Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,094 --> 00:00:05,305
VAGABOND
2
00:01:13,710 --> 00:01:16,510
EPISODE 4
3
00:01:20,070 --> 00:01:23,030
ROK-US ALLIANCE 59TH ANNIVERSARY
HOSTED BY NATIONAL DEFENSE MINISTRY
4
00:01:38,760 --> 00:01:40,840
It's been a while, Mr. Minister.
5
00:01:48,220 --> 00:01:50,480
It's so hard to
6
00:01:51,020 --> 00:01:52,640
get a hold of you.
7
00:01:53,190 --> 00:01:55,520
You must be busy
with the bereaved families.
8
00:01:55,610 --> 00:01:59,860
Soon, they will sign the agreement,
9
00:02:00,900 --> 00:02:03,320
which will make your job a lot easier.
10
00:02:03,780 --> 00:02:06,120
Some of them plan to sue Dynamic System.
11
00:02:06,740 --> 00:02:10,830
That's why my salary is so high.
To prevent such a thing. Don't worry.
12
00:02:12,660 --> 00:02:14,540
Why would I worry about you people?
13
00:02:16,920 --> 00:02:18,500
People might misunderstand.
14
00:02:19,760 --> 00:02:21,090
Please watch what you say.
15
00:02:29,430 --> 00:02:30,930
It's won't be easy this time.
16
00:02:32,230 --> 00:02:33,690
Even you...
17
00:02:34,690 --> 00:02:35,850
can't turn the table.
18
00:02:37,980 --> 00:02:39,610
Nothing is signed yet.
19
00:02:40,900 --> 00:02:42,280
Want to bet?
20
00:02:42,360 --> 00:02:43,990
I can bet anything on
21
00:02:44,700 --> 00:02:46,240
where they'll sign.
22
00:02:47,370 --> 00:02:50,240
What did you do to Minister Park?
23
00:02:50,330 --> 00:02:53,750
Just a tiny bit
of what I've learned from you.
24
00:02:53,830 --> 00:02:55,170
Haven't I taught you
25
00:02:56,040 --> 00:02:59,210
that in our field,
you should never be certain.
26
00:03:00,590 --> 00:03:02,800
The plane didn't crash alone.
27
00:03:03,340 --> 00:03:04,260
You don't know?
28
00:03:04,680 --> 00:03:08,010
The reputation you've built
in the business went down
29
00:03:08,930 --> 00:03:10,430
to the bottom, too.
30
00:03:12,640 --> 00:03:14,810
It's not too late
to give up the rebidding.
31
00:03:16,140 --> 00:03:18,360
You don't want to go down deeper.
32
00:03:22,860 --> 00:03:26,200
-Oh, General Bae!
-Oh, Jessica. Good to see you.
33
00:03:26,280 --> 00:03:29,530
-You, too.
-I heard you scored big.
34
00:03:29,620 --> 00:03:30,830
It's the talk of the town.
35
00:03:34,410 --> 00:03:37,210
We just arrived. Where are you?
36
00:03:38,920 --> 00:03:40,210
Let's start.
37
00:03:50,350 --> 00:03:51,930
Ouch!
38
00:03:52,930 --> 00:03:55,810
-I'm sorry.
-You should watch where you are going.
39
00:04:15,120 --> 00:04:16,910
Who are you?
40
00:04:17,000 --> 00:04:18,790
Who the hell are you?
41
00:04:19,420 --> 00:04:20,880
What's wrong?
42
00:04:21,920 --> 00:04:23,340
Plan B, now.
43
00:04:24,710 --> 00:04:26,300
Open your fist.
44
00:04:27,340 --> 00:04:29,300
Open your fucking fist!
45
00:04:29,970 --> 00:04:31,720
-What's wrong with you?
-Don't move.
46
00:04:33,260 --> 00:04:34,310
What?
47
00:04:34,390 --> 00:04:35,770
Captain!
48
00:04:36,480 --> 00:04:37,850
It's time to take off.
49
00:04:38,770 --> 00:04:40,940
-You need to be in uniform.
-Gosh!
50
00:04:43,070 --> 00:04:44,940
-Are you okay?
-I'm sorry.
51
00:04:45,030 --> 00:04:47,690
He's on medication for nervous breakdowns.
52
00:04:49,280 --> 00:04:50,280
You!
53
00:04:51,200 --> 00:04:52,370
Get out of there.
54
00:04:53,530 --> 00:04:55,240
-I'm sorry.
-Jeez.
55
00:05:04,000 --> 00:05:05,550
Stop being overdramatic.
56
00:05:06,090 --> 00:05:08,670
Like you were in the Morocco airport.
57
00:05:11,590 --> 00:05:13,220
Hae-ri Go!
58
00:05:13,390 --> 00:05:17,390
Oh, my! How long has it been?
59
00:05:18,140 --> 00:05:21,480
Hey. You look like you've had a good time.
60
00:05:21,560 --> 00:05:22,900
Why you...
61
00:05:22,980 --> 00:05:25,230
Oh, my. Mr. Cha Dal-geon?
62
00:05:25,320 --> 00:05:29,280
Nice to meet you. I'm Gong Hwa-suk.
Hae-ri must've told you a lot about me.
63
00:05:29,360 --> 00:05:30,610
No, she hasn't.
64
00:05:30,700 --> 00:05:33,030
Oh, she hasn't. You are very direct.
65
00:05:34,070 --> 00:05:36,080
Must be hungry.
What do you want for lunch?
66
00:05:36,160 --> 00:05:38,200
Kimchi stew with loads of pork.
67
00:05:38,290 --> 00:05:40,250
What about you, Dal-geon?
68
00:05:40,330 --> 00:05:41,290
I'm not hungry.
69
00:05:41,370 --> 00:05:43,250
"Not hungry"...
70
00:05:44,210 --> 00:05:45,540
Let's get to my car first.
71
00:05:45,630 --> 00:05:47,000
Let's go.
72
00:05:50,010 --> 00:05:54,050
What the hell happened in Morocco?
Tell me. I want to know.
73
00:05:54,510 --> 00:05:59,180
Where do I start?
I almost died and became a virgin ghost.
74
00:05:59,270 --> 00:06:02,770
Yeah, right.
Lose the word "virgin" from that sentence.
75
00:06:03,560 --> 00:06:04,480
Quiet!
76
00:06:12,320 --> 00:06:13,490
Nice plan.
77
00:06:14,160 --> 00:06:16,280
-Are you mocking me?
-Plan B.
78
00:06:17,080 --> 00:06:20,870
The prey hasn't noticed yet.
You'll get your chance soon.
79
00:06:23,790 --> 00:06:25,460
He's a stuntman, right?
80
00:06:26,630 --> 00:06:29,840
What a nice little challenge he is.
81
00:06:34,930 --> 00:06:36,550
It's good. Eat up.
82
00:06:37,390 --> 00:06:39,930
-Did you bring what I asked?
-What?
83
00:06:41,390 --> 00:06:42,270
Oh, that?
84
00:06:43,020 --> 00:06:44,600
It's so strange.
85
00:06:45,020 --> 00:06:50,730
There's no record of their jobs,
financial transactions, and calls.
86
00:06:50,820 --> 00:06:51,740
What do you mean?
87
00:06:51,820 --> 00:06:55,700
What about Kim Ho-sik who died in Morocco
and the co-pilot?
88
00:06:55,780 --> 00:06:59,410
Yes, those two. There's nothing left
but their basic information.
89
00:07:01,700 --> 00:07:03,330
Is the NIS that incompetent?
90
00:07:03,410 --> 00:07:05,120
It's not that we can't...
91
00:07:05,750 --> 00:07:08,000
Never mind.
92
00:07:08,080 --> 00:07:10,920
Maybe somebody cleaned it up
before we got to it.
93
00:07:11,000 --> 00:07:13,260
That's what I think, too.
We need to look into it.
94
00:07:16,130 --> 00:07:17,840
Let's eat first.
95
00:07:19,600 --> 00:07:22,390
What about the terrorist from the video?
96
00:07:22,470 --> 00:07:23,640
Actually...
97
00:07:24,430 --> 00:07:27,560
...there is a slight problem,
so it'll take a while.
98
00:07:27,650 --> 00:07:29,150
What? What problem?
99
00:07:30,360 --> 00:07:31,480
Gosh, what are you doing?
100
00:07:32,480 --> 00:07:34,150
Are you interrogating me?
101
00:07:37,700 --> 00:07:39,070
Does he always look this scary?
102
00:07:39,160 --> 00:07:40,580
You'll get used to it.
103
00:07:40,660 --> 00:07:41,910
Eat.
104
00:07:45,830 --> 00:07:48,080
HOON'S MOM
105
00:08:00,760 --> 00:08:03,930
-I am curious.
-About what?
106
00:08:04,020 --> 00:08:07,190
There must be a reason to crash the plane,
107
00:08:07,850 --> 00:08:10,560
but I can't think of any.
108
00:08:12,400 --> 00:08:14,900
I heard what happened to Hoon afterward,
109
00:08:14,990 --> 00:08:17,030
and couldn't sleep for days.
110
00:08:18,740 --> 00:08:19,950
I can't believe it.
111
00:08:20,950 --> 00:08:23,990
Do you knowthe families are gathering tonight?
112
00:08:24,870 --> 00:08:29,080
If you don't want to go, I can go instead.
113
00:08:30,920 --> 00:08:32,250
Hello?
114
00:08:32,750 --> 00:08:33,880
I'm listening.
115
00:08:35,920 --> 00:08:38,510
They're going to talk about compensation.
116
00:08:38,590 --> 00:08:41,090
Do you know anything about it?
117
00:08:43,100 --> 00:08:44,890
You said you weren't his mom anymore.
118
00:08:45,600 --> 00:08:46,810
Don't get me wrong.
119
00:08:47,350 --> 00:08:50,060
I'm not doing this because of the money.
120
00:08:50,150 --> 00:08:52,270
Do you know how much he missed you?
121
00:08:53,060 --> 00:08:55,780
You never visited him
after abandoning him at the orphanage,
122
00:08:56,320 --> 00:08:57,940
and now you want to be his mom?
123
00:08:58,950 --> 00:09:00,200
Dal-geon.
124
00:09:01,620 --> 00:09:03,740
It's not my business where you go,
125
00:09:04,200 --> 00:09:06,040
but stay out of my sight.
126
00:09:07,290 --> 00:09:10,040
Otherwise, I might destroy
your precious house...
127
00:09:12,330 --> 00:09:13,960
...which you love more than Hoon.
128
00:09:14,790 --> 00:09:15,840
Alright?
129
00:09:22,640 --> 00:09:23,930
Damn it.
130
00:09:28,100 --> 00:09:29,890
Mr. Cha Dal-geon?
131
00:09:31,810 --> 00:09:32,900
How do you do?
132
00:09:33,360 --> 00:09:36,270
I'm Jo Bu-yeong,
a reporter for Pyeonghwa Daily.
133
00:09:39,070 --> 00:09:40,650
-So?
-Well...
134
00:09:41,320 --> 00:09:43,530
I heard from the families
while interviewing them
135
00:09:44,320 --> 00:09:47,040
that you claimed
the plane was attacked by a terrorist.
136
00:09:48,700 --> 00:09:49,830
PYEONGHWA DAILY
JO BU-YEONG
137
00:09:51,580 --> 00:09:52,420
What do you want?
138
00:09:56,210 --> 00:09:57,590
The day before the accident,
139
00:09:57,670 --> 00:10:00,720
the airport police got a call
about the terrorist attack.
140
00:10:03,050 --> 00:10:06,350
Unfortunately, a fire broke out
in the control room at the same time.
141
00:10:06,850 --> 00:10:10,810
Hello?
I just received a suspicious phone call.
142
00:10:11,310 --> 00:10:13,310
There will be a terrorist attack on...
143
00:10:15,810 --> 00:10:19,440
And the officer who got the calllost consciousness out of the blue.
144
00:10:20,190 --> 00:10:22,450
She's been brain-dead ever since,
145
00:10:22,530 --> 00:10:26,570
but for some reason the policeis doing nothing and blocking the press.
146
00:10:27,280 --> 00:10:29,330
Something's fishy, isn't it?
147
00:10:31,160 --> 00:10:34,540
Strange things have happened to me, too.
148
00:10:34,620 --> 00:10:36,040
That's why...
149
00:10:37,040 --> 00:10:39,420
...I came to see you.
150
00:10:39,920 --> 00:10:44,380
Can you tell me what happened in Morocco?
151
00:10:45,840 --> 00:10:50,680
Mr. Cha, this case
has a very complicated background.
152
00:10:50,770 --> 00:10:53,770
We need to find
as much evidence as possible
153
00:10:53,850 --> 00:10:56,270
and put them all together
154
00:10:56,770 --> 00:10:58,610
to see a clearer picture of the truth.
155
00:10:59,400 --> 00:11:00,480
I need your help.
156
00:11:05,660 --> 00:11:07,200
I'll do anything I can.
157
00:11:08,660 --> 00:11:12,910
However, you can't tell anything
to the NIS people.
158
00:11:13,790 --> 00:11:16,670
-What?
-The ladies you're with.
159
00:11:16,750 --> 00:11:17,960
Aren't they with the NIS?
160
00:11:19,210 --> 00:11:22,010
-Yes, but how do--
-Don't trust them.
161
00:11:23,130 --> 00:11:26,300
With a reporter's gut and experience,
I'm telling you.
162
00:11:26,380 --> 00:11:28,890
You can't trust anyone,
163
00:11:28,970 --> 00:11:31,010
not even from law enforcement.
164
00:11:32,100 --> 00:11:33,480
Cha Dal-geon!
165
00:11:33,560 --> 00:11:35,890
That coffee shop down the street.
See you there.
166
00:11:40,320 --> 00:11:41,400
Who is he?
167
00:11:42,480 --> 00:11:44,240
Nobody. He asked directions.
168
00:11:44,690 --> 00:11:47,450
How kind of you to take this long
to show him--
169
00:11:47,530 --> 00:11:49,320
If we're done here, let's split.
170
00:11:49,870 --> 00:11:50,990
Are you going home?
171
00:11:51,700 --> 00:11:54,750
Let's go together.
You can't be too careful even in Korea.
172
00:11:54,830 --> 00:11:57,500
I'll be glad
if those bastards try to mess with me.
173
00:11:57,580 --> 00:11:58,750
Call me.
174
00:12:00,590 --> 00:12:02,170
What a tough guy.
175
00:12:02,250 --> 00:12:05,260
You two seem close.
176
00:12:05,340 --> 00:12:09,550
Is it love born out of war
like Doctor Zhivago?
177
00:12:09,970 --> 00:12:12,470
His way of talking,
personality, and attitude.
178
00:12:12,560 --> 00:12:14,310
Everything is perfect.
179
00:12:14,390 --> 00:12:17,140
Wow, that's deep.
180
00:12:17,230 --> 00:12:18,390
Yes.
181
00:12:18,850 --> 00:12:22,980
Unbelievably and perfectly
not to my liking at all.
182
00:12:23,070 --> 00:12:25,740
Every single little thing about him
isn't my thing.
183
00:12:25,820 --> 00:12:28,200
Really? I didn't know.
184
00:12:28,280 --> 00:12:29,530
Let's leave him, then.
185
00:12:35,540 --> 00:12:37,160
Hold on. Pull over.
186
00:12:38,710 --> 00:12:39,920
What's wrong?
187
00:12:47,260 --> 00:12:49,010
He's way too kind.
188
00:12:49,090 --> 00:12:51,510
Drinking coffee with him
to show directions?
189
00:12:55,220 --> 00:12:59,270
You surely did go through
a series of bizarre things in Morocco.
190
00:12:59,350 --> 00:13:01,310
It doesn't add up at all.
191
00:13:02,310 --> 00:13:04,110
Who'd do such a terrible thing?
192
00:13:04,190 --> 00:13:07,030
I think it's got to do with
the fighter bidding.
193
00:13:09,320 --> 00:13:11,740
"The fighter bidding"?
194
00:13:15,700 --> 00:13:20,080
The government has
a 10-billion-dollar fighter plan.
195
00:13:20,160 --> 00:13:23,040
And the one that benefits the most
from this tragedy is...
196
00:13:24,500 --> 00:13:25,920
John & Mark.
197
00:13:26,630 --> 00:13:31,090
The strong candidate,
Dynamic is rumored to lose.
198
00:13:32,720 --> 00:13:33,550
Then...
199
00:13:34,470 --> 00:13:35,810
...everything that happened...
200
00:13:36,850 --> 00:13:39,140
...was planned by John & Mark or whatever?
201
00:13:39,230 --> 00:13:40,770
The question isn't about who,
202
00:13:41,560 --> 00:13:42,480
but why.
203
00:13:43,440 --> 00:13:46,940
However, it's only my speculation,
so it can be wrong.
204
00:13:47,940 --> 00:13:50,030
I will know more
when I meet the informant.
205
00:13:51,280 --> 00:13:52,240
"Informant"?
206
00:13:52,950 --> 00:13:55,780
As a matter of fact,
I'm going to meet someone
207
00:13:55,870 --> 00:13:58,120
to learn more about the plane crash.
208
00:13:58,200 --> 00:14:01,500
He has very important evidence
about the terrorist,
209
00:14:01,960 --> 00:14:02,790
like you do.
210
00:14:04,710 --> 00:14:06,500
Who is this informant?
211
00:14:06,590 --> 00:14:07,420
Excuse me.
212
00:14:11,050 --> 00:14:12,760
Yes, this is Jo speaking.
213
00:14:12,840 --> 00:14:15,180
Oh, okay.
214
00:14:15,260 --> 00:14:16,930
Alright. I can be there on time.
215
00:14:17,010 --> 00:14:18,770
I will see you there.
216
00:14:20,310 --> 00:14:23,060
Can I go with you?
217
00:14:23,140 --> 00:14:27,320
I'm not sure.
He's very cautious about being exposed.
218
00:14:38,080 --> 00:14:41,000
-Go after them.
-Really? Are you sure? Okay, then.
219
00:15:34,720 --> 00:15:37,220
What kind of situation is this?
220
00:15:38,010 --> 00:15:40,640
Why are those two men going into a motel?
221
00:15:43,100 --> 00:15:44,600
I'm here.
222
00:15:46,390 --> 00:15:47,440
Room 407?
223
00:15:48,100 --> 00:15:51,480
I'm here alone. Don't worry.
224
00:15:52,610 --> 00:15:54,240
I'll come right up.
225
00:15:55,400 --> 00:15:57,660
Well, he is very anxious.
226
00:16:00,490 --> 00:16:03,080
You go ahead and call me when it's okay.
227
00:16:03,160 --> 00:16:05,750
Good idea. I'll call you soon.
228
00:16:05,830 --> 00:16:06,960
Okay?
229
00:16:28,020 --> 00:16:31,980
Jeez, it's been 30 minutes already.
230
00:16:32,610 --> 00:16:36,070
What are we doing here
while two men are in there?
231
00:16:36,610 --> 00:16:38,110
Let's wait a bit more.
232
00:16:38,200 --> 00:16:40,030
Wait for what?
233
00:16:40,110 --> 00:16:42,030
Want to see how intimate they are?
234
00:16:42,120 --> 00:16:45,790
I see why you and Cha are not compatible.
235
00:16:46,870 --> 00:16:48,920
He doesn't seem to lean towards that side.
236
00:16:55,710 --> 00:16:58,720
The person you're trying to reach...
237
00:17:42,050 --> 00:17:43,180
Mr. Jo?
238
00:17:51,160 --> 00:17:52,290
Mr. Jo?
239
00:17:59,290 --> 00:18:00,170
No!
240
00:18:01,630 --> 00:18:04,380
Mr. Jo! What happened? Who did this?
241
00:18:07,890 --> 00:18:10,430
Oh, no. Mr. Jo.
242
00:18:11,140 --> 00:18:12,310
Mr. Jo... Mr. Jo!
243
00:18:12,890 --> 00:18:13,810
Shit.
244
00:18:15,810 --> 00:18:16,650
Shit.
245
00:18:23,240 --> 00:18:24,650
Yes, someone is dying.
246
00:18:25,820 --> 00:18:27,200
I think he's been stabbed.
247
00:18:28,240 --> 00:18:31,330
The address is...
It's an unattended motel in Sinwon-dong.
248
00:18:31,410 --> 00:18:32,450
It's called...
249
00:18:33,120 --> 00:18:35,120
Yes, that's right. Come as quick--
250
00:19:14,120 --> 00:19:15,290
Dal-geon!
251
00:19:20,920 --> 00:19:22,790
-Chase that bike!
-What?
252
00:19:22,880 --> 00:19:24,550
-Chase him!
-Chase him?
253
00:19:29,590 --> 00:19:32,680
-Drive faster!
-Okay, gosh!
254
00:19:36,480 --> 00:19:38,940
Just pass it through. Just go!
255
00:19:42,810 --> 00:19:45,610
Why didn't you go?
You're a terrible driver!
256
00:19:45,690 --> 00:19:47,400
Are you crazy?
257
00:19:47,490 --> 00:19:49,780
If an accident occurred,
who'd be responsible?
258
00:19:49,860 --> 00:19:51,620
Who is he?
259
00:19:51,700 --> 00:19:53,490
Tell me what's going on.
260
00:19:55,910 --> 00:19:56,830
There was a homicide.
261
00:19:57,330 --> 00:19:58,410
"Homicide"?
262
00:19:59,210 --> 00:20:00,040
Who is the victim?
263
00:20:01,120 --> 00:20:02,630
A reporter for Pyeonghwa Daily.
264
00:20:03,750 --> 00:20:05,750
He was following up
on a story of the crash
265
00:20:06,590 --> 00:20:08,220
and came to meet an informant...
266
00:20:12,760 --> 00:20:14,930
-Let's go back to the motel.
-What?
267
00:20:15,010 --> 00:20:16,010
Jeez.
268
00:20:16,390 --> 00:20:17,930
Gosh, what the heck is going on?
269
00:20:24,060 --> 00:20:26,070
You got a call, right?
270
00:20:26,150 --> 00:20:28,690
-Yes, about a homicide.
-I was the caller.
271
00:20:28,780 --> 00:20:29,780
Follow me, please.
272
00:20:32,740 --> 00:20:33,740
Hurry.
273
00:20:40,790 --> 00:20:42,040
Here...
274
00:20:42,120 --> 00:20:43,750
What?
275
00:20:45,210 --> 00:20:46,340
There's no one here.
276
00:20:47,590 --> 00:20:49,970
-What's going on? There's no one.
-What?
277
00:20:51,880 --> 00:20:52,840
What is this?
278
00:20:53,510 --> 00:20:54,720
You said someone was killed.
279
00:20:55,510 --> 00:20:57,010
Is this the right room?
280
00:20:57,640 --> 00:20:58,930
Maybe a different one?
281
00:20:59,020 --> 00:21:00,890
He was right here.
282
00:21:00,980 --> 00:21:03,730
-Bleeding heavily.
-Are you messing with us?
283
00:21:07,360 --> 00:21:09,110
You think I'm messing with you?
284
00:21:12,030 --> 00:21:13,490
This card belongs to the victim.
285
00:21:15,030 --> 00:21:17,530
And also, I have his--
286
00:21:18,830 --> 00:21:20,370
I'm with the NIS.
287
00:21:21,330 --> 00:21:22,500
The NIS?
288
00:21:22,960 --> 00:21:24,830
Hwa-suk, show them your ID.
289
00:21:25,880 --> 00:21:27,090
I don't have it.
290
00:21:27,670 --> 00:21:30,170
-You don't?
-Who carries around an ID these days?
291
00:21:32,050 --> 00:21:35,510
Anyway, we saw him coming here
with the reporter.
292
00:21:35,590 --> 00:21:38,310
Check his ID with the newspaper
and check the CCTVs.
293
00:21:38,390 --> 00:21:41,930
Also, call the Crime Scene Unit
for a Luminol test.
294
00:21:44,310 --> 00:21:45,730
Go and check the CCTVs.
295
00:21:46,520 --> 00:21:47,610
Okay.
296
00:21:49,980 --> 00:21:51,360
"Jo Bu-yeong"...
297
00:21:56,780 --> 00:22:00,160
I'm looking for Jo Bu-yeong,
a city desk reporter.
298
00:22:00,240 --> 00:22:01,330
I can't reach him.
299
00:22:02,160 --> 00:22:03,210
Excuse me?
300
00:22:04,160 --> 00:22:05,000
On vacation?
301
00:22:06,000 --> 00:22:08,130
Alright, I see.
302
00:22:08,210 --> 00:22:09,840
No, it's nothing.
303
00:22:09,920 --> 00:22:11,210
Sure.
304
00:22:13,050 --> 00:22:15,090
He went on a vacation to New Zealand.
305
00:22:19,140 --> 00:22:20,850
I'm telling you he's dead.
306
00:22:22,640 --> 00:22:24,940
Those bastards disposed of his body!
307
00:22:26,650 --> 00:22:29,520
I checked the CCTVs,
but no one checked in here.
308
00:22:33,780 --> 00:22:35,150
Excuse me, officer.
309
00:22:37,490 --> 00:22:38,660
Sir.
310
00:22:39,240 --> 00:22:41,280
I'm going to let it pass this time.
311
00:22:41,910 --> 00:22:45,790
But if this happens again, you'll be
charged with obstruction of justice.
312
00:22:45,870 --> 00:22:47,040
Got it?
313
00:22:48,290 --> 00:22:49,290
Let's go.
314
00:22:55,300 --> 00:22:57,090
What on earth is going on?
315
00:22:59,010 --> 00:23:01,510
I can't decide
whether to believe him or not.
316
00:23:02,100 --> 00:23:03,180
I believe him.
317
00:23:05,230 --> 00:23:06,480
You do?
318
00:23:06,980 --> 00:23:09,650
Things like this also happened in Morocco.
319
00:23:10,940 --> 00:23:13,360
We don't need the police.
We'll find out ourselves.
320
00:23:18,490 --> 00:23:19,780
I almost forgot.
321
00:23:22,870 --> 00:23:24,660
What is this?
322
00:23:24,740 --> 00:23:26,250
Jo gave me this before he died.
323
00:23:31,750 --> 00:23:33,590
This is a flash drive.
324
00:23:35,210 --> 00:23:36,300
Plug it in over there.
325
00:23:41,850 --> 00:23:43,430
Doesn't it work?
326
00:23:43,510 --> 00:23:45,560
Doesn't fit. The connector is destroyed.
327
00:23:45,640 --> 00:23:48,940
-What if the data is destroyed, too?
-I'm not sure.
328
00:23:49,020 --> 00:23:51,520
-Let's go to my place, first.
-Okay.
329
00:23:51,600 --> 00:23:52,770
You two go ahead.
330
00:23:52,860 --> 00:23:54,190
I'll catch up.
331
00:23:54,270 --> 00:23:55,570
Where are you going?
332
00:24:04,950 --> 00:24:06,370
You did well.
333
00:24:06,450 --> 00:24:08,660
Next up is...
334
00:24:10,250 --> 00:24:12,790
Mr. Park Kwang-deok,
would you like to try?
335
00:24:13,880 --> 00:24:16,340
Me? Well...
336
00:24:17,010 --> 00:24:18,550
Maybe later.
337
00:24:18,630 --> 00:24:20,510
We're here
338
00:24:20,590 --> 00:24:23,640
to heal your emotional scars.
339
00:24:24,300 --> 00:24:28,310
You can speak freely
whatever comes to your mind.
340
00:24:38,030 --> 00:24:41,110
KEEP YOUR PROMISE, MR. PRESIDENT!
THE GOVERNMENT MUST REVEAL THE TRUTH.
341
00:24:59,760 --> 00:25:00,590
Honey,
342
00:25:02,220 --> 00:25:03,430
do you remember?
343
00:25:03,510 --> 00:25:06,510
As we couldn't have a wedding,
344
00:25:07,220 --> 00:25:09,270
I bought you a gold ring instead.
345
00:25:10,810 --> 00:25:12,480
But you were mad,
346
00:25:14,230 --> 00:25:16,900
so I stupidly refunded it.
347
00:25:19,070 --> 00:25:20,610
I should've put it on your finger.
348
00:25:22,400 --> 00:25:24,570
I don't know what to do.
349
00:25:27,370 --> 00:25:28,580
Because towards you and...
350
00:25:30,080 --> 00:25:33,250
...our baby in your belly,
351
00:25:34,620 --> 00:25:36,380
I feel so guilty.
352
00:25:36,750 --> 00:25:37,960
I am so sorry.
353
00:25:39,590 --> 00:25:41,260
How can I go on?
354
00:25:42,970 --> 00:25:44,340
I miss you, Mi-seon.
355
00:25:49,470 --> 00:25:52,100
I'm sorry.
356
00:25:54,600 --> 00:25:56,520
REPRESENTATIVES
OF THE BEREAVED FAMILIES
357
00:26:10,830 --> 00:26:14,660
What a surprise
to see you working so hard.
358
00:26:15,250 --> 00:26:18,080
Solving this may be my ticket
to a transfer back to Korea.
359
00:26:18,170 --> 00:26:19,920
Not only that!
360
00:26:20,000 --> 00:26:23,760
You can be promoted by not one,
but two ranks.
361
00:26:23,840 --> 00:26:26,510
I'll ask for a different position
like a desk job
362
00:26:26,590 --> 00:26:28,800
where I can stay long and safe.
363
00:26:28,890 --> 00:26:32,140
Wow, you have your own angle for this.
364
00:26:32,890 --> 00:26:37,100
Because of your loyalty to Chief Gang,
you've been on the bad side of Chief Min.
365
00:26:40,480 --> 00:26:42,230
I hope it works.
366
00:26:47,280 --> 00:26:49,070
Alright!
367
00:26:52,870 --> 00:26:54,080
What are these?
368
00:26:57,000 --> 00:26:58,540
Information about Kim Woo-gi.
369
00:26:59,210 --> 00:27:00,380
The co-pilot of the B357.
370
00:27:02,340 --> 00:27:03,630
I couldn't find it anywhere
371
00:27:04,760 --> 00:27:06,170
and now here it is.
372
00:27:14,180 --> 00:27:16,640
Making breakfast for you
wasn't a big deal,
373
00:27:17,940 --> 00:27:19,230
but why was I grumpy about it?
374
00:27:20,190 --> 00:27:23,320
Leaving socks everywhere
wasn't a big deal, either.
375
00:27:24,650 --> 00:27:26,490
I regret it every day, honey.
376
00:27:28,610 --> 00:27:30,070
That morning, too...
377
00:27:33,200 --> 00:27:36,330
I can't. I can't do it anymore.
378
00:27:36,410 --> 00:27:38,370
It's okay, Ms. O Sang-mi.
379
00:27:38,460 --> 00:27:39,960
ORDINARY GOVERNMENT EMPLOYEE
380
00:27:40,040 --> 00:27:41,790
No pressure. Take your time.
381
00:27:42,250 --> 00:27:43,170
What do you have?
382
00:27:43,250 --> 00:27:45,630
Kim Woo-gi's life insurance policies
are worth...
383
00:27:47,420 --> 00:27:48,550
nearly 5 billion Won.
384
00:27:48,630 --> 00:27:50,970
He bought them six months ago,
385
00:27:51,050 --> 00:27:52,600
and the beneficiary is...
386
00:27:54,560 --> 00:27:55,470
his wife.
387
00:27:56,310 --> 00:27:58,560
O Sang-mi might be an accomplice.
388
00:28:00,060 --> 00:28:01,900
They owed loan sharks over 1 billion Won
389
00:28:01,980 --> 00:28:04,110
but still paid 10 million
as a monthly premium
390
00:28:04,900 --> 00:28:06,070
by taking out a bank loan.
391
00:28:08,030 --> 00:28:09,070
Hello?
392
00:28:09,530 --> 00:28:11,240
Dal-geon, are you there?
393
00:28:14,740 --> 00:28:16,540
-Thank you for your service.
-Thank you.
394
00:28:17,580 --> 00:28:18,620
Thank you.
395
00:28:21,790 --> 00:28:23,960
Thank you
for giving us such a good opportunity.
396
00:28:24,040 --> 00:28:26,250
I hope it helped.
397
00:28:26,880 --> 00:28:30,800
I heard a lot about you from Ms. O.
You're an international lawyer, right?
398
00:28:30,880 --> 00:28:34,100
-Let me give you my card.
-Oh...
399
00:28:36,180 --> 00:28:37,640
Where's Kim Woo-gi?
400
00:28:43,810 --> 00:28:44,810
What do you mean?
401
00:28:44,900 --> 00:28:46,480
You know your husband...
402
00:28:47,730 --> 00:28:48,780
Kim Woo-gi is alive.
403
00:28:55,030 --> 00:28:56,700
What? What's wrong with you again?
404
00:28:56,780 --> 00:28:58,330
Hey, Mr. Cha!
405
00:28:58,410 --> 00:28:59,790
Where is that bastard?
406
00:28:59,870 --> 00:29:02,830
Are you crazy?
What are you doing to our representative?
407
00:29:02,920 --> 00:29:04,170
"Our representative"?
408
00:29:05,670 --> 00:29:07,210
Is she representing the families?
409
00:29:07,300 --> 00:29:10,970
Get out.
You don't deserve our group. Get out!
410
00:29:11,050 --> 00:29:14,050
Get off me!
You're his accomplice, aren't you?
411
00:29:14,140 --> 00:29:15,850
Where's Kim Woo-gi?
412
00:29:20,560 --> 00:29:23,140
He's way out of line. Enough is enough!
413
00:29:23,230 --> 00:29:24,520
Dal-geon...
414
00:29:24,600 --> 00:29:26,190
-What? What is it?
-Can someone...
415
00:29:26,270 --> 00:29:27,980
Dal-geon?
Kwang-deok, this is serious.
416
00:29:28,070 --> 00:29:31,570
Oh, no! Dal-geon! Dal-geon, wake up!
417
00:29:31,650 --> 00:29:33,400
Hurry up and call 911!
418
00:29:34,280 --> 00:29:37,450
But we have to save this man!
Dal-geon!
419
00:29:37,530 --> 00:29:38,830
Dal-geon, wake up!
420
00:29:38,910 --> 00:29:41,660
-The ambulance is coming soon.
-I specialize in judo, so...
421
00:29:41,750 --> 00:29:43,290
What's going on?
422
00:29:43,370 --> 00:29:45,580
He passed out.
423
00:29:45,670 --> 00:29:48,000
I threw him
for being such a pain in the ass.
424
00:29:49,050 --> 00:29:50,210
We need...
425
00:30:07,610 --> 00:30:08,480
Shit!
426
00:30:09,730 --> 00:30:11,150
Are you okay?
427
00:30:11,230 --> 00:30:12,860
I'm Micky.
428
00:30:12,940 --> 00:30:14,610
I believe you know me.
429
00:30:15,700 --> 00:30:16,700
Where are we going?
430
00:30:16,780 --> 00:30:19,450
Mr. Edward Park
wanted you to see a doctor.
431
00:30:20,120 --> 00:30:21,450
I don't need a doctor.
432
00:30:22,160 --> 00:30:23,620
Where is he now?
433
00:30:24,580 --> 00:30:25,920
He's busy.
434
00:30:26,460 --> 00:30:27,290
Why do you ask?
435
00:30:28,920 --> 00:30:30,630
Tell him I found the culprit
436
00:30:31,300 --> 00:30:32,380
who crashed the plane.
437
00:30:34,840 --> 00:30:35,840
For now,
438
00:30:36,800 --> 00:30:38,760
you'd better come to our office.
439
00:30:40,760 --> 00:30:43,890
ORDINARY GOVERNMENT EMPLOYEE
440
00:30:44,640 --> 00:30:46,600
Let us handle the case
441
00:30:47,810 --> 00:30:48,940
against Dynamic System.
442
00:30:49,020 --> 00:30:51,440
Trials might take a year,
443
00:30:51,520 --> 00:30:54,780
maybe over 10 years,
regardless of the result.
444
00:30:55,780 --> 00:30:58,200
And the cost will be enormous.
445
00:31:00,280 --> 00:31:02,240
Don't worry about the cost.
446
00:31:02,330 --> 00:31:06,410
You can pay us when we win.
447
00:31:06,500 --> 00:31:10,080
The pain you will face during the trials
448
00:31:10,590 --> 00:31:12,630
can be unbearable.
449
00:31:13,300 --> 00:31:14,380
That's right.
450
00:31:14,760 --> 00:31:16,300
Trials might take long
451
00:31:16,380 --> 00:31:18,760
while settling and getting compensation
will be quick.
452
00:31:19,260 --> 00:31:20,090
However...
453
00:31:21,970 --> 00:31:24,890
What would you do with your guilt
for the loved ones who are gone?
454
00:31:25,390 --> 00:31:28,060
The pain you might face
during the trials...
455
00:31:29,150 --> 00:31:31,440
wouldn't be heavier than the guilt.
456
00:31:32,730 --> 00:31:34,150
Somebody told me
457
00:31:34,230 --> 00:31:36,360
the moment of decision
458
00:31:36,940 --> 00:31:39,610
reveals the true self.
459
00:31:41,030 --> 00:31:43,490
Whether you file a complaint
or settle with them,
460
00:31:43,580 --> 00:31:45,700
it's up to you.
461
00:31:46,870 --> 00:31:50,040
Why do we have to make that decision?
462
00:31:50,120 --> 00:31:52,960
We'd rather not
make this kind of decision.
463
00:31:54,090 --> 00:31:55,300
Oh, God...
464
00:31:57,420 --> 00:31:59,510
You can say goodbye
to a settlement agreement.
465
00:32:00,800 --> 00:32:03,550
It never occurred to me
you'd take their case.
466
00:32:05,470 --> 00:32:06,680
Nice move.
467
00:32:07,770 --> 00:32:11,310
You used to be my hero,
but now you can't even read my moves.
468
00:32:13,020 --> 00:32:14,320
You'd better retire.
469
00:32:35,590 --> 00:32:36,500
Yes?
470
00:32:37,460 --> 00:32:39,550
Well, do you like the equipment?
471
00:32:39,630 --> 00:32:42,050
Everything is perfect here.
472
00:32:42,680 --> 00:32:45,720
Cha Dal-geon has started to run his mouthto the grieving families.
473
00:32:45,810 --> 00:32:48,020
Get rid of himbefore things get complicated.
474
00:32:48,100 --> 00:32:50,730
I'm setting a stage.
475
00:32:50,810 --> 00:32:53,270
You can't leave any trace of murder.
476
00:32:53,350 --> 00:32:55,190
Come on.
477
00:32:56,020 --> 00:32:58,190
You talk too much.
478
00:32:59,190 --> 00:33:00,990
No wonder you're a lawyer.
479
00:33:02,030 --> 00:33:06,280
When I'm done, I expect a heavy bonus
480
00:33:07,870 --> 00:33:10,200
because my boys are heavy eaters.
481
00:33:16,090 --> 00:33:18,250
Yo! Stop fucking eating and...
482
00:33:19,630 --> 00:33:21,220
find out where he is.
483
00:33:24,470 --> 00:33:25,510
"JM Pacific".
484
00:33:26,550 --> 00:33:29,430
It's the airline
Kim Woo-gi used to work for
485
00:33:29,520 --> 00:33:30,850
and it belongs to John & Mark.
486
00:33:31,350 --> 00:33:33,270
O Sang-mi was a flight attendant there.
487
00:33:34,810 --> 00:33:38,400
So when Kim Woo-gi
was in financial trouble,
488
00:33:38,480 --> 00:33:40,610
this Jessica woman recruited him?
489
00:33:40,690 --> 00:33:43,530
Yes, everything seems to point that way.
490
00:33:44,410 --> 00:33:45,660
I'm sorry, Dal-geon.
491
00:33:45,740 --> 00:33:48,950
I should've believed you back in Morocco.
492
00:33:52,040 --> 00:33:55,710
I didn't know Jessica would be
as corrupt as this.
493
00:33:55,790 --> 00:33:57,790
Do you know her well?
494
00:33:57,880 --> 00:34:00,800
Her recruiter and mentor in this field...
495
00:34:01,760 --> 00:34:02,670
was me.
496
00:34:03,670 --> 00:34:06,590
For her,
the end always justified the means.
497
00:34:06,970 --> 00:34:09,220
She grew dangerously ambitious
498
00:34:09,310 --> 00:34:12,560
and eventually betrayed me
to go to John & Mark.
499
00:34:13,730 --> 00:34:14,770
It's my fault.
500
00:34:15,440 --> 00:34:16,980
I should've been more careful with her.
501
00:34:17,770 --> 00:34:19,980
I really don't understand.
502
00:34:20,070 --> 00:34:22,360
For this fighter plan thing,
503
00:34:23,190 --> 00:34:25,150
they killed even civilians.
504
00:34:26,030 --> 00:34:28,740
Is this normal in that business of yours?
505
00:34:30,620 --> 00:34:34,580
A few years ago, hundreds of civilians
were killed in Chechnya
506
00:34:35,540 --> 00:34:37,380
and John & Mark was in it, too.
507
00:34:39,250 --> 00:34:40,210
It's top secret.
508
00:34:40,840 --> 00:34:43,090
The US government
was wary of the world's reaction,
509
00:34:43,170 --> 00:34:44,470
so they redacted the record.
510
00:34:45,800 --> 00:34:49,800
Do you happen to have connections
with the Portugal police?
511
00:34:53,140 --> 00:34:54,390
Why do you ask?
512
00:34:55,180 --> 00:34:58,400
The vice president of John & Mark
killed himself in Portugal
513
00:34:58,940 --> 00:35:01,520
on the day before the plane crash.
514
00:35:02,100 --> 00:35:05,890
We'll need a deeper investigation.
But for now, it looks like a suicide.
515
00:35:05,980 --> 00:35:08,940
I believe you are contacted by the NIS.
516
00:35:09,520 --> 00:35:10,610
Can I have a look around?
517
00:35:20,490 --> 00:35:22,620
That's a diphenylamine reaction.
518
00:35:22,700 --> 00:35:26,250
It's from nitrogen dioxide emitted
from gunpowder explosion.
519
00:35:28,380 --> 00:35:33,710
So, this purple stain is
the evidence for shooting himself?
520
00:35:33,800 --> 00:35:34,800
Yes.
521
00:35:34,890 --> 00:35:38,440
Something isn't right.He's not a suicidal type at all.
522
00:35:40,100 --> 00:35:43,730
What if he didn't get on with the plan
to crash the plane?
523
00:35:44,650 --> 00:35:45,690
Isn't it possible
524
00:35:45,780 --> 00:35:49,110
they killed him
and made it look like a suicide?
525
00:35:49,740 --> 00:35:50,740
Yes, that's possible.
526
00:35:50,820 --> 00:35:53,330
I have a friend
in the Portuguese intelligence service.
527
00:35:53,410 --> 00:35:54,660
I'll have him look into it.
528
00:35:56,620 --> 00:36:00,170
By the way, when you leave here,
do you intend to go back home?
529
00:36:00,250 --> 00:36:02,130
Obviously, where else?
530
00:36:03,590 --> 00:36:06,260
I have a place nearby
531
00:36:06,800 --> 00:36:10,340
and I want you to use it
as a safe house for the time being.
532
00:36:10,430 --> 00:36:13,220
Wow, now I'm frightened.
533
00:36:13,300 --> 00:36:16,180
What about you?
What happened to your "long and safe"?
534
00:36:21,100 --> 00:36:22,100
Hello?
535
00:36:22,770 --> 00:36:23,940
Right now?
536
00:36:25,360 --> 00:36:26,940
I need to go to the office now.
537
00:36:27,990 --> 00:36:29,360
Call me when you're done.
538
00:36:29,450 --> 00:36:31,320
I don't think I can make it tonight.
539
00:36:31,410 --> 00:36:33,370
-See you later.
-Sure.
540
00:36:33,450 --> 00:36:34,530
Bye.
541
00:36:43,880 --> 00:36:46,710
It won't be uncomfortable for a few days.
542
00:36:47,380 --> 00:36:49,260
If you need anything,
543
00:36:49,340 --> 00:36:51,260
contact my secretary.
544
00:36:51,760 --> 00:36:53,220
See you later.
545
00:36:57,520 --> 00:36:59,100
Edward Park,
546
00:36:59,890 --> 00:37:00,810
long time no see.
547
00:37:02,140 --> 00:37:03,310
Do you know him?
548
00:37:03,400 --> 00:37:06,650
He could've been my client,
549
00:37:06,730 --> 00:37:07,980
but I said no.
550
00:37:08,820 --> 00:37:10,570
He's a real son of a bitch.
551
00:37:37,760 --> 00:37:38,680
Those people...
552
00:37:39,350 --> 00:37:40,640
They are terrifying...
553
00:37:40,720 --> 00:37:42,100
Mr. Kim!
554
00:37:42,180 --> 00:37:43,520
Mr. Jo... Mr. Jo!
555
00:37:57,820 --> 00:38:00,740
Your sister is on a huge case.
556
00:38:01,320 --> 00:38:05,160
If I solve this, I can be back
to the headquarters and promoted.
557
00:38:05,580 --> 00:38:08,620
Don't tell mom I'm here in Seoul.
558
00:38:08,710 --> 00:38:12,500
Because it drives me nuts
that she always asks me for money.
559
00:38:15,210 --> 00:38:16,760
I've got to go. Okay.
560
00:38:20,300 --> 00:38:23,430
-How's it going with your report?
-I told you I'm smart.
561
00:38:23,510 --> 00:38:25,930
The NIS will be shocked when they read it.
562
00:38:26,020 --> 00:38:27,730
GOD OF WAR
563
00:38:30,150 --> 00:38:33,690
Wow, I didn't know you were a god.
564
00:38:33,770 --> 00:38:35,650
A god of war to boot.
565
00:38:40,280 --> 00:38:42,410
You wanted to be a martial arts director?
566
00:38:43,620 --> 00:38:46,870
Start acting again.
It was what Hoon wanted.
567
00:38:51,330 --> 00:38:54,540
Oh, sorry. Maybe I stepped out of line.
568
00:38:56,300 --> 00:38:59,550
It's just that I remembered
what Hoon said in the video.
569
00:39:00,970 --> 00:39:02,050
Do you want some ramen?
570
00:39:02,890 --> 00:39:04,050
I make a mean ramen.
571
00:39:04,140 --> 00:39:06,180
I'm okay.
572
00:39:06,930 --> 00:39:09,020
You should rest. You must be tired.
573
00:39:21,400 --> 00:39:22,280
Thank you.
574
00:39:25,780 --> 00:39:26,910
For remembering Hoon.
575
00:39:45,390 --> 00:39:46,470
JOHN & MARK
576
00:39:56,810 --> 00:40:00,070
WILL JOHN & MARK'S NEXT GENERATION
FIGHTER PROJECT BE THE FINAL WINNER?
577
00:40:03,990 --> 00:40:06,410
JOHN & MARK'S F-X PROJECT
WAS SELECTED AS THE...
578
00:40:07,780 --> 00:40:09,700
WILL DYNAMIC SYSTEM
SURPASS JOHN & MARK?
579
00:40:09,790 --> 00:40:10,950
B-357 CRASH BECOMES NEW VARIABLE
IN FUTURE OF F-X PROJECT
580
00:40:12,870 --> 00:40:16,080
CIVIL ORGANIZATIONS DEMAND
DYNAMIC SYSTEM GIVES UP THE BID
581
00:40:19,460 --> 00:40:21,670
CHARITY CONCERT
HOSTED BY JOHN & MARK
582
00:40:24,470 --> 00:40:26,550
THE CONCERT WILL BE AT 3 P.M.
AT HANGANG HOSPITAL
583
00:40:36,730 --> 00:40:37,900
I'm afraid I'm late.
584
00:40:38,400 --> 00:40:40,360
-Is Mr. O here?
-Yes, he is.
585
00:40:40,440 --> 00:40:42,240
-Okay.
-He's being very difficult.
586
00:40:42,320 --> 00:40:45,860
That's what he does
as the opposition leader.
587
00:40:48,370 --> 00:40:51,200
I'm sorry.
The civil liberty ceremony finished late.
588
00:40:51,290 --> 00:40:54,160
Do something about the atmosphere here,
Prime Minister Hong.
589
00:40:54,250 --> 00:40:56,040
It's been a while since I met Mr. O,
590
00:40:56,120 --> 00:40:58,290
but he's being too difficult.
591
00:40:58,380 --> 00:41:02,010
Senior Secretary Yun,
we need alcohol, not tea.
592
00:41:02,630 --> 00:41:05,760
Dear Mr. O is known
for being a heavy drinker.
593
00:41:06,550 --> 00:41:07,640
Forgive me.
594
00:41:07,720 --> 00:41:11,890
My party's stance on the F-X plan
will not change.
595
00:41:11,970 --> 00:41:14,100
We don't understand
596
00:41:14,180 --> 00:41:17,850
why you have to choose John & Mark
and pay them 1 trillion won more.
597
00:41:20,900 --> 00:41:22,480
Explain to him, Minister Park.
598
00:41:22,570 --> 00:41:25,360
Why is John & Mark
your one and only choice?
599
00:41:26,360 --> 00:41:28,660
Because its technology is worth its price.
600
00:41:29,320 --> 00:41:30,330
Oh, simple.
601
00:41:30,410 --> 00:41:32,490
Would this answer suffice?
602
00:41:32,580 --> 00:41:35,250
According to the experts' opinion
we acquired,
603
00:41:35,750 --> 00:41:38,370
Dynamic System's F70
604
00:41:38,460 --> 00:41:40,630
is cheaper and superior.
605
00:41:40,710 --> 00:41:42,920
In the test
of the National Defense Ministry,
606
00:41:43,000 --> 00:41:46,590
John & Mark's Eagle Fighter
received a higher score.
607
00:41:47,930 --> 00:41:50,640
Anyway, the opposition parties
608
00:41:50,720 --> 00:41:52,890
won't agree on the supplementary budget.
609
00:41:52,970 --> 00:41:58,650
You must be well aware of
what the public think about Dynamic
610
00:41:58,730 --> 00:42:00,690
after the plane crash.
611
00:42:00,770 --> 00:42:03,480
Think about
the next presidential election.
612
00:42:03,570 --> 00:42:06,780
You have no business worrying about that.
613
00:42:07,700 --> 00:42:09,070
It's totally ours.
614
00:42:10,530 --> 00:42:12,580
You must know, Mr. O.
615
00:42:12,660 --> 00:42:15,580
My first priority during my term
at the Blue House
616
00:42:15,660 --> 00:42:17,370
is independent national defense.
617
00:42:17,960 --> 00:42:20,790
"Jeong Gook-pyo is definitely
King Sejong the Great
618
00:42:20,880 --> 00:42:25,960
of national defense
above all the other presidents."
619
00:42:26,710 --> 00:42:28,380
That's what I want to hear.
620
00:42:30,970 --> 00:42:33,680
You know my creed.
621
00:42:34,470 --> 00:42:35,970
Honesty and non-possession.
622
00:42:37,310 --> 00:42:40,600
Except for completing the long-range plan
of our national defense,
623
00:42:40,690 --> 00:42:43,270
I have no ulterior motive,
not even this much.
624
00:42:46,110 --> 00:42:48,280
Please work with us.
625
00:42:52,070 --> 00:42:55,330
Getting a supplementary budget
won't be easy.
626
00:42:56,370 --> 00:42:58,620
Sons of bitches.
627
00:42:59,120 --> 00:43:02,460
It's like they have one agenda,
complaining about anything and everything.
628
00:43:02,540 --> 00:43:05,090
Those bastards of the opposition parties.
629
00:43:06,840 --> 00:43:08,720
I will get to them one by one.
630
00:43:09,380 --> 00:43:11,630
We can solve it step by step.
631
00:43:11,720 --> 00:43:13,390
Don't be too anxious.
632
00:43:14,180 --> 00:43:17,720
What's the secret
for taming Minister Park?
633
00:43:18,350 --> 00:43:20,440
He's a changed man now.
634
00:43:24,650 --> 00:43:25,860
Do you want to know?
635
00:43:25,940 --> 00:43:29,440
I hope you didn't share with him
something you shouldn't.
636
00:43:33,160 --> 00:43:34,990
Enjoy these when you're bored.
637
00:43:35,070 --> 00:43:36,910
-For your eyes only.
-Are you leaving?
638
00:43:36,990 --> 00:43:38,040
Yes.
639
00:43:53,840 --> 00:43:55,890
How did he get these?
640
00:43:58,560 --> 00:44:01,100
He's surely gifted in a peculiar way.
641
00:44:05,900 --> 00:44:08,070
-It's been a while.
-How have you been?
642
00:44:08,150 --> 00:44:09,320
NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
643
00:44:10,230 --> 00:44:11,490
Hello.
644
00:44:12,360 --> 00:44:13,490
Hello. Oh, no.
645
00:44:16,240 --> 00:44:17,070
Shoot!
646
00:44:20,330 --> 00:44:21,200
Shit.
647
00:44:22,080 --> 00:44:22,910
Hae-ri!
648
00:44:24,370 --> 00:44:27,540
Didn't you apologize to Mr. Gi
for that incident?
649
00:44:27,630 --> 00:44:31,010
How could I?
I've been too embarrassed to call him.
650
00:44:31,550 --> 00:44:34,720
Are you stupid?
You'll run into him sooner or later.
651
00:44:34,800 --> 00:44:36,300
I don't want to think about it.
652
00:44:36,390 --> 00:44:38,720
You were the perpetrator,
and Gi was the victim.
653
00:44:38,810 --> 00:44:40,310
You can't keep avoiding him.
654
00:44:40,390 --> 00:44:42,230
-Okay?
-I don't want to hear it.
655
00:44:42,310 --> 00:44:45,520
-I don't want to hear it.
-Don't want to hear what?
656
00:44:45,600 --> 00:44:47,440
You, Gi Tae-ung!
657
00:44:56,030 --> 00:44:57,370
Can't you hear me?
658
00:44:58,870 --> 00:45:02,540
I said I was transferred overseas.
659
00:45:02,620 --> 00:45:06,000
Far, far away to nowhere in Africa!
660
00:45:06,080 --> 00:45:07,380
She's drunk.
661
00:45:07,460 --> 00:45:10,290
What's wrong with her now?
662
00:45:10,380 --> 00:45:13,210
So what? What do you want to say?
663
00:45:14,970 --> 00:45:16,050
You are...
664
00:45:17,680 --> 00:45:18,510
mine.
665
00:45:22,600 --> 00:45:23,720
What?
666
00:45:23,810 --> 00:45:25,940
Gi Tae-ung is mine,
667
00:45:26,020 --> 00:45:29,730
so he's off-limits to anyone.
I won't allow it.
668
00:45:29,810 --> 00:45:30,820
Is that understood?
669
00:45:32,110 --> 00:45:32,940
Hwa-suk!
670
00:45:36,030 --> 00:45:37,110
You're mine.
671
00:45:38,570 --> 00:45:41,080
-You're mine.
-Do something now. Get her off.
672
00:45:41,160 --> 00:45:43,540
-Mine!
-Girl, are you insanely drunk?
673
00:45:43,620 --> 00:45:46,580
Sorry. Let's go home now. Let's go.
674
00:45:59,220 --> 00:46:00,220
What the...
675
00:46:08,890 --> 00:46:10,190
Mine.
676
00:46:17,450 --> 00:46:21,660
Girl, if it wasn't for me,
677
00:46:21,740 --> 00:46:24,080
Gi would've beaten you to death.
678
00:46:24,160 --> 00:46:25,620
Where's the torture room?
679
00:46:25,700 --> 00:46:28,620
I need to be tortured by electricity
to get my memory erased.
680
00:46:28,710 --> 00:46:31,210
Where is it? Where?
681
00:46:32,420 --> 00:46:34,210
He's coming this way.
682
00:46:34,800 --> 00:46:36,510
Stay if you want to keep your job.
683
00:46:46,770 --> 00:46:49,270
Hi, Mr. Gi. Good morning.
684
00:46:55,110 --> 00:46:57,070
It's been a while, Mr. Gi.
685
00:47:00,150 --> 00:47:02,950
I got back from Morocco
the day before yesterday.
686
00:47:03,530 --> 00:47:06,490
-Congratulations on your transfer--
-Do you still drink?
687
00:47:08,200 --> 00:47:10,670
-Not any more, Sir.
-I wouldn't have sent you overseas.
688
00:47:13,790 --> 00:47:14,880
You're right.
689
00:47:15,500 --> 00:47:18,380
-I had such a hard time there.
-I'd have just fired you.
690
00:47:20,420 --> 00:47:22,930
An agent who drinks herself to oblivion...
691
00:47:24,350 --> 00:47:25,550
isn't qualified.
692
00:47:30,890 --> 00:47:31,810
What the...
693
00:47:31,890 --> 00:47:34,270
Wow, he can freeze the whole office.
694
00:47:36,570 --> 00:47:37,860
Are you okay?
695
00:47:39,990 --> 00:47:41,030
I'm good.
696
00:47:41,400 --> 00:47:43,110
With my report today,
697
00:47:43,200 --> 00:47:45,070
his arrogant attitude will change.
698
00:47:45,160 --> 00:47:48,370
You're right. The NIS will go berserk.
699
00:47:48,450 --> 00:47:52,370
I'll totally ignore any transfer offer
from the Inspection Team.
700
00:47:53,500 --> 00:47:56,630
I can't pamper her anymore.
She's driving me nuts.
701
00:47:56,710 --> 00:47:57,920
Where are you going?
702
00:48:01,090 --> 00:48:02,130
Yes?
703
00:48:03,380 --> 00:48:04,300
Yes, Sir.
704
00:48:05,140 --> 00:48:06,300
Was it Chief?
705
00:48:06,390 --> 00:48:08,930
He must've read the report.
He sounds so happy.
706
00:48:09,010 --> 00:48:10,430
One moment.
707
00:48:11,060 --> 00:48:12,140
Go Hae-ri, good luck.
708
00:48:18,400 --> 00:48:21,070
What? You got something to say?
709
00:48:23,240 --> 00:48:25,200
Tell me why
710
00:48:26,160 --> 00:48:27,280
we won't investigate.
711
00:48:28,370 --> 00:48:30,950
First, there's insufficient evidence.
712
00:48:31,040 --> 00:48:32,710
There are plenty of them.
713
00:48:32,790 --> 00:48:36,290
I checked the phone conversation
between Kim Woo-gi and the terrorist.
714
00:48:36,380 --> 00:48:38,710
Jo Bu-yeong, a reporter
for Pyeonghwa Daily--
715
00:48:38,790 --> 00:48:41,840
Second, there aren't enough links
with John & Mark.
716
00:48:42,550 --> 00:48:45,590
I'm not sure
if you read the report thoroughly.
717
00:48:45,680 --> 00:48:49,050
Third, if John & Mark tries to sue us,
718
00:48:49,140 --> 00:48:50,930
it'd be an international embarrassment.
719
00:48:51,020 --> 00:48:54,890
The death toll is 211.
It's not the time to think about that!
720
00:48:54,980 --> 00:48:56,310
Fourth,
721
00:48:56,980 --> 00:48:59,440
I've got nowhere to go if I lose this job.
722
00:48:59,520 --> 00:49:01,730
-Sir!
-Shut up!
723
00:49:15,660 --> 00:49:17,580
I will directly report to the Director.
724
00:49:17,670 --> 00:49:19,250
It's his order.
725
00:49:21,170 --> 00:49:22,090
I beg your pardon?
726
00:49:22,170 --> 00:49:25,300
It's the Director's direct order.
727
00:49:25,930 --> 00:49:28,840
You'll be assigned to a different country.
728
00:49:28,930 --> 00:49:32,470
Till then, make Cha Dal-geon
behave himself. You may go now.
729
00:49:35,890 --> 00:49:38,690
Give me back the video evidence.
730
00:49:38,770 --> 00:49:42,320
Why are you asking me?
Check with the Inspection Team.
731
00:49:43,900 --> 00:49:45,690
You didn't even watch it?
732
00:49:47,570 --> 00:49:49,200
I'm warning you.
733
00:49:49,280 --> 00:49:51,660
If you ever open your mouth about it,
734
00:49:52,660 --> 00:49:53,620
you'll be fired.
735
00:49:54,250 --> 00:49:55,250
Keep that in mind.
736
00:49:55,330 --> 00:49:57,250
Why do you hate so much having me here?
737
00:49:57,330 --> 00:49:59,000
Get the hell out!
738
00:50:07,470 --> 00:50:08,590
Hae-ri.
739
00:50:46,550 --> 00:50:49,550
Drinking alone in daytime means
you have an alcohol problem.
740
00:50:49,630 --> 00:50:51,840
I can't agree with
the Director's decision.
741
00:50:52,600 --> 00:50:53,970
So what?
742
00:50:54,930 --> 00:50:58,230
-What can you do about it?
-If Go Hae-ri is telling the truth...
743
00:50:59,020 --> 00:51:00,770
we're neglecting our duty.
744
00:51:01,600 --> 00:51:02,610
Don't you feel
745
00:51:03,440 --> 00:51:04,730
ashamed of yourself?
746
00:51:11,160 --> 00:51:13,950
Do you still think
we're the intelligence service?
747
00:51:14,910 --> 00:51:16,910
Since the day Director An came,
748
00:51:17,620 --> 00:51:19,960
we've become errand boys
for the Blue House.
749
00:51:20,830 --> 00:51:22,460
Do you know what I do?
750
00:51:22,540 --> 00:51:26,340
Replying to postings that criticize
the President and the government
751
00:51:26,420 --> 00:51:27,760
with nothing but lies.
752
00:51:31,590 --> 00:51:34,430
Kiss the Director's ass like Min Jae-sik.
753
00:51:34,510 --> 00:51:38,850
Or settle to a shitty job like me
for a paycheck.
754
00:51:42,020 --> 00:51:43,940
I can do neither of them,
755
00:51:44,650 --> 00:51:45,980
so I should quit.
756
00:52:16,970 --> 00:52:19,470
-Hello?
-It's Park Kwang-deok.
757
00:52:20,180 --> 00:52:22,730
-Who?
-I'm sorry about the other day.
758
00:52:22,810 --> 00:52:23,980
Are you hurt or anything?
759
00:52:24,060 --> 00:52:26,610
No. I'm fine.
760
00:52:26,690 --> 00:52:30,150
Let's have lunch together. My treat.
Where are you now?
761
00:52:31,150 --> 00:52:32,570
You don't have to.
762
00:52:35,070 --> 00:52:36,370
I'm not mad.
763
00:52:37,830 --> 00:52:39,790
I said I was not mad, for Pete's sake!
764
00:52:39,870 --> 00:52:41,370
Jeez.
765
00:52:41,870 --> 00:52:43,250
Lunch?
766
00:52:43,330 --> 00:52:45,830
Okay, I'll see you in 30 minutes.
767
00:52:48,840 --> 00:52:52,130
Our guest is going out.
Get the party ready.
768
00:53:06,230 --> 00:53:08,020
Get the radio frequency.
769
00:53:15,030 --> 00:53:17,530
I'm sorry about yesterday.
770
00:53:19,620 --> 00:53:21,660
Let's not talk about it.
It's embarrassing.
771
00:53:21,740 --> 00:53:23,950
As a martial artist,
I shouldn't have used force.
772
00:53:24,040 --> 00:53:25,910
Can you cut it out already?
773
00:53:27,880 --> 00:53:30,380
You said you need to be somewhere
around 3 o'clock.
774
00:53:30,460 --> 00:53:32,420
Let's go near that place, then. Where to?
775
00:53:32,500 --> 00:53:34,800
-Just go straight ahead.
-Alright.
776
00:53:37,680 --> 00:53:39,180
Not yet?
777
00:53:39,260 --> 00:53:41,010
It's on.
778
00:53:50,730 --> 00:53:53,070
-Uh, what's wrong with this?
-Hit the brake now!
779
00:53:53,150 --> 00:53:55,030
I, I am hitting it.
780
00:54:05,080 --> 00:54:07,250
Hold on. What... What's wrong?
781
00:54:08,000 --> 00:54:11,710
-I don't get it. It's a new car!
-Calm down. Take it easy.
782
00:54:11,790 --> 00:54:13,090
Oh, no!
783
00:54:23,810 --> 00:54:27,520
-I'll drive. Move to the backseat.
-Are you crazy? I can't switch seats now!
784
00:54:27,600 --> 00:54:29,390
I'm a stuntman! Do as I say!
785
00:54:29,480 --> 00:54:31,690
-Hold on. Grab the wheel.
-Go now!
786
00:54:31,770 --> 00:54:33,820
Grab it! Oh, no!
787
00:54:36,650 --> 00:54:37,860
What...
788
00:54:38,360 --> 00:54:40,490
Oh, no! Car, car! Whoa.
789
00:54:41,410 --> 00:54:43,780
-Hold on tight.
-It's still a red light.
790
00:54:43,870 --> 00:54:47,000
Don't you know
the program won't work in distance?
791
00:54:48,750 --> 00:54:50,290
What the fuck is wrong with it?
792
00:54:58,590 --> 00:55:01,390
That car keeps following us,
ignoring the lights.
793
00:55:04,350 --> 00:55:07,020
-It's them trying to kill me.
-What? What did you say?
794
00:55:07,100 --> 00:55:10,350
I told you it was an act of terrorism!
They're one of them!
795
00:55:10,440 --> 00:55:11,270
Damn it.
796
00:55:14,820 --> 00:55:17,480
SMALL HEART CONCERT
FOR CHILDREN WITH RARE DISEASES
797
00:55:17,570 --> 00:55:20,900
As baby's breaths are beautiful
798
00:55:21,450 --> 00:55:24,830
When together
799
00:55:25,330 --> 00:55:31,620
Let's get togetherAnd gently embrace each other
800
00:55:32,210 --> 00:55:35,840
Into each small heart
801
00:55:35,920 --> 00:55:39,670
Plant tender love
802
00:55:39,760 --> 00:55:43,800
And let's make together
803
00:55:43,890 --> 00:55:47,430
A beautiful world!
804
00:55:55,360 --> 00:55:56,230
Shit!
805
00:55:56,320 --> 00:55:59,400
The phone's not working, either!
We can really die here!
806
00:56:00,780 --> 00:56:04,530
Oh, Dal-geon! People! Oh no!
807
00:56:04,620 --> 00:56:06,280
Quickly! People!
808
00:56:06,990 --> 00:56:09,290
Jeez. What the...
809
00:56:16,670 --> 00:56:18,300
Watch out!
810
00:56:28,930 --> 00:56:30,720
Careful!
811
00:56:30,810 --> 00:56:32,730
You get out of the way!
812
00:56:42,990 --> 00:56:43,900
God! No!
813
00:56:49,240 --> 00:56:50,620
-Hold on!
-Damn it!
814
00:57:49,550 --> 00:57:52,100
Do you know
who's the hardest to deal with?
815
00:57:55,140 --> 00:57:56,600
Lucky sons of bitches.
816
00:58:13,450 --> 00:58:16,120
What's going on? Tell me in full detail.
817
00:58:17,290 --> 00:58:21,790
-You said you didn't believe me?
-No, I'll believe everything you say.
818
00:58:21,880 --> 00:58:23,340
I believe you, okay?
819
00:58:28,300 --> 00:58:30,800
FUND FOR TREATING CHILDREN
WITH RARE DISEASES
820
00:58:33,140 --> 00:58:36,310
SMALL HEART CONCERT
FOR CHILDREN WITH RARE DISEASES
821
00:58:41,610 --> 00:58:42,480
Thank you.
822
00:58:44,780 --> 00:58:48,240
John & Mark donates to
many other organizations as well.
823
00:58:48,320 --> 00:58:50,990
Could it be to sweeten the F-X deal?
824
00:58:51,070 --> 00:58:55,450
We don't want our good deeds to be known.
Please don't write about it.
825
00:58:55,540 --> 00:58:56,950
What about an interview?
826
00:58:57,040 --> 00:58:59,790
-Could you answer one question?
-I'm sorry.
827
00:58:59,870 --> 00:59:00,710
I'm sorry.
828
00:59:18,520 --> 00:59:19,480
Damn.
829
01:00:07,790 --> 01:00:12,550
Subtitle translation by Jean S. Kim
830
01:01:06,560 --> 01:01:09,390
Ripped, corrected and synced by
gabbyu's Subs
58631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.