Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,960 --> 00:01:58,000
lord henry wotton
had set himself early in life
2
00:01:58,000 --> 00:02:01,240
to the serious study
of the great aristocratic art
3
00:02:01,600 --> 00:02:02,920
of doing absolutely nothing.
4
00:02:02,920 --> 00:02:04,640
He lived only for pleasure,
5
00:02:04,640 --> 00:02:05,640
but his greatest pleasure
6
00:02:05,640 --> 00:02:08,760
was to observe the emotions
of his friends
7
00:02:08,760 --> 00:02:10,480
while experiencing
none of his own.
8
00:02:10,480 --> 00:02:13,720
He diverted himself by
exercising a subtle influence
9
00:02:14,640 --> 00:02:17,320
on the lives of others.
10
00:02:18,760 --> 00:02:21,440
18, i think
you said, sir.
11
00:02:23,760 --> 00:02:26,160
Shall i wait, sir?
12
00:02:26,160 --> 00:02:26,400
Yes.
13
00:02:29,920 --> 00:02:33,280
Among lord henry's friends was
the painter basil hallward.
14
00:02:33,400 --> 00:02:36,800
He had been strangely secretive
about his latest painting,
15
00:02:37,280 --> 00:02:39,640
and lord henry,
sensing a mystery,
16
00:02:39,640 --> 00:02:41,800
determined to discover
what it was
17
00:02:41,800 --> 00:02:44,760
that his friend
wished to conceal.
18
00:02:45,600 --> 00:02:45,920
Hello.
19
00:02:46,400 --> 00:02:49,440
I'm sorry, milord.
Mr. Hallward is not at home.
20
00:02:49,640 --> 00:02:52,600
Mr. Hallward doesn't
wish to be disturbed.
21
00:03:15,520 --> 00:03:17,480
It's your best work,
basil.
22
00:03:17,480 --> 00:03:19,160
Of course,
i can't believe
23
00:03:19,160 --> 00:03:21,080
anybody's
really as handsome
24
00:03:21,080 --> 00:03:22,560
as that portrait.
25
00:03:22,560 --> 00:03:22,920
Who is he?
26
00:03:23,280 --> 00:03:26,040
Why are you being
so secretive about it?
27
00:03:26,040 --> 00:03:28,920
You ought to send it
to the grosvenor.
28
00:03:29,120 --> 00:03:31,080
I shall not send it
anywhere.
29
00:03:31,080 --> 00:03:33,920
I've put too much
of myself into it.
30
00:03:34,120 --> 00:03:34,480
Ha ha ha!
31
00:03:35,080 --> 00:03:37,920
I knew you'd laugh,
but it's true.
32
00:03:38,200 --> 00:03:39,520
There isn't
any resemblance
33
00:03:39,520 --> 00:03:41,400
between you
and this adonis.
34
00:03:41,400 --> 00:03:43,240
You have an intellectual
expression,
35
00:03:43,240 --> 00:03:46,280
and intellect destroys
the beauty of any face.
36
00:03:46,400 --> 00:03:47,440
Don't flatter yourself.
37
00:03:47,440 --> 00:03:49,360
You're not
the least like him.
38
00:03:49,360 --> 00:03:52,280
Of course i'm not,
and i'm glad of it.
39
00:03:52,760 --> 00:03:55,400
The wisdom of buddha.
40
00:03:57,320 --> 00:04:00,240
Why are you glad
you're not like him?
41
00:04:00,480 --> 00:04:03,120
We suffer for what
the gods give us,
42
00:04:03,120 --> 00:04:04,800
and i'm afraid
dorian gray
43
00:04:04,800 --> 00:04:07,080
will pay for
his good looks.
44
00:04:07,080 --> 00:04:08,360
Is that his name?
45
00:04:08,400 --> 00:04:11,200
Yes. I didn't intend
to tell you.
46
00:04:13,400 --> 00:04:15,400
If i'm to keep
visiting you,
47
00:04:15,400 --> 00:04:17,560
i'll have to send you
good sherry.
48
00:04:17,560 --> 00:04:20,560
Why didn't you intend
to tell me his name?
49
00:04:21,000 --> 00:04:22,240
As i've
grown older,
50
00:04:22,240 --> 00:04:23,640
i've come
to love secrecy.
51
00:04:23,640 --> 00:04:25,840
I suppose
that sounds foolish to you.
52
00:04:25,840 --> 00:04:28,920
Come into the garden.
It doesn't sound foolish.
53
00:04:29,200 --> 00:04:30,880
You forget
that i'm married.
54
00:04:30,880 --> 00:04:32,400
The one charm
of marriage
55
00:04:32,400 --> 00:04:34,560
is that it makes
a life of deception
56
00:04:34,560 --> 00:04:36,640
absolutely necessary
to both parties.
57
00:04:36,640 --> 00:04:38,400
I believe you're
a good husband
58
00:04:38,400 --> 00:04:41,080
but that you're ashamed
of your own virtues.
59
00:04:41,080 --> 00:04:43,080
Your cynicism
is simply a pose.
60
00:04:43,080 --> 00:04:45,160
Being natural
is simply a pose-
61
00:04:45,160 --> 00:04:47,280
the most irritating
pose i know.
62
00:04:47,280 --> 00:04:48,880
Tell me
the real reason
63
00:04:48,880 --> 00:04:50,680
you won't exhibit
the picture.
64
00:04:50,720 --> 00:04:52,680
There's little
to tell, harry.
65
00:04:52,680 --> 00:04:54,840
Besides, you won't
believe it.
66
00:04:54,840 --> 00:04:55,920
I'll believe anything,
67
00:04:55,920 --> 00:04:58,000
provided it's
quite incredible.
68
00:04:58,000 --> 00:04:59,840
I'm afraid
this will seem so.
69
00:04:59,840 --> 00:05:02,720
There's something
i can't quite understand,
70
00:05:02,720 --> 00:05:05,200
something mystic
about it.
71
00:05:05,200 --> 00:05:05,520
Mystic?
72
00:05:06,360 --> 00:05:07,560
I can't explain it,
73
00:05:07,560 --> 00:05:09,520
but whenever dorian
poses for me,
74
00:05:09,520 --> 00:05:12,440
it seems
as if a power outside myself
75
00:05:12,480 --> 00:05:13,680
were guiding
my hand.
76
00:05:13,680 --> 00:05:15,560
It's as if
the painting had
77
00:05:15,560 --> 00:05:18,320
a life of its own,
independent of me.
78
00:05:18,320 --> 00:05:20,400
That's why i won't
exhibit it.
79
00:05:20,400 --> 00:05:22,160
It belongs
to dorian gray,
80
00:05:22,160 --> 00:05:24,720
and i shall
give it to him.
81
00:05:24,720 --> 00:05:26,560
I want to meet him.
82
00:05:26,560 --> 00:05:27,600
We shall be friends.
83
00:05:27,600 --> 00:05:30,680
I always choose my friends
for their good looks
84
00:05:30,840 --> 00:05:33,560
and my enemies for
their good intellects.
85
00:05:33,560 --> 00:05:35,040
I despise
your principles,
86
00:05:35,040 --> 00:05:37,440
but i enjoy the way
you express them.
87
00:05:37,440 --> 00:05:39,680
I like persons
better than principles
88
00:05:39,680 --> 00:05:41,720
and persons
with no principles
89
00:05:41,720 --> 00:05:42,880
better than
anything else.
90
00:05:42,880 --> 00:05:45,920
I remember where i heard
the name of dorian gray.
91
00:05:48,560 --> 00:05:49,400
Where was it?
92
00:05:49,400 --> 00:05:52,280
Don't look startled.
It was at my aunt agatha's.
93
00:05:52,280 --> 00:05:55,360
She said she'd discovered
a wonderful young man
94
00:05:55,400 --> 00:05:57,480
to help her
with her charities,
95
00:05:57,480 --> 00:05:59,680
and his name was
dorian gray.
96
00:05:59,680 --> 00:06:01,480
I pictured somebody
with spectacles
97
00:06:01,480 --> 00:06:03,200
tramping about
on huge feet,
98
00:06:03,200 --> 00:06:04,040
so i avoided
meeting him.
99
00:06:04,080 --> 00:06:07,520
That's a very common
butterfly, basil- limenitis sevilla.
100
00:06:07,680 --> 00:06:09,840
Hardly belongs
in a gentleman's garden.
101
00:06:09,840 --> 00:06:12,360
I'm glad you didn't
meet dorian gray.
102
00:06:12,360 --> 00:06:15,440
I don't
## want you to meet him.
103
00:06:18,120 --> 00:06:20,920
Who's that at
your piano, basil?
104
00:06:35,160 --> 00:06:37,640
You've come early
today, dorian.
105
00:06:37,640 --> 00:06:37,960
Have i?
106
00:06:38,680 --> 00:06:40,600
You must lend me
these pieces.
107
00:06:40,600 --> 00:06:42,560
That depends on
how you sit today.
108
00:06:42,560 --> 00:06:45,600
I thought the picture
would be finished today.
109
00:06:46,040 --> 00:06:47,120
It will be.
110
00:06:47,120 --> 00:06:48,400
Please go on,
mr. Gray.
111
00:06:48,400 --> 00:06:51,480
This is lord henry wotton,
an old oxford friend.
112
00:06:51,840 --> 00:06:54,320
My aunt has spoken
to me about you.
113
00:06:54,320 --> 00:06:56,040
You're one
of her favorites.
114
00:06:56,040 --> 00:06:57,920
You shouldn't go in
for philanthropy.
115
00:06:57,920 --> 00:07:00,920
Harry, would you mind
if i asked you to go?
116
00:07:01,640 --> 00:07:03,080
Am i to go,
mr. Gray?
117
00:07:03,080 --> 00:07:04,920
Stay and explain
about philanthropy.
118
00:07:04,920 --> 00:07:07,520
Basil, you've said
you liked your sitters
119
00:07:07,520 --> 00:07:09,600
to have someone
to chat to.
120
00:07:09,600 --> 00:07:11,840
Sit down, then,
harry.
121
00:07:11,840 --> 00:07:13,560
Dorian, get
on the platform
122
00:07:13,560 --> 00:07:15,840
and don't pay attention
to lord henry.
123
00:07:15,840 --> 00:07:18,720
He has a bad influence
over his friends,
124
00:07:18,720 --> 00:07:20,440
with the exception
of myself.
125
00:07:20,440 --> 00:07:22,280
Have you really
a bad influence?
126
00:07:22,280 --> 00:07:25,280
There's no such thing
as a good influence.
127
00:07:25,320 --> 00:07:27,680
All influence is immoral.
128
00:07:27,680 --> 00:07:27,960
Why?
129
00:07:28,480 --> 00:07:31,480
Because the aim of life
is self-development,
130
00:07:31,600 --> 00:07:33,760
to realize one's nature
perfectly.
131
00:07:33,760 --> 00:07:35,280
That's what we're here for.
132
00:07:35,280 --> 00:07:38,400
A man should live out his life
fully and completely,
133
00:07:39,280 --> 00:07:40,840
give form to every feeling,
134
00:07:40,840 --> 00:07:44,000
expression to every thought,
reality to every dream.
135
00:07:44,040 --> 00:07:45,840
Every impulse
that we suppress
136
00:07:45,840 --> 00:07:48,040
broods in the mind
and poisons us.
137
00:07:48,040 --> 00:07:51,000
There's one way to get rid
of a temptation,
138
00:07:51,320 --> 00:07:52,880
and that's
to yield to it.
139
00:07:52,880 --> 00:07:55,920
Resist it, and the soul
grows sick with longing
140
00:07:55,920 --> 00:07:58,720
for the things it has
forbidden to itself.
141
00:07:58,720 --> 00:08:01,440
There's nothing
that can cure the soul
142
00:08:01,440 --> 00:08:02,680
but the senses,
143
00:08:02,680 --> 00:08:03,680
just there's nothing
144
00:08:03,680 --> 00:08:06,600
that can cure the senses but the soul.
145
00:08:06,960 --> 00:08:07,800
Turn left, dorian.
146
00:08:07,800 --> 00:08:09,800
The gods
have been good
147
00:08:09,800 --> 00:08:11,080
to you, mr. Gray.
148
00:08:11,080 --> 00:08:13,240
Why do you say that?
149
00:08:13,240 --> 00:08:14,200
You have youth,
150
00:08:14,200 --> 00:08:16,240
the one thing
worth having.
151
00:08:16,240 --> 00:08:18,160
I don't feel that,
lord henry.
152
00:08:18,160 --> 00:08:20,400
Someday you'll
feel it terribly.
153
00:08:20,400 --> 00:08:21,880
What the gods give,
154
00:08:21,880 --> 00:08:23,280
they quickly
take away.
155
00:08:23,280 --> 00:08:25,080
Time is
jealous of you.
156
00:08:25,080 --> 00:08:27,480
Don't squander the gold
of your days.
157
00:08:27,480 --> 00:08:30,080
Live! Let nothing be
lost upon you.
158
00:08:30,080 --> 00:08:31,240
Be afraid of nothing.
159
00:08:31,240 --> 00:08:33,880
Your youth will last
such a little time,
160
00:08:33,880 --> 00:08:36,320
and you can never
get it back.
161
00:08:36,320 --> 00:08:37,000
As we grow older,
162
00:08:37,040 --> 00:08:40,160
our memories are haunted
by the exquisite temptations
163
00:08:40,160 --> 00:08:42,520
we hadn't the courage
to yield to.
164
00:08:42,520 --> 00:08:44,680
The world is yours
for a season.
165
00:08:44,680 --> 00:08:47,680
It would be tragic
if you realized too late,
166
00:08:48,080 --> 00:08:49,120
as so many others do,
167
00:08:49,120 --> 00:08:52,320
that there's only one thing
in the world worth having,
168
00:08:53,160 --> 00:08:54,640
and that is youth.
169
00:08:54,640 --> 00:08:56,160
Dorian gray had never heard
170
00:08:56,160 --> 00:08:58,640
the praise of folly
so eloquently expressed.
171
00:08:58,640 --> 00:09:01,960
The creed of pleasure soared
into a philosophy of life
172
00:09:02,160 --> 00:09:05,320
while dorian stood as if
he were under a spell.
173
00:09:05,840 --> 00:09:08,240
He felt afraid
of lord henry's ideas
174
00:09:08,240 --> 00:09:10,680
and ashamed of himself
for being afraid.
175
00:09:10,680 --> 00:09:13,840
It was as if he were
learning to know himself
176
00:09:14,600 --> 00:09:15,600
for the first time,
177
00:09:15,600 --> 00:09:17,760
as if a stranger
had revealed
178
00:09:17,760 --> 00:09:19,920
his own secret thoughts to him.
179
00:09:19,960 --> 00:09:20,920
For the first time,
180
00:09:20,920 --> 00:09:23,360
he became conscious
of his youth
181
00:09:23,360 --> 00:09:24,280
and of the fact
182
00:09:24,280 --> 00:09:27,200
that one day
he would lose it.
183
00:09:27,200 --> 00:09:28,920
My visit
hasn't been wasted.
184
00:09:28,920 --> 00:09:31,640
I found a rare
and beautiful butterfly.
185
00:09:31,640 --> 00:09:32,600
It's very unusual.
186
00:09:32,600 --> 00:09:35,640
Don't you think
it's beautiful, mr. Gray?
187
00:09:36,000 --> 00:09:37,080
Yes, lord henry.
188
00:09:37,080 --> 00:09:38,440
Sit down, dorian.
189
00:09:38,440 --> 00:09:40,840
I'm glad you met
lord henry after all.
190
00:09:40,840 --> 00:09:43,080
Are you glad,
mr. Gray?
191
00:09:43,080 --> 00:09:44,120
I'm glad now.
192
00:09:44,120 --> 00:09:47,000
I wonder if
i shall always be glad.
193
00:09:47,240 --> 00:09:49,080
Always? That's
a dreadful word.
194
00:09:49,080 --> 00:09:50,200
Women are so fond it.
195
00:09:50,200 --> 00:09:53,360
They spoil romance by trying
to make it last forever.
196
00:09:53,440 --> 00:09:56,440
The only difference between
caprice and lifelong passion
197
00:09:56,440 --> 00:09:58,840
is that caprice
lasts a little longer.
198
00:09:58,840 --> 00:10:01,680
I believe our hostess
has appeared.
199
00:10:06,280 --> 00:10:08,160
You're just
in time, darling,
200
00:10:08,160 --> 00:10:10,520
to watch me sign
dorian's painting.
201
00:10:10,520 --> 00:10:12,160
Can i sign it, too?
202
00:10:12,160 --> 00:10:14,000
I think you're
entitled to,
203
00:10:14,000 --> 00:10:16,920
since you haven't
missed a sitting.
204
00:10:17,000 --> 00:10:19,560
"G" for "gladys."
205
00:10:20,160 --> 00:10:22,720
Which do you prefer, gladys-
206
00:10:22,720 --> 00:10:25,120
dorian gray
or his picture?
207
00:10:25,120 --> 00:10:26,480
I like dorian.
208
00:10:26,480 --> 00:10:27,800
You prefer him today,
209
00:10:27,800 --> 00:10:29,800
but when you're
a young lady,
210
00:10:29,800 --> 00:10:31,800
you may prefer
the portrait.
211
00:10:31,800 --> 00:10:34,520
It will look
as it does today,
212
00:10:34,520 --> 00:10:36,240
but we shall
be changed-
213
00:10:36,240 --> 00:10:39,040
your uncle and i
and even dorian.
214
00:10:39,200 --> 00:10:40,480
Dorian won't change.
215
00:10:40,480 --> 00:10:43,160
Dorian will
stay just as he is
216
00:10:43,160 --> 00:10:44,880
till i'm grown.
217
00:10:44,880 --> 00:10:46,400
Won't you, dorian?
218
00:10:46,400 --> 00:10:48,760
Of course i shall,
darling.
219
00:10:48,760 --> 00:10:50,840
You must say
good-bye, precious.
220
00:10:50,840 --> 00:10:53,040
Nanny's waiting.
Come along.
221
00:10:53,040 --> 00:10:54,840
Hurry. On your way.
222
00:10:54,840 --> 00:10:56,440
What about me,
young lady?
223
00:10:56,440 --> 00:10:59,520
Has dorian gray
stolen you from me completely?
224
00:11:00,080 --> 00:11:01,240
Good-bye,
lord henry.
225
00:11:01,240 --> 00:11:03,160
When this is known,
i shall be
226
00:11:03,160 --> 00:11:05,360
torn to shreds
in every drawing room.
227
00:11:05,360 --> 00:11:07,360
Shouldn't a gentleman
remove his hat
228
00:11:07,360 --> 00:11:10,200
in the presence
of a lady, parker?
229
00:11:10,560 --> 00:11:10,880
Ha ha!
230
00:11:11,400 --> 00:11:13,240
I never
take off my hat
231
00:11:13,240 --> 00:11:15,520
except when
i'm out of doors.
232
00:11:15,520 --> 00:11:17,040
She'll be as lovely
233
00:11:17,040 --> 00:11:19,440
as your sister
was, basil.
234
00:11:19,440 --> 00:11:19,720
Yes.
235
00:11:20,080 --> 00:11:23,080
But i'm afraid dorian
has stolen her heart
236
00:11:23,280 --> 00:11:24,720
from me, too.
237
00:11:24,720 --> 00:11:27,320
I must congratulate
you, basil.
238
00:11:27,320 --> 00:11:30,080
Look at yourself,
mr. Gray.
239
00:11:51,160 --> 00:11:52,520
As i grow old,
240
00:11:52,520 --> 00:11:55,440
this picture will remain
always young.
241
00:11:57,560 --> 00:11:59,720
If it were only
the other way...
242
00:11:59,720 --> 00:12:02,600
if it were i who would
always be young
243
00:12:02,640 --> 00:12:04,800
and the picture
that would grow old.
244
00:12:04,800 --> 00:12:07,800
That would be hard lines
on your work, basil.
245
00:12:08,280 --> 00:12:09,800
I should object
strongly.
246
00:12:09,800 --> 00:12:12,960
You oughtn't to express
such a wish around that cat.
247
00:12:13,280 --> 00:12:16,280
It's an egyptian god,
and it's quite capable
248
00:12:17,120 --> 00:12:18,880
of granting your wish.
249
00:12:18,880 --> 00:12:20,000
Lord henry is right.
250
00:12:20,000 --> 00:12:21,800
When one loses
one's youth,
251
00:12:21,800 --> 00:12:22,600
one loses
everything.
252
00:12:22,600 --> 00:12:25,760
Perhaps a cup of tea will
bring you around, dorian.
253
00:12:25,920 --> 00:12:27,960
You will have
some too, harry-
254
00:12:28,000 --> 00:12:30,360
or do you object
to simple pleasures?
255
00:12:30,360 --> 00:12:31,440
I adore
simple pleasures.
256
00:12:31,440 --> 00:12:33,360
They're the last refuge
of the complex.
257
00:12:33,360 --> 00:12:36,440
It's more than a painting.
It's part of myself.
258
00:12:36,640 --> 00:12:39,280
As soon as you're
varnished and framed,
259
00:12:39,280 --> 00:12:40,400
you'll be sent home.
260
00:12:40,400 --> 00:12:42,680
Do whatever you like
with yourself.
261
00:12:42,680 --> 00:12:43,560
Send the egyptian cat.
262
00:12:43,560 --> 00:12:46,640
The god and the picture
shouldn't be separated.
263
00:12:46,720 --> 00:12:47,800
If dorian wants it.
264
00:12:47,800 --> 00:12:49,920
If only the picture
could change
265
00:12:49,920 --> 00:12:52,760
and i could be always
what i am now.
266
00:12:52,960 --> 00:12:54,880
For that, i would
give everything.
267
00:12:54,880 --> 00:12:57,200
There's nothing
in the whole world
268
00:12:57,200 --> 00:12:58,280
i would not give.
269
00:12:58,280 --> 00:13:01,040
I would give my soul
for that.
270
00:13:13,600 --> 00:13:16,720
Dorian began to venture alone
on warm summer evenings
271
00:13:16,760 --> 00:13:19,920
into surroundings
which were strange to him.
272
00:13:21,440 --> 00:13:24,520
Filled with curiosity
about places and people
273
00:13:24,520 --> 00:13:26,360
remote from his own experience,
274
00:13:26,360 --> 00:13:29,440
he wandered to
the haugh world of london,
275
00:13:29,840 --> 00:13:32,040
the words of lord henry
276
00:13:32,040 --> 00:13:33,280
vibrating in his mind.
277
00:13:33,280 --> 00:13:36,280
"Live! Let nothing be
lost upon you.
278
00:13:36,360 --> 00:13:39,040
Be afraid of nothing."
279
00:14:01,880 --> 00:14:05,120
The two turtles is honored
by the visit of a gentleman.
280
00:14:10,200 --> 00:14:12,760
If you please, sir.
281
00:14:52,240 --> 00:14:52,640
I give you
282
00:14:53,400 --> 00:14:56,240
the sweetheart
of the two turtles,
283
00:14:56,720 --> 00:14:58,840
our own sibyl vane.
284
00:15:12,640 --> 00:15:15,520
The snow
was very plentiful
285
00:15:16,160 --> 00:15:18,880
and crumbs were very few
286
00:15:18,880 --> 00:15:21,960
when a weather-beaten
sparrow through
287
00:15:22,200 --> 00:15:24,960
a mansion window flew
288
00:15:25,400 --> 00:15:28,360
her eye fell
on a golden cage
289
00:15:29,560 --> 00:15:32,440
a sweet love song
she heard
290
00:15:34,000 --> 00:15:36,800
sung by a pet canary there
291
00:15:37,800 --> 00:15:40,520
a handsome yellow bird
292
00:15:42,040 --> 00:15:44,440
he said to her,
miss sparrow
293
00:15:44,440 --> 00:15:47,360
i've been struck
by cupid's arrow
294
00:15:47,360 --> 00:15:50,320
will you share
my cage with me?
295
00:15:52,520 --> 00:15:55,400
She looked up
at his castle
296
00:15:56,360 --> 00:15:59,280
with its ribbon
and its tassel
297
00:16:00,440 --> 00:16:03,440
and in plaintive tones
said she
298
00:16:08,240 --> 00:16:11,200
good-bye,
little yellow bird
299
00:16:12,080 --> 00:16:14,960
i'd rather
brave the cold
300
00:16:16,360 --> 00:16:19,040
on a leafless tree
301
00:16:19,320 --> 00:16:21,960
than a prisoner be
302
00:16:22,880 --> 00:16:25,560
in a cage of gold
303
00:16:30,800 --> 00:16:33,160
i'd gladly
introduce you, sir,
304
00:16:33,160 --> 00:16:34,760
but she's proud.
305
00:16:34,760 --> 00:16:37,440
She won't
meet anybody.
306
00:16:40,120 --> 00:16:42,280
Come, my delightful dove!
307
00:16:42,280 --> 00:16:45,120
Descend and make
a pilgrimage with me
308
00:16:45,600 --> 00:16:47,440
among these mortals.
309
00:16:51,320 --> 00:16:54,360
The spoiled and petted
yellow bird
310
00:16:55,000 --> 00:16:57,720
could scarce
believe it true
311
00:16:57,720 --> 00:17:00,760
that a common sparrow
should refuse
312
00:17:01,520 --> 00:17:04,440
a bird
with blood so blue
313
00:17:05,640 --> 00:17:08,520
he told her
the advantages
314
00:17:08,720 --> 00:17:11,480
of riches and of gold
315
00:17:11,760 --> 00:17:14,720
she answered
that her liberty
316
00:17:15,240 --> 00:17:18,120
for gold
could not be sold
317
00:17:19,800 --> 00:17:21,640
she said,
i must be going
318
00:17:21,640 --> 00:17:24,200
but he cried,
no, no, it's snowing
319
00:17:24,200 --> 00:17:27,160
and the wintry
windstorm blows
320
00:17:29,120 --> 00:17:32,040
stay with me,
my little deary
321
00:17:32,680 --> 00:17:35,680
for without you,
'twould be dreary
322
00:17:36,880 --> 00:17:39,760
but she only sighed,
ah, no
323
00:17:44,360 --> 00:17:47,360
good-bye, little yellow bird
324
00:17:48,720 --> 00:17:51,520
i'd gladly mate with you
325
00:17:53,040 --> 00:17:56,040
i love you,
little yellow bird
326
00:17:57,360 --> 00:18:00,240
but i love
my freedom, too
327
00:18:01,880 --> 00:18:04,840
so, good-bye,
little yellow bird
328
00:18:06,400 --> 00:18:09,320
i'd rather
brave the cold
329
00:18:11,240 --> 00:18:13,960
on a leafless tree
330
00:18:14,280 --> 00:18:17,000
than a prisoner be
331
00:18:18,440 --> 00:18:18,960
in a cage
332
00:18:21,680 --> 00:18:22,080
of
333
00:18:23,280 --> 00:18:23,800
gold
334
00:18:38,920 --> 00:18:40,280
she's taken
with you, sir.
335
00:18:40,280 --> 00:18:43,320
Say the word,
and i'll take you backstage.
336
00:18:43,720 --> 00:18:46,160
Thank you, no.
337
00:18:50,520 --> 00:18:51,280
Night after night,
338
00:18:51,280 --> 00:18:54,520
dorian went to the two turtles
to watch sibyl vane.
339
00:18:55,040 --> 00:18:57,720
A patron of the arts, mrs. Vane.
340
00:18:57,720 --> 00:19:00,560
He's come each evening
for a fortnight.
341
00:19:00,560 --> 00:19:03,360
He greatly admires
your daughter.
342
00:19:04,400 --> 00:19:07,360
If you will permit me,
i have a request.
343
00:19:07,800 --> 00:19:09,440
You're
very kind, sir.
344
00:19:09,440 --> 00:19:10,800
Miss vane,
will you sing
345
00:19:10,800 --> 00:19:13,520
the little yellow bird
for me... now?
346
00:19:13,520 --> 00:19:15,680
She will, sir- gladly.
347
00:19:15,680 --> 00:19:18,240
There's no one to play.
Everyone's gone.
348
00:19:18,240 --> 00:19:21,160
I think i might manage
the accompaniment.
349
00:19:21,400 --> 00:19:24,120
You will,
won't you, deary?
350
00:19:25,360 --> 00:19:25,640
Yes...
351
00:19:27,920 --> 00:19:30,400
on one condition.
352
00:19:33,440 --> 00:19:33,800
Please.
353
00:19:39,760 --> 00:19:42,480
I apologize
for my daughter.
354
00:19:53,560 --> 00:19:56,560
So good-bye,
little yellow bird
355
00:19:57,320 --> 00:20:00,200
i'd rather
brave the cold
356
00:20:02,240 --> 00:20:04,920
on a leafless tree
357
00:20:05,720 --> 00:20:08,440
than a prisoner be
358
00:20:09,480 --> 00:20:12,280
in a cage of gold
359
00:21:50,320 --> 00:21:51,720
it's wonderful.
360
00:21:51,720 --> 00:21:54,400
Did... did you
write it?
361
00:21:56,680 --> 00:21:58,320
Frederic chopin...
362
00:21:58,320 --> 00:22:00,240
for a woman he loved.
363
00:22:00,240 --> 00:22:02,120
Her name was george sand.
364
00:22:02,120 --> 00:22:04,640
Someday i'll
tell you about it.
365
00:22:04,640 --> 00:22:07,200
I should
like that.
366
00:22:10,440 --> 00:22:13,200
What did the music
mean to you?
367
00:22:14,360 --> 00:22:16,600
I don't know.
368
00:22:16,600 --> 00:22:19,240
It is full
of emotion,
369
00:22:19,280 --> 00:22:21,200
but it's not happy.
370
00:22:21,200 --> 00:22:23,360
No, it's not happy.
371
00:22:23,360 --> 00:22:25,920
Why was he unhappy?
372
00:22:29,920 --> 00:22:32,560
Perhaps because
he felt his youth
373
00:22:32,560 --> 00:22:34,160
slipping away from him.
374
00:22:34,160 --> 00:22:37,000
What an odd thing
for you to say.
375
00:22:37,480 --> 00:22:37,760
Why?
376
00:22:38,600 --> 00:22:40,360
You're so young.
377
00:22:40,360 --> 00:22:42,880
Yes... and you also.
378
00:22:46,080 --> 00:22:48,280
What is
the music called?
379
00:22:48,280 --> 00:22:50,240
Has it a name?
380
00:22:50,240 --> 00:22:52,120
A kind of name.
381
00:22:52,120 --> 00:22:54,760
It is called
prelude.
382
00:23:36,240 --> 00:23:38,720
Is this how you watch
over sibyl, mother?
383
00:23:38,720 --> 00:23:39,920
James, your sister-
384
00:23:39,920 --> 00:23:42,000
i wish i wasn't going
to australia.
385
00:23:42,000 --> 00:23:44,200
If only my articles
hadn't been signed.
386
00:23:44,200 --> 00:23:46,720
I want sibyl to
make a brilliant marriage.
387
00:23:46,720 --> 00:23:48,760
Actresses
often marry into upper classes.
388
00:23:48,760 --> 00:23:50,520
Who is this
young dandy?
389
00:23:50,520 --> 00:23:52,640
I don't know,
but he's rich.
390
00:23:52,640 --> 00:23:54,120
What's his name,
sibyl?
391
00:23:54,120 --> 00:23:55,440
What are
his intentions?
392
00:23:55,440 --> 00:23:57,360
I don't know
his intentions,
393
00:23:57,360 --> 00:24:00,000
but i know his name-
sir tristan.
394
00:24:00,000 --> 00:24:01,640
You don't
know his name,
395
00:24:01,640 --> 00:24:02,960
yet you
permitted him to...
396
00:24:02,960 --> 00:24:05,760
you ought not to have
permitted such familiarity.
397
00:24:05,760 --> 00:24:08,720
He is good.
There is no evil in him.
398
00:24:09,120 --> 00:24:10,760
Did you see
his face?
399
00:24:10,760 --> 00:24:12,240
No, but i wish
i had,
400
00:24:12,240 --> 00:24:15,400
because if he
ever does you wrong, i'll kill him.
401
00:24:16,160 --> 00:24:17,320
You're
foolish, jim.
402
00:24:17,320 --> 00:24:19,280
You talk like
the melodramas
403
00:24:19,280 --> 00:24:20,520
mother used to
act in.
404
00:24:20,520 --> 00:24:23,600
I received a great deal
of gratifying attention
405
00:24:23,840 --> 00:24:24,600
in those days.
406
00:24:24,600 --> 00:24:27,600
Mother,
watch over sibyl while i'm gone.
407
00:24:27,640 --> 00:24:27,960
##Jim.
408
00:24:37,040 --> 00:24:39,200
You're going away
tonight.
409
00:24:39,200 --> 00:24:42,000
The ship will
take you far away
410
00:24:42,000 --> 00:24:43,400
over
the dark waters.
411
00:24:43,400 --> 00:24:45,400
Don't let me
remember you
412
00:24:45,400 --> 00:24:47,960
angry and troubled.
413
00:24:55,920 --> 00:24:58,360
That's better.
414
00:24:58,800 --> 00:25:01,320
Can't you read
what people are
415
00:25:01,320 --> 00:25:03,040
in their faces?
416
00:25:03,040 --> 00:25:04,680
You think i'm silly
417
00:25:04,680 --> 00:25:06,720
when i call him
sir tristan,
418
00:25:06,720 --> 00:25:08,880
but to me
he's like one
419
00:25:08,880 --> 00:25:10,520
of king arthur's
knights
420
00:25:10,520 --> 00:25:12,880
who took the vow
of chivalry
421
00:25:12,880 --> 00:25:15,200
to battle against
all evildoers,
422
00:25:15,200 --> 00:25:17,160
to defend the right,
423
00:25:17,160 --> 00:25:18,720
to protect
all women,
424
00:25:18,720 --> 00:25:20,960
to be true in friendship
425
00:25:20,960 --> 00:25:23,600
and faithful in love.
426
00:25:25,920 --> 00:25:28,760
I've never heard
a sweeter warbler.
427
00:25:42,720 --> 00:25:45,240
Little yellow bird.
428
00:25:48,640 --> 00:25:49,920
Late as usual, harry.
429
00:25:49,920 --> 00:25:50,920
Forgive me,
aunt agatha.
430
00:25:50,920 --> 00:25:53,920
Punctuality is
the thief of time,
431
00:25:53,920 --> 00:25:55,080
harry says.
432
00:25:55,080 --> 00:51:51,520
Victoria, darling.
433
00:25:55,720 --> 00:25:58,400
I love coming
to your house, aunt agatha.
434
00:25:58,400 --> 00:26:00,440
It's one of
the few places
435
00:26:00,440 --> 00:26:02,520
i'm likely to
meet my husband.
436
00:26:02,520 --> 00:26:04,080
Oh. I'm always
dropping it.
437
00:26:04,080 --> 00:26:06,400
Mr. Gray has something
to tell you.
438
00:26:06,400 --> 00:26:08,520
We're dying to learn
what it is.
439
00:26:08,520 --> 00:26:10,880
It can wait until
luncheon is over.
440
00:26:10,880 --> 00:26:13,760
Harry, why do you want mr. Gray
441
00:26:13,760 --> 00:26:15,720
to give up
the east end?
442
00:26:15,720 --> 00:26:17,120
He's a wonderful
musician.
443
00:26:17,120 --> 00:26:18,080
They love
his playing.
444
00:26:18,080 --> 00:26:21,080
The east end is
a very important problem.
445
00:26:21,640 --> 00:26:23,280
It's the problem
of slavery,
446
00:26:23,280 --> 00:26:26,280
and we try to solve it
by amusing the slaves.
447
00:26:26,520 --> 00:26:28,280
I suspect, lord henry,
448
00:26:28,280 --> 00:26:30,160
we're interested
in the poor
449
00:26:30,160 --> 00:26:31,560
to amuse ourselves,
450
00:26:31,560 --> 00:26:33,200
especially
as we grow older
451
00:26:33,200 --> 00:26:35,120
and are unfit
for other amusements.
452
00:26:35,120 --> 00:26:37,480
Tell me
how to become young again.
453
00:26:37,480 --> 00:26:39,360
Can you remember
any great errors
454
00:26:39,360 --> 00:26:41,840
you committed
in your youth, duchess?
455
00:26:41,840 --> 00:26:42,480
A great many.
456
00:26:42,480 --> 00:26:45,640
To regain one's youth,
one must repeat one's follies.
457
00:26:46,160 --> 00:26:47,360
A dangerous theory.
458
00:26:47,360 --> 00:26:48,520
One of life's secrets.
459
00:26:48,520 --> 00:26:51,200
Most people die
of creeping common sense
460
00:26:51,200 --> 00:26:52,240
and discover too late
461
00:26:52,240 --> 00:26:55,160
that one never regrets
one's mistakes.
462
00:26:56,040 --> 00:26:57,560
One pays
a terrible price.
463
00:26:57,560 --> 00:26:59,320
We're overcharged
for everything.
464
00:26:59,320 --> 00:27:01,640
One pays
in other ways than money.
465
00:27:01,640 --> 00:27:03,400
What sort of ways,
sir thomas?
466
00:27:03,400 --> 00:27:05,880
I should fancy
in remorse, in suffering,
467
00:27:05,880 --> 00:27:07,840
in the consciousness
of degradation.
468
00:27:07,880 --> 00:27:09,680
No civilized man
regrets a pleasure,
469
00:27:09,680 --> 00:27:12,760
and no uncivilized man
knows what a pleasure is.
470
00:27:13,200 --> 00:27:14,880
I know what
pleasure is-
471
00:27:14,880 --> 00:27:15,920
it's to adore someone.
472
00:27:15,920 --> 00:27:18,920
I think i can guess
what you have to tell me.
473
00:27:21,760 --> 00:27:24,080
Adoring someone is better
than being adored.
474
00:27:24,080 --> 00:27:26,880
Women treat us like
humanity treats its gods.
475
00:27:26,880 --> 00:27:29,400
They worship us
and keep bothering us
476
00:27:29,400 --> 00:27:31,040
to do something
for them.
477
00:27:31,040 --> 00:27:32,640
Harry, you're incorrigible.
478
00:27:32,640 --> 00:27:35,360
Women give men
the very gold of their lives.
479
00:27:35,360 --> 00:27:38,240
But they invariably
want it back in small change.
480
00:27:38,240 --> 00:27:41,320
Women inspire us with the desire
to do masterpieces
481
00:27:41,560 --> 00:27:44,320
and prevent us
from carrying them out.
482
00:27:44,320 --> 00:27:45,120
I don't understand you.
483
00:27:45,120 --> 00:27:48,000
You seem to
know us women awfully well.
484
00:27:48,000 --> 00:27:49,400
I'm analyzing women
at present.
485
00:27:49,400 --> 00:27:52,080
The subject is less
difficult than i believed.
486
00:27:52,080 --> 00:27:55,160
Women represent the triumph
of matter over mind,
487
00:27:55,200 --> 00:27:56,640
just as men represent
488
00:27:56,640 --> 00:27:58,720
the triumph of mind
over morals.
489
00:27:58,720 --> 00:28:01,600
These views
are horrifying, lady agatha!
490
00:28:01,600 --> 00:28:03,480
I did not
expect to hear
491
00:28:03,480 --> 00:28:05,360
the devil's advocate
at your table.
492
00:28:05,360 --> 00:28:07,280
I apologize for
my intelligent remarks.
493
00:28:07,280 --> 00:28:10,320
I'd forgotten you were
a member of parliament.
494
00:28:11,680 --> 00:28:14,640
You will forgive me
if i leave at once.
495
00:28:14,840 --> 00:28:17,800
Before the quail-
the first of the season?
496
00:28:17,800 --> 00:28:19,800
I ordered them
especially for you.
497
00:28:19,800 --> 00:28:22,400
Surely not
before the quail, sir thomas.
498
00:28:22,400 --> 00:28:25,480
Think with the liberals
and eat with the tories.
499
00:28:26,160 --> 00:28:27,360
How men argue!
500
00:28:27,360 --> 00:28:30,320
I never know what
they're talking about.
501
00:28:30,400 --> 00:28:31,320
Do sit,
sir thomas.
502
00:28:31,320 --> 00:28:34,520
Lord henry's ideas
are demoralizing and delightful.
503
00:28:34,520 --> 00:28:37,360
They're not
to be taken seriously.
504
00:28:48,480 --> 00:28:48,840
I confess.
505
00:28:49,760 --> 00:28:52,680
I never could resist
lady agatha's quail.
506
00:28:54,560 --> 00:28:56,720
What have you
to tell me?
507
00:28:56,720 --> 00:28:57,760
From what you said,
508
00:28:57,760 --> 00:29:00,240
my guess is you've
fallen in love.
509
00:29:00,240 --> 00:29:02,960
I'm engaged
to be married.
510
00:29:12,600 --> 00:29:14,080
Where are we going,
harry?
511
00:29:14,080 --> 00:29:15,520
Grosvenor square,
number 7.
512
00:29:15,520 --> 00:29:17,440
It's dorian
we're going to see?
513
00:29:17,440 --> 00:29:20,160
We'll pick him up,
then see his fiancee.
514
00:29:20,160 --> 00:29:21,440
Dorian, engaged?
To whom?
515
00:29:21,440 --> 00:29:23,920
To an actress
in a cheap vaudeville.
516
00:29:23,920 --> 00:29:26,480
With dyed hair
and a painted face.
517
00:29:26,480 --> 00:29:27,920
Don't run down
such things.
518
00:29:27,920 --> 00:29:29,920
There's extraordinary
charm in them.
519
00:29:29,960 --> 00:29:31,440
Surely you can't
be serious.
520
00:29:31,440 --> 00:29:34,320
I hope i shall never
be more serious.
521
00:29:34,600 --> 00:29:36,240
You can't
possibly approve.
522
00:29:36,240 --> 00:29:39,040
I never approve
or disapprove of anything.
523
00:29:39,040 --> 00:29:41,280
Dorian proposes
to marry a girl.
524
00:29:41,280 --> 00:29:42,920
Every experience
is of value,
525
00:29:42,920 --> 00:29:45,040
and marriage is
certainly an experience.
526
00:29:45,040 --> 00:29:47,800
Dorian will make
this girl his wife
527
00:29:47,800 --> 00:29:49,000
and six months later
528
00:29:49,000 --> 00:29:50,960
become infatuated
with someone else.
529
00:29:50,960 --> 00:29:52,720
He could be
so unfaithful?
530
00:29:52,720 --> 00:29:55,520
Faithfulness
is merely laziness.
531
00:29:55,560 --> 00:29:58,240
Number 7, sir.
532
00:29:58,640 --> 00:30:00,200
I've been
watching for you.
533
00:30:00,200 --> 00:30:02,880
Go to lower euston road,
number 22.
534
00:30:02,880 --> 00:30:04,560
Lower euston road,
sir?
535
00:30:04,560 --> 00:30:07,040
Lower euston road.
536
00:30:07,520 --> 00:30:08,880
They're always surprised
537
00:30:08,880 --> 00:30:10,960
when i give
that address.
538
00:30:10,960 --> 00:30:11,280
Hurry!
539
00:30:11,520 --> 00:30:14,480
I want you to meet her
before she sings.
540
00:30:14,600 --> 00:30:16,600
I hope
you'll always be
541
00:30:16,600 --> 00:30:18,120
this happy, dorian.
542
00:30:18,120 --> 00:30:19,520
Thank you, basil.
543
00:30:19,520 --> 00:30:21,600
Our engagement's
still a secret.
544
00:30:21,600 --> 00:30:23,640
What will
your guardian say?
545
00:30:23,640 --> 00:30:25,200
He's sure to
be furious,
546
00:30:25,200 --> 00:30:27,360
but there's nothing
he can do.
547
00:30:27,360 --> 00:30:29,160
When did you
mention marriage?
548
00:30:29,160 --> 00:30:31,480
I didn't make
any formal proposal.
549
00:30:31,480 --> 00:30:32,800
I said i loved her.
550
00:30:32,800 --> 00:30:35,800
She said she was not
worthy to be my wife.
551
00:30:36,000 --> 00:30:37,480
Women are
wonderfully practical.
552
00:30:37,480 --> 00:30:38,640
In situations
like that,
553
00:30:38,680 --> 00:30:40,560
we forget
to mention marriage.
554
00:30:40,560 --> 00:30:41,400
They always remind us.
555
00:30:41,400 --> 00:30:44,440
Sibyl has made me forget
your poisonous theories-
556
00:30:44,440 --> 00:30:46,320
theories about life,
about pleasure.
557
00:30:46,320 --> 00:30:49,040
Only pleasure is worth
having a theory about.
558
00:30:49,040 --> 00:30:50,560
It's nature's
sign of approval.
559
00:30:50,560 --> 00:30:52,080
When we're happy,
we're good.
560
00:30:52,080 --> 00:30:54,160
When we're good,
we're not always happy.
561
00:30:54,160 --> 00:30:56,240
Sibyl is the answer
to your cynicism.
562
00:30:56,240 --> 00:30:59,120
You'll understand
when you see her.
563
00:30:59,440 --> 00:31:01,800
So, good-bye
564
00:31:01,800 --> 00:31:02,920
little yellow bird
565
00:31:02,920 --> 00:31:05,800
i'd rather
brave the cold
566
00:31:07,880 --> 00:31:10,520
on a leafless tree
567
00:31:11,000 --> 00:31:13,680
than a prisoner be
568
00:31:14,880 --> 00:31:17,600
in a cage of gold
569
00:31:33,360 --> 00:31:35,080
this marriage
is quite right.
570
00:31:35,080 --> 00:31:37,680
The moment we met her,
i was convinced.
571
00:31:37,680 --> 00:31:40,080
She's charming
and innocent- transparently so.
572
00:31:40,080 --> 00:31:42,360
I knew you
would say that.
573
00:31:42,360 --> 00:31:43,560
She's all that,
574
00:31:43,560 --> 00:31:45,720
but i don't agree
with basil.
575
00:31:45,720 --> 00:31:47,400
She loves you
so much,
576
00:31:47,400 --> 00:31:49,760
you have no need
to marry her.
577
00:31:49,760 --> 00:31:51,640
What wickedness are
you contemplating?
578
00:31:51,640 --> 00:31:53,520
I should be
angry, harry,
579
00:31:53,520 --> 00:31:54,840
but i'm too happy.
580
00:31:54,840 --> 00:31:55,840
Sibyl is sacred.
581
00:31:55,840 --> 00:31:58,000
Only sacred things
are worth touching.
582
00:31:58,000 --> 00:31:59,880
I begin to find
you disgusting.
583
00:31:59,880 --> 00:32:01,280
Don't listen
to him, dorian.
584
00:32:01,280 --> 00:32:04,320
Don't worry, basil.
I'm immune to his ideas.
585
00:32:04,600 --> 00:32:06,680
Then i needn't
tell you
586
00:32:06,680 --> 00:32:07,880
how i'd proceed.
587
00:32:07,880 --> 00:32:09,720
What would you do,
harry?
588
00:32:09,720 --> 00:32:12,520
I should invite her
to my house
589
00:32:12,600 --> 00:32:14,120
to see
basil's portrait.
590
00:32:14,120 --> 00:32:16,120
I'd ask her
not to leave.
591
00:32:16,120 --> 00:32:18,920
She'd be shocked.
I'd pretend to be disappointed.
592
00:32:18,920 --> 00:32:21,960
If she still
wished to go, i'd become cold,
593
00:32:22,080 --> 00:32:23,680
ask her to
let herself out,
594
00:32:23,680 --> 00:32:26,840
saying i couldn't
bear sad farewells or something.
595
00:32:27,000 --> 00:32:29,720
If she left, i'd
believe her to be
596
00:32:29,720 --> 00:32:32,080
as good as she
is beautiful
597
00:32:32,080 --> 00:32:32,920
and marry her.
598
00:32:32,960 --> 00:32:35,400
I've always thought
your wickedness supposed.
599
00:32:35,400 --> 00:32:38,440
I know better now.
You're an unmitigated cad.
600
00:32:38,520 --> 00:32:41,360
Will you try
my experiment, dorian?
601
00:32:45,080 --> 00:32:47,040
Miss vane,
has sir tristan-
602
00:32:47,040 --> 00:32:48,920
as you've charmingly
called him-
603
00:32:48,920 --> 00:32:51,600
ever invited you
to see the portrait
604
00:32:51,600 --> 00:32:53,480
basil hallward
has made of him?
605
00:32:53,480 --> 00:32:56,320
No. I should love
to see it. May i?
606
00:32:56,320 --> 00:32:59,320
Of course, darling-
tonight, if you wish.
607
00:33:15,960 --> 00:33:18,720
I shall always
remember this room
608
00:33:18,720 --> 00:33:20,480
just as it is now...
609
00:33:20,480 --> 00:33:23,320
the lamplight,
you at the piano,
610
00:33:25,320 --> 00:33:27,360
my own happiness.
611
00:33:43,160 --> 00:33:45,040
Your clock
thinks it's time
612
00:33:45,040 --> 00:33:45,960
for me to go.
613
00:33:45,960 --> 00:33:47,880
Clocks can't help
being disagreeable.
614
00:33:47,920 --> 00:33:50,640
They think
it's their duty.
615
00:33:58,320 --> 00:34:00,600
It's that cat.
616
00:34:00,600 --> 00:34:03,320
I thought i saw
its eyes move.
617
00:34:03,320 --> 00:34:04,080
Perhaps you did.
618
00:34:04,080 --> 00:34:07,320
Lord henry says
it's one of the 73 great gods of egypt.
619
00:34:08,600 --> 00:34:10,320
Doesn't it
frighten you?
620
00:34:10,320 --> 00:34:11,880
It does, a little.
621
00:34:11,880 --> 00:34:12,880
Listen to this.
622
00:34:12,880 --> 00:34:15,840
"Dawn follows dawn,
and nights grow old,
623
00:34:15,960 --> 00:34:18,840
"and all the while,
this curious cat
624
00:34:19,000 --> 00:34:21,400
"lies crouching
on the chinese mat
625
00:34:21,400 --> 00:34:24,320
"with eyes of satin
rimmed with gold.
626
00:34:24,480 --> 00:34:26,600
"Get hence,
you loathsome mystery.
627
00:34:26,600 --> 00:34:27,960
"Hideous animal,
get hence.
628
00:34:27,960 --> 00:34:30,840
"You wake in me
each bestial sense.
629
00:34:31,040 --> 00:34:33,560
"You make me what
i would not be.
630
00:34:33,560 --> 00:34:36,360
"You make my creed
a barren sham.
631
00:34:36,760 --> 00:34:39,360
"You wake foul dreams...
632
00:34:39,880 --> 00:34:42,360
of sensual life."
633
00:34:52,840 --> 00:34:54,880
What a strange poem.
634
00:34:54,880 --> 00:34:55,960
Who wrote it?
635
00:34:55,960 --> 00:34:58,920
A brilliant young
irishman out of oxford.
636
00:34:59,040 --> 00:35:01,640
His name is oscar wilde.
637
00:35:05,440 --> 00:35:08,320
Why do you look
at me so strangely?
638
00:35:08,440 --> 00:35:10,680
What would
you do, sibyl,
639
00:35:10,680 --> 00:35:13,040
if i should
say to you,
640
00:35:13,040 --> 00:35:15,880
don't leave me now,
don't go home?
641
00:35:27,280 --> 00:35:29,880
What would you do, sibyl?
642
00:35:59,000 --> 00:36:01,120
I suppose i should
have expected
643
00:36:01,120 --> 00:36:03,800
a conventional
reaction.
644
00:36:05,160 --> 00:36:07,680
Good night, then.
645
00:36:08,440 --> 00:36:09,960
Good night.
646
00:36:09,960 --> 00:36:11,120
You don't mind
647
00:36:11,120 --> 00:36:13,160
letting yourself
out, do you?
648
00:36:13,160 --> 00:36:15,840
I can't bear
sad farewells.
649
00:38:11,400 --> 00:38:12,640
A wise friend
650
00:38:12,640 --> 00:38:13,960
warned me that
your innocence,
651
00:38:13,960 --> 00:38:15,920
upon which
i would have staked my life,
652
00:38:15,920 --> 00:38:19,160
would fail to meet
the test i set before you.
653
00:38:19,320 --> 00:38:21,400
I called his wisdom
cynicism.
654
00:38:21,400 --> 00:38:22,440
Now i know better.
655
00:38:22,440 --> 00:38:24,200
You've killed
my love.
656
00:38:24,200 --> 00:38:25,320
You have been false
657
00:38:25,320 --> 00:38:27,360
to the ideal
i'd formed of you.
658
00:38:27,360 --> 00:38:29,440
You used to stir
my imagination.
659
00:38:29,440 --> 00:38:31,440
Now you are
nothing to me.
660
00:38:31,440 --> 00:38:33,200
I will never
see you again
661
00:38:33,200 --> 00:38:36,160
or mention your name
or think of you.
662
00:38:36,160 --> 00:38:39,280
Henceforth, i shall live
only for pleasure.
663
00:38:39,320 --> 00:38:40,680
Everything else
is meaningless,
664
00:38:40,680 --> 00:38:43,920
and if this leads me
to the destruction of my soul,
665
00:38:45,120 --> 00:38:46,720
only you are responsible.
666
00:38:46,720 --> 00:38:48,000
Do not try to see me.
667
00:38:48,000 --> 00:38:51,280
I shall leave england
and not return for a long time.
668
00:38:52,120 --> 00:38:55,280
I'm sending with this letter
a gift of money
669
00:38:55,520 --> 00:38:56,680
which will compensate you
670
00:38:56,680 --> 00:38:58,560
for any disappointment
you may feel.
671
00:38:58,560 --> 00:39:01,680
I have been living
in a land of illusions.
672
00:39:01,680 --> 00:39:04,720
Now i shall make
an end of the dreams.
673
00:39:05,120 --> 00:39:06,800
My real life begins-
674
00:39:06,800 --> 00:39:08,040
my own life,
675
00:39:08,040 --> 00:39:11,200
in which you cannot
possibly have any part.
676
00:39:27,040 --> 00:39:29,720
Five minutes,
miss vane.
677
00:39:46,040 --> 00:39:47,360
In spite of himself,
678
00:39:47,360 --> 00:39:49,800
dorian was troubled
by what he had done.
679
00:39:49,800 --> 00:39:53,080
His uneasy conscience
made him avoid those he knew.
680
00:39:53,200 --> 00:39:54,680
All night,
he had wandered alone
681
00:39:54,680 --> 00:39:57,960
through the dimly lit streets
and evil-looking houses
682
00:39:58,320 --> 00:40:00,040
of the london haugh world.
683
00:40:00,040 --> 00:40:01,200
When at last he returned
684
00:40:01,200 --> 00:40:04,320
to his silent,
shuttered house in mayfair,
685
00:40:04,760 --> 00:40:05,720
he could not overcome
686
00:40:05,720 --> 00:40:08,800
a sense of something...
ominous impending.
687
00:40:12,920 --> 00:40:14,840
His eye fell
on the portrait
688
00:40:14,840 --> 00:40:17,840
basil hallward
had painted of him.
689
00:40:38,520 --> 00:40:40,280
In the dim,
shaded light,
690
00:40:40,280 --> 00:40:43,520
the face appeared to him
to be a little... changed.
691
00:40:45,080 --> 00:40:48,160
The expression looked
somehow different.
692
00:40:48,320 --> 00:40:49,720
One would have said
693
00:40:49,720 --> 00:40:52,880
that there was a touch
of cruelty in the mouth.
694
00:40:55,280 --> 00:40:57,880
It was very strange.
695
00:41:16,880 --> 00:41:18,320
There was no doubt
696
00:41:18,320 --> 00:41:21,360
that the whole expression
had altered.
697
00:41:22,440 --> 00:41:25,440
The lines of cruelty
about the mouth
698
00:41:25,840 --> 00:41:28,400
were unmistakable.
699
00:41:41,520 --> 00:41:45,000
There was no such expression
on## his ## face.
700
00:41:48,120 --> 00:41:50,160
If only the picture
701
00:41:50,160 --> 00:41:50,920
could change
702
00:41:50,920 --> 00:41:53,720
and i could be always
as i am now.
703
00:41:53,720 --> 00:41:55,720
For that, i would
give everything.
704
00:41:55,720 --> 00:41:58,160
There's nothing
in the whole world
705
00:41:58,160 --> 00:41:59,400
i would not give.
706
00:41:59,400 --> 00:42:02,320
I would give my soul
for that.
707
00:42:03,280 --> 00:42:06,440
But surely his wish
had not been fulfilled.
708
00:42:07,480 --> 00:42:09,800
Such things
were impossible.
709
00:42:09,800 --> 00:42:12,840
It was monstrous
even to think of it.
710
00:42:14,720 --> 00:42:17,960
What if someone else
observed the horrible change-
711
00:42:18,800 --> 00:42:19,680
his valet, perhaps?
712
00:42:19,680 --> 00:42:23,000
What if basil hallward asked
to look at his own picture?
713
00:42:31,000 --> 00:42:32,960
But he was
being ridiculous.
714
00:42:32,960 --> 00:42:34,720
This was
a mere hallucination-
715
00:42:34,720 --> 00:42:37,880
an illusion brought on
by his troubled senses.
716
00:42:38,480 --> 00:42:40,720
The picture
had not changed.
717
00:42:40,720 --> 00:42:42,960
He was mad to think so.
718
00:42:42,960 --> 00:42:45,880
A painted canvas
could not alter.
719
00:42:46,240 --> 00:42:48,320
He would look at it again
720
00:42:48,320 --> 00:42:50,920
after he had slept,
when he was calmer,
721
00:42:50,920 --> 00:42:54,040
and he would laugh
at this fantastic idea.
722
00:42:57,960 --> 00:42:58,880
But in the afternoon
723
00:42:58,880 --> 00:43:02,040
when he returned
to examine the portrait again,
724
00:43:02,160 --> 00:43:03,520
fantastic as the idea was,
725
00:43:03,520 --> 00:43:06,840
his memory of that cruel look
was disturbingly vivid.
726
00:43:17,240 --> 00:43:19,480
It was true.
727
00:43:19,480 --> 00:43:22,320
The expression
had altered.
728
00:43:22,680 --> 00:43:24,760
There was no doubt of it.
729
00:43:24,760 --> 00:43:27,880
It was incredible,
and yet, it was a fact.
730
00:43:28,800 --> 00:43:31,800
Was this portrait
to become for him
731
00:43:31,920 --> 00:43:34,240
the emblem
of his own conscience?
732
00:43:34,240 --> 00:43:37,360
Would it teach him
to loathe his own soul?
733
00:43:38,400 --> 00:43:39,680
But if this painting
734
00:43:39,680 --> 00:43:42,480
was to be his conscience
made visible,
735
00:43:42,480 --> 00:43:44,240
he would let it
instruct him.
736
00:43:44,240 --> 00:43:47,280
He would give it no reason
to reproach him.
737
00:43:47,280 --> 00:43:50,200
He would live
purely and nobly.
738
00:43:50,840 --> 00:43:53,520
He had been cruel
to sibyl vane,
739
00:43:53,520 --> 00:43:55,440
but he could
make that right.
740
00:43:55,440 --> 00:43:57,120
She could still
be his wife.
741
00:43:57,120 --> 00:44:00,160
He would marry her.
They could be happy together.
742
00:44:00,160 --> 00:44:03,200
He implored her forgiveness.
He blamed himself.
743
00:44:03,200 --> 00:44:06,360
He gave way to the luxury
of self-reproach.
744
00:44:06,480 --> 00:44:08,520
When he finished
the letter,
745
00:44:08,520 --> 00:44:11,520
he felt that
he had been forgiven.
746
00:44:14,480 --> 00:44:17,480
Dorian, let me in. I must see you.
747
00:44:19,720 --> 00:44:21,200
Open the door, dorian.
748
00:44:21,200 --> 00:44:24,000
I'll not go away
until i see you.
749
00:44:31,880 --> 00:44:34,400
Dorian, let me in!
750
00:44:38,720 --> 00:44:40,880
You shouldn't
lock yourself in.
751
00:44:40,880 --> 00:44:42,760
I'm sorry
for it all.
752
00:44:42,760 --> 00:44:44,520
You mean
about sibyl vane.
753
00:44:44,520 --> 00:44:45,600
Yes, of course.
754
00:44:45,600 --> 00:44:47,720
It's all right.
I'm grateful to you.
755
00:44:47,720 --> 00:44:50,000
I've learned to know
myself better.
756
00:44:50,000 --> 00:44:51,600
From now on, i'll do
757
00:44:51,600 --> 00:44:53,160
what my conscience
bids me.
758
00:44:53,160 --> 00:44:55,720
What on earth are
you talking about?
759
00:44:55,720 --> 00:44:57,200
I'm going to marry
sibyl vane.
760
00:44:57,200 --> 00:45:00,440
You're going to say
something cynical about marriage.
761
00:45:00,560 --> 00:45:01,600
Don't say it.
762
00:45:01,640 --> 00:45:03,640
I asked sibyl
to marry me.
763
00:45:03,640 --> 00:45:05,640
I won't break
my word.
764
00:45:05,640 --> 00:45:07,560
Then you don't know.
765
00:45:07,560 --> 00:45:07,920
Know what?
766
00:45:08,120 --> 00:45:11,000
Haven't you read
the morning paper?
767
00:45:11,040 --> 00:45:13,480
No, i haven't.
768
00:45:18,160 --> 00:45:21,000
What is it, harry?
What's happened?
769
00:45:27,440 --> 00:45:30,040
Sibyl vane is dead.
770
00:45:48,680 --> 00:45:51,560
That's why i hurried
here to see you.
771
00:45:51,800 --> 00:45:54,160
I wanted
to see you first.
772
00:45:54,160 --> 00:45:55,320
I assumed you knew.
773
00:45:55,320 --> 00:45:57,640
Don't get mixed up
in the inquest.
774
00:45:57,640 --> 00:46:00,640
They don't
know your name at the theater.
775
00:46:00,960 --> 00:46:02,800
Did sibyl...
776
00:46:02,800 --> 00:46:04,200
tell me everything,
harry.
777
00:46:04,200 --> 00:46:06,360
It was obviously
not an accident.
778
00:46:06,360 --> 00:46:09,160
It must be
put that way to the public.
779
00:46:09,160 --> 00:46:11,520
12:30, she was
leaving the theater
780
00:46:11,520 --> 00:46:12,640
with her mother.
781
00:46:12,640 --> 00:46:15,120
She went back to
her dressing room.
782
00:46:15,120 --> 00:46:17,800
They found her lying
on the floor.
783
00:46:17,800 --> 00:46:19,360
She'd swallowed
something-
784
00:46:19,360 --> 00:46:20,720
by mistake,
they say.
785
00:46:20,720 --> 00:46:23,040
She died
instantaneously.
786
00:46:23,040 --> 00:46:24,240
It's tragic,
of course,
787
00:46:24,240 --> 00:46:26,560
but you mustn't
brood over it.
788
00:46:26,560 --> 00:46:27,840
You must see it
789
00:46:27,840 --> 00:46:29,360
in its proper
perspective.
790
00:46:29,360 --> 00:46:31,520
Put it out
of your mind.
791
00:46:31,520 --> 00:46:32,520
Come dine with me.
792
00:46:32,520 --> 00:46:34,520
Afterwards, we'll
see## don giovanni.
793
00:46:34,520 --> 00:46:36,680
You can come
to my sister's box.
794
00:46:36,680 --> 00:46:38,680
So i have murdered
sibyl vane,
795
00:46:38,680 --> 00:46:41,080
as surely as if
i'd cut her throat.
796
00:46:41,080 --> 00:46:43,800
I can't see why you
should blame yourself.
797
00:46:43,800 --> 00:46:45,320
She thought
she'd lost you,
798
00:46:45,320 --> 00:46:46,920
but no woman
destroys herself
799
00:46:46,920 --> 00:46:48,520
who isn't
already unbalanced.
800
00:46:48,520 --> 00:46:49,680
Where's your sherry?
801
00:46:49,680 --> 00:46:51,240
If you'd married
this girl,
802
00:46:51,280 --> 00:46:53,480
you'd both have
been wretched.
803
00:46:53,480 --> 00:46:54,840
It would have failed.
804
00:46:54,840 --> 00:46:55,960
I remember
your saying
805
00:46:55,960 --> 00:46:59,000
good resolutions
are always made too late.
806
00:46:59,480 --> 00:47:00,720
Mine certainly were.
807
00:47:00,720 --> 00:47:02,800
View this tragedy
as an episode
808
00:47:02,800 --> 00:47:04,560
in the spectacle
of life.
809
00:47:04,560 --> 00:47:06,360
What is it
that has happened?
810
00:47:06,360 --> 00:47:08,600
Someone has killed herself
for love of you.
811
00:47:08,600 --> 00:47:10,720
I wish i'd had
such an experience.
812
00:47:10,720 --> 00:47:12,680
The women who
have admired me
813
00:47:12,680 --> 00:47:14,560
have always
insisted on living on
814
00:47:14,560 --> 00:47:17,440
long after i've ceased
to care for them.
815
00:47:17,440 --> 00:47:19,200
They become
stout and tedious.
816
00:47:19,200 --> 00:47:21,280
They go in
for reminiscences-
817
00:47:21,280 --> 00:47:22,800
that awful memory
of woman.
818
00:47:22,800 --> 00:47:26,000
I found myself next
to such a woman the other night.
819
00:47:26,920 --> 00:47:28,240
She had once proposed
820
00:47:28,240 --> 00:47:29,920
to sacrifice
the world for me.
821
00:47:29,920 --> 00:47:33,040
That moment fills one
with the terror of eternity.
822
00:47:33,440 --> 00:47:34,760
It happened years ago.
823
00:47:34,760 --> 00:47:36,680
She said i'd
spoiled her life.
824
00:47:36,680 --> 00:47:38,760
However, she ate
an enormous dinner.
825
00:47:38,760 --> 00:47:41,240
No woman would
have done for me
826
00:47:41,240 --> 00:47:42,840
what sibyl
did for you.
827
00:47:42,840 --> 00:47:45,480
Will you dine
with me tonight?
828
00:47:45,480 --> 00:47:47,080
I don't feel up to it.
829
00:47:47,080 --> 00:47:49,960
Perhaps
you'll join me at the opera.
830
00:47:49,960 --> 00:47:52,520
My sister's
box number is 27.
831
00:47:52,520 --> 00:47:55,320
You'll see her name
on the door.
832
00:47:56,960 --> 00:47:59,840
I don't want you to miss the duet.
833
00:48:13,920 --> 00:48:17,000
Mr. Hallward,
mr. Gray's gone to the opera.
834
00:48:17,600 --> 00:48:18,520
To the opera?
835
00:48:18,520 --> 00:48:20,800
Yes, sir. Is there
any message, sir?
836
00:48:20,800 --> 00:48:23,720
No. No. I'll come by
in the morning.
837
00:48:49,560 --> 00:48:52,160
In the morning,
dorian no longer wanted
838
00:48:52,160 --> 00:48:54,920
the consolation of his friend,
nor his reproaches.
839
00:48:54,920 --> 00:48:57,040
His pride
and his sense of guilt
840
00:48:57,040 --> 00:49:00,240
prompted him to assume
an air of indifference.
841
00:49:05,600 --> 00:49:07,760
Hello, basil.
Sorry to keep you.
842
00:49:07,760 --> 00:49:09,560
Have you
had breakfast?
843
00:49:09,560 --> 00:49:10,640
Yes, thank you.
844
00:49:10,640 --> 00:49:13,040
I'm famished.
Mind if i eat?
845
00:49:13,040 --> 00:49:15,480
Of course not.
846
00:49:18,520 --> 00:49:20,000
You went to the opera
847
00:49:20,000 --> 00:49:21,800
with sibyl vane
lying dead?
848
00:49:21,800 --> 00:49:23,280
What is past
is past.
849
00:49:23,280 --> 00:49:25,360
You call yesterday
the past?
850
00:49:25,360 --> 00:49:26,880
Shallow people
require years
851
00:49:26,880 --> 00:49:28,800
to get rid
of an emotion.
852
00:49:28,800 --> 00:49:30,360
A man who is
master of himself
853
00:49:30,360 --> 00:49:33,520
can end a sorrow
as easily as he invents pleasures.
854
00:49:33,880 --> 00:49:36,840
I won't be
at the mercy of my emotions.
855
00:49:37,280 --> 00:49:38,600
I want to use them.
856
00:49:38,600 --> 00:49:40,880
Something has changed
you completely.
857
00:49:40,880 --> 00:49:42,720
You look
exactly the same,
858
00:49:42,720 --> 00:49:45,560
but you talk as if
you had no heart.
859
00:49:46,200 --> 00:49:47,240
You've come too late.
860
00:49:47,240 --> 00:49:50,120
If you'd come yesterday
at a particular moment-
861
00:49:50,120 --> 00:49:52,240
half past 5:00
or quarter to 6:00-
862
00:49:52,240 --> 00:49:55,240
you would have seen how
deeply i was affected.
863
00:49:55,280 --> 00:49:58,280
Harry had no idea what
i was going through.
864
00:49:59,280 --> 00:50:01,080
I suffered immensely.
865
00:50:01,080 --> 00:50:02,840
Then it passed away.
866
00:50:02,840 --> 00:50:05,200
I cannot repeat
an emotion.
867
00:50:05,200 --> 00:50:06,840
No one can.
868
00:50:06,840 --> 00:50:08,560
This isn't you
talking, dorian.
869
00:50:08,560 --> 00:50:09,960
These are
harry's ideas.
870
00:50:09,960 --> 00:50:12,200
It has nothing
to do with harry.
871
00:50:12,200 --> 00:50:15,240
Harry didn't give you
that yellow book i saw?
872
00:50:15,960 --> 00:50:18,400
It's vile, evil,
corrupt, decadent.
873
00:50:18,400 --> 00:50:19,560
I detest it.
874
00:50:19,560 --> 00:50:22,440
What would you
like me to read, basil?
875
00:50:27,600 --> 00:50:30,080
Since you ask me...
876
00:50:30,080 --> 00:50:31,520
the light of asia.
877
00:50:31,520 --> 00:50:33,080
I'm never
without it.
878
00:50:33,080 --> 00:50:34,320
The story of buddha?
879
00:50:34,320 --> 00:50:36,960
The story of buddha,
a good man.
880
00:50:36,960 --> 00:50:39,280
Promise me
you'll read it.
881
00:50:39,280 --> 00:50:39,640
I promise.
882
00:50:43,720 --> 00:50:45,840
You've done
a sketch of sibyl.
883
00:50:45,840 --> 00:50:48,120
Charming.
May i have it?
884
00:50:48,120 --> 00:50:48,480
Of course.
885
00:50:49,040 --> 00:50:50,960
I must go now,
dorian.
886
00:50:50,960 --> 00:50:53,720
I'm relieved to find you
in good spirits
887
00:50:53,720 --> 00:50:55,160
in spite of
what's happened.
888
00:50:55,160 --> 00:50:58,080
It's good of you
to be so concerned.
889
00:50:59,160 --> 00:51:01,480
Before i go,
i'd like to look
890
00:51:01,480 --> 00:51:04,040
at my painting of you.
891
00:51:04,240 --> 00:51:06,800
There's a screen
in front of it.
892
00:51:06,800 --> 00:51:08,880
I thought the room
looked different.
893
00:51:08,880 --> 00:51:10,360
The light was
too strong.
894
00:51:10,360 --> 00:51:13,440
Surely not.
It's an admirable place for it.
895
00:51:18,080 --> 00:51:19,360
Wait.
896
00:51:19,360 --> 00:51:21,200
You must not
look at it.
897
00:51:21,200 --> 00:51:24,120
Not look at my work?
You're not serious.
898
00:51:24,160 --> 00:51:25,120
Why shouldn't i?
899
00:51:25,120 --> 00:51:26,680
I don't offer
any explanation,
900
00:51:26,680 --> 00:51:29,640
but if you
try to look at that picture,
901
00:51:29,880 --> 00:51:31,840
i'll never speak
to you again.
902
00:51:31,840 --> 00:51:34,400
What on earth is
the matter with you?
903
00:51:34,400 --> 00:51:36,520
I'm planning to
exhibit it next month.
904
00:51:36,520 --> 00:51:39,640
You told me
a month ago you'd never exhibit it.
905
00:51:40,880 --> 00:51:42,880
You told harry
the same thing.
906
00:51:42,880 --> 00:51:45,240
At that time,
the painting had
907
00:51:45,240 --> 00:51:46,760
a strange
fascination for me.
908
00:51:46,760 --> 00:51:49,640
It seemed to have
a life of its own.
909
00:51:50,080 --> 00:51:51,360
It affected me so much,
910
00:51:51,360 --> 00:51:54,360
i felt i couldn't
let it be seen publicly.
911
00:51:54,800 --> 00:51:55,960
Perhaps you've seen
912
00:51:55,960 --> 00:51:57,600
the same mysterious
quality in it.
913
00:51:57,600 --> 00:52:00,600
Have you noticed
something curious in the painting-
914
00:52:00,600 --> 00:52:03,600
something that
at first did not strike you
915
00:52:04,240 --> 00:52:06,680
but revealed itself
to you suddenly?
916
00:52:06,680 --> 00:52:08,040
I see you did.
917
00:52:08,040 --> 00:52:09,680
I saw something in it-
918
00:52:09,680 --> 00:52:12,640
something that seemed
to be very curious.
919
00:52:13,120 --> 00:52:14,120
You were right.
920
00:52:14,120 --> 00:52:17,120
There can be something
fatal about a portrait.
921
00:52:19,120 --> 00:52:21,480
I think i understand
what you feel,
922
00:52:21,480 --> 00:52:23,080
and i respect
your wishes.
923
00:52:23,080 --> 00:52:26,160
Perhaps someday you'll
recover from it as i did.
924
00:52:26,400 --> 00:52:29,480
I'll certainly not let it
destroy our friendship.
925
00:52:29,960 --> 00:52:31,760
I'm glad of that.
926
00:52:31,760 --> 00:52:34,240
Good-bye, dorian.
927
00:52:34,680 --> 00:52:37,120
Good-bye, basil.
928
00:52:40,320 --> 00:52:41,880
It had been mad of him
929
00:52:41,880 --> 00:52:45,080
to allow the thing to remain,
even for an hour,
930
00:52:45,280 --> 00:52:48,240
in a room to which
his friends had access.
931
00:52:48,240 --> 00:52:51,520
Henceforth, he must be
on his guard against everyone.
932
00:53:00,800 --> 00:53:04,000
At the top of the house
was his old schoolroom,
933
00:53:04,480 --> 00:53:07,520
which had not
been used for years.
934
00:53:07,520 --> 00:53:09,320
No one ever entered it.
935
00:53:09,320 --> 00:53:12,520
Nothing was in it
but old schoolbooks and toys
936
00:53:12,840 --> 00:53:13,920
gathering dust
and cobwebs.
937
00:53:13,920 --> 00:53:17,080
The picture could be
safely hidden away there.
938
00:53:17,480 --> 00:53:19,120
He would lock it up.
939
00:53:19,120 --> 00:53:21,600
He himself
would keep the key.
940
00:53:21,640 --> 00:53:24,240
There was no need
for the servants
941
00:53:24,240 --> 00:53:26,960
ever to enter the room.
942
00:53:49,440 --> 00:53:52,240
He would have to
let victor go
943
00:53:52,240 --> 00:53:53,080
and the others.
944
00:53:53,080 --> 00:53:56,240
He must bring new servants
into the house.
945
00:54:08,000 --> 00:54:08,680
In this room,
946
00:54:08,680 --> 00:54:12,000
every moment of his childhood
and its stainless purity
947
00:54:12,480 --> 00:54:13,200
came back to him.
948
00:54:13,200 --> 00:54:16,480
Here, among the innocent
souvenirs of his childhood,
949
00:54:16,920 --> 00:54:18,720
the hideous portrait
950
00:54:18,720 --> 00:54:21,480
would be forever hidden away.
951
00:54:22,640 --> 00:54:24,480
The face painted
in the canvas
952
00:54:24,480 --> 00:54:27,120
could grow bestial,
sodden, and unclean,
953
00:54:27,120 --> 00:54:30,040
and no one
would ever see it-
954
00:54:30,920 --> 00:54:33,600
no one... except himself.
955
00:54:35,200 --> 00:54:36,840
He was to have
eternal youth
956
00:54:36,840 --> 00:54:40,040
while the portrait bore
the burden of his shame.
957
00:54:44,040 --> 00:54:47,040
He was caught
in an evil destiny.
958
00:54:54,040 --> 00:54:54,920
As the years passed,
959
00:54:54,960 --> 00:54:56,960
the miracle of dorian's
changeless youth
960
00:54:56,960 --> 00:54:59,360
caused wonder
but rarely suspicion.
961
00:54:59,360 --> 00:55:01,000
Even those who had heard
962
00:55:01,000 --> 00:55:03,000
the most evil things
against him-
963
00:55:03,000 --> 00:55:05,480
strange rumors
about his mode of life
964
00:55:05,480 --> 00:55:07,840
which became the chatter
of the clubs-
965
00:55:07,840 --> 00:55:10,640
could not believe
anything to his dishonor
966
00:55:10,640 --> 00:55:11,960
when they saw him.
967
00:55:11,960 --> 00:55:13,320
He had the look of one
968
00:55:13,320 --> 00:55:16,480
who had kept himself
unspotted from the world.
969
00:55:20,280 --> 00:55:22,160
But while
he fascinated many,
970
00:55:22,160 --> 00:55:25,080
there were not a few
who distrusted him.
971
00:55:25,080 --> 00:55:27,400
Curious stories
were current about him.
972
00:55:27,400 --> 00:55:30,560
It was rumored
he'd been seen in a low den
973
00:55:31,000 --> 00:55:33,440
in the distant parts
of whitechapel.
974
00:55:33,440 --> 00:55:35,720
His extraordinary absences
became notorious,
975
00:55:35,720 --> 00:55:38,080
and when he reappeared
again in society,
976
00:55:38,080 --> 00:55:40,720
men would whisper
to each other in corners
977
00:55:40,720 --> 00:55:43,360
or look at him
with cold, searching eyes.
978
00:55:43,360 --> 00:55:46,560
Some of those who had been
most intimate with him
979
00:55:47,560 --> 00:55:50,280
appeared, after a time,
to shun him.
980
00:55:50,280 --> 00:55:53,560
Women who, for his sake,
had set convention at defiance
981
00:55:54,000 --> 00:55:55,200
would seem to go pale
982
00:55:55,200 --> 00:55:57,360
if dorian gray
entered the room.
983
00:55:57,360 --> 00:56:00,520
He could not endure
to be long out of england
984
00:56:01,000 --> 00:56:03,440
or to be separated
from the picture.
985
00:56:03,440 --> 00:56:06,400
He was afraid
that during his absence
986
00:56:06,400 --> 00:56:07,560
someone might gain access
987
00:56:07,560 --> 00:56:09,920
to the room
where it was hidden.
988
00:56:09,920 --> 00:56:12,920
Then suddenly,
some night he would go down
989
00:56:12,920 --> 00:56:15,640
to dreadful places
near blue gate fields
990
00:56:15,640 --> 00:56:18,280
and stay there
day after day.
991
00:56:59,120 --> 00:57:02,360
When he had recovered
from visits to the abyss,
992
00:57:02,440 --> 00:57:04,920
he would stand in front
of the picture,
993
00:57:04,920 --> 00:57:07,080
sometimes loathing it
and himself
994
00:57:07,080 --> 00:57:08,560
but filled at other times
995
00:57:08,560 --> 00:57:10,520
with that pride
of individualism
996
00:57:10,520 --> 00:57:13,560
that is
half the fascination of evil.
997
00:57:13,600 --> 00:57:15,240
He would examine
with minute care
998
00:57:15,240 --> 00:57:18,400
the hideous lines that scarred
the wrinkling forehead
999
00:57:18,400 --> 00:57:21,400
or crawled around
the heavy, sensual mouth,
1000
00:57:21,400 --> 00:57:23,520
wondering which were
more horrible-
1001
00:57:23,520 --> 00:57:26,520
the signs of sin
or the signs of age.
1002
00:57:28,560 --> 00:57:31,560
He found reasons
to justify his actions.
1003
00:57:31,560 --> 00:57:34,000
He told himself
that man was a being
1004
00:57:34,000 --> 00:57:36,520
with myriad lives
and myriad sensations.
1005
00:57:36,520 --> 00:57:39,560
To live the simple,
sincere, honest life
1006
00:57:39,760 --> 00:57:42,040
was hardly
to live at all.
1007
00:57:42,040 --> 00:57:45,040
Was insincerity
such a terrible thing?
1008
00:57:45,040 --> 00:57:46,520
Dorian thought not.
1009
00:57:46,520 --> 00:57:47,440
Twas merely a method
1010
00:57:47,440 --> 00:57:50,600
by which we could multiply
our personalities.
1011
00:57:50,960 --> 00:57:52,360
Yet, there was one person
1012
00:57:52,360 --> 00:57:55,480
towards whom he found it
difficult to be insincere.
1013
00:57:55,480 --> 00:57:57,920
It was basil hallward's
niece gladys,
1014
00:57:57,920 --> 00:58:01,000
who had loved him
since she was a child.
1015
00:58:01,040 --> 00:58:04,000
So, good-bye,
little yellow bird
1016
00:58:07,000 --> 00:58:09,880
i'd rather
brave the cold
1017
00:58:13,760 --> 00:58:16,440
on a leafless tree
1018
00:58:17,200 --> 00:58:19,880
than a prisoner be
1019
00:58:20,480 --> 00:58:23,200
in a cage of gold
1020
00:58:26,960 --> 00:58:29,200
i was close by
and came in.
1021
00:58:29,200 --> 00:58:32,160
Found this old song
in your piano bench.
1022
00:58:32,200 --> 00:58:32,960
It's charming.
1023
00:58:32,960 --> 00:58:35,840
So is the face
my uncle sketched on it.
1024
00:58:36,240 --> 00:58:38,240
He did do it,
didn't he?
1025
00:58:38,240 --> 00:58:40,880
I know his style
so well.
1026
00:58:41,600 --> 00:58:44,200
Did she sing this song?
1027
00:58:44,280 --> 00:58:46,200
Who is she?
1028
00:58:46,200 --> 00:58:48,080
Do tell me about her.
1029
00:58:48,080 --> 00:58:49,920
She died
many years ago,
1030
00:58:49,920 --> 00:58:52,720
when you were only
a little girl.
1031
00:58:55,960 --> 00:58:58,800
Did you love her
very much, dorian?
1032
00:58:59,400 --> 00:58:59,640
Yes.
1033
00:59:06,040 --> 00:59:06,920
Good-bye, dorian.
1034
00:59:06,920 --> 00:59:09,280
I'm looking forward
to your party.
1035
00:59:09,280 --> 00:59:11,880
It will be wonderful.
1036
00:59:19,240 --> 00:59:22,160
I'm not as lovely
as that picture, am i?
1037
00:59:22,560 --> 00:59:23,480
Of course not.
1038
00:59:23,480 --> 00:59:24,840
I think
i've discovered
1039
00:59:24,840 --> 00:59:27,080
why dorian
hasn't proposed to me.
1040
00:59:27,080 --> 00:59:28,800
I've decided what to do.
1041
00:59:28,800 --> 00:59:30,000
What have you decided?
1042
00:59:30,040 --> 00:59:32,880
I'm going to ask him
to marry me-
1043
00:59:32,960 --> 00:59:34,080
tonight, perhaps.
1044
00:59:34,080 --> 00:59:35,280
What about david stone?
1045
00:59:35,280 --> 00:59:37,800
He wouldn't take you
to dorian's party
1046
00:59:37,800 --> 00:59:39,640
if he knew
your intentions.
1047
00:59:39,640 --> 00:59:40,920
Of course he would,
1048
00:59:40,920 --> 00:59:43,320
but i don't intend
to tell him.
1049
00:59:43,320 --> 00:59:44,600
No, don't tell david.
1050
00:59:44,600 --> 00:59:46,920
You cad!
I never thoughtu'd eavesdrop.
1051
00:59:46,920 --> 00:59:49,560
Don't be alarmed
about dorian, mr. Hallward.
1052
00:59:49,560 --> 00:59:50,600
Gladys will marry me.
1053
00:59:50,600 --> 00:59:52,720
I have nothing
to say about it?
1054
00:59:52,720 --> 00:59:54,920
I wouldn't let you
marry that devil.
1055
00:59:54,920 --> 00:59:56,560
Don't say anything
against him.
1056
00:59:56,560 --> 00:59:59,280
There are others
to say it for me.
1057
00:59:59,280 --> 01:00:00,800
There's no evil
in dorian.
1058
01:00:00,800 --> 01:00:03,720
Anybody can see that
by looking at him.
1059
01:00:03,880 --> 01:00:04,960
He hasn't asked you.
1060
01:00:04,960 --> 01:00:06,920
I'll ask him myself,
tonight.
1061
01:00:06,920 --> 01:00:08,320
In front
of those people?
1062
01:00:08,320 --> 01:00:11,240
I'll get him alone.
It's a big house.
1063
01:00:11,400 --> 01:00:12,280
Good night, sir.
1064
01:00:12,280 --> 01:00:14,880
Good night,
david.
1065
01:01:03,760 --> 01:01:04,640
What's wrong, dorian?
1066
01:01:04,640 --> 01:01:07,160
Is there something
i don't know about?
1067
01:01:07,160 --> 01:01:08,520
You must have heard
1068
01:01:08,520 --> 01:01:10,480
the stories
they tell of me.
1069
01:01:10,480 --> 01:01:11,840
Don't they
frighten you?
1070
01:01:11,840 --> 01:01:13,160
I don't believe them.
1071
01:01:13,160 --> 01:01:14,960
Suppose i told you
they're true?
1072
01:01:14,960 --> 01:01:17,920
I will never believe
anything evil of you.
1073
01:01:20,000 --> 01:01:22,800
What do
## you ## know of evil?
1074
01:01:22,800 --> 01:01:25,640
I only know
there is none in you.
1075
01:01:26,160 --> 01:01:28,880
If you had some
great trouble, dorian,
1076
01:01:28,880 --> 01:01:30,960
i would
want to share it.
1077
01:01:30,960 --> 01:01:32,640
If i were to marry you,
1078
01:01:32,640 --> 01:01:35,160
it would be
an incredible wickedness.
1079
01:01:35,160 --> 01:01:38,120
Is that a way of saying
you don't love me?
1080
01:01:43,040 --> 01:01:45,440
If you like.
1081
01:02:05,400 --> 01:02:07,720
It's very beautiful, dorian.
1082
01:02:07,720 --> 01:02:08,080
Thank you.
1083
01:02:10,840 --> 01:02:13,560
Would you
find david for me?
1084
01:02:15,640 --> 01:02:18,080
I must go now.
1085
01:02:38,640 --> 01:02:41,440
I've been exploring
your house, dorian.
1086
01:02:41,440 --> 01:02:42,960
It's better
than a museum.
1087
01:02:42,960 --> 01:02:46,120
You must have some priceless
possessions in that room
1088
01:02:46,760 --> 01:02:48,840
if you keep them
locked up.
1089
01:02:48,840 --> 01:02:49,960
May i see them sometime?
1090
01:02:49,960 --> 01:02:53,160
What rare things have you
stored away there, dorian?
1091
01:02:56,000 --> 01:02:57,320
I suspected as much.
1092
01:02:57,320 --> 01:03:00,040
I want to leave
now, david.
1093
01:03:00,200 --> 01:03:00,560
Of course.
1094
01:03:01,480 --> 01:03:03,120
Good night,
dorian.
1095
01:03:03,120 --> 01:03:07,600
Good night.
1096
01:03:31,360 --> 01:03:34,600
It was november 9th,
the eve of his 38th birthday,
1097
01:03:34,960 --> 01:03:36,760
as dorian often remembered
afterwards.
1098
01:03:36,760 --> 01:03:40,000
He was walking home about 11:00
from lord henry's.
1099
01:03:40,200 --> 01:03:43,520
A strange sense of fear
for which he could not account
1100
01:03:43,880 --> 01:03:46,680
came over him at the sight
of basil hallward
1101
01:03:46,680 --> 01:03:50,000
and prevented him from making
any sign of recognition.
1102
01:03:50,800 --> 01:03:51,160
Dorian!
1103
01:03:51,680 --> 01:03:54,640
I thought it was you-
or your fur coat-
1104
01:03:55,600 --> 01:03:56,720
but i wasn't sure.
1105
01:03:56,720 --> 01:03:58,520
Didn't you
recognize me?
1106
01:03:58,520 --> 01:03:59,200
In this fog?
1107
01:03:59,200 --> 01:04:00,960
I can't recognize
grosvenor square.
1108
01:04:00,960 --> 01:04:03,240
My house must be
somewhere about,
1109
01:04:03,240 --> 01:04:04,200
but i'm not certain.
1110
01:04:04,200 --> 01:04:06,680
I've been waiting
for you since 9:00.
1111
01:04:06,680 --> 01:04:08,880
I told your man
to go to bed.
1112
01:04:08,880 --> 01:04:10,480
I'm off to paris
tonight.
1113
01:04:10,480 --> 01:04:13,160
I wanted to see you
before i left.
1114
01:04:13,200 --> 01:04:14,800
I'm sorry
you're going away.
1115
01:04:14,800 --> 01:04:16,680
I suppose you'll
be back soon?
1116
01:04:16,680 --> 01:04:19,200
I shall be gone
for several months.
1117
01:04:19,200 --> 01:04:21,040
I'm taking
a studio in paris
1118
01:04:21,040 --> 01:04:23,960
to finish a picture
i have in my head.
1119
01:04:24,200 --> 01:04:26,160
Gladys will join me
later on.
1120
01:04:26,160 --> 01:04:28,440
May i come in
for a moment?
1121
01:04:28,440 --> 01:04:29,920
Won't you miss
your train?
1122
01:04:29,920 --> 01:04:32,160
It leaves at 12:15.
It's only 11:00.
1123
01:04:32,160 --> 01:04:35,120
I was going to the club
to look for you.
1124
01:04:35,200 --> 01:04:38,280
Luggage won't delay me.
I've sent on my things.
1125
01:04:38,720 --> 01:04:40,000
I have only this bag.
1126
01:04:40,000 --> 01:04:43,000
Come in, or the fog
will get into the house.
1127
01:04:45,040 --> 01:04:47,560
I hope you're not
going to talk
1128
01:04:47,560 --> 01:04:48,880
about anything serious.
1129
01:04:48,880 --> 01:04:50,440
Nothing is serious
nowadays-
1130
01:04:50,440 --> 01:04:51,560
at least,
nothing should be.
1131
01:04:51,560 --> 01:04:54,760
What i have to say
is## serious, dorian.
1132
01:04:55,040 --> 01:04:56,080
Don't frown like that.
1133
01:04:56,080 --> 01:04:59,080
You make it so much
more difficult for me.
1134
01:05:00,800 --> 01:05:03,560
I hope it's not
about myself.
1135
01:05:03,560 --> 01:05:04,560
I'm tired of myself.
1136
01:05:04,560 --> 01:05:07,600
It is about yourself,
and i must say it to you.
1137
01:05:08,400 --> 01:05:10,800
I'll only keep you
half an hour.
1138
01:05:10,800 --> 01:05:12,440
You sound
terrifying, basil.
1139
01:05:12,440 --> 01:05:14,840
It's for your sake
i'm speaking.
1140
01:05:14,840 --> 01:05:16,080
I think you should know
1141
01:05:16,080 --> 01:05:19,120
the things that are being
said against you.
1142
01:05:20,960 --> 01:05:22,720
I don't want to know them.
1143
01:05:22,720 --> 01:05:24,760
I love scandals
about other people,
1144
01:05:24,760 --> 01:05:27,600
but scandals about myself
don't interest me.
1145
01:05:27,600 --> 01:05:28,600
They lack novelty.
1146
01:05:28,600 --> 01:05:31,640
You must be interested
in your own reputation.
1147
01:05:31,680 --> 01:05:34,640
Mind you, i don't
believe these rumors.
1148
01:05:34,720 --> 01:05:37,600
I can't believe them
when i see you.
1149
01:05:37,640 --> 01:05:39,720
There aren't
any secret vices.
1150
01:05:39,720 --> 01:05:41,640
Such things
write themselves
1151
01:05:41,640 --> 01:05:42,840
across a man's face.
1152
01:05:42,840 --> 01:05:44,480
You, with your
untroubled youth-
1153
01:05:44,480 --> 01:05:47,480
i find it hard to credit
anything against you.
1154
01:05:47,520 --> 01:05:50,120
When i hear these things
people whisper,
1155
01:05:50,120 --> 01:05:52,360
i don't know
what to say.
1156
01:05:52,360 --> 01:05:53,160
I absolve you
1157
01:05:53,160 --> 01:05:55,160
from the necessity
of defending me.
1158
01:05:55,160 --> 01:05:56,560
You can't dismiss
these charges.
1159
01:05:56,560 --> 01:05:59,600
Why does the duke leave
a room when you enter?
1160
01:05:59,720 --> 01:06:02,200
Not because he knows
about my life,
1161
01:06:02,200 --> 01:06:04,000
but because
i know about his.
1162
01:06:04,000 --> 01:06:06,240
Why are your friendships
fatal to people?
1163
01:06:06,240 --> 01:06:08,360
That boy in the guards
committed suicide.
1164
01:06:08,360 --> 01:06:11,040
What about adrian singleton
and lord wayne's son?
1165
01:06:11,040 --> 01:06:14,000
What gentleman would be
seen with either of them?
1166
01:06:14,000 --> 01:06:16,800
The boy in the guards
loved a woman
1167
01:06:16,800 --> 01:06:19,200
he felt he couldn't
live without.
1168
01:06:19,200 --> 01:06:19,920
Am i to blame?
1169
01:06:19,960 --> 01:06:22,960
Wayne's son marries
a woman no one receives.
1170
01:06:23,160 --> 01:06:23,760
Is that my fault?
1171
01:06:23,760 --> 01:06:26,520
Adrian writes
his friend's name across a bill.
1172
01:06:26,520 --> 01:06:27,760
Am i his keeper?
1173
01:06:27,760 --> 01:06:29,080
One can judge a man
1174
01:06:29,080 --> 01:06:31,360
by the effect he has
on his friends.
1175
01:06:31,360 --> 01:06:34,640
Yours seem filled
with an insatiable madness for pleasure.
1176
01:06:34,640 --> 01:06:37,680
And when i think how
fond gladys is of you...
1177
01:06:39,560 --> 01:06:42,200
what has gladys
to do with it?
1178
01:06:42,200 --> 01:06:43,480
Nothing, i hope,
1179
01:06:43,480 --> 01:06:45,320
and nothing
in the future,
1180
01:06:45,320 --> 01:06:47,200
if i can prevent it.
1181
01:06:47,200 --> 01:06:48,240
I'm told things
1182
01:06:48,240 --> 01:06:50,000
it seems
impossible to doubt.
1183
01:06:50,000 --> 01:06:52,520
Lord wallace was
my friend at oxford.
1184
01:06:52,520 --> 01:06:55,480
He showed me a letter
his wife had written
1185
01:06:55,760 --> 01:06:57,160
when she was dying.
1186
01:06:57,160 --> 01:06:58,480
Your name was implicated
1187
01:06:58,480 --> 01:07:01,480
in the most terrible
confession i ever read.
1188
01:07:01,760 --> 01:07:03,560
I told him
that i knew you,
1189
01:07:03,560 --> 01:07:06,600
and you were incapable
of anything of the kind.
1190
01:07:07,120 --> 01:07:08,720
No. Do i know you?
1191
01:07:08,720 --> 01:07:10,320
Before i could
answer that,
1192
01:07:10,320 --> 01:07:13,120
i should have
to see your soul.
1193
01:07:15,680 --> 01:07:17,520
To see my soul.
1194
01:07:17,520 --> 01:07:19,480
Yes,
to see your soul,
1195
01:07:19,480 --> 01:07:22,160
but only god
can do that.
1196
01:07:30,280 --> 01:07:33,120
You shall see it
yourself, tonight.
1197
01:07:34,880 --> 01:07:37,360
Why shouldn't you
look at it?
1198
01:07:37,360 --> 01:07:38,520
It's your own handiwork.
1199
01:07:38,520 --> 01:07:41,520
You can tell the world
about it afterward,
1200
01:07:41,720 --> 01:07:42,880
if you like.
1201
01:07:42,880 --> 01:07:44,160
No one will believe you.
1202
01:07:44,160 --> 01:07:46,800
You've chattered enough
about corruption.
1203
01:07:46,800 --> 01:07:48,400
Now you'll look at it.
1204
01:07:48,400 --> 01:07:49,640
I'll show you my soul.
1205
01:07:49,640 --> 01:07:52,680
I can make no sense out
of what you're saying.
1206
01:07:53,160 --> 01:07:56,040
I only ask you
to give me some answer
1207
01:07:56,080 --> 01:07:58,080
to the horrible charges
against you.
1208
01:07:58,080 --> 01:08:01,120
Tell me they're untrue,
and i'll believe you.
1209
01:08:01,280 --> 01:08:02,360
Come upstairs, basil.
1210
01:08:02,360 --> 01:08:05,120
I keep a diary
from day to day.
1211
01:08:05,400 --> 01:08:06,880
I'll show it to you.
1212
01:08:06,880 --> 01:08:08,560
I don't want to read
anything.
1213
01:08:08,560 --> 01:08:11,400
I want a plain answer
to my question.
1214
01:08:11,400 --> 01:08:13,400
You'll find that
upstairs.
1215
01:08:13,400 --> 01:08:16,160
You won't have to
read long.
1216
01:08:48,880 --> 01:08:51,240
You're the one man
in the world
1217
01:08:51,240 --> 01:08:54,200
who's entitled to know
everything about me.
1218
01:08:55,280 --> 01:08:58,120
You've had more
to do with my life
1219
01:08:59,280 --> 01:09:01,760
than you think.
1220
01:09:07,560 --> 01:09:10,520
You think it's only god
who sees the soul?
1221
01:09:46,360 --> 01:09:49,760
In spite of the indescribable
corruption of the portrait,
1222
01:09:50,720 --> 01:09:53,200
basil was still able
to recognize
1223
01:09:53,200 --> 01:09:55,880
his painting of dorian.
1224
01:10:01,960 --> 01:10:04,080
It was from within,
apparently,
1225
01:10:04,080 --> 01:10:07,040
that the foulness
and horror came.
1226
01:10:09,200 --> 01:10:12,080
It was as if
some moral leprosy
1227
01:10:12,400 --> 01:10:15,120
were eating the thing away.
1228
01:10:20,800 --> 01:10:24,000
He could not believe
he had made this portrait,
1229
01:10:24,200 --> 01:10:25,800
yet there was his name,
1230
01:10:25,800 --> 01:10:28,640
just as he had
painted it.
1231
01:10:50,800 --> 01:10:52,440
But this is monstrous.
1232
01:10:52,440 --> 01:10:54,720
It's beyond nature,
beyond reason.
1233
01:10:54,720 --> 01:10:56,640
What does it mean?
1234
01:10:56,640 --> 01:10:59,560
On the day you finished
this painting,
1235
01:10:59,760 --> 01:11:00,600
i made a wish.
1236
01:11:00,600 --> 01:11:03,880
Perhaps
## you ## would call it a prayer.
1237
01:11:06,200 --> 01:11:07,920
My wish was granted.
1238
01:11:07,920 --> 01:11:10,920
You told me you had
destroyed my painting.
1239
01:11:11,240 --> 01:11:12,720
I was wrong.
1240
01:11:12,720 --> 01:11:14,520
It has destroyed me.
1241
01:11:14,520 --> 01:11:16,840
It has the eyes
of a devil.
1242
01:11:16,840 --> 01:11:19,760
Each of us has heaven
and hell in him.
1243
01:11:20,280 --> 01:11:21,240
If this is true,
1244
01:11:21,240 --> 01:11:24,240
if this is what you've
done with your life,
1245
01:11:24,280 --> 01:11:27,240
it is far worse than
anything said of you.
1246
01:11:31,080 --> 01:11:33,920
Do you know
how to pray, dorian?
1247
01:11:40,360 --> 01:11:43,440
What is it we were taught
to say in our boyhood-
1248
01:11:44,200 --> 01:11:46,040
lead us not
into temptation,
1249
01:11:46,040 --> 01:11:47,400
forgive us our sins,
1250
01:11:47,400 --> 01:11:48,880
wash away
our iniquities.
1251
01:11:48,880 --> 01:11:50,680
Let us say them
together.
1252
01:11:50,680 --> 01:11:51,840
It's too late, basil.
1253
01:11:51,880 --> 01:11:54,480
The prayer
of your pride was answered.
1254
01:11:54,480 --> 01:11:56,560
The prayer
of your repentance
1255
01:11:56,560 --> 01:11:59,120
may be answered also.
1256
01:12:00,000 --> 01:12:02,040
Do you think
i haven't tried?
1257
01:12:02,040 --> 01:12:03,920
I tell you,
it's no use.
1258
01:12:03,920 --> 01:12:05,880
Isn't there a verse
somewhere-
1259
01:12:05,880 --> 01:12:07,840
"though your sins
be as scarlet,
1260
01:12:07,840 --> 01:12:10,720
yet i will make them
white as snow"?
1261
01:12:13,440 --> 01:12:15,280
Only last week,
gladys recalled
1262
01:12:15,280 --> 01:12:17,760
the day this painting
was finished.
1263
01:12:17,760 --> 01:12:20,040
She remembered
putting her initial
1264
01:12:20,040 --> 01:12:21,240
under my signature.
1265
01:12:21,240 --> 01:12:24,040
There it is,
just as she made it.
1266
01:12:25,160 --> 01:12:27,760
If she could see it now.
1267
01:12:30,480 --> 01:12:33,440
I can still pray,
dorian, if you can't.
1268
01:12:36,200 --> 01:12:37,880
Gladys must never know,
1269
01:12:37,880 --> 01:12:39,160
yet sometime, somehow,
1270
01:12:39,160 --> 01:12:42,160
basil might reveal
his secret to her,
1271
01:12:42,280 --> 01:12:44,520
the one person
in the world
1272
01:12:44,520 --> 01:12:47,680
whose good opinion was
indispensable to him.
1273
01:12:49,120 --> 01:12:52,240
An uncontrollable feeling
of hatred for basil
1274
01:12:52,240 --> 01:12:53,600
came over him,
1275
01:12:53,600 --> 01:12:54,800
together with a terror
1276
01:12:54,800 --> 01:12:57,160
of the knowledge
he had given him
1277
01:12:57,160 --> 01:13:00,120
and the use
he might make of it.
1278
01:13:00,320 --> 01:13:01,040
Panic seized him.
1279
01:13:01,040 --> 01:13:04,280
He felt like a hunted animal-
cornered, desperate.
1280
01:13:08,440 --> 01:13:08,760
Oh!
1281
01:14:21,480 --> 01:14:23,800
It was as if the painting
1282
01:14:23,800 --> 01:14:26,640
had sweated
a dew of blood.
1283
01:14:47,000 --> 01:14:50,080
He felt that he had
struck a mortal blow
1284
01:14:50,640 --> 01:14:53,680
not only at his friend,
but at himself.
1285
01:14:54,800 --> 01:14:56,960
It seemed to him
unbearable
1286
01:14:56,960 --> 01:15:00,080
that what he had done
could never be undone.
1287
01:15:20,720 --> 01:15:21,880
Basil was dead.
1288
01:15:21,880 --> 01:15:25,160
Men were strangled in england
for what he had done,
1289
01:15:26,000 --> 01:15:29,120
and yet, what evidence
was there against him?
1290
01:15:29,120 --> 01:15:31,520
Basil had left the house
at 11:00.
1291
01:15:31,520 --> 01:15:34,160
No one had seen him
come in again.
1292
01:15:34,160 --> 01:15:36,840
Most of the servants
were at selby.
1293
01:15:36,840 --> 01:15:38,400
His valet had gone to bed.
1294
01:15:38,400 --> 01:15:41,360
Paris! It was to paris
that basil had gone,
1295
01:15:41,360 --> 01:15:44,480
by the midnight train,
as he had intended.
1296
01:16:31,000 --> 01:16:33,360
I'm sorry to wake you,
francis.
1297
01:16:33,360 --> 01:16:34,840
I forgot my latchkey.
1298
01:16:34,840 --> 01:16:36,200
What time is it?
1299
01:16:36,200 --> 01:16:37,480
Half past 12:00,
sir.
1300
01:16:37,480 --> 01:16:40,240
Wake me at 9:00
in the morning.
1301
01:16:40,240 --> 01:16:42,080
I have work to do.
1302
01:16:42,080 --> 02:33:25,280
Yes, sir.
1303
01:16:44,520 --> 01:16:46,600
Did anyone call
this evening?
1304
01:16:46,600 --> 01:16:47,920
Mr. Hallward, sir.
1305
01:16:47,920 --> 01:16:49,000
He stayed till 11:00
1306
01:16:49,000 --> 01:16:51,520
and then went
to catch his train.
1307
01:16:51,520 --> 01:16:53,160
He was leaving
for paris.
1308
01:16:53,160 --> 01:16:54,560
Did he leave
any message?
1309
01:16:54,560 --> 01:16:57,200
He said he would
write you from paris
1310
01:16:57,200 --> 01:17:00,040
if he didn't find you
at your club.
1311
01:17:00,040 --> 01:17:01,200
Thank you, francis.
1312
01:17:01,240 --> 01:17:03,040
Is there anything
more, sir?
1313
01:17:03,040 --> 01:17:04,200
I'm writing a letter.
1314
01:17:04,200 --> 01:17:06,360
Deliver it early
in the morning
1315
01:17:06,360 --> 01:17:07,480
to mr. Allen campbell.
1316
01:17:07,480 --> 01:17:10,080
You'll find the address
on the envelope.
1317
01:17:10,080 --> 01:17:12,800
Yes, sir.
Good night, sir.
1318
01:17:14,600 --> 01:17:17,680
When allen campbell
received his letter,
1319
01:17:17,760 --> 01:17:19,240
he would come.
1320
01:17:19,240 --> 01:17:21,880
He would come at once.
1321
01:17:26,240 --> 01:17:27,040
Allen would help him.
1322
01:17:27,040 --> 01:17:30,080
He was the only one
who could " help him.
1323
01:17:30,080 --> 01:17:33,280
But what if allen campbell
should be out of england?
1324
01:17:33,280 --> 01:17:36,360
Days would pass
before he could come.
1325
01:17:37,760 --> 01:17:40,720
Perhaps he would
refuse to come.
1326
01:17:44,240 --> 01:17:46,840
Mr. Allen campbell, sir.
1327
01:17:48,120 --> 01:17:50,800
This is kind
of you, allen.
1328
01:17:55,800 --> 01:17:58,800
You said it was a matter
of life and death.
1329
01:17:59,680 --> 01:18:02,200
Listen to this.
1330
01:18:02,360 --> 01:18:05,280
"I sent my soul
through the invisible,
1331
01:18:05,320 --> 01:18:08,320
"some letter of
that after-life to spell:
1332
01:18:08,360 --> 01:18:11,320
"And by and by
my soul returned to me,
1333
01:18:11,440 --> 01:18:14,760
"i myself am heaven and hell."
1334
01:18:18,600 --> 01:18:21,120
That's quite good,
don't you think?
1335
01:18:21,120 --> 01:18:24,240
I didn't come to discuss
the verses of omar khayyam.
1336
01:18:24,680 --> 01:18:26,640
Of course not.
Please sit down.
1337
01:18:26,680 --> 01:18:29,480
I'll tell you
why i sent for you.
1338
01:18:31,120 --> 01:18:34,120
In a locked room
at the top of this house,
1339
01:18:34,320 --> 01:18:37,320
a room to which no one
but myself has access,
1340
01:18:37,800 --> 01:18:40,680
a dead man is lying
across a table.
1341
01:18:40,760 --> 01:18:42,360
He's been dead 10 hours.
1342
01:18:42,360 --> 01:18:44,160
Who he is, why he died,
1343
01:18:44,160 --> 01:18:46,840
are matters that
do not concern you.
1344
01:18:46,840 --> 01:18:47,800
What you must do-
1345
01:18:47,840 --> 01:18:50,240
there's no need
for you to go on.
1346
01:18:50,240 --> 01:18:53,200
Your horrible secrets
don't interest me.
1347
01:18:56,120 --> 01:18:57,720
They'll have
to interest you.
1348
01:18:57,720 --> 01:19:00,720
You are the one man
who is able to save me.
1349
01:19:01,520 --> 01:19:03,960
I've seen your name
in scientific reviews
1350
01:19:03,960 --> 01:19:06,240
in connection with
certain experiments.
1351
01:19:06,240 --> 01:19:08,160
What has that
to do with you?
1352
01:19:08,160 --> 01:19:10,920
You have got to destroy
the thing upstairs-
1353
01:19:10,920 --> 01:19:13,880
destroy it so that
not a vestige is left.
1354
01:19:13,920 --> 01:19:16,880
Nobody saw this person
come into the house.
1355
01:19:17,400 --> 01:19:18,320
When he is missed,
1356
01:19:18,320 --> 01:19:21,200
not a trace of him
must be found here.
1357
01:19:21,200 --> 01:19:23,920
Change him and everything
that belongs to him,
1358
01:19:23,920 --> 01:19:26,600
including his coat
and his traveling bag,
1359
01:19:26,600 --> 01:19:28,520
into a handful of ashes.
1360
01:19:28,560 --> 01:19:29,920
You must be insane
1361
01:19:29,920 --> 01:19:32,880
to suppose i'd lift
a finger to help you.
1362
01:19:33,440 --> 01:19:34,800
It was suicide.
1363
01:19:34,800 --> 01:19:36,320
What drove him
to it?
1364
01:19:36,320 --> 01:19:38,240
You won't
do this for me?
1365
01:19:38,240 --> 01:19:40,920
How can you ask me,
of all men,
1366
01:19:40,920 --> 01:19:43,760
to mix myself up
in this horror?
1367
01:19:45,200 --> 01:19:47,480
Allen, it was murder.
1368
01:19:47,480 --> 01:19:48,600
I killed him.
1369
01:19:48,600 --> 01:19:51,600
He was responsible
for the ruin of my life.
1370
01:19:52,400 --> 01:19:53,480
He didn't intend it,
1371
01:19:53,480 --> 01:19:55,440
but the result
was the same.
1372
01:19:55,440 --> 01:19:57,760
You are certain
to be caught.
1373
01:19:57,760 --> 01:19:59,080
No man
commits a crime
1374
01:19:59,080 --> 01:20:00,720
without doing
something stupid.
1375
01:20:00,720 --> 01:20:02,800
I'll have
no part of it.
1376
01:20:02,800 --> 01:20:04,760
We were friends
once, allen.
1377
01:20:04,760 --> 01:20:05,760
I regret that.
1378
01:20:05,760 --> 01:20:08,560
If you don't help me,
i am lost.
1379
01:20:08,720 --> 01:20:10,320
They will hang me.
1380
01:20:10,320 --> 01:20:10,720
Let them.
1381
01:20:11,480 --> 01:20:12,800
You refuse?
1382
01:20:12,800 --> 01:20:13,080
Yes.
1383
01:20:13,760 --> 01:20:14,920
I entreat you.
1384
01:20:14,920 --> 01:20:17,360
It's useless.
1385
01:20:18,040 --> 01:20:19,120
I'm sorry, allen.
1386
01:20:19,120 --> 01:20:21,320
You leave me
no alternative.
1387
01:20:21,320 --> 01:20:23,480
I've written a letter.
1388
01:20:23,480 --> 01:20:25,360
Here it is.
1389
01:20:25,360 --> 01:20:26,480
You see the address.
1390
01:20:26,480 --> 01:20:29,400
If you don't help me,
i must send it.
1391
01:20:30,000 --> 01:20:32,200
If you don't help me,
1392
01:20:32,200 --> 01:20:33,440
i! Will
"send it.
1393
01:20:33,440 --> 01:20:36,240
You know what
the result will be.
1394
01:20:44,600 --> 01:20:47,400
The thing is
quite simple, allen.
1395
01:20:47,920 --> 01:20:49,680
It would kill her.
1396
01:20:49,680 --> 01:20:51,560
I didn't think
you would want
1397
01:20:51,560 --> 01:20:54,440
her name involved
in such a scandal.
1398
01:20:57,400 --> 01:20:59,240
I cannot do it.
1399
01:20:59,240 --> 01:21:01,800
You have no choice.
1400
01:21:05,280 --> 01:21:07,480
I shall have to go home
1401
01:21:07,480 --> 01:21:10,400
and get some things
from the laboratory.
1402
01:21:14,800 --> 01:21:17,400
You've saved
my life.
1403
01:21:28,400 --> 01:21:31,080
Dorian dined that evening
with lady narborough,
1404
01:21:31,080 --> 01:21:33,080
who had
what lord henry described
1405
01:21:33,080 --> 01:21:36,280
as the remains of a really
remarkable ugliness.
1406
01:21:38,080 --> 01:21:40,360
You left early last night,
dorian.
1407
01:21:40,360 --> 01:21:42,760
Did you go home
or to the club?
1408
01:21:42,760 --> 01:21:44,480
Why are you
so inquisitive?
1409
01:21:44,480 --> 01:21:45,760
I came in
at 12:30.
1410
01:21:45,760 --> 01:21:47,880
If you want
corroborative evidence,
1411
01:21:47,880 --> 01:21:49,600
you can ask
my man.
1412
01:21:49,600 --> 01:21:51,560
Two hours unaccounted for,
dorian.
1413
01:21:51,560 --> 01:21:53,640
I suspect
they'll bear investigation-
1414
01:21:53,640 --> 01:21:55,040
or perhaps they will not.
1415
01:21:55,040 --> 01:21:57,000
You've hardly
touched my dinner.
1416
01:21:57,000 --> 01:21:58,560
I believe
you're in love.
1417
01:21:58,560 --> 01:22:01,160
I haven't been in love
for a week,
1418
01:22:01,160 --> 01:22:03,440
not since madame de ferrol
left town.
1419
01:22:03,440 --> 01:22:04,280
She's a wonderful woman.
1420
01:22:04,280 --> 01:22:07,400
When her third husband died,
her hair turned gold.
1421
01:22:07,680 --> 01:22:08,960
Husbands
of beautiful women
1422
01:22:08,960 --> 01:22:10,640
belong to
the criminal classes.
1423
01:22:10,640 --> 01:22:12,560
The world says
you're wicked.
1424
01:22:12,560 --> 01:22:13,920
What world says that?
1425
01:22:13,920 --> 01:22:16,960
It can only be
the## next world.
1426
01:22:16,960 --> 01:22:19,000
Everyone i know
says he's wicked.
1427
01:22:19,000 --> 01:22:21,440
It's monstrous
the way people go about
1428
01:22:21,440 --> 01:22:23,000
saying things
behind one's back
1429
01:22:23,000 --> 01:22:25,480
that are absolutely
and entirely true.
1430
01:22:25,480 --> 01:22:27,480
Women love us
for our defects.
1431
01:22:27,480 --> 01:22:29,200
If we have
enough of them,
1432
01:22:29,200 --> 01:22:30,160
they forgive us
anything.
1433
01:22:30,160 --> 01:22:33,120
No one will persuade me
that mr. Gray is wicked.
1434
01:22:33,120 --> 01:22:36,240
I shall never forgive him
for remaining a bachelor.
1435
01:22:36,280 --> 01:22:39,200
Shouldn't we find him
a wife, lord henry?
1436
01:22:39,200 --> 01:22:41,000
I'm always
telling him so.
1437
01:22:41,000 --> 01:22:42,240
I shall go through debrett
1438
01:22:42,240 --> 01:22:45,280
and draw out a list
of eligible young ladies.
1439
01:22:45,840 --> 01:22:47,040
With their ages?
1440
01:22:47,040 --> 01:22:48,000
Only slightly edited.
1441
01:22:48,000 --> 01:22:50,880
I want it to be
a suitable alliance.
1442
01:22:51,360 --> 01:22:54,000
I shall save you
the trouble of looking.
1443
01:22:54,000 --> 01:22:56,920
I have chosen her,
if she will have me.
1444
01:22:57,360 --> 01:22:58,640
I don't believe it.
1445
01:22:58,640 --> 01:23:01,480
Gladys, darling,
will you marry me?
1446
01:23:09,800 --> 01:23:11,720
Of course i will,
darling.
1447
01:23:11,720 --> 01:23:14,360
This is the only marriage
1448
01:23:14,360 --> 01:23:15,480
i've ever approved of.
1449
01:23:15,480 --> 01:23:17,600
How terribly exciting!
1450
01:23:17,600 --> 01:23:19,560
I congratulate you both.
1451
01:23:26,920 --> 01:23:30,320
For months, the mysterious
disappearance of basil hallward
1452
01:23:30,400 --> 01:23:33,320
was the sensation
of london.
1453
01:23:34,200 --> 01:23:37,120
You don't mind if
i work while we talk?
1454
01:23:38,040 --> 01:23:39,040
Not at all.
1455
01:23:39,040 --> 01:23:40,040
It's an urgent matter.
1456
01:23:40,040 --> 01:23:42,800
Tell me what you
discovered in france.
1457
01:23:42,800 --> 01:23:43,880
Nothing at all.
1458
01:23:43,880 --> 01:23:45,280
We hunted up
everyone
1459
01:23:45,280 --> 01:23:46,800
acquainted
with my uncle.
1460
01:23:46,800 --> 01:23:48,640
Not one
had seen him.
1461
01:23:48,640 --> 01:23:49,600
The paris police
1462
01:23:49,600 --> 01:23:51,920
don't believe
he arrived in france.
1463
01:23:51,920 --> 01:23:52,800
Here at scotland yard,
1464
01:23:52,800 --> 01:23:55,360
we're equally convinced
he did leave london.
1465
01:23:55,360 --> 01:23:57,240
The man
in the gray ulster
1466
01:23:57,240 --> 01:23:58,880
who boarded
at victoria station
1467
01:23:58,880 --> 01:24:01,080
was undoubtedly
basil hallward.
1468
01:24:01,080 --> 01:24:03,440
What are we
to do now?
1469
01:24:03,440 --> 01:24:04,480
You're both young.
1470
01:24:04,480 --> 01:24:07,000
I understand you're
engaged to marry.
1471
01:24:07,000 --> 01:24:09,560
Go on with your own
lives peacefully.
1472
01:24:09,560 --> 01:24:11,440
Believe me,
that's the best course.
1473
01:24:11,440 --> 01:24:13,760
Scotland yard will not
forget basil hallward.
1474
01:24:13,760 --> 01:24:16,680
I thought gladys
should go away for a while.
1475
01:24:16,680 --> 01:24:19,640
I'm going to my country place
at selby tomorrow.
1476
01:24:19,640 --> 01:24:22,560
Gladys will join me
with friends on thursday.
1477
01:24:22,560 --> 01:24:25,280
We'd be delighted
if you'd join us.
1478
01:24:25,280 --> 01:24:26,400
I can't get away,
1479
01:24:26,400 --> 01:24:27,960
but i'm glad
you're going.
1480
01:24:27,960 --> 01:24:30,120
The diversion
will do you good.
1481
01:24:30,120 --> 01:24:31,480
Thank you,
sir robert.
1482
01:24:31,480 --> 01:24:33,040
You've been
very kind.
1483
01:24:33,040 --> 01:24:35,440
Not at all.
1484
01:24:37,080 --> 02:49:15,280
Mr. Gray,
1485
01:24:38,760 --> 01:24:39,720
are you acquainted
1486
01:24:39,720 --> 01:24:42,000
with a young man
named allen campbell?
1487
01:24:42,000 --> 01:24:44,680
Yes. At one time,
we were great friends.
1488
01:24:44,680 --> 01:24:47,640
It's been a long time
since i've seen him.
1489
01:24:48,200 --> 01:24:49,160
Why do you ask?
1490
01:24:49,160 --> 01:24:51,160
I've just received
a tragic notice.
1491
01:24:51,160 --> 01:24:53,480
This morning,
allen campbell died
1492
01:24:53,480 --> 01:24:54,320
by his own hand.
1493
01:24:54,320 --> 01:24:56,560
Why on earth should
allen campbell...
1494
01:24:56,560 --> 01:24:59,440
i thought you might
give me a clue.
1495
01:24:59,640 --> 01:25:01,320
He had everything
to live for.
1496
01:25:01,320 --> 01:25:04,440
He was achieving
a name for himself in science.
1497
01:25:04,560 --> 01:25:07,320
He left no note,
no letter, no explanation?
1498
01:25:07,320 --> 01:25:09,680
None. Whatever
drove him to it,
1499
01:25:09,680 --> 01:25:11,760
he took the secret
with him.
1500
01:25:11,760 --> 01:25:13,360
How little
we really know
1501
01:25:13,360 --> 01:25:16,080
what goes on
inside a man.
1502
01:25:17,840 --> 01:25:18,120
Yes.
1503
01:25:25,360 --> 01:25:27,160
You've been sad
all evening.
1504
01:25:27,160 --> 01:25:28,720
Is it
allen campbell?
1505
01:25:28,720 --> 01:25:29,080
Perhaps.
1506
01:25:29,720 --> 01:25:30,120
I'm sorry.
1507
01:25:36,840 --> 01:25:39,680
Let's be married soon-
in a fortnight.
1508
01:25:39,680 --> 01:25:40,720
A simple wedding
1509
01:25:40,720 --> 01:25:42,800
with only
our closest friends.
1510
01:25:42,800 --> 01:25:45,600
A fortnight?
You call that soon?
1511
01:25:56,560 --> 01:25:57,400
Good night, darling.
1512
01:25:57,400 --> 01:26:00,600
I'll come to selby
on the thursday train with janet.
1513
01:26:01,240 --> 01:26:03,920
I'll be
at the station.
1514
01:26:12,800 --> 01:26:14,160
Allen campbell.
1515
01:26:14,160 --> 01:26:17,320
Would allen's blood
be on the painting now?
1516
01:26:17,880 --> 01:26:20,920
There were other roads
to forgetfulness
1517
01:26:20,920 --> 01:26:23,680
than the one
that allen took.
1518
01:26:23,680 --> 01:26:25,120
Where to, sir?
1519
01:26:25,120 --> 01:26:27,600
Blue gate fields.
1520
01:26:28,600 --> 01:26:28,960
Yes, sir.
1521
01:26:33,200 --> 01:26:35,360
One day,
we shall be awakened
1522
01:26:35,360 --> 01:26:36,400
with suffering and dismay
1523
01:26:36,400 --> 01:26:39,600
to the realization that the soul
is not a superstition
1524
01:26:40,480 --> 01:26:43,480
nor the spirit of man
a material substance
1525
01:26:43,600 --> 01:26:46,480
that can be viewed
under a microscope.
1526
01:26:46,640 --> 01:26:49,360
The eternal words
are as true today
1527
01:26:49,360 --> 01:26:50,880
as when he uttered them.
1528
01:26:50,880 --> 01:26:54,080
"What shall it profit a man
if he gain the whole world
1529
01:26:56,000 --> 01:26:58,280
and lose his soul?"
1530
01:26:58,280 --> 01:27:00,920
The soul is not an illusion.
1531
01:27:00,920 --> 01:27:03,440
It is a terrible reality.
1532
01:27:03,440 --> 01:27:06,440
It can be bought and sold
and bartered away.
1533
01:27:07,120 --> 01:27:09,960
It can be poisoned
or made perfect.
1534
01:27:10,360 --> 01:27:12,280
That man, rich or poor,
1535
01:27:12,280 --> 01:27:15,480
who has the light of faith
and charity within himself,
1536
01:27:15,520 --> 01:27:18,800
even though he were plunged
into the very pit of darkness,
1537
01:27:19,960 --> 01:27:22,920
would still enjoy
the clear light of day.
1538
01:27:23,920 --> 01:27:26,960
But the wretched creature
whose soul is filled
1539
01:27:27,200 --> 01:27:30,000
with dark thoughts
and foul deeds
1540
01:27:30,400 --> 01:27:32,000
must dwell in darkness
1541
01:27:32,000 --> 01:27:34,680
even though he walk
under the noonday sun.
1542
01:27:34,680 --> 01:27:37,840
He must carry his own vile
dungeon round with him.
1543
01:28:56,280 --> 01:28:58,680
What's that
you're playing?
1544
01:28:58,680 --> 01:29:01,400
It has a name,
hasn't it?
1545
01:29:03,080 --> 01:29:05,360
A kind of name.
1546
01:29:05,360 --> 01:29:08,120
It's called
## prelude.
1547
01:29:09,800 --> 01:29:12,360
Play something else.
1548
01:29:24,400 --> 01:29:27,040
Why you
like that music?
1549
01:29:27,040 --> 01:29:29,960
I heard someone play
that piece before...
1550
01:29:35,040 --> 01:29:37,120
18 years ago.
1551
01:29:37,120 --> 01:29:37,480
A woman?
1552
01:29:40,160 --> 01:29:42,800
Every time i get
back to london,
1553
01:29:42,800 --> 01:29:44,120
i look for him.
1554
01:29:44,120 --> 01:29:46,760
Sir tristan,
my sister called him,
1555
01:29:46,760 --> 01:29:49,160
because he was
like a knight.
1556
01:29:49,160 --> 01:29:52,040
If he was in rangoon
or valparaiso,
1557
01:29:52,560 --> 01:29:53,680
i'd find him,
1558
01:29:53,680 --> 01:29:56,240
but in london
it's like looking
1559
01:29:56,240 --> 01:29:58,240
for a needle
in a haystack.
1560
01:29:58,240 --> 01:30:00,400
I don't know
his real name.
1561
01:30:00,400 --> 01:30:01,840
I don't even know
1562
01:30:01,840 --> 01:30:03,000
what he
looks like.
1563
01:30:03,000 --> 01:30:05,920
When you find him,
what will you do?
1564
01:30:11,760 --> 01:30:13,800
Maybe he's dead
already.
1565
01:30:13,800 --> 01:30:16,440
Did you think
of that?
1566
01:30:23,800 --> 01:30:26,440
I'll keep on
looking.
1567
01:30:29,560 --> 01:30:32,120
You're not english.
1568
01:30:32,440 --> 01:30:34,640
What is "english"?
1569
01:30:34,640 --> 01:30:37,480
There are men,
and there are women.
1570
01:30:42,160 --> 01:30:44,680
This is sir tristan,
kate, darling.
1571
01:30:44,680 --> 01:30:46,720
Don't call me
that, adrian.
1572
01:30:46,720 --> 01:30:49,680
I heard lord henry
call you sir tristan.
1573
01:30:49,720 --> 01:30:52,400
At the time,
i thought it fit.
1574
01:30:52,400 --> 01:30:54,040
Why don't we
see you?
1575
01:30:54,040 --> 01:30:56,640
I have all i need here-
1576
01:30:57,640 --> 01:31:00,440
drink and drugs
and no friends.
1577
01:31:02,800 --> 01:31:05,200
I had too many friends.
1578
01:31:05,200 --> 01:31:08,240
Oh, he's drawing a picture of you, sir.
1579
01:31:09,160 --> 01:31:11,360
Come and look at it.
1580
01:31:11,360 --> 01:31:13,360
What would you like-
1581
01:31:13,360 --> 01:31:15,960
a song, poem, painting?
1582
01:31:18,680 --> 01:31:21,480
I do all three
surpassingly well.
1583
01:31:23,920 --> 01:31:25,680
It seems to me
1584
01:31:25,680 --> 01:31:28,320
there's something lacking.
1585
01:31:35,080 --> 03:03:11,280
I have it.
1586
01:31:38,960 --> 01:31:41,520
But grim to see...
1587
01:31:46,480 --> 01:31:48,880
is a gallows tree.
1588
01:31:48,880 --> 01:31:51,400
Good-bye, adrian.
1589
01:31:53,160 --> 01:31:55,920
And green or dry,
a man must die
1590
01:31:55,920 --> 01:31:57,960
before it bears
its fruit.
1591
01:31:57,960 --> 01:32:00,640
Good-bye,
sir tristan.
1592
01:32:07,840 --> 01:32:10,440
What did you call him?
1593
01:32:12,120 --> 01:32:12,480
Sit down.
1594
01:32:13,360 --> 01:32:15,160
I'll draw
your picture
1595
01:32:15,160 --> 01:32:17,600
for the price
of three drinks...
1596
01:32:17,600 --> 01:32:18,800
four drinks.
1597
01:32:18,800 --> 01:32:20,520
Sir tristan,
you said.
1598
01:32:20,520 --> 01:32:23,480
And sir tristan rode forth
into the forest,
1599
01:32:24,440 --> 01:32:26,000
seeking his only love.
1600
01:32:26,000 --> 01:32:28,840
He has gone
to kill your friend.
1601
01:32:31,240 --> 01:32:34,000
Justice has
come to england...
1602
01:32:35,480 --> 01:32:38,000
without wig or gown.
1603
01:32:38,040 --> 01:32:40,520
Come on, kate.
1604
01:32:42,840 --> 01:32:44,520
If it's money
you want-
1605
01:32:44,520 --> 01:32:45,720
i'm sibyl vane's brother.
1606
01:32:45,720 --> 01:32:48,120
Does that mean
anything to you?
1607
01:32:48,120 --> 01:32:48,760
No, nothing.
1608
01:32:48,760 --> 01:32:50,840
Why are you called
sir tristan?
1609
01:32:50,840 --> 01:32:52,400
It happens to be
my name.
1610
01:32:52,400 --> 01:32:55,520
You're lying. 18 years,
i've been looking for you.
1611
01:32:55,720 --> 01:32:58,480
How old do you
think i am?
1612
01:33:18,240 --> 01:33:19,880
Why didn't you
murder him?
1613
01:33:19,880 --> 01:33:22,680
They could only
have hanged you for it.
1614
01:33:22,680 --> 01:33:25,360
He's not the man
i'm looking for.
1615
01:33:25,360 --> 01:33:26,440
He's too young.
1616
01:33:26,440 --> 01:33:29,120
How old
do you think he is?
1617
01:33:29,120 --> 01:33:30,440
22, i'd say.
1618
01:33:30,440 --> 01:33:30,800
Ha ha ha!
1619
01:33:31,320 --> 01:33:33,400
What are you
laughing at?
1620
01:33:33,400 --> 01:33:36,480
Dorian gray has looked 22
for the last 20 years.
1621
01:33:39,920 --> 01:33:42,680
What did you say
his name was?
1622
01:34:17,240 --> 01:34:18,720
In your case,
1623
01:34:18,720 --> 01:34:20,920
this strange impulse
to be good
1624
01:34:20,920 --> 01:34:22,080
is merely the effect
1625
01:34:22,080 --> 01:34:23,720
of your approaching
marriage.
1626
01:34:23,720 --> 01:34:24,800
It'll wear off.
1627
01:34:24,800 --> 01:34:26,640
Would you pull
that blind?
1628
01:34:26,640 --> 01:34:29,440
The truth is,
i want to be better.
1629
01:34:29,440 --> 01:34:32,280
At least it will be
a novel sensation.
1630
01:34:32,280 --> 01:34:33,800
It needn't
become a habit.
1631
01:34:33,800 --> 01:34:36,440
Marriage
is a habit- a bad habit.
1632
01:34:36,440 --> 01:34:38,320
I trust
it won't make you
1633
01:34:38,320 --> 01:34:39,920
a hopelessly
reformed character.
1634
01:34:39,920 --> 01:34:41,960
What are people
talking about in london?
1635
01:34:41,960 --> 01:34:44,640
They were talking about
basil's disappearance.
1636
01:34:44,640 --> 01:34:45,760
Now they're taken up
1637
01:34:45,760 --> 01:34:47,120
with allen campbell's
suicide.
1638
01:34:47,120 --> 01:34:49,360
What do you think
happened to basil?
1639
01:34:49,360 --> 01:34:51,160
I suppose
we shall be told
1640
01:34:51,160 --> 01:34:53,880
that he's been seen
in san francisco.
1641
01:34:53,880 --> 01:34:55,120
Everyone who disappears
1642
01:34:55,120 --> 01:34:57,880
is said to be seen
in san francisco.
1643
01:34:57,880 --> 01:34:59,840
It must be
a delightful city.
1644
01:34:59,840 --> 01:35:02,600
He was a fine painter,
i'm certain.
1645
01:35:02,600 --> 01:35:04,160
The best thing
basil did
1646
01:35:04,160 --> 01:35:06,440
was that wonderful
portrait of you.
1647
01:35:06,440 --> 01:35:07,560
What is your secret?
1648
01:35:07,560 --> 01:35:10,480
You don't look a day
older than you did
1649
01:35:10,720 --> 01:35:12,360
when that portrait
was painted.
1650
01:35:12,360 --> 01:35:13,920
Perhaps i'll
tell you someday.
1651
01:35:13,920 --> 01:35:16,560
To get back my youth,
i'd do anything
1652
01:35:16,560 --> 01:35:18,520
except get up early,
exercise,
1653
01:35:18,520 --> 01:35:19,520
or be respectable.
1654
01:35:19,520 --> 01:35:21,720
I sometimes think
i'd give anything
1655
01:35:21,720 --> 01:35:24,520
if i could change
and grow old.
1656
01:35:47,880 --> 01:35:50,880
My good resolutions
may have come too late.
1657
01:35:54,360 --> 01:35:56,560
Though dorian placed guards
about the estate,
1658
01:35:56,560 --> 01:35:59,840
the consciousness of being
hunted, snared, tracked down
1659
01:36:00,920 --> 01:36:02,080
began to dominate him.
1660
01:36:02,080 --> 01:36:04,440
In the small hours
of the night,
1661
01:36:04,440 --> 01:36:06,600
when every sound
is seized upon
1662
01:36:06,600 --> 01:36:08,880
by the distraught
imagination,
1663
01:36:08,880 --> 01:36:11,760
remorse and terror
laid hold of him.
1664
01:36:11,760 --> 01:36:13,000
Each detail of his crimes
1665
01:36:13,000 --> 01:36:16,200
came back to him in nightmares
with added horror,
1666
01:36:16,720 --> 01:36:18,120
haunting him relentlessly
1667
01:36:18,120 --> 01:36:21,080
with the living death
of his soul.
1668
01:36:24,680 --> 01:36:27,680
With the day
came the cruel necessity
1669
01:36:27,800 --> 01:36:30,880
to dissemble to gladys
and to his guests.
1670
01:36:36,520 --> 01:36:38,600
Have you had
good sport?
1671
01:36:38,600 --> 01:36:39,400
Not very good.
1672
01:36:39,400 --> 01:36:41,800
The birds have gone
to the open.
1673
01:36:41,800 --> 01:36:44,560
It may be better
after lunch.
1674
01:36:49,240 --> 01:36:51,680
Don't shoot it,
geoffrey.
1675
01:36:51,680 --> 01:36:52,080
Nonsense!
1676
01:36:55,480 --> 01:36:56,640
I've hit a beater!
1677
01:36:56,640 --> 01:36:59,280
The idiot
got in front of the gun.
1678
01:36:59,280 --> 01:37:01,520
Stop shooting!
A man's hurt!
1679
01:37:01,520 --> 01:37:02,360
Sir, where is he?
1680
01:37:02,360 --> 01:37:05,440
Here. Why on earth don't you
keep your men back?
1681
01:37:06,000 --> 01:37:08,840
Spoiled my shooting
for the day.
1682
01:37:19,480 --> 01:37:20,400
I've told them
1683
01:37:20,400 --> 01:37:22,040
the shooting's
stopped for today.
1684
01:37:22,040 --> 01:37:24,480
It wouldn't
look well to go on.
1685
01:37:24,480 --> 01:37:25,000
Is the man-
1686
01:37:25,000 --> 01:37:28,040
he's dead. He received
the charge in his chest.
1687
01:37:31,360 --> 01:37:32,200
Thornton. Come in.
1688
01:37:32,200 --> 01:37:34,600
I suppose you've come
about the accident.
1689
01:37:34,600 --> 01:37:36,840
Was he married?
Did he have dependents?
1690
01:37:36,840 --> 01:37:39,880
I'll write them any sum
you think necessary.
1691
01:37:40,040 --> 01:37:41,240
We don't know him.
1692
01:37:41,240 --> 01:37:43,200
That's why
i came to you.
1693
01:37:43,200 --> 01:37:44,880
Wasn't he
one of your men?
1694
01:37:44,880 --> 01:37:47,880
Never saw him before.
Seems like a sailor.
1695
01:37:48,360 --> 01:37:48,720
A sailor?
1696
01:37:48,920 --> 01:37:51,880
Looks as if he'd been
a sort of sailor-
1697
01:37:52,320 --> 01:37:53,240
tattooed on both arms.
1698
01:37:53,240 --> 01:37:56,400
Wasn't anything found on him
that would tell his names?
1699
01:37:56,760 --> 01:37:59,440
Money-not much-
and a six-shooter.
1700
01:37:59,440 --> 01:38:00,800
No name of any kind.
1701
01:38:00,800 --> 01:38:03,000
Decent-looking man,
but rough-like.
1702
01:38:03,000 --> 01:38:04,800
Sort of sailor,
we think.
1703
01:38:04,840 --> 01:38:06,040
Where is the body?
1704
01:38:06,040 --> 01:38:08,880
In an empty stable
at the home farm.
1705
01:38:18,240 --> 01:38:20,760
Show me his face.
1706
01:38:45,560 --> 01:38:45,920
Come in.
1707
01:38:46,840 --> 01:38:48,480
What is it, dorian?
1708
01:38:48,480 --> 01:38:50,520
Oh, but you
haven't changed.
1709
01:38:50,520 --> 01:38:53,240
You'll be late
for dinner.
1710
01:38:54,280 --> 01:38:56,920
I wanted to look at you.
1711
01:38:58,800 --> 01:38:59,840
I know, darling.
1712
01:38:59,840 --> 01:39:02,760
I've felt that way
so often about you.
1713
01:39:12,960 --> 01:39:15,040
Good-bye, gladys.
1714
01:39:15,040 --> 01:39:15,440
Good-bye?
1715
01:39:16,640 --> 01:39:19,040
Until
half past 8:00.
1716
01:39:19,040 --> 01:39:21,600
Until half past 8:00.
1717
01:39:41,840 --> 01:39:42,160
Go on.
1718
01:39:45,720 --> 01:39:48,000
Shall i go on,
sir?
1719
01:39:48,000 --> 01:39:48,320
Yes.
1720
01:39:53,920 --> 01:39:55,680
Dorian!
1721
01:40:12,600 --> 01:40:14,880
David, what brings you
to selby?
1722
01:40:14,880 --> 01:40:16,560
Have you seen dorian?
1723
01:40:16,560 --> 01:40:18,240
What is it?
What's happened?
1724
01:40:18,240 --> 01:40:19,840
Dorian's
gone to london.
1725
01:40:19,840 --> 01:40:20,960
Didn't you know?
1726
01:40:20,960 --> 01:40:22,080
David passed him
1727
01:40:22,080 --> 01:40:24,080
on his way
from the station.
1728
01:40:24,080 --> 01:40:25,400
He looked
black as thunder.
1729
01:40:25,400 --> 01:40:28,440
I thought he'd found out
what i'd been up to.
1730
01:40:28,920 --> 01:40:30,800
What have you
been up to?
1731
01:40:30,800 --> 01:40:32,520
You'll put it down
to jealousy.
1732
01:40:32,520 --> 01:40:35,360
I don't deny jealousy's
mixed up in it.
1733
01:40:35,360 --> 01:40:36,960
I had a dreadful
presentiment.
1734
01:40:36,960 --> 01:40:38,720
When you announced
the marriage,
1735
01:40:38,720 --> 01:40:41,200
i grew desperate
to stop it.
1736
01:40:41,200 --> 01:40:43,160
What is it you've done,
david?
1737
01:40:43,160 --> 01:40:45,320
There's a locked room
in dorian's house.
1738
01:40:45,320 --> 01:40:48,440
I didn't attach
any importance to it at first.
1739
01:40:48,640 --> 01:40:50,800
He could have
locked up anything.
1740
01:40:50,800 --> 01:40:52,320
Then one
of dorian's valets
1741
01:40:52,320 --> 01:40:54,280
came to see me
about a position.
1742
01:40:54,280 --> 01:40:57,440
It struck me
how often dorian changed his servants.
1743
01:40:57,520 --> 01:41:00,200
This one told me
dorian locked himself
1744
01:41:00,200 --> 01:41:02,200
in that room
at all hours.
1745
01:41:02,200 --> 01:41:04,320
One night,
he heard a noise
1746
01:41:04,320 --> 01:41:05,440
and went to investigate.
1747
01:41:05,440 --> 01:41:07,800
Dorian came out
and looked at him
1748
01:41:07,800 --> 01:41:10,320
as if he could kill him,
he said.
1749
01:41:10,320 --> 01:41:13,040
He accused him of spying
and sacked him.
1750
01:41:13,040 --> 01:41:15,960
I felt if i could
get into that room,
1751
01:41:15,960 --> 01:41:18,960
i might find something
to stop this marriage.
1752
01:41:19,120 --> 01:41:21,680
And did you get in?
1753
01:41:26,720 --> 01:41:28,560
I bribed
one of the servants
1754
01:41:28,560 --> 01:41:31,480
to get me an impression
of the lock.
1755
01:41:31,840 --> 01:41:32,760
Here's the key.
1756
01:41:32,760 --> 01:41:35,800
I waited until dorian
came down here to selby
1757
01:41:36,200 --> 01:41:37,440
and then let myself in.
1758
01:41:37,440 --> 01:41:40,480
I know you'll despise me
for stooping to this,
1759
01:41:40,520 --> 01:41:43,480
but it doesn't matter
what you think of me
1760
01:41:43,760 --> 01:41:46,520
if i can stop you
from marrying him.
1761
01:41:46,520 --> 01:41:49,320
What did you find
in the room?
1762
01:41:49,680 --> 01:41:50,520
Nothing, really.
1763
01:41:50,520 --> 01:41:52,520
It's an old schoolroom
with books
1764
01:41:52,520 --> 01:41:54,720
and a portrait with
a covering.
1765
01:41:54,720 --> 01:41:56,520
Portrait? Of whom?
1766
01:41:56,520 --> 01:41:57,440
I don't know.
1767
01:41:57,440 --> 01:42:00,200
The original must be
a monstrous person,
1768
01:42:00,200 --> 01:42:01,120
if an original exists.
1769
01:42:01,120 --> 01:42:03,440
Has a vague family
resemblance to dorian-
1770
01:42:03,440 --> 01:42:05,880
a sort of middle-aged,
mad, gruesome uncle
1771
01:42:05,880 --> 01:42:08,920
with a debauched face
and blood all over it.
1772
01:42:09,360 --> 01:42:10,600
Your uncle painted it.
1773
01:42:10,600 --> 01:42:13,520
My uncle never painted
such a picture.
1774
01:42:14,440 --> 01:42:16,400
He signed it.
1775
01:42:16,400 --> 01:42:18,360
I'd been counting
so much
1776
01:42:18,360 --> 01:42:20,040
on finding
something to help me
1777
01:42:20,040 --> 01:42:23,200
that i decided i'd
been doing dorian an injustice.
1778
01:42:23,560 --> 01:42:25,720
I had an impulse
to come here
1779
01:42:25,720 --> 01:42:28,240
and make a clean
breast of it,
1780
01:42:28,240 --> 01:42:29,440
give you my blessing
1781
01:42:29,440 --> 01:42:30,560
and ask
your forgiveness.
1782
01:42:30,560 --> 01:42:33,280
Describe the portrait
in greater detail.
1783
01:42:33,280 --> 01:42:34,280
There's a curious cat,
1784
01:42:34,280 --> 01:42:37,160
like the one in
dorian's drawing room,
1785
01:42:37,520 --> 01:42:40,360
only in the portrait
the eyes shine
1786
01:42:40,600 --> 01:42:43,520
in an evil way
that's indescribable.
1787
01:42:48,760 --> 01:42:50,960
Did you notice
anything unusual
1788
01:42:50,960 --> 01:42:52,360
about the signature?
1789
01:42:52,360 --> 01:42:55,000
No,
i don't think so.
1790
01:42:56,520 --> 01:42:58,440
Now that i see you,
gladys,
1791
01:42:58,440 --> 01:43:00,800
i can't say
what i intended to.
1792
01:43:00,800 --> 01:43:02,920
I know that this
marriage is wrong.
1793
01:43:02,920 --> 01:43:06,000
There's something
strange and evil in dorian.
1794
01:43:06,040 --> 01:43:07,480
Was there a letter "g"
1795
01:43:07,480 --> 01:43:10,440
under the signature
on that painting, david,
1796
01:43:10,440 --> 01:43:10,800
like this?
1797
01:43:12,560 --> 01:43:15,480
I believe there was.
How did you know?
1798
01:43:21,040 --> 01:43:22,000
Yes, gibson?
1799
01:43:22,000 --> 01:43:25,000
Mr. Gray asked me
to bring you this letter
1800
01:43:25,160 --> 01:43:27,360
when i got back
from the station.
1801
01:43:27,360 --> 01:43:30,320
He said i must give it
to you in person.
1802
01:43:44,400 --> 01:43:46,400
Once i said
1803
01:43:46,400 --> 01:43:48,040
that if i were to marry you,
1804
01:43:48,040 --> 01:43:50,080
it would be
an incredible wickedness.
1805
01:43:50,080 --> 01:43:53,040
You thought
it was a way of saying
1806
01:43:53,200 --> 01:43:54,680
i didn't love you.
1807
01:43:54,680 --> 01:43:55,520
I do love you,
1808
01:43:55,520 --> 01:43:57,280
more than anything
in the world,
1809
01:43:57,280 --> 01:44:00,520
but i only bring disaster
on those who love me.
1810
01:44:00,720 --> 01:44:03,520
If you knew how i've
already wronged you,
1811
01:44:03,560 --> 01:44:05,960
you would turn from me
in horror.
1812
01:44:05,960 --> 01:44:07,880
You will never
see me again.
1813
01:44:07,880 --> 01:44:10,800
Try to remember me,
dear gladys,
1814
01:44:10,800 --> 01:44:11,680
without bitterness.
1815
01:44:11,680 --> 01:44:14,840
This is the only good thing
i have ever done.
1816
01:44:17,680 --> 01:44:20,160
Won't you tell us
what it is?
1817
01:44:20,160 --> 01:44:22,840
Perhaps
we can help you.
1818
01:44:24,560 --> 01:44:27,320
We must go
to london at once.
1819
01:44:35,800 --> 01:44:39,000
Was it true that one could never change?
1820
01:44:39,040 --> 01:44:42,240
He longed for the unstained
purity of his youth,
1821
01:44:42,640 --> 01:44:43,440
before he had prayed
1822
01:44:43,440 --> 01:44:46,160
in a monstrous moment
of pride and passion
1823
01:44:46,160 --> 01:44:48,400
that the painting
should bear the burden
1824
01:44:48,400 --> 01:44:51,360
of the years
and of his corruption.
1825
01:44:52,520 --> 01:44:54,120
Sibyl vane was dead,
1826
01:44:54,120 --> 01:44:55,320
and now her brother
1827
01:44:55,320 --> 01:44:57,840
would be hidden
in a nameless grave.
1828
01:44:57,840 --> 01:45:00,400
Allen campbell
had shot himself,
1829
01:45:00,400 --> 01:45:02,880
and basil...
1830
01:45:06,840 --> 01:45:09,560
nothing could alter that.
1831
01:45:10,280 --> 01:45:13,360
It was of the future
that he must think.
1832
01:45:14,280 --> 01:45:15,680
He had spared gladys.
1833
01:45:15,680 --> 01:45:18,880
Would there be any sign
of his one good deed
1834
01:45:19,880 --> 01:45:22,440
in the portrait?
1835
01:45:43,920 --> 01:45:46,920
It was there-
almost imperceptible,
1836
01:45:46,920 --> 01:45:49,640
but surely it was there
in the eyes,
1837
01:45:49,640 --> 01:45:52,920
struggling through the horror
and the loathsomeness.
1838
01:45:53,360 --> 01:45:56,240
There was hope
for him, then.
1839
01:45:57,240 --> 01:46:00,240
He would go away,
leave england forever,
1840
01:46:00,240 --> 01:46:02,080
live obscurely
in a distant country,
1841
01:46:02,080 --> 01:46:05,320
find peace in a life
of humility and self-denial.
1842
01:46:05,680 --> 01:46:08,680
He would expel
every sign of evil
1843
01:46:08,840 --> 01:46:09,680
from the painted face.
1844
01:46:09,720 --> 01:46:12,840
He would watch the hideousness
fade and change.
1845
01:46:12,840 --> 01:46:15,880
But the painting
would always be there
1846
01:46:16,320 --> 01:46:18,120
to tempt his weakness.
1847
01:46:18,120 --> 01:46:19,240
Better to destroy it,
1848
01:46:19,240 --> 01:46:22,400
to grow old inevitably
as all men grow old.
1849
01:46:22,520 --> 01:46:24,320
If he fell
into evil ways,
1850
01:46:24,320 --> 01:46:27,320
to be punished
as all men are punished.
1851
01:46:27,320 --> 01:46:30,080
Better if each sin
of his life
1852
01:46:30,080 --> 01:46:32,480
were to breed
sure, swift penalty.
1853
01:46:32,480 --> 01:46:35,200
The knife that had killed
basil hallward
1854
01:46:35,200 --> 01:46:37,280
would kill
his portrait also
1855
01:46:37,280 --> 01:46:38,880
and free him at a stroke
1856
01:46:38,880 --> 01:46:41,920
from the evil enchantment
of the past.
1857
01:47:01,640 --> 01:47:04,920
But when the knife pierced
the heart of the portrait,
1858
01:47:06,560 --> 01:47:09,520
an extraordinary thing
happened.
1859
01:47:42,320 --> 01:47:44,400
Father, forgive me,
1860
01:47:44,400 --> 01:47:45,640
for i have sinned.
1861
01:47:45,640 --> 01:47:47,800
Father, forgive me,
for i have sinned.
1862
01:47:47,800 --> 01:47:50,880
Through my fault,
through my most grievous fault.
1863
01:48:39,200 --> 01:48:41,680
Heaven forgive me.
1864
01:48:53,000 --> 01:48:55,680
Take gladys home,
david.
1865
01:49:18,840 --> 01:49:22,200
Captioning made possible by
turner entertainment group and u.s. Department of education
1866
01:49:22,200 --> 01:49:24,600
captioning performed by
the national captioning institute, inc.
1867
01:49:24,600 --> 01:49:28,440
Public performance of captions
prohibited without permission of national captioning institute
123861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.