All language subtitles for Treadstone 01x07 - The Paradox Andropov

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:03,110 Yuri Leniov is selling the stiletto six launch codes 2 00:00:03,180 --> 00:00:04,180 on the black market. 3 00:00:04,320 --> 00:00:04,820 I need you to call him for me. 4 00:00:04,850 --> 00:00:05,850 Hello, Sebastian. 5 00:00:05,890 --> 00:00:08,320 Thanks for wrangling the chopper. 6 00:00:08,360 --> 00:00:09,650 Let's do this. 7 00:00:09,690 --> 00:00:11,090 You see Matheson out there? 8 00:00:11,130 --> 00:00:12,060 I don't know where he is, Pete. 9 00:00:12,090 --> 00:00:13,236 Hey, come on, give him some space, Wilson. 10 00:00:13,260 --> 00:00:17,530 - I'm Don Matheson. - We both work for the CIA. 11 00:00:17,560 --> 00:00:18,600 Tell me the truth. 12 00:00:18,630 --> 00:00:19,630 They're in your head. 13 00:00:19,670 --> 00:00:21,400 You won't even remember this conversation. 14 00:00:21,440 --> 00:00:22,500 No! 15 00:00:22,540 --> 00:00:24,670 I don't feel control over myself when you're around. 16 00:00:24,710 --> 00:00:26,970 I know you feel this, too. 17 00:00:58,010 --> 00:00:59,770 - What's happening? - Are we okay? 18 00:00:59,810 --> 00:01:01,570 I don't know, Sam. 19 00:01:04,580 --> 00:01:06,460 Actually, this is a problem for us both, Doug. 20 00:01:10,520 --> 00:01:12,580 The cops, Doug, and Samantha. 21 00:01:42,720 --> 00:01:44,650 Doug, hey. 22 00:01:46,690 --> 00:01:47,950 Hey. 23 00:01:47,990 --> 00:01:49,960 Are you okay? 24 00:01:52,560 --> 00:01:55,190 - Hey... - What'd you do to your hair? 25 00:01:55,230 --> 00:01:56,476 We just got to get moving, okay? 26 00:01:56,500 --> 00:01:58,576 We're running out of time. Everything's got to change. 27 00:01:58,600 --> 00:02:00,630 Our looks, our names, just... just all of it. 28 00:02:00,670 --> 00:02:02,116 I ran into some people from Treadstone. 29 00:02:02,140 --> 00:02:03,640 I overheard them talking. 30 00:02:03,670 --> 00:02:04,986 They're sending a team to our house. 31 00:02:05,010 --> 00:02:07,170 - I know. - I worked for them. 32 00:02:09,180 --> 00:02:12,210 Okay, so who's car is this out front? 33 00:02:12,250 --> 00:02:14,210 I bought it in cash this morning. 34 00:02:14,250 --> 00:02:18,050 Solid engine, low mileage, clean plates. 35 00:02:18,090 --> 00:02:19,480 Okay, so what is all this stuff? 36 00:02:19,520 --> 00:02:20,550 Our go-bags. 37 00:02:20,590 --> 00:02:22,220 Jesus Christ, Sam. 38 00:02:22,260 --> 00:02:24,460 Who taught you how to do all this? 39 00:02:24,490 --> 00:02:26,860 I watched the program train assets for three years. 40 00:02:26,890 --> 00:02:28,590 I picked up some things, too. 41 00:02:46,080 --> 00:02:47,910 The guy that we buried in the woods, Sam... 42 00:02:47,950 --> 00:02:50,020 his boss came down here looking for him. 43 00:02:50,050 --> 00:02:51,196 I overheard him talking to this woman. 44 00:02:51,220 --> 00:02:52,750 They're planning on killing 45 00:02:52,790 --> 00:02:54,220 some guy named Marcus Sachs tonight. 46 00:02:54,250 --> 00:02:56,760 They're sending another asset. 47 00:02:56,790 --> 00:02:59,320 They're gonna murder him and his wife. 48 00:02:59,360 --> 00:03:00,360 Fuck. 49 00:03:02,700 --> 00:03:04,700 - Who's the target? - Marcus Sachs. 50 00:03:05,730 --> 00:03:08,230 He's a mining geologist who specializes 51 00:03:08,270 --> 00:03:09,370 in rare-earth metals. 52 00:03:09,400 --> 00:03:11,600 Is he connected to Patty Vernon? 53 00:03:11,640 --> 00:03:13,910 Uh, no, not at first glance. 54 00:03:13,940 --> 00:03:16,840 I overheard the two of them say that Lang pharmaceuticals 55 00:03:16,880 --> 00:03:18,256 wants to take over Patty's market share. 56 00:03:18,280 --> 00:03:20,110 Wait, what's the link to a geologist? 57 00:03:20,150 --> 00:03:23,050 Uh, Treadstone, CIA. 58 00:03:23,080 --> 00:03:24,420 No, no, that doesn't make sense. 59 00:03:24,450 --> 00:03:26,690 The program just doesn't target guys like this. 60 00:03:26,720 --> 00:03:28,890 We need to help him, Sam. 61 00:03:32,760 --> 00:03:35,130 Okay, I have an address for him in Arlington 62 00:03:35,160 --> 00:03:36,630 but no current phone number. 63 00:03:36,660 --> 00:03:37,960 We can be there in a few hours. 64 00:03:38,000 --> 00:03:39,206 They're sending an asset, Doug. 65 00:03:39,230 --> 00:03:40,100 I know. 66 00:03:40,130 --> 00:03:41,346 Well, that's a lot more dangerous 67 00:03:41,370 --> 00:03:43,740 than some rednecks just running around a pill factory. 68 00:03:43,770 --> 00:03:45,000 We got to do something. 69 00:03:46,970 --> 00:03:48,940 We got to do something. 70 00:04:28,650 --> 00:04:32,250 I remember everything... 71 00:04:32,290 --> 00:04:36,320 What you did to me, what you've made me do. 72 00:04:38,890 --> 00:04:39,960 You better kill me now 73 00:04:39,990 --> 00:04:43,160 'cause I'm not letting you take me back. 74 00:04:43,200 --> 00:04:44,830 If you remember everything, 75 00:04:44,870 --> 00:04:47,400 do you remember what happened between us? 76 00:04:47,430 --> 00:04:48,970 You were manipulating me. 77 00:04:49,000 --> 00:04:51,140 Yes, I was... 78 00:04:51,170 --> 00:04:53,710 In the beginning. 79 00:04:53,740 --> 00:04:56,370 John, I started to doubt Meisner and the program. 80 00:04:56,410 --> 00:05:00,010 - I started to see you. - Bullshit! 81 00:05:00,050 --> 00:05:02,910 Your spirit, your will, that was real. 82 00:05:17,030 --> 00:05:18,330 We need to move! 83 00:05:18,370 --> 00:05:20,670 Did I kill Matheson? 84 00:05:20,700 --> 00:05:22,200 Is he still alive? 85 00:05:23,870 --> 00:05:26,370 - Is he still alive? - He's alive. 86 00:05:26,410 --> 00:05:28,910 - Then where is he? - I don't know. 87 00:05:28,940 --> 00:05:31,810 If Matheson's still alive, I need to go back and save him. 88 00:05:31,850 --> 00:05:33,710 Him and anyone else still in there. 89 00:05:33,750 --> 00:05:35,080 That is impossible. 90 00:05:35,120 --> 00:05:36,750 It would be suicide. 91 00:05:36,780 --> 00:05:39,120 If we run now, they will never catch us. 92 00:05:40,290 --> 00:05:41,720 There is no us. 93 00:05:43,420 --> 00:05:45,260 You will never find them without me. 94 00:05:52,200 --> 00:05:54,930 Let's go. They're here. 95 00:06:16,320 --> 00:06:19,120 Why did you sacrifice yourself for your partner? 96 00:06:19,160 --> 00:06:20,860 What does that matter right now? 97 00:06:20,890 --> 00:06:22,376 You knew how Meisner was treating prisoners 98 00:06:22,400 --> 00:06:24,200 in that place. 99 00:06:24,230 --> 00:06:27,430 You mean how you and Meisner were treating prisoners. 100 00:06:34,540 --> 00:06:36,240 Did your partner make it back? 101 00:06:38,010 --> 00:06:39,740 He was murdered. 102 00:06:39,780 --> 00:06:41,680 By my people? 103 00:06:41,720 --> 00:06:43,280 By mine. 104 00:06:49,360 --> 00:06:50,420 Petra. 105 00:07:36,800 --> 00:07:38,470 I know a place where we can go. 106 00:07:38,510 --> 00:07:41,540 John, KGB will be all over this area soon. 107 00:11:07,550 --> 00:11:09,010 Oh. 108 00:12:02,940 --> 00:12:06,600 I heard that is Yuri Leniov's ship. 109 00:12:06,640 --> 00:12:10,070 Rumor is, it cost a cool $300 million. 110 00:12:10,110 --> 00:12:12,610 You can land a freakin' helicopter on it. 111 00:12:12,650 --> 00:12:14,680 Yeah, some people have all the luck. 112 00:12:14,710 --> 00:12:15,980 Yeah. 113 00:12:16,020 --> 00:12:19,580 He's definitely living the good life. 114 00:12:19,620 --> 00:12:21,090 What do you mean? 115 00:12:23,290 --> 00:12:25,820 You know, typical billionaire stuff. 116 00:12:37,570 --> 00:12:39,540 Steady rotation of fashion models, 117 00:12:39,570 --> 00:12:41,740 chauffeured Benzes, a huge villa. 118 00:12:53,750 --> 00:12:55,250 I'll have another. 119 00:12:55,290 --> 00:12:57,020 Sure. 120 00:13:27,850 --> 00:13:29,850 I never figured out how he named it, though. 121 00:13:29,890 --> 00:13:31,960 I don't speak Russian. 122 00:13:34,960 --> 00:13:36,190 Ambitisya. 123 00:13:39,800 --> 00:13:42,730 Ambition. 124 00:15:08,960 --> 00:15:11,290 Jim, do you hear me? 125 00:15:11,320 --> 00:15:13,136 Tell them I didn't know those gunmen were coming. 126 00:15:13,160 --> 00:15:15,030 Say, "kitty is innocent." 127 00:15:15,060 --> 00:15:17,700 "I swear kitty is innocent." 128 00:15:17,730 --> 00:15:20,330 Say it, Jim, say it. It'll save me if you do. 129 00:15:20,370 --> 00:15:23,030 Don't ask a dying man to lie his soul into hell. 130 00:15:25,670 --> 00:15:27,410 We can stay here for a few hours. 131 00:15:27,440 --> 00:15:29,110 They won't look for us here. 132 00:15:29,140 --> 00:15:30,910 This is one of the KGB safe houses. 133 00:15:30,940 --> 00:15:33,910 Where's the KGB holding the other subjects in the program? 134 00:15:33,950 --> 00:15:34,980 I don't know. 135 00:15:35,010 --> 00:15:36,880 How many are left? 136 00:15:36,920 --> 00:15:39,080 - Three, maybe four. - One was in bad shape. 137 00:15:39,120 --> 00:15:40,280 - Is that it? - Yes. 138 00:15:42,490 --> 00:15:44,060 This isn't gonna work. 139 00:15:44,090 --> 00:15:46,060 We're on different sides, Petra. 140 00:15:46,090 --> 00:15:48,030 I don't have a side anymore. 141 00:15:48,060 --> 00:15:49,830 I gave it up for you. 142 00:15:54,030 --> 00:15:56,870 Don't you remember how it was with us, John? 143 00:15:58,670 --> 00:16:00,340 I was your fucking prisoner. 144 00:16:00,370 --> 00:16:02,040 I know. 145 00:16:03,740 --> 00:16:05,840 But here we are. 146 00:16:09,220 --> 00:16:11,280 - I need to get some air. - I'm coming with you. 147 00:16:11,320 --> 00:16:13,250 They are looking for us. 148 00:16:13,290 --> 00:16:15,320 I thought you said you trusted me. 149 00:16:17,290 --> 00:16:19,160 Or are you worried I won't come back 150 00:16:19,190 --> 00:16:20,830 and you'll lose your cicada? 151 00:16:26,030 --> 00:16:29,500 KGB moves in teams of four. 152 00:16:29,540 --> 00:16:32,340 By now, they will have paid off the Hungarian police. 153 00:16:48,690 --> 00:16:50,560 - See ya. - Oh, god. 154 00:16:50,590 --> 00:16:52,090 Next question. 155 00:16:53,130 --> 00:16:55,590 Ah, you're recovering nicely, I see. 156 00:16:55,630 --> 00:16:56,960 Well, I always thought 157 00:16:57,000 --> 00:16:58,630 a knife scar would complete my look. 158 00:17:02,970 --> 00:17:05,570 I'm gonna get some rest, hmm? 159 00:17:05,610 --> 00:17:07,910 Leave the two of you to catch up. 160 00:17:07,940 --> 00:17:09,270 Meghan, stay. 161 00:17:09,310 --> 00:17:11,210 I've got to catch my son on Facetime 162 00:17:11,240 --> 00:17:12,480 before he goes to bed. 163 00:17:20,420 --> 00:17:23,550 So what is so important about stiletto six? 164 00:17:25,990 --> 00:17:28,630 I had a gut feeling about that story. 165 00:17:28,660 --> 00:17:31,330 No one believed me. 166 00:17:31,360 --> 00:17:32,300 If that missile goes off, 167 00:17:32,330 --> 00:17:34,330 millions of people are gonna die, 168 00:17:34,370 --> 00:17:36,330 and I could have been the one who stopped it. 169 00:17:36,370 --> 00:17:39,340 You can't put that type of responsibility on yourself. 170 00:17:39,370 --> 00:17:42,040 It's how I feel. 171 00:17:42,080 --> 00:17:46,010 That's why I respect you. 172 00:17:46,050 --> 00:17:48,950 Feels good to be with friends. 173 00:17:48,980 --> 00:17:51,620 You've got people that care for you, Tara. 174 00:17:51,650 --> 00:17:52,950 I know. 175 00:17:54,720 --> 00:17:56,990 So... 176 00:17:57,020 --> 00:17:59,520 We're just friends now, hmm? 177 00:17:59,560 --> 00:18:01,160 Give me a week. 178 00:18:03,400 --> 00:18:06,030 To set up a meet with Yuri? 179 00:18:06,070 --> 00:18:09,170 To relax and get to know each other again. 180 00:18:09,200 --> 00:18:11,970 That is not why I'm here. 181 00:18:12,010 --> 00:18:15,270 I know why you're here. 182 00:18:15,310 --> 00:18:17,510 I called Yuri's people about an hour ago 183 00:18:17,540 --> 00:18:21,180 and told them that I had a potential buyer. 184 00:18:21,210 --> 00:18:23,650 - Thank you. - You're welcome. 185 00:18:23,680 --> 00:18:27,520 But that's not even the best Bordeaux I've got. 186 00:18:30,520 --> 00:18:34,990 You always did do your best to help me unwind. 187 00:18:35,030 --> 00:18:37,330 I appreciate it. 188 00:18:37,360 --> 00:18:39,430 I actually like it when you talk about work. 189 00:18:41,800 --> 00:18:44,340 I thought you wanted me to change. 190 00:18:47,670 --> 00:18:49,810 All I want is you. 191 00:21:25,770 --> 00:21:27,670 Do you still dream about it? 192 00:21:30,200 --> 00:21:32,900 All the time. 193 00:21:32,940 --> 00:21:36,240 It's weird, right? 194 00:21:36,280 --> 00:21:41,150 I remember sitting in the back seat next to Ellie. 195 00:21:41,180 --> 00:21:43,810 She was wearing a red dress. It was summer. 196 00:21:43,850 --> 00:21:46,420 But after that, 197 00:21:46,450 --> 00:21:49,820 it all cuts to black. 198 00:21:49,860 --> 00:21:53,360 That's your brain protecting you from... 199 00:21:53,390 --> 00:21:55,230 The horror of losing your family. 200 00:21:55,260 --> 00:21:58,260 Which leaves me to imagine... 201 00:21:58,300 --> 00:22:00,560 What the crash must have been like. 202 00:22:02,270 --> 00:22:03,930 I guess... 203 00:22:03,970 --> 00:22:06,900 I guess that's my way of making sense of it. 204 00:22:06,940 --> 00:22:09,870 You've spent your career making sense of chaos. 205 00:22:11,880 --> 00:22:15,550 You got me. You got Meghan. 206 00:22:15,580 --> 00:22:17,720 You're not alone. 207 00:22:17,750 --> 00:22:19,350 I know. 208 00:22:19,390 --> 00:22:21,820 Then what's on your mind? 209 00:22:23,620 --> 00:22:25,420 Breakfast. 210 00:22:31,430 --> 00:22:32,830 I emailed Nolan Lavelle. 211 00:22:32,870 --> 00:22:34,030 Who's that? 212 00:22:34,070 --> 00:22:35,800 Our source for the crypt 4 leak story 213 00:22:35,840 --> 00:22:37,470 we published back in 2015. 214 00:22:37,500 --> 00:22:38,540 What did you say? 215 00:22:38,570 --> 00:22:40,740 I asked him if the words "Treadstone" or "cicada" 216 00:22:40,770 --> 00:22:42,240 meant anything to him. 217 00:22:42,280 --> 00:22:43,610 No response. 218 00:22:43,640 --> 00:22:44,580 That's unlike him. 219 00:22:44,610 --> 00:22:46,880 Exactly, he's an attention junkie. 220 00:22:46,910 --> 00:22:48,456 It's why he leaked that huge cache of files 221 00:22:48,480 --> 00:22:49,380 in the first place. 222 00:22:49,420 --> 00:22:51,550 Silence means he knows something. 223 00:22:51,580 --> 00:22:52,826 But he's scared to talk about it. 224 00:22:52,850 --> 00:22:54,420 I'll try calling... 225 00:22:56,420 --> 00:22:58,360 get us out of here now! 226 00:23:01,430 --> 00:23:03,260 Out of the fucking car! 227 00:23:05,530 --> 00:23:07,970 - Get out! - Get out now! 228 00:23:43,900 --> 00:23:45,300 Wilson. 229 00:24:25,240 --> 00:24:26,740 I don't want to hurt you, 230 00:24:26,780 --> 00:24:28,880 but I can't let you bring me in. 231 00:24:45,330 --> 00:24:46,706 I saw you with that redhead bitch. 232 00:24:46,730 --> 00:24:48,630 I know she turned you. 233 00:24:54,270 --> 00:24:55,656 Matheson's still alive, all right? 234 00:24:55,680 --> 00:24:57,240 She's gonna help me bring him home. 235 00:24:57,280 --> 00:24:58,516 She's gonna help me bring him home! 236 00:24:58,540 --> 00:25:00,310 Bullshit. 237 00:25:00,350 --> 00:25:02,250 You're a traitor. 238 00:25:30,580 --> 00:25:32,780 We need to get out of here. 239 00:25:32,810 --> 00:25:35,710 - Look around. - That's not happening. 240 00:25:40,520 --> 00:25:41,820 Who are these guys? 241 00:25:41,850 --> 00:25:44,490 They could be with Yuri's men. 242 00:25:44,520 --> 00:25:46,690 They could be with the north Koreans. 243 00:25:46,730 --> 00:25:50,860 We don't know what they want. 244 00:25:50,900 --> 00:25:52,800 Maybe we can cut some kind of deal. 245 00:25:56,240 --> 00:25:57,816 Oh, I shouldn't have brought you into this. 246 00:25:57,840 --> 00:25:59,700 You didn't. 247 00:25:59,740 --> 00:26:02,240 I came on my own, Tara. 248 00:26:02,270 --> 00:26:04,510 We're going to get out of this. 249 00:26:04,540 --> 00:26:05,810 I promise. 250 00:26:05,850 --> 00:26:06,850 How? 251 00:26:23,860 --> 00:26:26,830 Where is the money, Tara? 252 00:26:26,870 --> 00:26:28,330 What money? 253 00:26:29,870 --> 00:26:32,870 No! 254 00:26:32,910 --> 00:26:36,470 No, no, no! 255 00:26:36,510 --> 00:26:38,840 The cryptocurrency. 256 00:26:38,880 --> 00:26:40,740 Oh, fuck you. 257 00:26:44,350 --> 00:26:45,220 Tara. 258 00:26:45,250 --> 00:26:47,580 Tara. For fuck's sake, Tara! 259 00:26:47,620 --> 00:26:49,520 - Tara! - We... we can make a deal. 260 00:26:49,560 --> 00:26:51,560 - We can make a deal. - This is not negotiable. 261 00:26:51,590 --> 00:26:53,620 Stop, stop, stop! 262 00:26:53,660 --> 00:26:55,360 Stop it! Stop, please. 263 00:26:55,390 --> 00:26:58,430 Stop. Okay, okay. 264 00:27:11,440 --> 00:27:13,840 Enter access key. 265 00:27:15,780 --> 00:27:17,350 Enter the access key! 266 00:27:29,500 --> 00:27:31,460 Transfer's confirmed. 267 00:27:31,500 --> 00:27:34,030 Okay, let's move. 268 00:27:45,850 --> 00:27:49,610 Hey. 269 00:27:52,950 --> 00:27:54,280 Come on. 270 00:27:55,860 --> 00:27:58,620 - Thank you. - Okay. 271 00:27:58,660 --> 00:27:59,706 I'm gonna call the police. 272 00:27:59,730 --> 00:28:02,860 Maybe they can help us find Meghan's body. 273 00:28:02,900 --> 00:28:04,930 I'll make some arrangements. I'll call her husband. 274 00:28:04,960 --> 00:28:07,130 I'll call her husband. 275 00:28:07,170 --> 00:28:09,670 Tell me this is the end of stiletto six. 276 00:28:09,700 --> 00:28:12,470 Are you gonna walk away from this now? 277 00:28:12,500 --> 00:28:13,686 After everything that's happened today, 278 00:28:13,710 --> 00:28:15,870 I need to chase this harder. 279 00:28:15,910 --> 00:28:17,510 - This can't all be in vain. - Tara! 280 00:28:17,540 --> 00:28:19,840 I can't let Meghan's death be for nothing. 281 00:28:19,880 --> 00:28:22,650 I just can't do that, Sebastian! 282 00:28:22,680 --> 00:28:25,650 I can't... I can't be around you. 283 00:28:25,680 --> 00:28:26,720 I can't... maybe- 284 00:28:26,750 --> 00:28:29,120 - I can't be around anyone that I care about! 285 00:28:29,150 --> 00:28:31,720 Maybe you need to make some life changes. 286 00:28:36,060 --> 00:28:39,100 I need to be on my own. 287 00:29:17,680 --> 00:29:19,480 # You want to dance # 288 00:29:19,510 --> 00:29:22,910 # but you're swimming in a black hole # 289 00:29:22,950 --> 00:29:26,990 # pretty girl in the red dress # 290 00:29:27,020 --> 00:29:31,990 # never thought this could be such a mess # 291 00:29:37,000 --> 00:29:39,130 - Senator Wray. - Hello, my friend. 292 00:29:39,170 --> 00:29:42,030 - Ah, Yuri. - Good to see you. 293 00:29:42,070 --> 00:29:43,800 Good to see you, too. 294 00:29:48,410 --> 00:29:50,780 Thank you for your help with the trade agreement. 295 00:29:52,410 --> 00:29:54,650 And you thought it wouldn't be done, eh? 296 00:29:54,680 --> 00:29:57,550 An hour of two old friends solving a problem 297 00:29:57,580 --> 00:30:01,020 can be worth more than thousands of political summits. 298 00:30:01,050 --> 00:30:02,690 Always seems to be the way. 299 00:30:48,870 --> 00:30:50,700 You're concerned about me. 300 00:30:52,140 --> 00:30:55,170 English, Yuri? 301 00:30:55,210 --> 00:30:58,040 You really have changed. 302 00:30:58,080 --> 00:30:59,910 But you haven't. 303 00:30:59,950 --> 00:31:04,520 Bodyguards and chauffeurs and drinks with politicians? 304 00:31:04,550 --> 00:31:06,520 That isn't power, Yuri. 305 00:31:06,550 --> 00:31:10,490 What happened to "power comes from having a cause"? 306 00:31:17,800 --> 00:31:22,600 What are you planning on doing with stiletto six? 307 00:31:22,640 --> 00:31:24,600 That is not your concern. 308 00:31:24,640 --> 00:31:26,140 Not my concern? 309 00:31:28,510 --> 00:31:32,580 My mission was to guard it with my life. 310 00:31:32,610 --> 00:31:35,550 You were the one who assigned it to me. 311 00:31:35,580 --> 00:31:37,820 Now your mission is concluded. 312 00:31:37,850 --> 00:31:39,950 You performed it really well, comrade. 313 00:31:39,990 --> 00:31:43,490 I didn't spend the last 25 years on a farm 314 00:31:43,520 --> 00:31:45,120 so you could get rich. 315 00:31:45,160 --> 00:31:49,660 While I was fighting a war, you were playing the long game. 316 00:31:52,070 --> 00:31:54,170 While you were watching the cause, 317 00:31:54,200 --> 00:31:55,900 I was watching people, 318 00:31:55,940 --> 00:31:58,200 and I knew that iron curtain would fall eventually, 319 00:31:58,240 --> 00:31:59,400 didn't you? 320 00:31:59,440 --> 00:32:01,116 - Are you selling the missile? - Petrushka. 321 00:32:01,140 --> 00:32:04,210 I deserve to know. 322 00:32:04,240 --> 00:32:06,780 A group of north Koreans are purchasing it. 323 00:32:10,780 --> 00:32:12,750 You told yourself it was a mission, 324 00:32:12,790 --> 00:32:14,250 but it was really punishment. 325 00:32:14,290 --> 00:32:16,720 You made one emotional decision too many 326 00:32:16,760 --> 00:32:18,660 and had to pay the price. 327 00:32:21,030 --> 00:32:24,930 You still think sacrifice and commitment 328 00:32:24,960 --> 00:32:27,270 answer every problem. 329 00:32:27,300 --> 00:32:30,200 But you never lived a life. 330 00:32:30,240 --> 00:32:33,540 You spent all that time training those cicadas, 331 00:32:33,570 --> 00:32:37,680 and you are the one who ended up being programmed. 332 00:32:37,710 --> 00:32:40,350 Pyotr! Come in. 333 00:32:56,260 --> 00:32:59,260 I always knew what you were going to do before you did it. 334 00:33:01,130 --> 00:33:04,600 So is this where you have me killed? 335 00:33:04,640 --> 00:33:07,510 You would like that. 336 00:33:07,540 --> 00:33:09,610 That would be the final sacrifice 337 00:33:09,640 --> 00:33:12,680 in your long career as a patriot. 338 00:33:15,420 --> 00:33:17,920 Proof that you were noble till the very end. 339 00:33:23,090 --> 00:33:25,760 Now scurry off to your farm... 340 00:33:27,790 --> 00:33:31,230 And enjoy what's left of your old age. 341 00:34:06,300 --> 00:34:08,870 What happened? 342 00:34:08,900 --> 00:34:11,340 I just killed a fucking CIA officer. 343 00:34:14,710 --> 00:34:17,070 I can't go home. 344 00:34:17,110 --> 00:34:20,380 My own people want me dead. 345 00:34:20,410 --> 00:34:23,280 You've taken everything from me. 346 00:34:23,320 --> 00:34:25,380 John... 347 00:34:25,420 --> 00:34:27,020 - you've made me this. - No. 348 00:34:27,050 --> 00:34:29,420 No, stop. Stop! 349 00:34:29,460 --> 00:34:31,860 No, stop! Meisner's alive! 350 00:34:33,290 --> 00:34:35,090 You didn't kill him. 351 00:34:35,130 --> 00:34:36,990 - That's impossible. - It's the truth. 352 00:34:37,030 --> 00:34:38,276 I watched him bleed out in front of me. 353 00:34:38,300 --> 00:34:39,430 He survived. 354 00:34:39,470 --> 00:34:40,646 - No, no, no, bullshit! - He survived! 355 00:34:40,670 --> 00:34:43,870 I know he's still training Matheson and the others. 356 00:34:43,900 --> 00:34:46,100 I heard he moved the program to a new location. 357 00:34:46,140 --> 00:34:49,010 - And you don't know where? - No, I don't know where. 358 00:34:49,040 --> 00:34:51,740 I was given a new assignment after your escape, okay? 359 00:34:51,780 --> 00:34:52,740 To prove my worth, 360 00:34:52,780 --> 00:34:55,980 I told them I would find you and bring you back. 361 00:34:56,020 --> 00:34:57,980 I can get the new location. 362 00:34:58,020 --> 00:35:00,720 I can get it. I can get it. 363 00:35:01,790 --> 00:35:03,250 How? 364 00:35:04,320 --> 00:35:06,420 - Yuri. - Who's Yuri? 365 00:35:07,760 --> 00:35:09,060 A man with ambition. 366 00:35:19,610 --> 00:35:21,270 We'll find them, John. 367 00:37:12,620 --> 00:37:13,820 Yeah. 368 00:37:13,850 --> 00:37:16,890 Nolan, it's Tara Coleman. 369 00:37:16,920 --> 00:37:20,190 Ah, the writer who made me infamous. 370 00:37:20,230 --> 00:37:22,030 You came to me with the leaks. 371 00:37:22,060 --> 00:37:24,360 You weren't looking for discretion. 372 00:37:24,400 --> 00:37:27,160 I got an email from Meghan a couple days ago. 373 00:37:28,900 --> 00:37:31,040 Meghan's dead. 374 00:37:32,140 --> 00:37:34,410 What happened? 375 00:37:34,440 --> 00:37:37,240 I don't want to know. You shouldn't be calling me. 376 00:37:37,280 --> 00:37:38,486 - Please. - Listen, I have to go, Tara. 377 00:37:38,510 --> 00:37:40,480 I'm not fucking around, Nolan. 378 00:37:40,510 --> 00:37:44,450 Meghan's dead, I'm in Berlin, I've got no one else. 379 00:37:44,480 --> 00:37:46,120 Are you willing to help me or not? 380 00:37:50,290 --> 00:37:51,890 I'll try and help you. 381 00:37:53,360 --> 00:37:55,590 Tell me what you know about Treadstone. 382 00:37:59,770 --> 00:38:02,470 - Hey, you cut out. - I didn't hear you. 383 00:38:02,500 --> 00:38:05,300 Ask me again if you're ever passing through Moscow. 384 00:41:00,150 --> 00:41:01,310 Hmm? 385 00:41:18,530 --> 00:41:20,300 Okay, so what's the plan? 386 00:41:20,330 --> 00:41:21,830 - Stay here. - Keep the car running. 387 00:41:21,870 --> 00:41:23,670 Doug, can... 388 00:41:23,700 --> 00:41:24,740 baby... 389 00:41:26,840 --> 00:41:29,340 hey. 390 00:41:29,380 --> 00:41:31,340 Can you just be careful? 391 00:41:31,380 --> 00:41:34,610 Fuck. 392 00:42:05,180 --> 00:42:06,840 Oh, shit. 393 00:42:13,690 --> 00:42:16,390 You dig yours. 394 00:42:23,500 --> 00:42:25,360 # Your fire burns brighter # 395 00:42:25,400 --> 00:42:28,270 # but it's locked all your doors # 396 00:42:28,300 --> 00:42:32,770 # dreaming of water 'cause your skin has burned # 397 00:42:32,810 --> 00:42:35,240 # you look like a clown # 398 00:42:37,280 --> 00:42:41,180 # stop talking back to me... # 27625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.