Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:44,183 --> 00:03:48,003
Moet dit nou echt?
- Het is voor je eigen goed.
2
00:03:48,164 --> 00:03:53,371
Miss Lambert heeft al
een heleboel kinderen geholpen.
3
00:03:54,845 --> 00:03:56,477
Tyler.
4
00:03:56,965 --> 00:04:00,287
Ik doe dit omdat ik wil
dat je beter wordt.
5
00:04:19,529 --> 00:04:21,327
Help.
6
00:04:30,950 --> 00:04:32,817
Help.
7
00:04:38,152 --> 00:04:42,797
Help me, papa.
Waar ben je?
8
00:04:47,953 --> 00:04:53,087
Papa, waar ben je?
Help me, alsjeblieft.
9
00:05:00,254 --> 00:05:03,148
We gaan een spelletje spelen.
10
00:05:06,055 --> 00:05:10,943
Als je raak schiet, laat ik je leven.
Schiet je mis...
11
00:05:11,739 --> 00:05:13,684
Dan niet.
12
00:05:14,517 --> 00:05:19,239
Ze noemen me Panic omdat
ik nooit panikeer. En jij?
13
00:05:19,757 --> 00:05:23,408
Je doet me toch niks.
- Wie weet.
14
00:05:23,638 --> 00:05:27,429
Misschien laat ik m'n hond
je been eraf bijten.
15
00:05:29,179 --> 00:05:33,209
Gooi nou.
Ik heb niet de hele dag.
16
00:05:42,901 --> 00:05:44,903
Gooien.
17
00:05:52,263 --> 00:05:54,065
Nog een keer.
18
00:05:54,883 --> 00:05:57,969
Die was raak.
- Ik keek even niet.
19
00:06:07,085 --> 00:06:09,891
Mazzel. Nog een keer.
20
00:06:10,946 --> 00:06:15,138
Jouw beurt.
- Bepaal jij nu de regels?
21
00:06:22,107 --> 00:06:25,724
Inderdaad.
Het spel is uit.
22
00:06:42,191 --> 00:06:47,235
Tyler Burns? Holly Lambert
van het Wildernis Project.
23
00:06:47,350 --> 00:06:50,501
Bedank m'n pa maar.
- Het wordt vast leuk.
24
00:06:50,692 --> 00:06:54,178
Ik ben Charles Danson.
Aangenaam.
25
00:06:55,253 --> 00:06:59,849
Mijn dochter Melissa.
Ze helpt ons een handje.
26
00:07:02,474 --> 00:07:07,091
Geloof hen maar niet.
Dit wordt een vreselijk uitje.
27
00:07:09,495 --> 00:07:12,956
Brillemans, we zijn nog niet klaar.
28
00:07:13,852 --> 00:07:16,947
Ga je ook mee de natuur in?
29
00:07:23,817 --> 00:07:29,051
Darrel Lumley, nog steeds zo stoer?
- Dat moet wel in deze jungle.
30
00:07:29,166 --> 00:07:35,165
Fijn dat je meegaat.
- Het wordt lachen. Toch, makker?
31
00:07:39,699 --> 00:07:44,265
Zag je dat?
Wat kost dit ding, Dee?
32
00:07:44,542 --> 00:07:49,728
De belasting heeft 'm betaald.
- Ik krijg er ook een van haar ouwe.
33
00:07:49,880 --> 00:07:53,426
Alleen als ik naar Mexico
rijd en daar ook blijf.
34
00:07:53,541 --> 00:07:55,981
Zie ik er Mexicaans uit?
35
00:07:59,302 --> 00:08:02,684
Hang je deze voor me weg?
36
00:08:04,303 --> 00:08:07,945
Sukkel.
- Welkom in de club.
37
00:08:12,844 --> 00:08:15,133
Aan de slag.
38
00:08:37,962 --> 00:08:40,099
Eersteklas.
39
00:08:42,089 --> 00:08:44,267
Verdomme.
40
00:08:53,791 --> 00:08:56,190
Godverdomme.
41
00:10:21,324 --> 00:10:24,899
Ik ga niet lopen.
- Helpen jullie even?
42
00:10:36,066 --> 00:10:40,702
Brute heeft de mazelen.
- Dat krijgen honden niet.
43
00:10:40,827 --> 00:10:45,086
Ben jij dierenarts dan?
- Laat eens zien.
44
00:10:48,108 --> 00:10:52,269
Een teek. De vampier
onder de insecten.
45
00:10:52,689 --> 00:10:57,305
Wat een lelijk kreng.
- Heb je een lucifer?
46
00:11:02,790 --> 00:11:07,170
M'n opa zei dat ze te hard
zijn om fijn te knijpen.
47
00:11:14,912 --> 00:11:18,198
Verbrandt daar iets?
- Sorry.
48
00:11:18,313 --> 00:11:23,066
Die kleine wilde roken,
maar dat is slecht voor hem.
49
00:11:27,994 --> 00:11:29,860
Sukkel.
50
00:11:45,357 --> 00:11:49,151
Laatste kans om
voorraad in te slaan.
51
00:11:49,678 --> 00:11:52,618
Rome, koop wat kauwgum voor me.
52
00:11:53,358 --> 00:11:55,710
Stap je nog uit?
53
00:11:58,799 --> 00:12:00,612
Blijf, Brutus.
54
00:12:02,942 --> 00:12:05,926
Bingo.
- Wat is dat?
55
00:12:06,061 --> 00:12:10,606
Hij pompt zich op voor
z'n meisje. Stero�den.
56
00:12:10,821 --> 00:12:14,217
Wat ga je doen?
- Eerlijk delen.
57
00:12:17,343 --> 00:12:23,306
Feesthoedjes. Typisch Chuck.
- Heb je wel eens iemand vermoord?
58
00:12:23,743 --> 00:12:27,362
Wat is dat voor een vraag?
- Een directe.
59
00:12:27,784 --> 00:12:33,198
Ik heb net zoveel kerels vermoord
als jij wijven genaaid hebt.
60
00:12:34,465 --> 00:12:36,684
Zoveel?
61
00:12:40,985 --> 00:12:43,042
Hij is wel ok�.
62
00:12:58,328 --> 00:13:00,476
Hallo, schatje.
63
00:13:01,708 --> 00:13:04,974
Wat doe jij hier in deze buurt?
64
00:13:10,350 --> 00:13:14,538
Jerry. Manieren.
65
00:13:24,383 --> 00:13:26,205
H� daar.
66
00:13:40,435 --> 00:13:42,430
Ja hoor.
67
00:14:12,060 --> 00:14:17,200
Dit is de omroep BBC.
Het is nu 19:00 uur.
68
00:14:17,340 --> 00:14:21,200
Vandaag bespreken we
verborgen economie�n.
69
00:14:21,315 --> 00:14:25,653
In Californi� hebben hippies,
zakenmensen en Vietnamveteranen
70
00:14:25,768 --> 00:14:32,414
een hoogwaardige industrie opgezet,
beschermd door dodelijke boobytraps.
71
00:14:32,943 --> 00:14:36,116
Maar we hebben geen ziekenfonds.
72
00:14:36,543 --> 00:14:44,417
De toenemende vraag en concurrentie
hebben voor nieuwe technieken gezorgd.
73
00:14:44,685 --> 00:14:50,631
Narcotica stuitte op een infrastructuur
van dammen en chemische middelen,
74
00:14:50,746 --> 00:14:53,644
om een maximale oogst te bereiken.
75
00:14:53,759 --> 00:14:58,061
Het effect op de economie
en het milieu is onbekend.
76
00:14:58,176 --> 00:15:01,935
Gewoon negen procent
meer opbrengst.
77
00:15:48,934 --> 00:15:52,104
Kerel, jij bent naar de kloten.
78
00:15:57,536 --> 00:15:59,835
Godverdomme.
79
00:17:14,508 --> 00:17:17,873
Is dit het? Lijkt wel een getto.
80
00:17:17,988 --> 00:17:22,534
Vast geen kabel-tv.
- Wacht tot je het toilet ziet.
81
00:17:22,649 --> 00:17:27,329
Moeten we hier slapen?
- Geef mij maar een steeg.
82
00:17:27,450 --> 00:17:32,704
Het is hier veel te stil.
- Pak je spullen.
83
00:17:41,051 --> 00:17:44,278
Jongens en meisjes
gescheiden, Rome.
84
00:17:45,052 --> 00:17:48,649
Wat heb je allemaal bij je, Dee?
85
00:17:58,694 --> 00:18:03,442
Dit doet me denken
aan de jeugdgevangenis.
86
00:18:05,695 --> 00:18:08,725
Laat wat ruimte voor mij over.
87
00:18:59,448 --> 00:19:02,466
Lekker.
Is dat ons avondeten?
88
00:19:05,785 --> 00:19:10,830
Nu niet meer.
- Hier hang ik m'n kleren niet.
89
00:19:13,506 --> 00:19:16,034
Helemaal voor jou.
90
00:19:18,467 --> 00:19:20,352
Bedankt.
91
00:20:19,666 --> 00:20:24,370
18 juli 1993. We zijn
gearriveerd in het kamp.
92
00:20:24,485 --> 00:20:28,003
Holly heeft dit al
een paar keer gedaan.
93
00:20:28,118 --> 00:20:33,011
Ze is de enige met kennis
van overlevingstechnieken.
94
00:20:33,138 --> 00:20:38,817
De rest is meer 'ieder voor zich',
zoals ze dat in de grote stad leren.
95
00:20:39,782 --> 00:20:44,807
Zoals verwacht, reageren
de jongeren nogal verschillend.
96
00:20:44,989 --> 00:20:49,343
Rome en Dee Dee deden
net alsof ze nog thuis waren.
97
00:20:49,458 --> 00:20:53,298
Ze gedragen zich zoals ze
dat ook in de stad doen.
98
00:20:59,902 --> 00:21:05,011
Panic is het prototype
van de agressieve loser.
99
00:21:05,126 --> 00:21:09,716
In plaats van de verandering
te aanvaarden, valt hij die aan.
100
00:21:11,824 --> 00:21:15,949
En Kelly, een gevangene van
haar eigen verstoorde geest.
101
00:21:16,064 --> 00:21:21,665
Deze groep zal geen eenheid worden,
ondanks een gemeenschappelijke vijand.
102
00:21:22,255 --> 00:21:25,278
In dit geval, de natuur.
103
00:21:39,868 --> 00:21:44,385
Je denkt vast dat ik alles haat?
- Nee hoor.
104
00:21:45,089 --> 00:21:51,145
Vind je het niet leuk hier met je pa?
- Nee, ik vind het vreselijk.
105
00:21:51,990 --> 00:21:56,658
Iedereen zegt dat de natuur
zo inspirerend is.
106
00:21:56,773 --> 00:22:03,155
Wat is er zo inspirerend
aan insecten en slangen?
107
00:22:03,752 --> 00:22:08,009
Het werkt verstikkend.
En alles rot weg.
108
00:22:09,593 --> 00:22:12,197
Zullen we teruggaan?
109
00:22:12,834 --> 00:22:15,877
Waarom zweet je zo?
110
00:22:17,794 --> 00:22:22,831
Er staat iets naars te gebeuren.
- Zoals?
111
00:22:23,835 --> 00:22:25,708
Geen idee.
112
00:22:26,716 --> 00:22:30,018
Wacht. Niet bewegen.
113
00:22:31,317 --> 00:22:35,316
Leuk geprobeerd.
- Er zit iets op je rug.
114
00:22:39,218 --> 00:22:41,122
Langzaam.
115
00:22:44,938 --> 00:22:49,844
Wat is het?
Tyler, wat is het nou?
116
00:22:50,159 --> 00:22:53,518
Geen idee.
- Haal het eraf.
117
00:22:54,959 --> 00:22:58,878
Je doet me pijn.
- Ik probeer het los te krijgen.
118
00:22:59,720 --> 00:23:02,532
Haal het eraf.
119
00:23:03,521 --> 00:23:08,428
Haal het eraf, Tyler.
Het doet pijn.
120
00:23:14,002 --> 00:23:16,408
Wat was dat?
- Geen idee.
121
00:23:16,523 --> 00:23:19,344
Ik wil terug naar Arizona.
122
00:23:24,044 --> 00:23:27,422
Niet slecht, die hamburgers.
123
00:23:28,925 --> 00:23:30,976
Ze mogen je.
124
00:23:32,405 --> 00:23:36,566
Charles, dit geloof je niet.
- Wat is er?
125
00:23:36,686 --> 00:23:41,572
Ze werd aangevallen door een insect.
- Dit is de wildernis.
126
00:23:41,687 --> 00:23:46,933
Dit was geen gewoon insect.
- Het zat vast aan m'n rug.
127
00:23:47,048 --> 00:23:51,243
Het was slijmerig, net een...
- Snotpegel.
128
00:23:51,358 --> 00:23:53,534
Dat is goor.
129
00:23:54,369 --> 00:23:58,568
Je moet ze ook niet aanraken.
- Hij viel me aan.
130
00:23:58,683 --> 00:24:04,253
Insecten vallen niet zomaar aan.
- Niemand gelooft de kinderen.
131
00:24:04,583 --> 00:24:08,686
Had ik m'n blaffer maar.
- Jullie overdrijven.
132
00:24:08,801 --> 00:24:12,532
Observeer op afstand.
En steek er wat van op.
133
00:24:12,647 --> 00:24:16,736
We weten nu dat
dit een stom idee was.
134
00:24:17,533 --> 00:24:20,548
De anderen klagen ook niet.
135
00:24:23,894 --> 00:24:28,905
Daar zijn de blije kampeerders.
Toch geen problemen?
136
00:24:30,215 --> 00:24:35,102
Sorry voor de luide muziek.
- Wij zijn ook jong geweest.
137
00:24:35,335 --> 00:24:38,494
Charles Danson.
- Noem mij maar Sir.
138
00:24:38,609 --> 00:24:41,847
Dit is m'n compagnon Jerry.
139
00:24:44,835 --> 00:24:48,297
Ook een hamburger?
- Heel graag.
140
00:24:48,898 --> 00:24:54,223
Nee, bedankt.
We komen even een tip geven.
141
00:24:54,338 --> 00:25:00,893
Sinds de fabriek dicht is, zijn sommige
mensen hier voor zichzelf begonnen.
142
00:25:01,040 --> 00:25:05,143
Wat doen ze dan?
- Geld verbouwen.
143
00:25:05,423 --> 00:25:09,798
Drugs.
- Wat voor drugs?
144
00:25:15,144 --> 00:25:17,470
Marihuana.
145
00:25:20,062 --> 00:25:25,760
Ik wil jullie niet bang maken,
maar het zijn geen lieverdjes.
146
00:25:26,083 --> 00:25:31,220
Ik wil geen gewonden.
Laat het maar aan ons over.
147
00:25:31,403 --> 00:25:36,994
Wees gerust, we hebben
hier genoeg te doen.
148
00:25:38,204 --> 00:25:40,859
Dan gaan we maar weer.
149
00:25:41,745 --> 00:25:47,536
Bedankt voor uw bezoek.
- Graag gedaan. Au revoir.
150
00:25:49,406 --> 00:25:51,959
Zijn dat jullie eigen kinderen?
151
00:26:00,308 --> 00:26:03,155
Had ik m'n blaffer maar.
152
00:26:52,436 --> 00:26:57,252
Dat klinkt net als thuis,
maar dan zonder heli's.
153
00:26:59,217 --> 00:27:07,044
Er is vast zo'n verbouwer neergeknald.
- Geloof je dat? Je bent zo na�ef.
154
00:27:07,159 --> 00:27:10,557
Liever na�ef dan een verwend nest.
155
00:27:11,239 --> 00:27:13,534
De inboorlingen vieren feest.
156
00:27:17,360 --> 00:27:22,100
Wat heb je, Romeo?
- Loodvrij, uit het busje.
157
00:27:22,686 --> 00:27:24,716
Laat er licht zijn.
158
00:27:29,110 --> 00:27:33,100
Wat spoken ze uit?
- Ik ga wel.
159
00:27:33,843 --> 00:27:36,378
Branden maar.
160
00:27:42,384 --> 00:27:47,976
Zijn jullie gek? Er is brandgevaar.
Dat stond op die borden.
161
00:27:48,185 --> 00:27:52,916
Willen jullie een bosbrand?
Zijn jullie echt zo dom?
162
00:27:53,188 --> 00:27:56,547
Waarom kijk je naar mij?
163
00:27:57,126 --> 00:28:02,124
Rustig maar. Wij weten niet
hoe je een kampvuur maakt.
164
00:28:02,404 --> 00:28:05,080
Ok�, geeft niet.
165
00:28:06,627 --> 00:28:11,133
Ik zal het jullie morgen leren.
Ik heb het nu te druk.
166
00:28:11,248 --> 00:28:15,352
Te druk?
Met het neuken van Holly?
167
00:28:30,267 --> 00:28:34,460
Die zat.
- Ze heeft wel lef.
168
00:28:55,662 --> 00:28:59,631
Heb je m'n hond gezien?
Ben je ziek of zo?
169
00:29:01,070 --> 00:29:03,903
Ik probeer wat te verwerken.
170
00:29:04,041 --> 00:29:11,515
Voor mij was je niet bang.
En toch sta je hier nu te trillen.
171
00:29:13,425 --> 00:29:19,211
Soms, als ik alleen ben,
word ik duizelig.
172
00:29:19,689 --> 00:29:25,142
Je moet net zo doen als m'n hond.
Die gaat gewoon overal op af.
173
00:29:25,288 --> 00:29:27,054
Het komt wel goed.
174
00:29:38,702 --> 00:29:44,662
Brute.
Ga hulp halen. Schiet op.
175
00:29:50,475 --> 00:29:52,834
Charles.
- Wat nu weer?
176
00:29:52,949 --> 00:29:55,698
Er is iets met Panic z'n hond.
177
00:30:18,908 --> 00:30:21,523
Brutus?
178
00:30:25,964 --> 00:30:30,008
We hoorden die hond janken
en hij rende weg.
179
00:30:40,012 --> 00:30:44,566
Wat is er gebeurd?
- Brutus...
180
00:30:47,588 --> 00:30:51,250
Hij krabde zichzelf en toen
bewoog hij niet meer.
181
00:30:51,486 --> 00:30:56,207
Ik riep hem, maar hij
herkende me niet.
182
00:30:57,861 --> 00:31:00,337
Hij herkende me niet.
183
00:31:00,714 --> 00:31:05,335
Ik riep hem,
maar hij bewoog niet.
184
00:31:09,093 --> 00:31:11,345
Hij bewoog niet.
185
00:31:12,784 --> 00:31:14,869
Brutus...
186
00:31:17,717 --> 00:31:21,568
Wat doe je?
- Ik hoor hier niet thuis.
187
00:31:21,683 --> 00:31:27,857
Waarom Brutus? Ik had hem
nooit mee moeten nemen.
188
00:31:31,031 --> 00:31:37,605
Ik dacht altijd dat ik neergeknald zou
worden en dat m'n hond het zou redden.
189
00:31:39,619 --> 00:31:43,319
Ik ben pleite.
Ik heb hier genoeg van.
190
00:31:43,481 --> 00:31:46,179
Je bent alleen wat van streek.
191
00:31:47,559 --> 00:31:54,383
Van streek? Als je me verlinkt, zul
je merken hoezeer ik van streek ben.
192
00:32:57,968 --> 00:33:01,788
Goeiemorgen, sheriff.
Bedankt voor uw komst.
193
00:33:08,084 --> 00:33:12,568
Het leek op hondsdolheid,
en plots was hij dood.
194
00:33:13,127 --> 00:33:17,302
Zonde. Het zou
hondsdolheid kunnen zijn.
195
00:33:17,457 --> 00:33:20,862
Breng 'm naar dokter Kates.
196
00:33:21,096 --> 00:33:23,133
Honger, sheriff?
197
00:33:32,726 --> 00:33:34,681
Nee, bedankt.
198
00:33:35,534 --> 00:33:40,034
Jarvis Tanner, iemand uit de buurt,
kwam gisteren niet thuis.
199
00:33:40,149 --> 00:33:45,470
Lang, bruin haar, licht kalend.
- Niet gezien.
200
00:33:46,520 --> 00:33:49,889
Hij duikt wel weer op.
201
00:33:53,997 --> 00:33:58,218
Waar is Panic?
Maak hem even wakker.
202
00:34:02,050 --> 00:34:06,901
Tyler, wat is er?
- Hij is weg.
203
00:34:07,070 --> 00:34:09,820
Weg?
- Terug naar L.A.
204
00:34:10,704 --> 00:34:15,662
Hij zou gaan liften.
- Dit meen je niet.
205
00:34:15,777 --> 00:34:20,539
Waarom zei je niks?
Ik ben verantwoordelijk voor jullie.
206
00:34:20,724 --> 00:34:26,297
Is het soms mijn schuld?
Ik probeerde 'm tegen te houden.
207
00:34:27,246 --> 00:34:31,441
Kom terug, Tyler.
- Altijd de schuld van een ander, pa?
208
00:35:07,897 --> 00:35:12,091
Het is jouw schuld niet.
M'n pa is een eikel.
209
00:35:13,598 --> 00:35:18,687
Ik zei dat hij niet moest gaan.
- Panic redt zich wel.
210
00:35:18,802 --> 00:35:22,336
Hij redt het toch ook in de stad?
211
00:35:26,038 --> 00:35:28,524
Panic redt zich wel.
212
00:35:35,784 --> 00:35:39,616
Ik ga Panic zoeken.
Ga je mee?
213
00:35:40,230 --> 00:35:46,691
Ga je mee Panic zoeken? Ik breng
ook Brutus naar de dierenarts.
214
00:35:46,861 --> 00:35:51,519
Ik ga ook mee.
- Nee, Holly heeft je nodig.
215
00:35:51,634 --> 00:35:55,040
Pa...
- Melissa, alsjeblieft.
216
00:36:13,059 --> 00:36:17,843
Hopelijk is alles goed met Panic.
- Hij kan prima voor zichzelf zorgen.
217
00:36:18,051 --> 00:36:23,834
Ik merk dat je je niet op
je gemak voelt. Je lijkt wel bang.
218
00:36:24,084 --> 00:36:27,813
Dat ben ik ook.
- Wat is er gebeurd?
219
00:36:28,174 --> 00:36:32,631
Als kind ging ik kamperen met
m'n vader. Hij werd dronken.
220
00:36:33,004 --> 00:36:38,115
Ik verdwaalde en bleef
een paar dagen alleen in het bos.
221
00:36:38,321 --> 00:36:43,078
Het wordt steeds erger.
Soms kon ik niet eens naar school.
222
00:36:43,193 --> 00:36:46,515
Nogal g�nant als je
overgeeft op de gang.
223
00:36:47,457 --> 00:36:52,715
Dus je vader dacht je
te genezen in de praktijk.
224
00:36:52,969 --> 00:36:57,535
Hij gelooft niet in dokters.
Ik wil wel beter worden.
225
00:36:58,442 --> 00:37:02,247
Als ik alleen ben, word ik bang.
226
00:37:25,644 --> 00:37:28,070
Jullie hoeven me niet te zoeken.
227
00:37:41,735 --> 00:37:44,614
Een slangenbeet is het niet.
228
00:37:46,017 --> 00:37:53,545
Er zit iets wat er niet hoort.
Een tumor verklaart z'n gedrag niet.
229
00:38:06,865 --> 00:38:11,200
Vreemd. Geen plasma.
- Wat bedoelt u?
230
00:38:11,315 --> 00:38:18,082
Dat al het bloed weggezogen is.
- Wat kan daarvan de oorzaak zijn?
231
00:38:29,463 --> 00:38:31,930
Wat gebeurt hier?
232
00:39:02,748 --> 00:39:05,562
Waar komen jullie vandaan?
233
00:39:09,349 --> 00:39:11,653
Hij mag niet ontsnappen.
234
00:40:33,182 --> 00:40:36,117
Bij twijfel, pletten.
235
00:40:36,702 --> 00:40:40,309
Dat is hetzelfde ding
dat Melissa aanviel.
236
00:40:42,463 --> 00:40:45,722
Wat is het?
- Ixodes Dammini.
237
00:40:45,897 --> 00:40:49,809
Aan de kaken en het hoofd
te zien, een teek.
238
00:40:49,924 --> 00:40:54,909
Die zijn niet zo groot.
- Hij is fors, maar wel een teek.
239
00:40:55,045 --> 00:41:00,130
Hoe kan dat dan?
- Hij is ergens mee bespoten.
240
00:41:01,046 --> 00:41:06,212
Wellicht een stero�de. De boeren
gebruiken het voor de marihuana.
241
00:41:06,327 --> 00:41:10,350
Om de groei te bevorderen.
Dat blijft onder ons.
242
00:41:10,488 --> 00:41:13,302
Hij is drastisch veranderd.
243
00:41:13,451 --> 00:41:18,830
Naar wat u zei over uw hond,
is ook zijn neurotoxine versterkt.
244
00:41:19,049 --> 00:41:23,715
Een verdovingsmiddel?
- Als een teek bijt, verdooft hij je.
245
00:41:23,930 --> 00:41:31,258
Soms leidt dat tot hallucinaties.
Alsof uw hond LSD had gebruikt.
246
00:41:32,251 --> 00:41:35,181
Wat als er nog meer zijn?
247
00:42:43,363 --> 00:42:48,394
Melissa, waarom neem je ze
niet mee om te gaan vissen?
248
00:42:48,629 --> 00:42:52,427
Ze willen niet vissen.
- Heb je het gevraagd?
249
00:42:55,766 --> 00:42:57,904
Kelly, zin om te vissen?
250
00:42:59,416 --> 00:43:01,270
Dat is er ��n.
251
00:43:03,464 --> 00:43:07,356
Lik m'n...
Hallo, Holly.
252
00:43:07,711 --> 00:43:11,033
Zin om te gaan vissen
met Melissa en Kelly?
253
00:43:11,177 --> 00:43:14,472
Ik ben allergisch voor vis.
- Dat lieg je.
254
00:43:14,587 --> 00:43:16,723
Vraag maar aan m'n moeder.
255
00:43:17,681 --> 00:43:22,315
Je kan ook zonnen aan het meertje.
- Wil je van ons af?
256
00:43:22,430 --> 00:43:28,482
Jullie moeten eens lol gaan maken.
- Ik amuseer me anders prima.
257
00:43:31,465 --> 00:43:36,089
En jij, Dee Dee?
- Ik moet in de schaduw blijven.
258
00:43:41,191 --> 00:43:46,793
Ga je met Kelly vissen?
- Vooruit dan maar.
259
00:44:02,514 --> 00:44:06,010
Ik wist dat er geen pad was.
260
00:44:07,435 --> 00:44:11,802
Heb je wel eens gevist?
Hou je van vissen?
261
00:44:13,676 --> 00:44:18,419
Dit is een slecht idee.
Waarom nou vissen?
262
00:44:19,557 --> 00:44:22,608
Holly wil dat we plezier maken.
263
00:44:23,318 --> 00:44:28,394
Ik wist niet dat je kon praten.
- Ik heb er niet altijd zin in.
264
00:44:29,039 --> 00:44:33,401
Je had me mooi tuk.
- Dat was niet de bedoeling.
265
00:44:34,704 --> 00:44:37,545
Zo bedoel ik het niet.
266
00:44:38,480 --> 00:44:41,879
Na mijn verkrachting
was ik uitgesproken.
267
00:44:42,119 --> 00:44:47,573
Sorry, dat wist ik niet.
- Holly was een enorme hulp.
268
00:44:47,815 --> 00:44:53,087
Met m'n ouders kon ik niet
praten, maar wel met Holly.
269
00:44:53,202 --> 00:44:58,437
Ze begrijpt me.
Je moet haar een kans geven.
270
00:45:04,408 --> 00:45:08,781
Laten we teruggaan.
Holly komt er nooit achter.
271
00:45:08,897 --> 00:45:12,951
Ze mag niet denken
dat ik een smeerlap ben.
272
00:45:13,086 --> 00:45:17,983
Ik heb het haar beloofd.
Ze heeft een hekel aan leugenaars.
273
00:45:24,423 --> 00:45:28,533
Is het hier?
Wie gaat hier nou vissen?
274
00:45:28,741 --> 00:45:34,060
Holly zei dat het hier was.
Dus dit moet het zijn.
275
00:45:53,811 --> 00:45:58,890
Straks komen we zo'n geldboer tegen.
- Dan trap ik z'n boerenreet verrot.
276
00:46:03,053 --> 00:46:04,954
Ik kom eraan.
277
00:46:32,937 --> 00:46:38,136
In de stad keek die jongere
kerel me zo vreemd aan.
278
00:46:38,336 --> 00:46:41,018
Ik kreeg een raar gevoel.
279
00:46:42,756 --> 00:46:47,113
Je hebt beet. Binnenhalen.
- Doe ik al.
280
00:46:47,300 --> 00:46:51,737
Straks ontsnapt hij.
- Ik weet hoe het moet.
281
00:46:53,041 --> 00:46:57,660
Hij zit vast.
Pak het net. Schiet op.
282
00:46:59,062 --> 00:47:01,874
En nu?
- Het water in.
283
00:47:01,989 --> 00:47:05,669
Mij niet gezien.
- Ga het water in.
284
00:47:08,983 --> 00:47:11,759
Snel, hij ontsnapt.
285
00:47:19,822 --> 00:47:23,214
Melissa, schiet op.
286
00:47:29,627 --> 00:47:32,078
Snel, de lijn breekt.
287
00:47:35,527 --> 00:47:37,770
Trek aan de lijn.
288
00:47:41,268 --> 00:47:43,622
Zeker een grote.
289
00:47:53,930 --> 00:47:55,980
Help me.
290
00:48:06,531 --> 00:48:08,685
De sheriff...
291
00:48:14,793 --> 00:48:20,217
Dee, waar ben je?
Ik laat je hier achter hoor.
292
00:49:47,157 --> 00:49:51,603
Help me, alsjeblieft.
Ik kan ze niet zien.
293
00:49:52,608 --> 00:49:54,891
Pak het pistool.
294
00:49:59,076 --> 00:50:01,956
Ik zie niks.
Pak het pistool.
295
00:50:03,614 --> 00:50:06,163
Ik zit vol.
296
00:50:08,224 --> 00:50:11,798
Help me.
Schiet me dood.
297
00:50:49,416 --> 00:50:51,709
Waar ben ik?
298
00:51:26,961 --> 00:51:31,445
Wat hebben we hier?
- Een aankomend dealer.
299
00:51:31,754 --> 00:51:35,835
Een jonge ondernemer.
- Wat klets je?
300
00:51:38,504 --> 00:51:44,317
Het beste uit Californi�.
- Welnee, ik wil naar L.A.
301
00:51:48,166 --> 00:51:50,643
Lastig te kammen.
302
00:51:53,052 --> 00:51:55,011
Nog niet.
303
00:51:58,772 --> 00:52:03,205
Vertel eens, jongeman.
Vind je me aardig?
304
00:52:03,521 --> 00:52:07,760
Zeg: Ja, Sir. Ik ben een flikker.
- Ja, Sir. Jij bent een flikker.
305
00:52:09,949 --> 00:52:12,230
We maken 'm af.
306
00:52:15,790 --> 00:52:19,542
We maken 'm af, Sir.
- Geen slecht idee.
307
00:52:24,384 --> 00:52:26,208
Goed zo.
308
00:52:37,654 --> 00:52:40,567
Ik krijg je wel, knul.
309
00:52:54,917 --> 00:52:57,153
Gil en sterf.
310
00:53:09,598 --> 00:53:14,767
Ik maak je af.
Wil je me villen? Kom op dan.
311
00:53:15,479 --> 00:53:18,531
Achterlijke klootzak.
312
00:53:23,200 --> 00:53:25,631
Hij gaat eraan.
313
00:53:36,495 --> 00:53:38,891
Ik heb 'm geraakt.
314
00:53:40,443 --> 00:53:43,829
Hij komt niet ver.
- Hij weet te veel.
315
00:54:17,789 --> 00:54:21,948
Onze oogst verbrandt.
- Laat maar.
316
00:54:26,750 --> 00:54:31,719
Alles komt weer goed, Dee.
Je bent bij Rome.
317
00:54:35,872 --> 00:54:37,904
Gaat het nog?
318
00:54:39,815 --> 00:54:42,262
Ik zit vol.
319
00:54:45,913 --> 00:54:48,939
Rustig maar. Ik ben het.
320
00:54:51,894 --> 00:54:54,809
Kijk.
- Wat nou?
321
00:55:03,216 --> 00:55:05,231
Wat is er gebeurd?
322
00:55:10,497 --> 00:55:15,063
Er is wat mis met haar.
Ze is gebeten door een insect.
323
00:55:15,178 --> 00:55:18,854
De neurotoxine.
- Alles komt weer goed.
324
00:55:19,379 --> 00:55:22,770
We gaan naar de anderen
en brengen haar naar de stad.
325
00:55:53,443 --> 00:55:56,240
Waar blijf je, Charles?
326
00:56:13,898 --> 00:56:15,867
Godzijdank.
327
00:56:22,137 --> 00:56:25,535
Maak even plaats.
- Wat is er gebeurd?
328
00:56:26,729 --> 00:56:29,953
Ze is gebeten door
een besmette teek.
329
00:56:33,804 --> 00:56:37,043
Wat is er?
- De sheriff is dood.
330
00:56:37,210 --> 00:56:40,996
Ze vonden z'n lichaam en
in zijn jeep zat een kogelgat.
331
00:56:41,111 --> 00:56:44,022
We moeten hier meteen weg.
332
00:56:46,361 --> 00:56:49,699
Pak je spullen.
Het wordt snel donker.
333
00:56:51,993 --> 00:56:55,340
Darrel nog gezien?
- Nee, dat rotjoch.
334
00:56:55,455 --> 00:57:00,487
Het zijn geen slechte kinderen.
- Dat weet ik.
335
00:57:03,994 --> 00:57:07,641
Er is brand en die teken
komen deze kant op.
336
00:57:08,267 --> 00:57:10,437
Maak de deur vast.
337
00:57:15,326 --> 00:57:17,423
Allemachtig.
338
00:57:23,585 --> 00:57:26,874
Doe open.
- Laat ze er niet in.
339
00:57:27,230 --> 00:57:30,238
Doe open.
- Niet doen.
340
00:58:10,307 --> 00:58:14,162
Jullie hebben ons gered.
Enorm bedankt.
341
00:58:14,286 --> 00:58:18,286
De teken zitten overal.
Het vuur wakkert ze aan.
342
00:58:42,047 --> 00:58:45,086
We gaan naar de stad.
Jullie kunnen mee.
343
00:58:45,498 --> 00:58:50,633
Net wat ik dacht.
Jerry heeft verzorging nodig.
344
00:58:50,748 --> 00:58:53,096
Ik haal de verbanddoos.
345
00:58:55,678 --> 00:59:00,708
Wat is er met haar?
- Gebeten door zo'n teek.
346
00:59:02,242 --> 00:59:05,518
Ja, ze bijten lekker door.
347
00:59:07,708 --> 00:59:10,138
Holly.
348
00:59:14,578 --> 00:59:18,014
We moeten gaan.
- Hoe komen we bij het busje?
349
00:59:18,230 --> 00:59:22,480
Stuur een van die koters.
- Dat gaan we niet doen.
350
00:59:22,976 --> 00:59:26,966
Ga jij het busje maar halen, Jerry.
351
00:59:30,417 --> 00:59:33,870
Vergeet het maar.
- Sir.
352
00:59:35,883 --> 00:59:38,402
Ik ga niet, Sir.
353
00:59:41,190 --> 00:59:44,662
Holly. Help.
354
00:59:47,220 --> 00:59:49,063
Darrel.
355
00:59:49,713 --> 00:59:51,509
Niet opendoen.
356
00:59:53,903 --> 00:59:56,011
Ik zei...
357
00:59:58,031 --> 01:00:00,023
Niet opendoen.
358
01:00:04,587 --> 01:00:06,841
Deur dicht.
359
01:00:09,027 --> 01:00:11,595
Darrel, ik ben bij je.
360
01:00:13,036 --> 01:00:16,345
Hij heeft een beroerte.
Pas op z'n hoofd.
361
01:00:19,455 --> 01:00:22,250
Niet aanraken.
- Melissa, haal iets.
362
01:00:22,377 --> 01:00:25,444
Ik ben bij je.
- Rustig maar.
363
01:00:26,438 --> 01:00:30,167
Dat is van mij.
- Stero�den.
364
01:00:31,708 --> 01:00:35,689
Darrel, ik ben er.
- Hier, Holly.
365
01:00:38,388 --> 01:00:42,291
Nee, niet aanraken.
Waar is je aansteker?
366
01:00:44,449 --> 01:00:46,541
Hou hem vast.
367
01:01:01,971 --> 01:01:05,322
Ik ben bij je, Darrel.
368
01:01:18,473 --> 01:01:20,733
Het spijt me.
369
01:01:23,869 --> 01:01:27,473
Laat maar.
- Het spijt me.
370
01:01:27,609 --> 01:01:29,583
Rustig maar.
371
01:01:33,947 --> 01:01:39,826
Wat is er, Darrel?
- Zij namen me te pakken.
372
01:01:43,177 --> 01:01:46,245
Zij deden het.
373
01:01:50,078 --> 01:01:52,297
Rustig maar.
374
01:02:25,324 --> 01:02:30,483
Alle begrip voor uw verdriet,
maar we moeten gaan.
375
01:02:30,645 --> 01:02:33,386
Anders grijpen die teken ons.
376
01:02:33,501 --> 01:02:37,211
Teken gebruiken geen wapens.
Hij is neergeschoten.
377
01:02:37,326 --> 01:02:42,345
Net zoals de sheriff.
- Bedoel je dat wij dat waren?
378
01:02:43,286 --> 01:02:48,309
Dat zegt niemand.
- Precies. Alleen ik zeg iets.
379
01:02:52,568 --> 01:02:56,785
Ze weten alles van onze zaken.
We maken ze allemaal af.
380
01:02:56,900 --> 01:03:02,513
Eerst wil ik de autosleutels.
De sleutels, alstublieft.
381
01:03:03,013 --> 01:03:05,762
Dan zitten we hier vast.
382
01:03:11,486 --> 01:03:13,366
Laat hem met rust.
383
01:03:18,411 --> 01:03:21,362
Geef me de verbanddoos.
384
01:03:27,562 --> 01:03:29,337
Hou op.
385
01:03:33,154 --> 01:03:38,750
Doe geen domme dingen meer.
Zonde van m'n kogels.
386
01:03:46,696 --> 01:03:50,263
Voel eens, Sir.
Helemaal glad.
387
01:03:51,237 --> 01:03:55,799
Lekker glibberig.
Was je nooit je haar?
388
01:03:56,792 --> 01:03:58,483
Niet doen.
389
01:04:02,759 --> 01:04:05,874
Als ik die sleutels niet snel krijg,
390
01:04:05,989 --> 01:04:10,385
voer ik jullie aan onze
hongerige vriendjes.
391
01:04:12,760 --> 01:04:15,115
Etenstijd.
392
01:04:23,169 --> 01:04:28,218
Als ze niet meewerken,
gebruiken we ze als speeltjes.
393
01:04:30,918 --> 01:04:32,550
Hier.
394
01:04:34,684 --> 01:04:39,514
Nu alleen nog een chauffeur.
- De kinderen rijden niet.
395
01:04:39,925 --> 01:04:42,557
U bent vrijwilliger.
396
01:04:42,905 --> 01:04:47,211
Ze gaat meteen naar de politie.
- De politie is dood.
397
01:04:47,326 --> 01:04:52,848
En het vuur? Die teken zitten overal.
- Goed nagedacht, Jerry.
398
01:04:53,087 --> 01:04:56,556
Ga nu het busje maar halen.
399
01:04:58,047 --> 01:05:02,371
Ik niet. Vergeet het maar.
400
01:05:04,849 --> 01:05:07,766
Ja, Sir.
401
01:05:25,092 --> 01:05:29,058
Doe me dit niet aan, Sir.
- Haal het busje.
402
01:06:07,778 --> 01:06:10,014
Rotbeesten.
403
01:06:16,430 --> 01:06:19,414
Kom op nou, Jerry.
404
01:06:29,550 --> 01:06:33,397
Nee, jij bent dood.
- Moordenaar.
405
01:06:36,256 --> 01:06:39,856
Jij bent dood.
- Moordenaar.
406
01:06:43,423 --> 01:06:45,482
Wat doe je, Jerry?
407
01:06:56,645 --> 01:06:58,362
Dekking.
408
01:07:12,128 --> 01:07:14,499
Iedereen ongedeerd?
409
01:07:19,269 --> 01:07:21,214
Alles goed.
410
01:07:24,636 --> 01:07:27,181
Iedereen kalm blijven.
411
01:07:27,530 --> 01:07:29,594
Niet zo snel.
412
01:07:30,091 --> 01:07:33,596
Geen geintjes.
- Wat wil je van ons?
413
01:07:33,711 --> 01:07:36,154
Ik wil hier levend weg.
414
01:07:55,744 --> 01:07:57,828
Een invasie.
415
01:08:05,070 --> 01:08:07,359
Smerige teken.
416
01:08:18,748 --> 01:08:21,790
Het busje.
- Help me.
417
01:08:51,126 --> 01:08:57,894
Als ze bloed willen, krijgen ze dat.
Gooi die kreupele maar naar buiten.
418
01:09:00,504 --> 01:09:05,679
Wil jij soms mee, dame?
Dat kan.
419
01:09:06,024 --> 01:09:10,491
Zonder ons kom je hier niet weg.
Alleen red je het niet.
420
01:09:10,606 --> 01:09:15,920
Dat risico neem ik graag.
- Laat m'n dochter gaan, smeerlap.
421
01:09:19,687 --> 01:09:21,526
Help me.
422
01:09:52,173 --> 01:09:53,956
Darrel.
423
01:10:02,654 --> 01:10:04,853
Wat gebeurt er?
424
01:10:16,636 --> 01:10:19,554
Iedereen naar boven.
425
01:10:36,020 --> 01:10:38,130
Help me, Rome.
426
01:10:49,581 --> 01:10:51,761
Is het vuur dichtbij?
427
01:10:53,052 --> 01:10:55,419
Te dichtbij.
428
01:11:11,724 --> 01:11:15,400
We moeten naar het busje.
- Dat is zelfmoord.
429
01:11:15,625 --> 01:11:17,909
Ik weet een manier.
430
01:11:25,046 --> 01:11:27,858
Wat gaat ze doen?
- Kijk maar.
431
01:11:47,030 --> 01:11:49,092
Goed zo, Kelly.
432
01:11:50,230 --> 01:11:52,863
Wie gaat er?
- Ik.
433
01:11:53,151 --> 01:11:55,316
Blijf bij Dee Dee. Ik ga wel.
434
01:11:55,431 --> 01:11:58,649
Ik word weer panisch.
Ik moet hier weg.
435
01:11:58,792 --> 01:12:03,078
Lukt je dat, Tyler?
- We overleven dit wel.
436
01:12:03,413 --> 01:12:08,863
Als ik maar ver genoeg slinger en
de zwaartekracht kan verslaan.
437
01:12:10,014 --> 01:12:11,873
Ik heb een fakkel nodig.
438
01:12:53,001 --> 01:12:55,903
Help me, Jerry.
439
01:13:03,502 --> 01:13:07,400
Geef me een flinke zet.
- Daar ga je.
440
01:13:20,905 --> 01:13:22,880
Tyler, sta op.
441
01:13:28,565 --> 01:13:32,130
Kijk uit. Ze zijn overal.
442
01:13:34,286 --> 01:13:37,037
Ga weg daar.
443
01:13:38,920 --> 01:13:41,178
Pak die bezem.
444
01:13:49,949 --> 01:13:54,488
Het busje staat even verderop.
Rennen.
445
01:14:10,252 --> 01:14:12,517
Goed zo.
446
01:14:24,254 --> 01:14:26,306
Zit het vast?
447
01:14:28,235 --> 01:14:31,461
Kom op.
- Snel naar buiten.
448
01:14:37,817 --> 01:14:39,652
Aan de kant.
449
01:14:51,138 --> 01:14:53,966
Iedereen naar buiten.
450
01:14:58,360 --> 01:15:00,799
Jij ook, Charles.
451
01:15:10,202 --> 01:15:13,018
Je bent er bijna.
452
01:15:16,542 --> 01:15:19,470
Naar je vader, Melissa.
453
01:15:23,264 --> 01:15:25,311
Vooruit, Holly.
454
01:15:32,205 --> 01:15:36,285
Help me.
- Ga hem helpen.
455
01:15:39,226 --> 01:15:42,266
Steek dit aan en gooi
hem zo naar me toe.
456
01:15:42,727 --> 01:15:45,028
Volhouden, Rome.
457
01:16:00,969 --> 01:16:03,018
De fakkel.
458
01:16:23,732 --> 01:16:25,889
Pak 'm.
459
01:16:27,838 --> 01:16:29,936
Geef me je hand.
460
01:16:32,291 --> 01:16:34,118
Hou vast, Ty.
461
01:16:36,274 --> 01:16:38,702
Rijden, Tyler.
462
01:16:58,478 --> 01:17:00,867
Eikel.
463
01:17:12,080 --> 01:17:13,962
Pa.
464
01:18:35,736 --> 01:18:41,007
Vertaling: Wess Lee
34553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.