Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,484 --> 00:00:08,791
- Yuri Leniov is selling
the Stiletto Six launch codes
2
00:00:09,487 --> 00:00:10,010
on the black market.
3
00:00:10,880 --> 00:00:11,533
I need you to call him for me.
4
00:00:11,576 --> 00:00:12,838
- Hello, Sebastian.
5
00:00:12,882 --> 00:00:14,144
- Thanks for wrangling
the chopper.
6
00:00:14,188 --> 00:00:15,406
Let's do this.
7
00:00:15,450 --> 00:00:16,842
- You see Matheson out there?
8
00:00:16,886 --> 00:00:18,105
- I don't know
where he is, Pete.
9
00:00:18,148 --> 00:00:19,497
- Hey, come on, give him
some space, Wilson.
10
00:00:19,541 --> 00:00:23,240
- I'm Don Matheson.
We both work for the CIA.
11
00:00:23,284 --> 00:00:24,328
- Tell me the truth.
12
00:00:24,372 --> 00:00:25,634
- They're in your head.
13
00:00:25,677 --> 00:00:27,201
You won't even remember
this conversation.
14
00:00:27,244 --> 00:00:28,680
No!
15
00:00:28,724 --> 00:00:30,334
- I don't feel control
over myself when you're around.
16
00:00:30,378 --> 00:00:32,684
- I know you feel this, too.
17
00:01:03,759 --> 00:01:05,543
- What's happening?
Are we okay?
18
00:01:05,587 --> 00:01:07,284
- I don't know, Sam.
19
00:01:10,418 --> 00:01:11,810
- Actually, this is a problem
for us both, Doug.
20
00:01:16,293 --> 00:01:18,426
The cops, Doug, and Samantha.
21
00:01:48,456 --> 00:01:50,327
- Doug, hey.
22
00:01:52,416 --> 00:01:53,678
- Hey.
23
00:01:53,722 --> 00:01:55,724
- Are you okay?
24
00:01:58,248 --> 00:02:00,946
- Hey...
what'd you do to your hair?
25
00:02:00,990 --> 00:02:02,557
- We just got to get moving,
okay?
26
00:02:02,600 --> 00:02:04,298
We're running out of time.
Everything's got to change.
27
00:02:04,341 --> 00:02:06,387
Our looks, our names,
justjust all of it.
28
00:02:06,430 --> 00:02:07,779
- I ran into some people
from Treadstone.
29
00:02:07,823 --> 00:02:09,346
I overheard them talking.
30
00:02:09,390 --> 00:02:10,695
They're sending a team
to our house.
31
00:02:10,739 --> 00:02:12,871
- I know.
I worked for them.
32
00:02:14,960 --> 00:02:17,963
- Okay, so who's car is this
out front?
33
00:02:18,007 --> 00:02:19,965
- I bought it in cash
this morning.
34
00:02:20,009 --> 00:02:23,795
Solid engine, low mileage,
clean plates.
35
00:02:23,839 --> 00:02:25,188
- Okay, so what is
all this stuff?
36
00:02:25,232 --> 00:02:26,276
- Our go-bags.
37
00:02:26,320 --> 00:02:27,930
- Jesus Christ, Sam.
38
00:02:27,973 --> 00:02:30,193
Who taught you
how to do all this?
39
00:02:30,237 --> 00:02:32,630
- I watched the program
train assets for three years.
40
00:02:32,674 --> 00:02:34,284
I picked up some things, too.
41
00:02:51,823 --> 00:02:53,695
- The guy that we buried
in the woods, Sam
42
00:02:53,738 --> 00:02:55,740
his boss came down here
looking for him.
43
00:02:55,784 --> 00:02:57,220
I overheard him talking
to this woman.
44
00:02:57,264 --> 00:02:58,439
They're planning on killing
45
00:02:58,482 --> 00:02:59,962
some guy named
Marcus Sachs tonight.
46
00:03:00,005 --> 00:03:02,486
They're sending another asset.
47
00:03:02,530 --> 00:03:05,010
They're gonna murder him
and his wife.
48
00:03:05,054 --> 00:03:06,229
Fuck.
49
00:03:08,449 --> 00:03:10,364
Who's the target?
- Marcus Sachs.
50
00:03:11,713 --> 00:03:13,976
- He's a mining geologist
who specializes
51
00:03:14,019 --> 00:03:15,325
in rare-earth metals.
52
00:03:15,369 --> 00:03:17,327
- Is he connected
to Patty Vernon?
53
00:03:17,371 --> 00:03:19,677
- Uh, no, not at first glance.
54
00:03:19,721 --> 00:03:22,506
- I overheard the two of them
say that Lang Pharmaceuticals
55
00:03:22,550 --> 00:03:24,291
wants to take over
Patty's market share.
56
00:03:24,334 --> 00:03:25,857
- Wait, what's the link
to a geologist?
57
00:03:25,901 --> 00:03:28,730
- Uh, Treadstone, CIA.
58
00:03:28,773 --> 00:03:30,471
- No, no,
that doesn't make sense.
59
00:03:30,514 --> 00:03:32,342
The program just doesn't target
guys like this.
60
00:03:32,386 --> 00:03:34,736
- We need to help him, Sam.
61
00:03:38,522 --> 00:03:40,872
Okay, I have an address
for him in Arlington
62
00:03:40,916 --> 00:03:42,352
but no current phone number.
63
00:03:42,396 --> 00:03:43,701
- We can be there
in a few hours.
64
00:03:43,745 --> 00:03:44,876
- They're sending
an asset, Doug.
65
00:03:44,920 --> 00:03:46,051
- I know.
66
00:03:46,095 --> 00:03:47,662
- Well, that's a lot
more dangerous
67
00:03:47,705 --> 00:03:49,490
than some rednecks just running
around a pill factory.
68
00:03:49,533 --> 00:03:50,665
- We got to do something.
69
00:03:52,754 --> 00:03:54,712
We got to do something.
70
00:04:34,361 --> 00:04:37,973
I remember everything...
71
00:04:38,016 --> 00:04:42,020
what you did to me,
what you've made me do.
72
00:04:44,632 --> 00:04:46,024
You better kill me now
73
00:04:46,068 --> 00:04:48,897
'cause I'm not letting you
take me back.
74
00:04:48,940 --> 00:04:50,551
- If you remember everything,
75
00:04:50,594 --> 00:04:53,118
do you remember
what happened between us?
76
00:04:53,162 --> 00:04:54,729
- You were manipulating me.
77
00:04:54,772 --> 00:04:56,861
- Yes, I was...
78
00:04:56,905 --> 00:04:59,473
in the beginning.
79
00:04:59,516 --> 00:05:02,127
John, I started to doubt
Meisner and the program.
80
00:05:02,171 --> 00:05:05,696
I started to see you.
- Bullshit!
81
00:05:05,740 --> 00:05:08,612
- Your spirit, your will,
that was real.
82
00:05:22,713 --> 00:05:24,019
We need to move!
83
00:05:24,062 --> 00:05:26,413
- Did I kill Matheson?
84
00:05:26,456 --> 00:05:27,892
Is he still alive?
85
00:05:29,633 --> 00:05:32,070
Is he still alive?
- He's alive.
86
00:05:32,114 --> 00:05:34,682
- Then where is he?
- I don't know.
87
00:05:34,725 --> 00:05:37,598
- If Matheson's still alive,
I need to go back and save him.
88
00:05:37,641 --> 00:05:39,382
Him and anyone else still
in there.
89
00:05:39,426 --> 00:05:40,818
- That is impossible.
90
00:05:40,862 --> 00:05:42,429
It would be suicide.
91
00:05:42,472 --> 00:05:44,779
If we run now,
they will never catch us.
92
00:05:45,997 --> 00:05:47,390
- There is no us.
93
00:05:49,218 --> 00:05:50,959
- You will never find them
without me.
94
00:05:57,879 --> 00:06:00,664
Let's go.
They're here.
95
00:06:22,077 --> 00:06:24,862
Why did you sacrifice yourself
for your partner?
96
00:06:24,906 --> 00:06:26,603
- What does that matter
right now?
97
00:06:26,647 --> 00:06:28,083
- You knew how Meisner
was treating prisoners
98
00:06:28,126 --> 00:06:29,867
in that place.
99
00:06:29,911 --> 00:06:33,131
- You mean how you and Meisner
were treating prisoners.
100
00:06:40,269 --> 00:06:41,923
- Did your partner
make it back?
101
00:06:43,751 --> 00:06:45,492
- He was murdered.
102
00:06:45,535 --> 00:06:47,450
- By my people?
103
00:06:47,494 --> 00:06:48,973
- By mine.
104
00:06:55,110 --> 00:06:56,111
Petra.
105
00:07:42,549 --> 00:07:44,159
- I know a place
where we can go.
106
00:07:44,202 --> 00:07:47,292
John, KGB will be all over
this area soon.
107
00:11:13,629 --> 00:11:15,065
- Oh.
108
00:12:09,076 --> 00:12:12,775
- I heard that is
Yuri Leniov's ship.
109
00:12:12,819 --> 00:12:16,170
- Rumor is, it cost
a cool $300 million.
110
00:12:16,213 --> 00:12:18,781
You can land a freakin'
helicopter on it.
111
00:12:18,825 --> 00:12:20,783
- Yeah, some people have
all the luck.
112
00:12:20,827 --> 00:12:22,045
- Yeah.
113
00:12:22,089 --> 00:12:25,701
He's definitely
living the good life.
114
00:12:25,745 --> 00:12:27,137
- What do you mean?
115
00:12:29,357 --> 00:12:31,881
- You know,
typical billionaire stuff.
116
00:12:43,763 --> 00:12:45,634
Steady rotation
of fashion models,
117
00:12:45,677 --> 00:12:47,810
chauffeured Benzes,
a huge villa.
118
00:12:59,866 --> 00:13:01,345
- I'll have another.
119
00:13:01,389 --> 00:13:03,086
- Sure.
120
00:13:33,987 --> 00:13:35,989
I never figured out
how he named it, though.
121
00:13:36,032 --> 00:13:37,991
I don't speak Russian.
122
00:13:41,037 --> 00:13:42,256
- Ambitisya.
123
00:13:45,912 --> 00:13:48,828
Ambition.
124
00:15:15,001 --> 00:15:17,438
- Jim, do you hear me?
125
00:15:17,481 --> 00:15:19,266
Tell them I didn't know
those gunmen were coming.
126
00:15:19,309 --> 00:15:21,137
Say, "Kitty is innocent."
127
00:15:21,181 --> 00:15:23,879
"I swear Kitty is innocent."
128
00:15:23,923 --> 00:15:26,490
Say it, Jim, say it.
It'll save me if you do.
129
00:15:26,534 --> 00:15:29,102
- Don't ask a dying man
to lie his soul into hell.
130
00:15:31,887 --> 00:15:33,497
- We can stay here
for a few hours.
131
00:15:33,541 --> 00:15:35,238
They won't look for us here.
132
00:15:35,282 --> 00:15:37,501
This is one of the KGB
safe houses.
133
00:15:37,545 --> 00:15:40,026
- Where's the KGB holding the
other subjects in the program?
134
00:15:40,069 --> 00:15:41,114
- I don't know.
135
00:15:41,157 --> 00:15:42,985
- How many are left?
136
00:15:43,029 --> 00:15:45,205
- Three, maybe four.
One was in bad shape.
137
00:15:45,248 --> 00:15:46,336
- Is that it?
- Yes.
138
00:15:48,556 --> 00:15:50,166
- This isn't gonna work.
139
00:15:50,210 --> 00:15:52,168
We're on different sides,
Petra.
140
00:15:52,212 --> 00:15:54,170
- I don't have
a side anymore.
141
00:15:54,214 --> 00:15:55,911
I gave it up for you.
142
00:16:00,133 --> 00:16:02,962
Don't you remember
how it was with us, John?
143
00:16:04,789 --> 00:16:06,400
- I was your fucking prisoner.
144
00:16:06,443 --> 00:16:08,097
- I know.
145
00:16:09,925 --> 00:16:11,927
But here we are.
146
00:16:15,365 --> 00:16:17,367
- I need to get some air.
- I'm coming with you.
147
00:16:17,411 --> 00:16:19,369
They are looking for us.
148
00:16:19,413 --> 00:16:21,371
- I thought you said
you trusted me.
149
00:16:23,417 --> 00:16:25,201
Or are you worried
I won't come back
150
00:16:25,245 --> 00:16:26,898
and you'll lose your cicada?
151
00:16:32,121 --> 00:16:35,559
- KGB moves in teams of four.
152
00:16:35,603 --> 00:16:38,388
By now, they will have paid off
the Hungarian police.
153
00:16:54,839 --> 00:16:56,363
- See ya.
- Oh, God.
154
00:16:56,406 --> 00:16:57,929
- Next question.
155
00:16:59,279 --> 00:17:01,455
- Ah, you're recovering nicely,
I see.
156
00:17:01,498 --> 00:17:02,804
- Well, I always thought
157
00:17:02,847 --> 00:17:04,501
a knife scar would complete
my look.
158
00:17:08,940 --> 00:17:11,465
- I'm gonna get
some rest, hmm?
159
00:17:11,508 --> 00:17:13,771
Leave the two of you
to catch up.
160
00:17:13,815 --> 00:17:15,121
- Meghan, stay.
161
00:17:15,164 --> 00:17:17,036
- I've got to catch my son
on FaceTime
162
00:17:17,079 --> 00:17:18,298
before he goes to bed.
163
00:17:26,219 --> 00:17:29,352
So what is so important
about Stiletto Six?
164
00:17:31,920 --> 00:17:34,488
- I had a gut feeling
about that story.
165
00:17:34,531 --> 00:17:37,186
No one believed me.
166
00:17:37,230 --> 00:17:38,448
If that missile goes off,
167
00:17:38,492 --> 00:17:40,146
millions of people
are gonna die,
168
00:17:40,189 --> 00:17:42,191
and I could have been
the one who stopped it.
169
00:17:42,235 --> 00:17:45,194
- You can't put that type
of responsibility on yourself.
170
00:17:45,238 --> 00:17:47,936
- It's how I feel.
171
00:17:47,979 --> 00:17:51,853
- That's why I respect you.
172
00:17:51,896 --> 00:17:54,899
- Feels good to be
with friends.
173
00:17:54,943 --> 00:17:57,467
- You've got people
that care for you, Tara.
174
00:17:57,511 --> 00:17:58,773
- I know.
175
00:18:00,557 --> 00:18:02,820
- So...
176
00:18:02,864 --> 00:18:05,345
we're just friends now, hmm?
177
00:18:05,388 --> 00:18:06,998
Give me a week.
178
00:18:09,262 --> 00:18:11,960
- To set up a meet with Yuri?
179
00:18:12,003 --> 00:18:15,050
- To relax and get to know
each other again.
180
00:18:15,094 --> 00:18:17,879
- That is not why I'm here.
181
00:18:17,922 --> 00:18:21,143
- I know why you're here.
182
00:18:21,187 --> 00:18:23,319
I called Yuri's people
about an hour ago
183
00:18:23,363 --> 00:18:27,106
and told them
that I had a potential buyer.
184
00:18:27,149 --> 00:18:29,456
- Thank you.
- You're welcome.
185
00:18:29,499 --> 00:18:33,329
But that's not even
the best Bordeaux I've got.
186
00:18:36,376 --> 00:18:40,902
- You always did do your best
to help me unwind.
187
00:18:40,945 --> 00:18:43,165
I appreciate it.
188
00:18:43,209 --> 00:18:45,211
- I actually like it
when you talk about work.
189
00:18:47,648 --> 00:18:50,172
- I thought you wanted me
to change.
190
00:18:53,480 --> 00:18:55,612
- All I want is you.
191
00:21:31,594 --> 00:21:33,553
- Do you still dream about it?
192
00:21:36,077 --> 00:21:38,732
- All the time.
193
00:21:38,775 --> 00:21:42,170
It's weird, right?
194
00:21:42,213 --> 00:21:47,044
I remember sitting
in the back seat next to Ellie.
195
00:21:47,088 --> 00:21:49,699
She was wearing a red dress.
It was summer.
196
00:21:49,743 --> 00:21:52,267
But after that,
197
00:21:52,311 --> 00:21:55,705
it all cuts to black.
198
00:21:55,749 --> 00:21:59,187
- That's your brain
protecting you from...
199
00:21:59,230 --> 00:22:01,145
the horror
of losing your family.
200
00:22:01,189 --> 00:22:04,148
- Which leaves me
to imagine...
201
00:22:04,192 --> 00:22:06,368
what the crash
must have been like.
202
00:22:08,152 --> 00:22:09,806
I guess
203
00:22:09,850 --> 00:22:12,722
I guess that's my way
of making sense of it.
204
00:22:12,766 --> 00:22:15,682
- You've spent your career
making sense of chaos.
205
00:22:17,727 --> 00:22:21,427
You got me.
You got Meghan.
206
00:22:21,470 --> 00:22:23,559
You're not alone.
207
00:22:23,603 --> 00:22:25,256
- I know.
208
00:22:25,300 --> 00:22:27,607
- Then what's on your mind?
209
00:22:29,435 --> 00:22:31,262
- Breakfast.
210
00:22:37,312 --> 00:22:38,661
- I emailed Nolan Lavelle.
211
00:22:38,705 --> 00:22:40,184
- Who's that?
212
00:22:40,228 --> 00:22:41,664
- Our source for
the Crypt 4 leak story
213
00:22:41,708 --> 00:22:43,362
we published
back in 2015.
214
00:22:43,405 --> 00:22:44,711
What did you say?
215
00:22:44,754 --> 00:22:46,582
- I asked him if the words
"Treadstone" or "cicada"
216
00:22:46,626 --> 00:22:48,192
meant anything to him.
217
00:22:48,236 --> 00:22:49,498
No response.
218
00:22:49,542 --> 00:22:50,673
- That's unlike him.
219
00:22:50,717 --> 00:22:52,719
- Exactly,
he's an attention junkie.
220
00:22:52,762 --> 00:22:54,373
It's why he leaked
that huge cache of files
221
00:22:54,416 --> 00:22:55,548
in the first place.
222
00:22:55,591 --> 00:22:57,419
- Silence means
he knows something.
223
00:22:57,463 --> 00:22:58,681
- But he's scared
to talk about it.
224
00:22:58,725 --> 00:23:00,291
- I'll try calling
225
00:23:02,293 --> 00:23:04,208
Get us out of here now!
226
00:23:07,342 --> 00:23:09,083
- Out of the fucking car!
227
00:23:11,477 --> 00:23:13,783
- Get out!
- Get out now!
228
00:23:50,124 --> 00:23:51,473
- Wilson.
229
00:24:31,470 --> 00:24:32,949
I don't want to hurt you,
230
00:24:32,993 --> 00:24:35,082
but I can't let you
bring me in.
231
00:24:51,577 --> 00:24:53,013
- I saw you
with that redhead bitch.
232
00:24:53,056 --> 00:24:54,841
I know she turned you.
233
00:25:00,586 --> 00:25:01,891
- Matheson's still alive,
all right?
234
00:25:01,935 --> 00:25:03,545
She's gonna help me
bring him home.
235
00:25:03,589 --> 00:25:04,720
She's gonna help me
bring him home!
236
00:25:04,764 --> 00:25:06,548
- Bullshit.
237
00:25:06,592 --> 00:25:08,463
You're a traitor.
238
00:25:36,839 --> 00:25:38,972
- We need to get out of here.
239
00:25:39,015 --> 00:25:41,931
- Look around.
That's not happening.
240
00:25:46,762 --> 00:25:48,068
- Who are these guys?
241
00:25:48,111 --> 00:25:50,723
- They could be
with Yuri's men.
242
00:25:50,766 --> 00:25:52,942
They could be
with the North Koreans.
243
00:25:52,986 --> 00:25:57,077
- We don't know
what they want.
244
00:25:57,120 --> 00:25:58,992
Maybe we can cut
some kind of deal.
245
00:26:02,517 --> 00:26:04,040
- Oh, I shouldn't have brought
you into this.
246
00:26:04,084 --> 00:26:05,955
- You didn't.
247
00:26:05,999 --> 00:26:08,523
I came on my own, Tara.
248
00:26:08,567 --> 00:26:10,743
- We're going to get out
of this.
249
00:26:10,786 --> 00:26:12,005
I promise.
250
00:26:12,048 --> 00:26:13,049
- How?
251
00:26:30,110 --> 00:26:33,069
- Where is the money, Tara?
252
00:26:33,113 --> 00:26:34,549
- What money?
253
00:26:36,116 --> 00:26:39,119
No!
254
00:26:39,162 --> 00:26:42,775
No, no, no!
255
00:26:42,818 --> 00:26:45,081
- The cryptocurrency.
256
00:26:45,125 --> 00:26:46,953
- Oh, fuck you.
257
00:26:50,696 --> 00:26:51,740
- Tara.
258
00:26:51,784 --> 00:26:53,786
Tara.
For fuck's sake, Tara!
259
00:26:53,829 --> 00:26:55,701
Tara!
- Wewe can make a deal.
260
00:26:55,744 --> 00:26:57,790
We can make a deal.
- This is not negotiable.
261
00:26:57,833 --> 00:26:59,879
- Stop, stop, stop!
262
00:26:59,922 --> 00:27:01,576
Stop it!
Stop, please.
263
00:27:01,620 --> 00:27:04,666
Stop.
Okay, okay.
264
00:27:17,723 --> 00:27:20,029
- Enter access key.
265
00:27:22,075 --> 00:27:23,554
Enter the access key!
266
00:27:35,741 --> 00:27:37,699
Transfer's confirmed.
267
00:27:37,743 --> 00:27:40,223
Okay, let's move.
268
00:27:52,061 --> 00:27:55,804
Hey.
269
00:27:59,155 --> 00:28:00,591
Come on.
270
00:28:02,071 --> 00:28:04,857
- Thank you.
Okay.
271
00:28:04,900 --> 00:28:06,206
- I'm gonna call the police.
272
00:28:06,249 --> 00:28:09,122
Maybe they can help us
find Meghan's body.
273
00:28:09,165 --> 00:28:11,211
I'll make some arrangements.
I'll call her husband.
274
00:28:11,254 --> 00:28:13,387
- I'll call her husband.
275
00:28:13,430 --> 00:28:15,998
- Tell me this is the end
of Stiletto Six.
276
00:28:16,042 --> 00:28:18,740
Are you gonna walk
away from this now?
277
00:28:18,784 --> 00:28:20,220
- After everything
that's happened today,
278
00:28:20,263 --> 00:28:22,135
I need to chase this harder.
279
00:28:22,178 --> 00:28:24,180
This can't all be in vain.
- Tara!
280
00:28:24,224 --> 00:28:26,052
- I can't let Meghan's death
be for nothing.
281
00:28:26,095 --> 00:28:28,881
I just can't do that,
Sebastian!
282
00:28:28,924 --> 00:28:31,884
I can't
I can't be around you.
283
00:28:31,927 --> 00:28:33,276
I can't
- Maybe
284
00:28:33,320 --> 00:28:35,409
- I can't be around anyone
that I care about!
285
00:28:35,452 --> 00:28:37,977
- Maybe you need to make some
life changes.
286
00:28:42,285 --> 00:28:45,288
- I need to be on my own.
287
00:29:44,304 --> 00:29:46,436
- Senator Wray.
Hello, my friend.
288
00:29:46,480 --> 00:29:49,309
- Ah, Yuri.
Good to see you.
289
00:29:49,352 --> 00:29:51,180
- Good to see you, too.
290
00:29:55,837 --> 00:29:58,100
- Thank you for your help
with the trade agreement.
291
00:29:59,798 --> 00:30:02,017
And you thought
it wouldn't be done, eh?
292
00:30:02,061 --> 00:30:04,933
An hour of two old friends
solving a problem
293
00:30:04,977 --> 00:30:08,284
can be worth more than
thousands of political summits.
294
00:30:08,328 --> 00:30:09,938
- Always seems to be the way.
295
00:30:56,202 --> 00:30:58,030
- You're concerned about me.
296
00:30:59,466 --> 00:31:02,469
- English, Yuri?
297
00:31:02,512 --> 00:31:05,341
You really have changed.
298
00:31:05,385 --> 00:31:07,256
- But you haven't.
299
00:31:07,300 --> 00:31:11,870
- Bodyguards and chauffeurs
and drinks with politicians?
300
00:31:11,913 --> 00:31:13,872
That isn't power, Yuri.
301
00:31:13,915 --> 00:31:17,788
What happened to "power comes
from having a cause"?
302
00:31:25,057 --> 00:31:29,931
What are you planning on doing
with Stiletto Six?
303
00:31:29,975 --> 00:31:31,933
- That is not your concern.
304
00:31:31,977 --> 00:31:33,413
- Not my concern?
305
00:31:35,894 --> 00:31:39,941
My mission was to guard it
with my life.
306
00:31:39,985 --> 00:31:42,901
You were the one
who assigned it to me.
307
00:31:42,944 --> 00:31:45,120
- Now your mission
is concluded.
308
00:31:45,164 --> 00:31:47,253
You performed it really well,
comrade.
309
00:31:47,296 --> 00:31:50,821
- I didn't spend
the last 25 years on a farm
310
00:31:50,865 --> 00:31:52,867
so you could get rich.
311
00:31:52,911 --> 00:31:56,915
While I was fighting a war,
you were playing the long game.
312
00:31:59,395 --> 00:32:01,441
- While you were
watching the cause,
313
00:32:01,484 --> 00:32:03,225
I was watching people,
314
00:32:03,269 --> 00:32:05,532
and I knew that Iron Curtain
would fall eventually,
315
00:32:05,575 --> 00:32:07,012
didn't you?
316
00:32:07,055 --> 00:32:08,404
- Are you selling the missile?
- Petrushka.
317
00:32:08,448 --> 00:32:11,538
- I deserve to know.
318
00:32:11,581 --> 00:32:14,149
- A group of North Koreans
are purchasing it.
319
00:32:18,110 --> 00:32:20,068
You told yourself
it was a mission,
320
00:32:20,112 --> 00:32:21,591
but it was really punishment.
321
00:32:21,635 --> 00:32:24,116
You made one
emotional decision too many
322
00:32:24,159 --> 00:32:25,944
and had to pay the price.
323
00:32:28,337 --> 00:32:32,254
You still think
sacrifice and commitment
324
00:32:32,298 --> 00:32:34,561
answer every problem.
325
00:32:34,604 --> 00:32:37,520
But you never lived a life.
326
00:32:37,564 --> 00:32:40,871
You spent all that time
training those cicadas,
327
00:32:40,915 --> 00:32:44,963
and you are the one
who ended up being programmed.
328
00:32:45,006 --> 00:32:47,617
Pyotr!
Come in.
329
00:33:03,590 --> 00:33:06,549
I always knew what you were
going to do before you did it.
330
00:33:08,508 --> 00:33:11,902
- So is this where
you have me killed?
331
00:33:11,946 --> 00:33:15,080
You would like that.
332
00:33:15,123 --> 00:33:16,907
That would be
the final sacrifice
333
00:33:16,951 --> 00:33:19,954
in your long career
as a patriot.
334
00:33:22,696 --> 00:33:25,177
Proof that you were noble
till the very end.
335
00:33:30,399 --> 00:33:33,011
Now scurry off to your farm...
336
00:33:35,143 --> 00:33:38,494
And enjoy what's left
of your old age.
337
00:34:13,790 --> 00:34:16,402
- What happened?
338
00:34:16,445 --> 00:34:18,795
- I just killed
a fucking CIA officer.
339
00:34:22,234 --> 00:34:24,584
I can't go home.
340
00:34:24,627 --> 00:34:27,891
My own people want me dead.
341
00:34:27,935 --> 00:34:30,764
You've taken everything
from me.
342
00:34:30,807 --> 00:34:32,896
- John
343
00:34:32,940 --> 00:34:34,550
- You've made me this.
- No.
344
00:34:34,594 --> 00:34:36,900
No, stop. Stop!
345
00:34:36,944 --> 00:34:39,294
No, stop! Meisner's alive!
346
00:34:40,774 --> 00:34:42,602
You didn't kill him.
347
00:34:42,645 --> 00:34:44,517
- That's impossible.
- It's the truth.
348
00:34:44,560 --> 00:34:45,779
- I watched him bleed out
in front of me.
349
00:34:45,822 --> 00:34:47,215
- He survived.
350
00:34:47,259 --> 00:34:48,782
- No, no, no, bullshit!
- He survived!
351
00:34:48,825 --> 00:34:51,393
I know he's still training
Matheson and the others.
352
00:34:51,437 --> 00:34:53,656
I heard he moved the program
to a new location.
353
00:34:53,700 --> 00:34:56,529
- And you don't know where?
- No, I don't know where.
354
00:34:56,572 --> 00:34:59,227
I was given a new assignment
after your escape, okay?
355
00:34:59,271 --> 00:35:00,620
To prove my worth,
356
00:35:00,663 --> 00:35:03,492
I told them I would find you
and bring you back.
357
00:35:03,536 --> 00:35:05,494
I can get the new location.
358
00:35:05,538 --> 00:35:08,149
I can get it.
I can get it.
359
00:35:09,281 --> 00:35:10,717
- How?
360
00:35:11,848 --> 00:35:13,894
- Yuri.
- Who's Yuri?
361
00:35:15,287 --> 00:35:16,505
- A man with ambition.
362
00:35:27,212 --> 00:35:28,735
We'll find them, John.
363
00:37:20,107 --> 00:37:21,326
- Yeah.
364
00:37:21,369 --> 00:37:24,372
- Nolan,
it's Tara Coleman.
365
00:37:24,416 --> 00:37:27,767
- Ah, the writer
who made me infamous.
366
00:37:27,810 --> 00:37:29,551
- You came to me
with the leaks.
367
00:37:29,595 --> 00:37:31,814
You weren't looking
for discretion.
368
00:37:31,858 --> 00:37:34,643
- I got an email from Meghan
a couple days ago.
369
00:37:36,428 --> 00:37:38,473
- Meghan's dead.
370
00:37:39,648 --> 00:37:41,911
- What happened?
371
00:37:41,955 --> 00:37:44,740
I don't want to know.
You shouldn't be calling me.
372
00:37:44,784 --> 00:37:46,307
- Please.
- Listen, I have to go, Tara.
373
00:37:46,351 --> 00:37:48,004
- I'm not fucking around,
Nolan.
374
00:37:48,048 --> 00:37:51,921
Meghan's dead, I'm in Berlin,
I've got no one else.
375
00:37:51,965 --> 00:37:53,575
Are you willing to help me
or not?
376
00:37:57,797 --> 00:37:59,320
- I'll try and help you.
377
00:38:00,843 --> 00:38:03,281
- Tell me what you know
about Treadstone.
378
00:38:07,372 --> 00:38:09,939
- Hey, you cut out.
I didn't hear you.
379
00:38:09,983 --> 00:38:12,768
Ask me again if you're ever
passing through Moscow.
380
00:41:07,595 --> 00:41:08,770
Hmm?
381
00:41:26,005 --> 00:41:27,789
- Okay, so what's the plan?
382
00:41:27,833 --> 00:41:29,312
- Stay here.
Keep the car running.
383
00:41:29,356 --> 00:41:31,140
- Doug, can
384
00:41:31,184 --> 00:41:32,185
Baby
385
00:41:34,317 --> 00:41:36,842
- Hey.
386
00:41:36,885 --> 00:41:38,800
- Can you just be careful?
387
00:41:38,844 --> 00:41:42,064
Fuck.
388
00:42:12,704 --> 00:42:14,314
Oh, shit.
25529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.