Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,910 --> 00:00:03,110
Yuri Leniov is selling
the stiletto six launch codes
2
00:00:03,180 --> 00:00:04,180
on the black market.
3
00:00:04,320 --> 00:00:04,820
I need you to call him for me.
4
00:00:04,850 --> 00:00:05,850
Hello, Sebastian.
5
00:00:05,890 --> 00:00:08,320
Thanks for wrangling
the chopper.
6
00:00:08,360 --> 00:00:09,650
Let's do this.
7
00:00:09,690 --> 00:00:11,090
You see Matheson out there?
8
00:00:11,130 --> 00:00:12,060
I don't know where he is, Pete.
9
00:00:12,090 --> 00:00:13,236
Hey, come on, give him
some space, Wilson.
10
00:00:13,260 --> 00:00:17,530
- I'm Don Matheson.
- We both work for the CIA.
11
00:00:17,560 --> 00:00:18,600
Tell me the truth.
12
00:00:18,630 --> 00:00:19,630
They're in your head.
13
00:00:19,670 --> 00:00:21,400
You won't even remember
this conversation.
14
00:00:21,440 --> 00:00:22,500
No!
15
00:00:22,540 --> 00:00:24,670
I don't feel control
over myself when you're around.
16
00:00:24,710 --> 00:00:26,970
I know you feel this, too.
17
00:00:58,010 --> 00:00:59,770
- What's happening?
- Are we okay?
18
00:00:59,810 --> 00:01:01,570
I don't know, Sam.
19
00:01:04,580 --> 00:01:06,460
Actually, this is a problem
for us both, Doug.
20
00:01:10,520 --> 00:01:12,580
The cops, Doug, and Samantha.
21
00:01:42,720 --> 00:01:44,650
Doug, hey.
22
00:01:46,690 --> 00:01:47,950
Hey.
23
00:01:47,990 --> 00:01:49,960
Are you okay?
24
00:01:52,560 --> 00:01:55,190
- Hey...
- What'd you do to your hair?
25
00:01:55,230 --> 00:01:56,476
We just got to get moving, okay?
26
00:01:56,500 --> 00:01:58,576
We're running out of time.
Everything's got to change.
27
00:01:58,600 --> 00:02:00,630
Our looks, our names,
just... just all of it.
28
00:02:00,670 --> 00:02:02,116
I ran into some people
from Treadstone.
29
00:02:02,140 --> 00:02:03,640
I overheard them talking.
30
00:02:03,670 --> 00:02:04,986
They're sending a team
to our house.
31
00:02:05,010 --> 00:02:07,170
- I know.
- I worked for them.
32
00:02:09,180 --> 00:02:12,210
Okay, so who's car is this
out front?
33
00:02:12,250 --> 00:02:14,210
I bought it in cash
this morning.
34
00:02:14,250 --> 00:02:18,050
Solid engine, low mileage,
clean plates.
35
00:02:18,090 --> 00:02:19,480
Okay, so what is all this stuff?
36
00:02:19,520 --> 00:02:20,550
Our go-bags.
37
00:02:20,590 --> 00:02:22,220
Jesus Christ, Sam.
38
00:02:22,260 --> 00:02:24,460
Who taught you
how to do all this?
39
00:02:24,490 --> 00:02:26,860
I watched the program
train assets for three years.
40
00:02:26,890 --> 00:02:28,590
I picked up some things, too.
41
00:02:46,080 --> 00:02:47,910
The guy that we buried
in the woods, Sam...
42
00:02:47,950 --> 00:02:50,020
his boss came down here
looking for him.
43
00:02:50,050 --> 00:02:51,196
I overheard him talking
to this woman.
44
00:02:51,220 --> 00:02:52,750
They're planning on killing
45
00:02:52,790 --> 00:02:54,220
some guy named
Marcus Sachs tonight.
46
00:02:54,250 --> 00:02:56,760
They're sending another asset.
47
00:02:56,790 --> 00:02:59,320
They're gonna murder him
and his wife.
48
00:02:59,360 --> 00:03:00,360
Fuck.
49
00:03:02,700 --> 00:03:04,700
- Who's the target?
- Marcus Sachs.
50
00:03:05,730 --> 00:03:08,230
He's a mining geologist
who specializes
51
00:03:08,270 --> 00:03:09,370
in rare-earth metals.
52
00:03:09,400 --> 00:03:11,600
Is he connected to Patty Vernon?
53
00:03:11,640 --> 00:03:13,910
Uh, no, not at first glance.
54
00:03:13,940 --> 00:03:16,840
I overheard the two of them
say that Lang pharmaceuticals
55
00:03:16,880 --> 00:03:18,256
wants to take over
Patty's market share.
56
00:03:18,280 --> 00:03:20,110
Wait, what's the link
to a geologist?
57
00:03:20,150 --> 00:03:23,050
Uh, Treadstone, CIA.
58
00:03:23,080 --> 00:03:24,420
No, no, that doesn't make sense.
59
00:03:24,450 --> 00:03:26,690
The program just doesn't target
guys like this.
60
00:03:26,720 --> 00:03:28,890
We need to help him, Sam.
61
00:03:32,760 --> 00:03:35,130
Okay, I have an address
for him in Arlington
62
00:03:35,160 --> 00:03:36,630
but no current phone number.
63
00:03:36,660 --> 00:03:37,960
We can be there in a few hours.
64
00:03:38,000 --> 00:03:39,206
They're sending an asset, Doug.
65
00:03:39,230 --> 00:03:40,100
I know.
66
00:03:40,130 --> 00:03:41,346
Well, that's a lot
more dangerous
67
00:03:41,370 --> 00:03:43,740
than some rednecks just running
around a pill factory.
68
00:03:43,770 --> 00:03:45,000
We got to do something.
69
00:03:46,970 --> 00:03:48,940
We got to do something.
70
00:04:28,650 --> 00:04:32,250
I remember everything...
71
00:04:32,290 --> 00:04:36,320
What you did to me,
what you've made me do.
72
00:04:38,890 --> 00:04:39,960
You better kill me now
73
00:04:39,990 --> 00:04:43,160
'cause I'm not letting you
take me back.
74
00:04:43,200 --> 00:04:44,830
If you remember everything,
75
00:04:44,870 --> 00:04:47,400
do you remember
what happened between us?
76
00:04:47,430 --> 00:04:48,970
You were manipulating me.
77
00:04:49,000 --> 00:04:51,140
Yes, I was...
78
00:04:51,170 --> 00:04:53,710
In the beginning.
79
00:04:53,740 --> 00:04:56,370
John, I started to doubt
Meisner and the program.
80
00:04:56,410 --> 00:05:00,010
- I started to see you.
- Bullshit!
81
00:05:00,050 --> 00:05:02,910
Your spirit, your will,
that was real.
82
00:05:17,030 --> 00:05:18,330
We need to move!
83
00:05:18,370 --> 00:05:20,670
Did I kill Matheson?
84
00:05:20,700 --> 00:05:22,200
Is he still alive?
85
00:05:23,870 --> 00:05:26,370
- Is he still alive?
- He's alive.
86
00:05:26,410 --> 00:05:28,910
- Then where is he?
- I don't know.
87
00:05:28,940 --> 00:05:31,810
If Matheson's still alive,
I need to go back and save him.
88
00:05:31,850 --> 00:05:33,710
Him and anyone else still
in there.
89
00:05:33,750 --> 00:05:35,080
That is impossible.
90
00:05:35,120 --> 00:05:36,750
It would be suicide.
91
00:05:36,780 --> 00:05:39,120
If we run now,
they will never catch us.
92
00:05:40,290 --> 00:05:41,720
There is no us.
93
00:05:43,420 --> 00:05:45,260
You will never find them
without me.
94
00:05:52,200 --> 00:05:54,930
Let's go.
They're here.
95
00:06:16,320 --> 00:06:19,120
Why did you sacrifice yourself
for your partner?
96
00:06:19,160 --> 00:06:20,860
What does that matter right now?
97
00:06:20,890 --> 00:06:22,376
You knew how Meisner
was treating prisoners
98
00:06:22,400 --> 00:06:24,200
in that place.
99
00:06:24,230 --> 00:06:27,430
You mean how you and Meisner
were treating prisoners.
100
00:06:34,540 --> 00:06:36,240
Did your partner make it back?
101
00:06:38,010 --> 00:06:39,740
He was murdered.
102
00:06:39,780 --> 00:06:41,680
By my people?
103
00:06:41,720 --> 00:06:43,280
By mine.
104
00:06:49,360 --> 00:06:50,420
Petra.
105
00:07:36,800 --> 00:07:38,470
I know a place where we can go.
106
00:07:38,510 --> 00:07:41,540
John, KGB will be all over
this area soon.
107
00:11:07,550 --> 00:11:09,010
Oh.
108
00:12:02,940 --> 00:12:06,600
I heard that is
Yuri Leniov's ship.
109
00:12:06,640 --> 00:12:10,070
Rumor is, it cost
a cool $300 million.
110
00:12:10,110 --> 00:12:12,610
You can land a freakin'
helicopter on it.
111
00:12:12,650 --> 00:12:14,680
Yeah, some people have
all the luck.
112
00:12:14,710 --> 00:12:15,980
Yeah.
113
00:12:16,020 --> 00:12:19,580
He's definitely
living the good life.
114
00:12:19,620 --> 00:12:21,090
What do you mean?
115
00:12:23,290 --> 00:12:25,820
You know,
typical billionaire stuff.
116
00:12:37,570 --> 00:12:39,540
Steady rotation
of fashion models,
117
00:12:39,570 --> 00:12:41,740
chauffeured Benzes,
a huge villa.
118
00:12:53,750 --> 00:12:55,250
I'll have another.
119
00:12:55,290 --> 00:12:57,020
Sure.
120
00:13:27,850 --> 00:13:29,850
I never figured out
how he named it, though.
121
00:13:29,890 --> 00:13:31,960
I don't speak Russian.
122
00:13:34,960 --> 00:13:36,190
Ambitisya.
123
00:13:39,800 --> 00:13:42,730
Ambition.
124
00:15:08,960 --> 00:15:11,290
Jim, do you hear me?
125
00:15:11,320 --> 00:15:13,136
Tell them I didn't know
those gunmen were coming.
126
00:15:13,160 --> 00:15:15,030
Say, "kitty is innocent."
127
00:15:15,060 --> 00:15:17,700
"I swear kitty is innocent."
128
00:15:17,730 --> 00:15:20,330
Say it, Jim, say it.
It'll save me if you do.
129
00:15:20,370 --> 00:15:23,030
Don't ask a dying man
to lie his soul into hell.
130
00:15:25,670 --> 00:15:27,410
We can stay here
for a few hours.
131
00:15:27,440 --> 00:15:29,110
They won't look for us here.
132
00:15:29,140 --> 00:15:30,910
This is one of the KGB
safe houses.
133
00:15:30,940 --> 00:15:33,910
Where's the KGB holding the
other subjects in the program?
134
00:15:33,950 --> 00:15:34,980
I don't know.
135
00:15:35,010 --> 00:15:36,880
How many are left?
136
00:15:36,920 --> 00:15:39,080
- Three, maybe four.
- One was in bad shape.
137
00:15:39,120 --> 00:15:40,280
- Is that it?
- Yes.
138
00:15:42,490 --> 00:15:44,060
This isn't gonna work.
139
00:15:44,090 --> 00:15:46,060
We're on different sides, Petra.
140
00:15:46,090 --> 00:15:48,030
I don't have a side anymore.
141
00:15:48,060 --> 00:15:49,830
I gave it up for you.
142
00:15:54,030 --> 00:15:56,870
Don't you remember
how it was with us, John?
143
00:15:58,670 --> 00:16:00,340
I was your fucking prisoner.
144
00:16:00,370 --> 00:16:02,040
I know.
145
00:16:03,740 --> 00:16:05,840
But here we are.
146
00:16:09,220 --> 00:16:11,280
- I need to get some air.
- I'm coming with you.
147
00:16:11,320 --> 00:16:13,250
They are looking for us.
148
00:16:13,290 --> 00:16:15,320
I thought you said
you trusted me.
149
00:16:17,290 --> 00:16:19,160
Or are you worried
I won't come back
150
00:16:19,190 --> 00:16:20,830
and you'll lose your cicada?
151
00:16:26,030 --> 00:16:29,500
KGB moves in teams of four.
152
00:16:29,540 --> 00:16:32,340
By now, they will have paid off
the Hungarian police.
153
00:16:48,690 --> 00:16:50,560
- See ya.
- Oh, god.
154
00:16:50,590 --> 00:16:52,090
Next question.
155
00:16:53,130 --> 00:16:55,590
Ah, you're recovering nicely,
I see.
156
00:16:55,630 --> 00:16:56,960
Well, I always thought
157
00:16:57,000 --> 00:16:58,630
a knife scar would complete
my look.
158
00:17:02,970 --> 00:17:05,570
I'm gonna get some rest, hmm?
159
00:17:05,610 --> 00:17:07,910
Leave the two of you
to catch up.
160
00:17:07,940 --> 00:17:09,270
Meghan, stay.
161
00:17:09,310 --> 00:17:11,210
I've got to catch my son
on Facetime
162
00:17:11,240 --> 00:17:12,480
before he goes to bed.
163
00:17:20,420 --> 00:17:23,550
So what is so important
about stiletto six?
164
00:17:25,990 --> 00:17:28,630
I had a gut feeling
about that story.
165
00:17:28,660 --> 00:17:31,330
No one believed me.
166
00:17:31,360 --> 00:17:32,300
If that missile goes off,
167
00:17:32,330 --> 00:17:34,330
millions of people
are gonna die,
168
00:17:34,370 --> 00:17:36,330
and I could have been
the one who stopped it.
169
00:17:36,370 --> 00:17:39,340
You can't put that type
of responsibility on yourself.
170
00:17:39,370 --> 00:17:42,040
It's how I feel.
171
00:17:42,080 --> 00:17:46,010
That's why I respect you.
172
00:17:46,050 --> 00:17:48,950
Feels good to be with friends.
173
00:17:48,980 --> 00:17:51,620
You've got people
that care for you, Tara.
174
00:17:51,650 --> 00:17:52,950
I know.
175
00:17:54,720 --> 00:17:56,990
So...
176
00:17:57,020 --> 00:17:59,520
We're just friends now, hmm?
177
00:17:59,560 --> 00:18:01,160
Give me a week.
178
00:18:03,400 --> 00:18:06,030
To set up a meet with Yuri?
179
00:18:06,070 --> 00:18:09,170
To relax and get to know
each other again.
180
00:18:09,200 --> 00:18:11,970
That is not why I'm here.
181
00:18:12,010 --> 00:18:15,270
I know why you're here.
182
00:18:15,310 --> 00:18:17,510
I called Yuri's people
about an hour ago
183
00:18:17,540 --> 00:18:21,180
and told them
that I had a potential buyer.
184
00:18:21,210 --> 00:18:23,650
- Thank you.
- You're welcome.
185
00:18:23,680 --> 00:18:27,520
But that's not even
the best Bordeaux I've got.
186
00:18:30,520 --> 00:18:34,990
You always did do your best
to help me unwind.
187
00:18:35,030 --> 00:18:37,330
I appreciate it.
188
00:18:37,360 --> 00:18:39,430
I actually like it
when you talk about work.
189
00:18:41,800 --> 00:18:44,340
I thought you wanted me
to change.
190
00:18:47,670 --> 00:18:49,810
All I want is you.
191
00:21:25,770 --> 00:21:27,670
Do you still dream about it?
192
00:21:30,200 --> 00:21:32,900
All the time.
193
00:21:32,940 --> 00:21:36,240
It's weird, right?
194
00:21:36,280 --> 00:21:41,150
I remember sitting
in the back seat next to Ellie.
195
00:21:41,180 --> 00:21:43,810
She was wearing a red dress.
It was summer.
196
00:21:43,850 --> 00:21:46,420
But after that,
197
00:21:46,450 --> 00:21:49,820
it all cuts to black.
198
00:21:49,860 --> 00:21:53,360
That's your brain
protecting you from...
199
00:21:53,390 --> 00:21:55,230
The horror
of losing your family.
200
00:21:55,260 --> 00:21:58,260
Which leaves me to imagine...
201
00:21:58,300 --> 00:22:00,560
What the crash
must have been like.
202
00:22:02,270 --> 00:22:03,930
I guess...
203
00:22:03,970 --> 00:22:06,900
I guess that's my way
of making sense of it.
204
00:22:06,940 --> 00:22:09,870
You've spent your career
making sense of chaos.
205
00:22:11,880 --> 00:22:15,550
You got me.
You got Meghan.
206
00:22:15,580 --> 00:22:17,720
You're not alone.
207
00:22:17,750 --> 00:22:19,350
I know.
208
00:22:19,390 --> 00:22:21,820
Then what's on your mind?
209
00:22:23,620 --> 00:22:25,420
Breakfast.
210
00:22:31,430 --> 00:22:32,830
I emailed Nolan Lavelle.
211
00:22:32,870 --> 00:22:34,030
Who's that?
212
00:22:34,070 --> 00:22:35,800
Our source for
the crypt 4 leak story
213
00:22:35,840 --> 00:22:37,470
we published back in 2015.
214
00:22:37,500 --> 00:22:38,540
What did you say?
215
00:22:38,570 --> 00:22:40,740
I asked him if the words
"Treadstone" or "cicada"
216
00:22:40,770 --> 00:22:42,240
meant anything to him.
217
00:22:42,280 --> 00:22:43,610
No response.
218
00:22:43,640 --> 00:22:44,580
That's unlike him.
219
00:22:44,610 --> 00:22:46,880
Exactly,
he's an attention junkie.
220
00:22:46,910 --> 00:22:48,456
It's why he leaked
that huge cache of files
221
00:22:48,480 --> 00:22:49,380
in the first place.
222
00:22:49,420 --> 00:22:51,550
Silence means
he knows something.
223
00:22:51,580 --> 00:22:52,826
But he's scared
to talk about it.
224
00:22:52,850 --> 00:22:54,420
I'll try calling...
225
00:22:56,420 --> 00:22:58,360
get us out of here now!
226
00:23:01,430 --> 00:23:03,260
Out of the fucking car!
227
00:23:05,530 --> 00:23:07,970
- Get out!
- Get out now!
228
00:23:43,900 --> 00:23:45,300
Wilson.
229
00:24:25,240 --> 00:24:26,740
I don't want to hurt you,
230
00:24:26,780 --> 00:24:28,880
but I can't let you bring me in.
231
00:24:45,330 --> 00:24:46,706
I saw you
with that redhead bitch.
232
00:24:46,730 --> 00:24:48,630
I know she turned you.
233
00:24:54,270 --> 00:24:55,656
Matheson's still alive,
all right?
234
00:24:55,680 --> 00:24:57,240
She's gonna help me
bring him home.
235
00:24:57,280 --> 00:24:58,516
She's gonna help me
bring him home!
236
00:24:58,540 --> 00:25:00,310
Bullshit.
237
00:25:00,350 --> 00:25:02,250
You're a traitor.
238
00:25:30,580 --> 00:25:32,780
We need to get out of here.
239
00:25:32,810 --> 00:25:35,710
- Look around.
- That's not happening.
240
00:25:40,520 --> 00:25:41,820
Who are these guys?
241
00:25:41,850 --> 00:25:44,490
They could be with Yuri's men.
242
00:25:44,520 --> 00:25:46,690
They could be
with the north Koreans.
243
00:25:46,730 --> 00:25:50,860
We don't know what they want.
244
00:25:50,900 --> 00:25:52,800
Maybe we can cut
some kind of deal.
245
00:25:56,240 --> 00:25:57,816
Oh, I shouldn't have brought
you into this.
246
00:25:57,840 --> 00:25:59,700
You didn't.
247
00:25:59,740 --> 00:26:02,240
I came on my own, Tara.
248
00:26:02,270 --> 00:26:04,510
We're going to get out of this.
249
00:26:04,540 --> 00:26:05,810
I promise.
250
00:26:05,850 --> 00:26:06,850
How?
251
00:26:23,860 --> 00:26:26,830
Where is the money, Tara?
252
00:26:26,870 --> 00:26:28,330
What money?
253
00:26:29,870 --> 00:26:32,870
No!
254
00:26:32,910 --> 00:26:36,470
No, no, no!
255
00:26:36,510 --> 00:26:38,840
The cryptocurrency.
256
00:26:38,880 --> 00:26:40,740
Oh, fuck you.
257
00:26:44,350 --> 00:26:45,220
Tara.
258
00:26:45,250 --> 00:26:47,580
Tara.
For fuck's sake, Tara!
259
00:26:47,620 --> 00:26:49,520
- Tara!
- We... we can make a deal.
260
00:26:49,560 --> 00:26:51,560
- We can make a deal.
- This is not negotiable.
261
00:26:51,590 --> 00:26:53,620
Stop, stop, stop!
262
00:26:53,660 --> 00:26:55,360
Stop it!
Stop, please.
263
00:26:55,390 --> 00:26:58,430
Stop.
Okay, okay.
264
00:27:11,440 --> 00:27:13,840
Enter access key.
265
00:27:15,780 --> 00:27:17,350
Enter the access key!
266
00:27:29,500 --> 00:27:31,460
Transfer's confirmed.
267
00:27:31,500 --> 00:27:34,030
Okay, let's move.
268
00:27:45,850 --> 00:27:49,610
Hey.
269
00:27:52,950 --> 00:27:54,280
Come on.
270
00:27:55,860 --> 00:27:58,620
- Thank you.
- Okay.
271
00:27:58,660 --> 00:27:59,706
I'm gonna call the police.
272
00:27:59,730 --> 00:28:02,860
Maybe they can help us
find Meghan's body.
273
00:28:02,900 --> 00:28:04,930
I'll make some arrangements.
I'll call her husband.
274
00:28:04,960 --> 00:28:07,130
I'll call her husband.
275
00:28:07,170 --> 00:28:09,670
Tell me this is the end
of stiletto six.
276
00:28:09,700 --> 00:28:12,470
Are you gonna walk
away from this now?
277
00:28:12,500 --> 00:28:13,686
After everything
that's happened today,
278
00:28:13,710 --> 00:28:15,870
I need to chase this harder.
279
00:28:15,910 --> 00:28:17,510
- This can't all be in vain.
- Tara!
280
00:28:17,540 --> 00:28:19,840
I can't let Meghan's death
be for nothing.
281
00:28:19,880 --> 00:28:22,650
I just can't do that, Sebastian!
282
00:28:22,680 --> 00:28:25,650
I can't... I can't be around you.
283
00:28:25,680 --> 00:28:26,720
I can't...
maybe-
284
00:28:26,750 --> 00:28:29,120
- I can't be around anyone
that I care about!
285
00:28:29,150 --> 00:28:31,720
Maybe you need to make some
life changes.
286
00:28:36,060 --> 00:28:39,100
I need to be on my own.
287
00:29:17,680 --> 00:29:19,480
# You want to dance #
288
00:29:19,510 --> 00:29:22,910
# but you're swimming
in a black hole #
289
00:29:22,950 --> 00:29:26,990
# pretty girl
in the red dress #
290
00:29:27,020 --> 00:29:31,990
# never thought
this could be such a mess #
291
00:29:37,000 --> 00:29:39,130
- Senator Wray.
- Hello, my friend.
292
00:29:39,170 --> 00:29:42,030
- Ah, Yuri.
- Good to see you.
293
00:29:42,070 --> 00:29:43,800
Good to see you, too.
294
00:29:48,410 --> 00:29:50,780
Thank you for your help
with the trade agreement.
295
00:29:52,410 --> 00:29:54,650
And you thought
it wouldn't be done, eh?
296
00:29:54,680 --> 00:29:57,550
An hour of two old friends
solving a problem
297
00:29:57,580 --> 00:30:01,020
can be worth more than
thousands of political summits.
298
00:30:01,050 --> 00:30:02,690
Always seems to be the way.
299
00:30:48,870 --> 00:30:50,700
You're concerned about me.
300
00:30:52,140 --> 00:30:55,170
English, Yuri?
301
00:30:55,210 --> 00:30:58,040
You really have changed.
302
00:30:58,080 --> 00:30:59,910
But you haven't.
303
00:30:59,950 --> 00:31:04,520
Bodyguards and chauffeurs
and drinks with politicians?
304
00:31:04,550 --> 00:31:06,520
That isn't power, Yuri.
305
00:31:06,550 --> 00:31:10,490
What happened to "power comes
from having a cause"?
306
00:31:17,800 --> 00:31:22,600
What are you planning on doing
with stiletto six?
307
00:31:22,640 --> 00:31:24,600
That is not your concern.
308
00:31:24,640 --> 00:31:26,140
Not my concern?
309
00:31:28,510 --> 00:31:32,580
My mission was to guard it
with my life.
310
00:31:32,610 --> 00:31:35,550
You were the one
who assigned it to me.
311
00:31:35,580 --> 00:31:37,820
Now your mission is concluded.
312
00:31:37,850 --> 00:31:39,950
You performed it really well,
comrade.
313
00:31:39,990 --> 00:31:43,490
I didn't spend
the last 25 years on a farm
314
00:31:43,520 --> 00:31:45,120
so you could get rich.
315
00:31:45,160 --> 00:31:49,660
While I was fighting a war,
you were playing the long game.
316
00:31:52,070 --> 00:31:54,170
While you were
watching the cause,
317
00:31:54,200 --> 00:31:55,900
I was watching people,
318
00:31:55,940 --> 00:31:58,200
and I knew that iron curtain
would fall eventually,
319
00:31:58,240 --> 00:31:59,400
didn't you?
320
00:31:59,440 --> 00:32:01,116
- Are you selling the missile?
- Petrushka.
321
00:32:01,140 --> 00:32:04,210
I deserve to know.
322
00:32:04,240 --> 00:32:06,780
A group of north Koreans
are purchasing it.
323
00:32:10,780 --> 00:32:12,750
You told yourself
it was a mission,
324
00:32:12,790 --> 00:32:14,250
but it was really punishment.
325
00:32:14,290 --> 00:32:16,720
You made one
emotional decision too many
326
00:32:16,760 --> 00:32:18,660
and had to pay the price.
327
00:32:21,030 --> 00:32:24,930
You still think
sacrifice and commitment
328
00:32:24,960 --> 00:32:27,270
answer every problem.
329
00:32:27,300 --> 00:32:30,200
But you never lived a life.
330
00:32:30,240 --> 00:32:33,540
You spent all that time
training those cicadas,
331
00:32:33,570 --> 00:32:37,680
and you are the one
who ended up being programmed.
332
00:32:37,710 --> 00:32:40,350
Pyotr!
Come in.
333
00:32:56,260 --> 00:32:59,260
I always knew what you were
going to do before you did it.
334
00:33:01,130 --> 00:33:04,600
So is this where
you have me killed?
335
00:33:04,640 --> 00:33:07,510
You would like that.
336
00:33:07,540 --> 00:33:09,610
That would be
the final sacrifice
337
00:33:09,640 --> 00:33:12,680
in your long career
as a patriot.
338
00:33:15,420 --> 00:33:17,920
Proof that you were noble
till the very end.
339
00:33:23,090 --> 00:33:25,760
Now scurry off to your farm...
340
00:33:27,790 --> 00:33:31,230
And enjoy what's left
of your old age.
341
00:34:06,300 --> 00:34:08,870
What happened?
342
00:34:08,900 --> 00:34:11,340
I just killed
a fucking CIA officer.
343
00:34:14,710 --> 00:34:17,070
I can't go home.
344
00:34:17,110 --> 00:34:20,380
My own people want me dead.
345
00:34:20,410 --> 00:34:23,280
You've taken everything from me.
346
00:34:23,320 --> 00:34:25,380
John...
347
00:34:25,420 --> 00:34:27,020
- you've made me this.
- No.
348
00:34:27,050 --> 00:34:29,420
No, stop. Stop!
349
00:34:29,460 --> 00:34:31,860
No, stop! Meisner's alive!
350
00:34:33,290 --> 00:34:35,090
You didn't kill him.
351
00:34:35,130 --> 00:34:36,990
- That's impossible.
- It's the truth.
352
00:34:37,030 --> 00:34:38,276
I watched him bleed out
in front of me.
353
00:34:38,300 --> 00:34:39,430
He survived.
354
00:34:39,470 --> 00:34:40,646
- No, no, no, bullshit!
- He survived!
355
00:34:40,670 --> 00:34:43,870
I know he's still training
Matheson and the others.
356
00:34:43,900 --> 00:34:46,100
I heard he moved the program
to a new location.
357
00:34:46,140 --> 00:34:49,010
- And you don't know where?
- No, I don't know where.
358
00:34:49,040 --> 00:34:51,740
I was given a new assignment
after your escape, okay?
359
00:34:51,780 --> 00:34:52,740
To prove my worth,
360
00:34:52,780 --> 00:34:55,980
I told them I would find you
and bring you back.
361
00:34:56,020 --> 00:34:57,980
I can get the new location.
362
00:34:58,020 --> 00:35:00,720
I can get it.
I can get it.
363
00:35:01,790 --> 00:35:03,250
How?
364
00:35:04,320 --> 00:35:06,420
- Yuri.
- Who's Yuri?
365
00:35:07,760 --> 00:35:09,060
A man with ambition.
366
00:35:19,610 --> 00:35:21,270
We'll find them, John.
367
00:37:12,620 --> 00:37:13,820
Yeah.
368
00:37:13,850 --> 00:37:16,890
Nolan, it's Tara Coleman.
369
00:37:16,920 --> 00:37:20,190
Ah, the writer
who made me infamous.
370
00:37:20,230 --> 00:37:22,030
You came to me with the leaks.
371
00:37:22,060 --> 00:37:24,360
You weren't looking
for discretion.
372
00:37:24,400 --> 00:37:27,160
I got an email from Meghan
a couple days ago.
373
00:37:28,900 --> 00:37:31,040
Meghan's dead.
374
00:37:32,140 --> 00:37:34,410
What happened?
375
00:37:34,440 --> 00:37:37,240
I don't want to know.
You shouldn't be calling me.
376
00:37:37,280 --> 00:37:38,486
- Please.
- Listen, I have to go, Tara.
377
00:37:38,510 --> 00:37:40,480
I'm not fucking around, Nolan.
378
00:37:40,510 --> 00:37:44,450
Meghan's dead, I'm in Berlin,
I've got no one else.
379
00:37:44,480 --> 00:37:46,120
Are you willing to help me
or not?
380
00:37:50,290 --> 00:37:51,890
I'll try and help you.
381
00:37:53,360 --> 00:37:55,590
Tell me what you know
about Treadstone.
382
00:37:59,770 --> 00:38:02,470
- Hey, you cut out.
- I didn't hear you.
383
00:38:02,500 --> 00:38:05,300
Ask me again if you're ever
passing through Moscow.
384
00:41:00,150 --> 00:41:01,310
Hmm?
385
00:41:18,530 --> 00:41:20,300
Okay, so what's the plan?
386
00:41:20,330 --> 00:41:21,830
- Stay here.
- Keep the car running.
387
00:41:21,870 --> 00:41:23,670
Doug, can...
388
00:41:23,700 --> 00:41:24,740
baby...
389
00:41:26,840 --> 00:41:29,340
hey.
390
00:41:29,380 --> 00:41:31,340
Can you just be careful?
391
00:41:31,380 --> 00:41:34,610
Fuck.
392
00:42:05,180 --> 00:42:06,840
Oh, shit.
393
00:42:13,690 --> 00:42:16,390
You dig yours.
394
00:42:23,500 --> 00:42:25,360
# Your fire burns brighter #
395
00:42:25,400 --> 00:42:28,270
# but it's locked
all your doors #
396
00:42:28,300 --> 00:42:32,770
# dreaming of water
'cause your skin has burned #
397
00:42:32,810 --> 00:42:35,240
# you look like a clown #
398
00:42:37,280 --> 00:42:41,180
# stop talking back to me... #
27625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.