?
633
00:48:17,031 --> 00:48:19,678
All the bodies have been disposed of
634
00:48:19,678 --> 00:48:21,224
and the prison has been cleaned.
635
00:48:21,224 --> 00:48:22,464
Good.
636
00:48:24,624 --> 00:48:27,368
Are you going to shoot
her with silver bullets?
637
00:48:27,368 --> 00:48:29,792
Only if I have to.
638
00:48:29,792 --> 00:48:32,189
Think of the money we can charge?
639
00:48:32,189 --> 00:48:34,571
"Come and see the
innocent, stupid American"
640
00:48:34,571 --> 00:48:37,552
"turn into the ferocious beast."
641
00:48:37,552 --> 00:48:39,879
"A real life werewolf."
642
00:48:39,879 --> 00:48:40,712
I'll be...
643
00:48:40,712 --> 00:48:42,122
We'll be rich, Rita.
644
00:48:42,122 --> 00:48:43,543
Yeah.
645
00:48:43,543 --> 00:48:46,121
That would bring in a lot of money.
646
00:48:46,121 --> 00:48:47,704
We start tonight.
647
00:48:59,607 --> 00:49:03,675
Rita, I need you and Marcus to
round up some new prisoners.
648
00:49:03,675 --> 00:49:07,088
It seems we're a little low
and have some empty cages.
649
00:49:07,088 --> 00:49:08,005
Yes, sir.
650
00:49:47,008 --> 00:49:49,925
So tired of all these women here.
651
00:49:51,871 --> 00:49:53,752
I need a man.
652
00:49:53,752 --> 00:49:54,669
A real man.
653
00:49:57,611 --> 00:49:58,861
A man like you.
654
00:50:01,191 --> 00:50:02,306
Why don't you come in here
655
00:50:02,306 --> 00:50:05,223
and show me what a real man can do?
656
00:50:54,774 --> 00:50:55,607
Rachel.
657
00:50:59,343 --> 00:51:01,503
Come on, let's get you out of here!
658
00:51:01,503 --> 00:51:03,077
Rachel, you have to kill me.
659
00:51:03,077 --> 00:51:04,735
I'm not gonna kill you.
660
00:51:04,735 --> 00:51:05,822
You're my only friend.
661
00:51:05,822 --> 00:51:06,825
You have to.
662
00:51:06,825 --> 00:51:08,357
You saw what I did to those people.
663
00:51:08,357 --> 00:51:09,932
Yeah and they deserved to die.
664
00:51:09,932 --> 00:51:11,771
No one deserves to die.
665
00:51:11,771 --> 00:51:13,303
Not like that anyhow.
666
00:51:13,303 --> 00:51:15,295
Look, you could've
killed me and you didn't.
667
00:51:15,295 --> 00:51:17,497
I would've killed you but they shot me.
668
00:51:17,497 --> 00:51:20,116
I'm an uncontrollable monster.
669
00:51:20,116 --> 00:51:22,916
When I looked into
the eyes of the beast,
670
00:51:22,916 --> 00:51:25,159
I saw you, Sarah.
671
00:51:25,159 --> 00:51:27,778
To me that means that there is still hope.
672
00:51:27,778 --> 00:51:30,690
Come on, we can fight this thing together.
673
00:51:46,473 --> 00:51:49,362
You have all been charged
with very serious crimes.
674
00:51:49,362 --> 00:51:50,936
You may be here awhile.
675
00:51:50,936 --> 00:51:54,099
You have to wait for
the judge to sober up.
676
00:51:54,099 --> 00:51:56,467
You can make things easy on yourselves
677
00:51:56,467 --> 00:51:58,404
or you can make it hard.
678
00:51:58,404 --> 00:52:00,571
I prefer you make it hard.
679
00:52:01,734 --> 00:52:02,567
Very hard.
680
00:52:10,641 --> 00:52:14,040
Sir, Sarah and Rachel have escaped.
681
00:52:14,873 --> 00:52:15,706
Idiot!
682
00:52:15,706 --> 00:52:17,307
You and Marcus go after her.
683
00:52:17,307 --> 00:52:19,633
I want Sarah alive!
684
00:52:19,633 --> 00:52:21,862
I don't care what you
do with the other one.
685
00:52:21,862 --> 00:52:22,695
Go!
686
00:52:22,695 --> 00:52:23,771
Yes, sir!
687
00:52:23,771 --> 00:52:24,858
Call the Badger.
688
00:52:24,858 --> 00:52:27,184
Do you think that's necessary?
689
00:52:27,184 --> 00:52:30,598
Don't you ever, ever
question my judgment again!
690
00:52:30,598 --> 00:52:31,431
Now go!
691
00:52:38,093 --> 00:52:40,545
Do not think any of you can escape.
692
00:52:40,545 --> 00:52:42,398
If my guards don't get them,
693
00:52:42,398 --> 00:52:44,488
the desert heat, rattle snakes,
694
00:52:44,488 --> 00:52:48,723
and poisonous giant
tarantula spiders will!
695
00:52:48,723 --> 00:52:50,306
There is no escape!
696
00:52:53,418 --> 00:52:55,843
I'm having a few guests over this evening.
697
00:52:55,843 --> 00:52:58,211
You treat them well
698
00:52:58,211 --> 00:53:00,378
and I will treat you well.
699
00:53:01,945 --> 00:53:02,778
Very well.
700
00:53:48,296 --> 00:53:49,713
Where we going?
701
00:53:50,721 --> 00:53:52,546
There's a mission nearby.
702
00:53:52,546 --> 00:53:54,046
We can hide there.
703
00:54:17,242 --> 00:54:18,409
We're close.
704
00:54:23,441 --> 00:54:25,113
We should wait for the Badger.
705
00:54:25,113 --> 00:54:25,946
Badger.
706
00:54:25,946 --> 00:54:27,593
We don't need no stinking Badger.
707
00:54:27,593 --> 00:54:28,426
This way.
708
00:54:38,801 --> 00:54:39,977
I gotta a rest.
709
00:54:39,977 --> 00:54:40,924
I can't.
710
00:54:40,924 --> 00:54:41,757
Let's go.
711
00:54:41,757 --> 00:54:43,047
I can't.
712
00:54:53,620 --> 00:54:54,453
Sarah!
713
00:54:54,453 --> 00:54:55,786
That was easy.
714
00:54:59,432 --> 00:55:00,340
Sarah!
715
00:55:00,340 --> 00:55:01,257
Hold her!
716
00:55:03,251 --> 00:55:05,453
I'm gonna have a little fun with this one.
717
00:56:20,921 --> 00:56:24,056
I don't need no stinking sliver bullets.
718
00:57:09,984 --> 00:57:11,140
Rachel.
719
00:57:11,140 --> 00:57:12,686
They call me Badger.
720
00:57:12,686 --> 00:57:15,347
Dead or alive, you come with me.
721
00:57:15,347 --> 00:57:16,880
Where's your friend?
722
00:57:16,880 --> 00:57:18,130
I don't know.
723
00:57:21,923 --> 00:57:24,501
Juan, it's Badger, come in.
724
00:57:24,501 --> 00:57:26,501
Juan, it's Badger, over.
725
00:57:27,538 --> 00:57:30,038
Juan, come on in, it's Badger.
726
00:57:31,536 --> 00:57:34,036
Juan, come on in, it's Badger.
727
00:57:36,204 --> 00:57:37,875
Did you find her?
728
00:57:37,875 --> 00:57:39,032
Not yet.
729
00:57:39,032 --> 00:57:41,275
One of your boys has been disarmed.
730
00:57:41,275 --> 00:57:43,685
I think it's Marcus.
731
00:57:43,685 --> 00:57:46,054
She can change without the moon.
732
00:57:46,054 --> 00:57:47,502
Yeah.
733
00:57:47,502 --> 00:57:51,208
She showed superhuman
skills in the prison fight.
734
00:57:51,208 --> 00:57:52,741
Find the girl.
735
00:57:52,741 --> 00:57:54,942
This is gonna cost you extra.
736
00:57:54,942 --> 00:57:55,942
A lot extra.
737
00:57:58,272 --> 00:57:59,605
Not now, Rita.
738
00:58:01,978 --> 00:58:05,001
We gotta get that Yankee bitch back!
739
00:58:19,936 --> 00:58:21,936
We go this way, bitch!
740
00:58:31,636 --> 00:58:33,851
See what your girlfriend is capable of?
741
00:58:33,851 --> 00:58:35,467
What do you think would
happen if she changed
742
00:58:35,467 --> 00:58:38,031
while she was eating your pussy?
743
00:58:40,065 --> 00:58:42,732
She would never do that to me!
744
00:58:45,470 --> 00:58:47,295
You are dead!
745
00:58:47,295 --> 00:58:48,878
And you are bait.
746
00:58:52,701 --> 00:58:54,679
Let me go, you pig!
747
00:58:54,679 --> 00:58:56,393
I see why she likes you.
748
00:58:56,393 --> 00:58:58,664
Maybe Badger likes you more.
749
00:58:58,664 --> 00:59:00,531
Let's see a little more of you.
750
00:59:14,964 --> 00:59:17,946
Come on, you gringo bitch!
751
00:59:17,946 --> 00:59:19,437
Come out
752
00:59:19,437 --> 00:59:22,437
or I'll kill your little girlfriend.
753
00:59:49,418 --> 00:59:50,835
Shut the fuck up.
754
01:00:22,195 --> 01:00:23,028
Sarah.
755
01:00:25,949 --> 01:00:26,782
Sarah, no.
756
01:00:28,024 --> 01:00:29,404
No.
757
01:00:29,404 --> 01:00:30,237
No, Sarah.
758
01:00:30,237 --> 01:00:32,320
I'm your friend.
759
01:00:32,320 --> 01:00:33,153
No, don't!
760
01:00:51,686 --> 01:00:53,019
What did I do?
761
01:00:53,929 --> 01:00:55,614
You don't wanna know.
762
01:00:55,614 --> 01:00:57,356
I think I can control it.
763
01:00:57,356 --> 01:00:58,610
At least in the daylight.
764
01:00:58,610 --> 01:00:59,933
You didn't harm me.
765
01:00:59,933 --> 01:01:02,093
Yet, but I will.
766
01:01:02,093 --> 01:01:05,757
The lust for blood is uncontrollable
when the moon is full.
767
01:01:05,757 --> 01:01:07,833
That's what Jack told me.
768
01:01:07,833 --> 01:01:10,034
You know, we better go.
769
01:01:10,034 --> 01:01:11,316
Yeah.
770
01:01:11,316 --> 01:01:12,152
Let's get to that...
771
01:01:13,502 --> 01:01:14,335
Sarah!
772
01:01:17,709 --> 01:01:18,542
Sarah!
773
01:01:24,305 --> 01:01:25,138
Sarah!
774
01:01:26,883 --> 01:01:28,540
Sarah, no!
775
01:01:32,121 --> 01:01:33,458
You bastard!
776
01:01:34,573 --> 01:01:36,240
The name's Badger.
777
01:01:47,558 --> 01:01:48,979
Hi, pumpkin head.
778
01:01:48,979 --> 01:01:50,511
Gnaw anyone to death lately?
779
01:01:50,511 --> 01:01:51,765
Not funny, Jack.
780
01:01:51,765 --> 01:01:52,598
I know.
781
01:01:52,598 --> 01:01:54,412
But you know what they say.
782
01:01:54,412 --> 01:01:57,491
"A little levity goes a long way."
783
01:01:57,491 --> 01:01:58,815
Why do you keep showing up
784
01:01:58,815 --> 01:02:00,668
if there's nothing you can do to help me?
785
01:02:00,668 --> 01:02:02,172
You're coming to the end
786
01:02:02,172 --> 01:02:05,070
and I'll be waiting for
you on the other side.
787
01:02:05,070 --> 01:02:06,282
I'm just here to let you know
788
01:02:06,282 --> 01:02:08,065
that it'll be okay.
789
01:02:08,065 --> 01:02:09,654
Okay?
790
01:02:09,654 --> 01:02:11,144
I've killed a dozen people.
791
01:02:11,144 --> 01:02:12,398
Oh yeah.
792
01:02:12,398 --> 01:02:13,973
But they were a bunch of assholes.
793
01:02:13,973 --> 01:02:15,603
Besides, you know what they say.
794
01:02:15,603 --> 01:02:18,542
"What happens in Canpuna
stays in Canpuna."
795
01:02:18,542 --> 01:02:19,908
I'm going to hell.
796
01:02:19,908 --> 01:02:20,744
Sarah,
797
01:02:20,744 --> 01:02:23,446
I'm afraid that this is as
close to hell as you get.
798
01:02:23,446 --> 01:02:26,484
Only death can send you to a better place.
799
01:02:26,484 --> 01:02:29,813
Tonight is the last
full moon of this month.
800
01:02:29,813 --> 01:02:33,463
In a few hours you go completely berserk.
801
01:02:33,463 --> 01:02:35,414
The warden's made silver bullets.
802
01:02:35,414 --> 01:02:37,719
Get him to use them
803
01:02:37,719 --> 01:02:38,625
on you.
804
01:02:39,795 --> 01:02:40,628
Yipe!
805
01:02:41,954 --> 01:02:42,787
Uh.
806
01:02:44,824 --> 01:02:45,657
Ew.
807
01:02:47,109 --> 01:02:50,442
I better go before I blow my head off.
808
01:03:47,236 --> 01:03:49,319
Why are you doing this?
809
01:03:51,666 --> 01:03:53,882
The warden's having a party tonight
810
01:03:53,882 --> 01:03:55,498
and he wants you to be there.
811
01:03:55,498 --> 01:03:58,451
Then tell the warden that
I have different plans.
812
01:03:58,451 --> 01:04:00,778
Your friend, Sarah,
is the guest of honor.
813
01:04:00,778 --> 01:04:01,695
Girls, now!
814
01:04:04,930 --> 01:04:06,597
I said it's a party.
815
01:04:08,482 --> 01:04:09,513
Swallow it!
816
01:04:09,513 --> 01:04:10,430
Swallow it!
817
01:04:14,793 --> 01:04:19,656
Just a little something to
put you in a party mood.
818
01:04:25,061 --> 01:04:25,894
After all,
819
01:04:26,942 --> 01:04:29,840
what would the beast
be without her beauty?
820
01:04:31,721 --> 01:04:33,638
Robin, Fellicia, Maria.
821
01:04:40,791 --> 01:04:42,044
Here you go.
822
01:04:42,044 --> 01:04:44,627
And a lot extra, as I promised.
823
01:04:45,611 --> 01:04:47,199
What're you going to do with her?
824
01:04:47,199 --> 01:04:49,066
I'm gonna put her on display
825
01:04:49,066 --> 01:04:51,309
and charge lots and lots and lots of money
826
01:04:51,309 --> 01:04:53,051
for people to watch her change.
827
01:04:53,051 --> 01:04:54,291
I think you should kill her.
828
01:04:54,291 --> 01:04:56,993
Take you silver bullets
and shoot her in the heart.
829
01:04:56,993 --> 01:04:57,871
Oh come on.
830
01:04:57,871 --> 01:04:59,209
There's no money in that.
831
01:04:59,209 --> 01:05:01,284
She's a person suffering from a disease.
832
01:05:01,284 --> 01:05:02,566
She wants to die.
833
01:05:02,566 --> 01:05:04,280
Let the show begin.
834
01:05:04,280 --> 01:05:07,108
You're making a big mistake.
835
01:05:07,108 --> 01:05:10,633
I'll stick around and see what happens.
836
01:05:26,398 --> 01:05:27,231
Pole!
837
01:05:27,231 --> 01:05:28,223
Dance!
838
01:05:28,223 --> 01:05:29,714
Yeah!
839
01:05:37,014 --> 01:05:38,170
Yeah!
840
01:05:38,170 --> 01:05:39,703
Woo!
841
01:05:54,365 --> 01:05:55,198
Woo!
842
01:06:01,763 --> 01:06:03,393
Man, this better be worth it.
843
01:06:03,393 --> 01:06:04,842
I paid a bundle of money for this.
844
01:06:04,842 --> 01:06:06,890
Captain Juan knows we're good customers.
845
01:06:06,890 --> 01:06:08,304
He will not screw us.
846
01:06:08,304 --> 01:06:09,137
Good.
847
01:06:09,137 --> 01:06:09,970
Woo, yeah!
848
01:06:09,970 --> 01:06:11,302
Shake that ass, bitch!
849
01:06:12,664 --> 01:06:14,601
Good evening, ladies and gentlemen.
850
01:06:14,601 --> 01:06:17,070
I hope you are enjoying
the pre-show activities.
851
01:06:20,943 --> 01:06:24,273
And now the moment you
have all been waiting for.
852
01:06:24,273 --> 01:06:27,352
She's killed my men and prisoners alike.
853
01:06:27,352 --> 01:06:29,435
Part-woman, part-monster.
854
01:06:30,562 --> 01:06:32,764
Badder than old King Kong.
855
01:06:32,764 --> 01:06:34,840
Meaner than Godzilla.
856
01:06:34,840 --> 01:06:36,679
Gentlemen, I give Sarah,
857
01:06:36,679 --> 01:06:38,169
the wolf creature!
858
01:06:55,140 --> 01:06:57,312
All right, we've been screwed.
859
01:06:57,312 --> 01:06:59,204
Juan, my little sister
is scary than that.
860
01:06:59,204 --> 01:07:00,792
Yeah, come on Juan,
what're you trying to pull?
861
01:07:00,792 --> 01:07:01,625
Yeah!
862
01:07:01,625 --> 01:07:03,244
I demand refund if this
is all we're gonna get.
863
01:07:03,244 --> 01:07:05,069
Gentlemen, calm down.
864
01:07:05,069 --> 01:07:07,368
The point is to see her change.
865
01:07:07,368 --> 01:07:10,098
Transform from this vision of beauty
866
01:07:10,098 --> 01:07:12,015
into that of the beast.
867
01:07:13,888 --> 01:07:15,128
Okay, I'll see that.
868
01:07:15,128 --> 01:07:17,050
Yeah, let's get on with it.
869
01:07:24,852 --> 01:07:25,685
Rachel.
870
01:07:33,413 --> 01:07:34,876
This is promising.
871
01:07:34,876 --> 01:07:36,116
It's getting good.
872
01:07:36,116 --> 01:07:36,949
Oh yeah.
873
01:07:36,949 --> 01:07:38,192
But I still don't see no monster.
874
01:07:38,192 --> 01:07:39,025
I know.
875
01:08:01,715 --> 01:08:03,164
Fuck you!
876
01:08:04,877 --> 01:08:06,159
No!
877
01:08:06,159 --> 01:08:06,992
No!
878
01:08:13,933 --> 01:08:15,020
Stop!
879
01:08:15,020 --> 01:08:16,469
Stop it!
880
01:08:16,469 --> 01:08:17,302
No!
881
01:08:22,947 --> 01:08:25,330
Is this gonna happen to us?
882
01:08:28,158 --> 01:08:29,440
Stop it!
883
01:08:29,440 --> 01:08:30,273
No!
884
01:08:37,554 --> 01:08:39,218
Yeah!
885
01:08:39,218 --> 01:08:40,849
Woo!
886
01:09:01,522 --> 01:09:02,511
It's a trick.
887
01:09:02,511 --> 01:09:04,475
It's gotta be a trick.
888
01:09:24,816 --> 01:09:26,237
Disgusting.
889
01:09:26,237 --> 01:09:27,784
She's coming apart.
890
01:09:27,784 --> 01:09:28,617
So gross.
891
01:09:36,350 --> 01:09:37,183
Fuck!
892
01:09:43,497 --> 01:09:44,779
Do not worry.
893
01:09:44,779 --> 01:09:46,262
These chains are made of the finest steel
894
01:09:46,262 --> 01:09:48,492
the great Republic of
Canpuna has to offer.
895
01:09:49,423 --> 01:09:50,385
Relax.
896
01:09:50,385 --> 01:09:52,405
Relax everybody.
897
01:10:13,400 --> 01:10:17,844
Just in case, I have
made silver bullets also.
898
01:10:17,844 --> 01:10:20,143
Rita, release Rachel.
899
01:10:20,143 --> 01:10:20,976
Si?
900
01:10:20,976 --> 01:10:21,809
Si!
901
01:10:50,563 --> 01:10:52,096
Shoot her!
902
01:10:54,840 --> 01:10:55,673
Shoot her!
903
01:10:57,125 --> 01:10:57,958
Shoot her!
904
01:11:04,334 --> 01:11:05,834
Spoiled my shot.
905
01:11:36,152 --> 01:11:37,197
It won't open!
906
01:11:37,197 --> 01:11:38,364
Go this way!
907
01:11:48,725 --> 01:11:49,797
Give it to me!
908
01:11:49,797 --> 01:11:50,926
Give me that!
909
01:11:50,926 --> 01:11:52,176
Give it back!
910
01:12:07,714 --> 01:12:08,828
Get back here!
911
01:12:08,828 --> 01:12:12,828
Get back here with them
silver bullets, pendejo!
912
01:12:18,135 --> 01:12:19,849
You and me, puta!
913
01:12:19,849 --> 01:12:20,849
Mano a mano!
914
01:12:38,253 --> 01:12:40,003
It's open, come on!
915
01:12:54,420 --> 01:12:55,253
Hide!
916
01:14:06,417 --> 01:14:08,089
Hey, save some for me.
917
01:14:08,089 --> 01:14:11,422
We may be here until the next full moon.
918
01:15:08,566 --> 01:15:09,485
Rachel!
919
01:15:09,485 --> 01:15:11,402
Rachel, Rachel, Rachel!
920
01:15:14,863 --> 01:15:16,284
Oh my God, Angel.
921
01:15:16,284 --> 01:15:17,858
Where have you been?
922
01:15:17,858 --> 01:15:19,433
Solitary confinement.
923
01:15:19,433 --> 01:15:21,425
Rita's been photographing me for her
924
01:15:22,804 --> 01:15:24,880
prison Girls Gone Wild website.
925
01:15:24,880 --> 01:15:26,427
What is going on in here?
926
01:15:26,427 --> 01:15:27,708
The story's true.
927
01:15:27,708 --> 01:15:28,906
About the Chupacabra?
928
01:15:28,906 --> 01:15:31,554
No, no, no, forget about
the stupid Chupacabra.
929
01:15:31,554 --> 01:15:33,142
There's no goat sucker.
930
01:15:33,142 --> 01:15:34,059
It's Sarah.
931
01:15:35,246 --> 01:15:37,210
Sarah is a she-wolf.
932
01:15:39,662 --> 01:15:40,916
Sarah did all this?
933
01:15:40,916 --> 01:15:42,574
Yes and she need help.
934
01:15:42,574 --> 01:15:44,984
I don't think she needs help.
935
01:15:44,984 --> 01:15:47,938
I think we should get out of
here when we have the chance.
936
01:15:47,938 --> 01:15:49,188
Come with me.
937
01:16:19,981 --> 01:16:22,294
How many bullets did you make?
938
01:16:22,294 --> 01:16:23,127
Six.
939
01:16:27,365 --> 01:16:29,441
How many do you have left?
940
01:16:29,441 --> 01:16:30,820
Four.
941
01:16:34,943 --> 01:16:36,015
Three.
942
01:16:36,015 --> 01:16:37,432
Fuck this shit.
943
01:17:23,378 --> 01:17:24,961
I think she's gone.
944
01:17:42,995 --> 01:17:46,162
Look what that puta did to my stomach!
945
01:17:48,818 --> 01:17:50,476
Am I gonna be like her now?
946
01:17:50,476 --> 01:17:52,009
I think you gotta be bit.
947
01:17:52,009 --> 01:17:53,555
It's a whole saliva thing.
948
01:17:53,555 --> 01:17:56,425
Exchange of bodily fluids and stuff.
949
01:17:56,425 --> 01:17:59,253
I could shoot you if you wanna be safe.
950
01:17:59,253 --> 01:18:00,619
Just kidding.
951
01:18:02,750 --> 01:18:03,667
What is it?
952
01:18:04,742 --> 01:18:06,442
She's in the crawlspace.
953
01:18:09,020 --> 01:18:09,925
Idiot!
954
01:18:09,925 --> 01:18:13,074
Don't shoot what you can't see!
955
01:18:13,074 --> 01:18:15,428
You don't have enough bullets for that.
956
01:18:15,428 --> 01:18:16,598
Two.
957
01:18:16,598 --> 01:18:18,006
Two is enough.
958
01:18:19,552 --> 01:18:22,575
She can't get through the ceiling.
959
01:18:27,326 --> 01:18:28,900
Can she?
960
01:18:43,195 --> 01:18:44,894
Shoot it! Shoot it!
961
01:19:09,426 --> 01:19:13,006
Stick that on your website, bitch!
962
01:19:40,424 --> 01:19:41,308
No!
963
01:19:41,308 --> 01:19:42,225
No! No! No!
964
01:19:44,262 --> 01:19:45,095
Sarah.
965
01:19:47,299 --> 01:19:48,288
It's me.
966
01:19:48,288 --> 01:19:50,085
It's Rachel.
967
01:19:54,948 --> 01:19:55,948
It's Rachel.
968
01:19:57,525 --> 01:19:59,442
I'm not gonna hurt you.
969
01:20:04,644 --> 01:20:06,692
I'm not gonna hurt you.
970
01:20:16,513 --> 01:20:18,380
I love you, Sarah!
971
01:20:41,200 --> 01:20:42,440
Rachel.
972
01:20:42,440 --> 01:20:45,310
Save the last bullet for yourself.
973
01:20:45,310 --> 01:20:47,135
You've been cursed.
974
01:20:47,135 --> 01:20:47,968
I'm sorry.
975
01:21:15,939 --> 01:21:17,639
Here, take this.
976
01:21:17,639 --> 01:21:21,010
Why do you want me to have this?
977
01:21:21,010 --> 01:21:24,093
You'll find out the next full moon.
61080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.