Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,217 --> 00:00:17,217
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:28,971 --> 00:01:30,128
Mom...
3
00:01:31,830 --> 00:01:33,302
Dad won't let me visit.
4
00:01:35,740 --> 00:01:37,950
He says you don't want
to see me right now.
5
00:01:41,036 --> 00:01:42,677
I don't believe him.
6
00:01:44,978 --> 00:01:46,146
I miss you.
7
00:08:45,398 --> 00:08:47,500
Can I tell you about my dream?
8
00:08:50,069 --> 00:08:51,838
You have already started.
9
00:08:58,211 --> 00:08:59,980
There were these two people...
10
00:09:04,183 --> 00:09:05,385
...a man...
11
00:09:11,124 --> 00:09:12,459
...and a woman.
12
00:09:19,598 --> 00:09:22,268
And they were grabbing
at each other.
13
00:09:30,209 --> 00:09:31,377
And...
14
00:09:33,246 --> 00:09:36,217
I couldn't... I couldn't
tell the difference...
15
00:09:38,150 --> 00:09:40,353
...between the two of them.
16
00:09:44,491 --> 00:09:47,524
You know, when you were young,
17
00:09:47,526 --> 00:09:50,463
I thought you would
never stop growing.
18
00:09:53,533 --> 00:09:54,869
Look at you now.
19
00:09:58,203 --> 00:09:59,606
Like your mother.
20
00:10:48,355 --> 00:10:50,021
It's okay.
21
00:10:50,023 --> 00:10:52,623
- Okay, ready?
- Yeah.
22
00:10:52,625 --> 00:10:53,992
One, two, three.
23
00:11:27,226 --> 00:11:28,629
- Here we go.
- Okay.
24
00:12:09,435 --> 00:12:12,772
♪ Oh, give me a home ♪
25
00:12:14,307 --> 00:12:17,244
♪ Where the buffalo roam ♪
26
00:12:18,310 --> 00:12:23,648
♪ Where the deer
and the antelope play ♪
27
00:12:26,385 --> 00:12:30,253
♪ Where seldom is heard ♪
28
00:12:30,255 --> 00:12:34,492
♪ A discouraging word ♪
29
00:12:34,494 --> 00:12:41,368
♪ And the skies
are not cloudy all day ♪
30
00:12:42,769 --> 00:12:45,103
♪ Home ♪
31
00:12:45,105 --> 00:12:49,239
♪ Home on the range ♪
32
00:12:50,809 --> 00:12:57,114
♪ Where the deer
and the antelope play ♪
33
00:13:00,120 --> 00:13:03,390
♪ Where seldom is heard ♪
34
00:13:04,156 --> 00:13:07,724
♪ A discouraging word ♪
35
00:13:07,726 --> 00:13:14,300
♪ And the skies
are not cloudy all day ♪♪
36
00:13:20,640 --> 00:13:22,775
I'm so sorry about your dad.
37
00:13:48,268 --> 00:13:50,700
Too bad about the rain.
38
00:13:50,702 --> 00:13:53,406
You need a hand
bringing this stuff in?
39
00:13:54,473 --> 00:13:56,327
- I got it.
- All right.
40
00:13:56,329 --> 00:13:57,710
How much for the pipe?
41
00:14:01,780 --> 00:14:03,250
Ten cents.
42
00:14:05,385 --> 00:14:06,819
I knew your dad.
43
00:14:09,722 --> 00:14:11,390
I'm Dr. Fiennes.
44
00:14:12,792 --> 00:14:14,795
You can call me Wallace.
45
00:14:20,199 --> 00:14:21,398
Or Wally.
46
00:14:21,400 --> 00:14:23,402
That's what the girls call me.
47
00:14:28,540 --> 00:14:30,974
I was one of your mother's...
48
00:14:30,976 --> 00:14:32,478
physicians.
49
00:14:46,693 --> 00:14:48,395
How much for that?
50
00:14:50,663 --> 00:14:52,529
What is it, anyway?
51
00:14:52,531 --> 00:14:54,864
It's a planchette.
52
00:14:54,866 --> 00:14:56,837
It's French for "little plank."
53
00:14:57,803 --> 00:15:00,707
It's an old parlor game.
54
00:15:03,443 --> 00:15:06,847
People used to think
that spirits talked through it.
55
00:15:15,020 --> 00:15:17,424
Go ahead,
put your fingers on it.
56
00:15:52,759 --> 00:15:54,428
Can I go see her?
57
00:15:55,361 --> 00:15:56,830
Can't do that.
58
00:15:58,497 --> 00:16:00,833
Or what I mean to say is that...
59
00:16:03,403 --> 00:16:05,404
I don't work there anymore.
60
00:16:05,938 --> 00:16:07,307
So...
61
00:16:08,607 --> 00:16:11,277
I can't get you access to her.
62
00:16:14,414 --> 00:16:19,553
But I'm sure... I'm sure
she's comfortable there.
63
00:16:27,860 --> 00:16:32,095
I'm about to go out
on the road for a bit.
64
00:16:32,097 --> 00:16:33,964
You know what I could use?
65
00:16:33,966 --> 00:16:37,337
Somebody to give me a hand
carrying stuff...
66
00:16:38,837 --> 00:16:40,573
...and taking photos.
67
00:16:47,713 --> 00:16:48,814
Okay.
68
00:16:53,819 --> 00:16:55,820
There we go.
69
00:16:55,822 --> 00:16:57,291
Oh!
70
00:16:58,591 --> 00:17:01,428
"You will see
the great pyramids of Egypt."
71
00:17:03,496 --> 00:17:05,498
That would be kind of nice.
72
00:17:12,971 --> 00:17:14,440
What's it say?
73
00:17:19,611 --> 00:17:20,714
What's it say?
74
00:17:53,979 --> 00:17:55,980
That's the Polaroid Land Camera.
75
00:17:55,982 --> 00:17:58,719
Pop that... Pop that button.
76
00:18:01,120 --> 00:18:02,986
There you go.
77
00:18:02,988 --> 00:18:05,188
Then take a look at the insides.
78
00:18:05,190 --> 00:18:07,090
An aperture,
79
00:18:07,092 --> 00:18:11,094
aperture is
the mechanical opening
80
00:18:11,096 --> 00:18:12,832
behind the lens.
81
00:18:15,467 --> 00:18:18,836
And if you were to close
that thing down to...
82
00:18:18,838 --> 00:18:20,574
let's say f/11...
83
00:18:22,707 --> 00:18:24,908
...you'd be shutting out
a lot of light.
84
00:18:29,515 --> 00:18:36,622
♪ Did you ever really love me? ♪
85
00:18:37,590 --> 00:18:45,763
♪ Did you ever really care? ♪
86
00:18:45,765 --> 00:18:52,235
♪ Did you ever really miss me? ♪
87
00:18:52,237 --> 00:18:54,237
♪ Kiss me ♪
88
00:18:54,239 --> 00:19:02,980
♪ I wonder if your heart
was ever there ♪
89
00:19:02,982 --> 00:19:09,890
♪ Did you ever dream about me? ♪
90
00:19:11,591 --> 00:19:19,263
♪ Did you ever really cry? ♪
91
00:19:19,265 --> 00:19:25,871
♪ Did you ever really love me? ♪
92
00:19:27,172 --> 00:19:36,615
♪ Or did you really
tell a lie? ♪♪
93
00:20:24,996 --> 00:20:26,863
Andy?
94
00:20:52,158 --> 00:20:53,659
See this woman?
95
00:20:56,762 --> 00:20:58,262
Look at the woman.
96
00:20:58,264 --> 00:21:00,132
The woman's in distress.
97
00:21:01,333 --> 00:21:02,902
I'm gonna help her.
98
00:21:05,137 --> 00:21:06,873
Now we take her picture.
99
00:21:35,266 --> 00:21:36,902
Next slide, Andy.
100
00:21:48,648 --> 00:21:49,683
Next.
101
00:21:57,756 --> 00:21:58,757
Next.
102
00:22:30,890 --> 00:22:32,324
I like pictures.
103
00:22:35,026 --> 00:22:38,198
They were scheduled.
I don't know where they are.
104
00:23:04,156 --> 00:23:05,825
Get your camera.
105
00:23:19,037 --> 00:23:20,239
Take your time.
106
00:23:29,047 --> 00:23:30,315
Take your time.
107
00:23:47,832 --> 00:23:48,901
Thank you, Andy.
108
00:25:13,185 --> 00:25:15,789
Is that what you did
to my mother?
109
00:25:29,067 --> 00:25:32,271
Nice part of
the world you got around here.
110
00:26:01,199 --> 00:26:03,065
In some instances...
111
00:26:05,204 --> 00:26:06,602
...the best...
112
00:26:12,210 --> 00:26:15,078
...the best that can be done
113
00:26:15,080 --> 00:26:17,513
for the family...
114
00:26:17,515 --> 00:26:21,251
is to return the patient to them
in an innocuous state.
115
00:26:33,465 --> 00:26:35,064
I-N-N...
116
00:26:36,502 --> 00:26:38,204
O-C...
117
00:26:39,505 --> 00:26:43,106
U-O-U-S.
118
00:30:10,515 --> 00:30:13,683
So you wanna do like this...
119
00:30:13,685 --> 00:30:17,323
and like this, and sometimes
the nose will swell.
120
00:30:18,923 --> 00:30:23,560
So... there's that. I see
a little discoloration here.
121
00:30:23,562 --> 00:30:25,665
And you want to account
for that.
122
00:30:26,864 --> 00:30:29,398
Now, the family...
123
00:30:29,400 --> 00:30:31,534
often sees the patient
in this condition
124
00:30:31,536 --> 00:30:32,936
shortly after the procedure,
125
00:30:32,938 --> 00:30:36,542
before healing and swelling
has gone down.
126
00:30:37,242 --> 00:30:38,644
We help them.
127
00:30:40,545 --> 00:30:42,648
And then we take their picture.
128
00:30:44,650 --> 00:30:45,717
Okay?
129
00:30:49,655 --> 00:30:50,690
Have a seat.
130
00:32:08,600 --> 00:32:09,733
Here we go.
131
00:32:10,669 --> 00:32:12,702
Okay, okay.
132
00:32:21,545 --> 00:32:23,545
Did it go down?
Did I knock it down?
133
00:32:23,547 --> 00:32:27,317
Well, sometimes it goes down
just like that.
134
00:32:27,319 --> 00:32:29,285
Come here. Come here.
135
00:32:39,831 --> 00:32:43,369
A Tom Collins for
the young photographer there.
136
00:32:43,869 --> 00:32:45,702
Okay.
137
00:32:45,704 --> 00:32:46,936
Here we go.
138
00:34:54,698 --> 00:34:56,832
Hello.
139
00:35:52,057 --> 00:35:53,592
Wally?
140
00:36:21,253 --> 00:36:22,852
Lillian Gish.
141
00:36:23,854 --> 00:36:26,856
Lillian Gish and...
142
00:36:29,160 --> 00:36:30,792
Margaret Hamilton.
143
00:36:30,794 --> 00:36:33,198
A young, beautiful
Margaret Hamilton.
144
00:36:34,733 --> 00:36:35,999
Or...
145
00:36:38,168 --> 00:36:39,804
Dina Merrill.
146
00:36:40,738 --> 00:36:42,004
Dina Merrill.
147
00:37:06,997 --> 00:37:09,735
♪ Did you ever really love me? ♪
148
00:37:11,602 --> 00:37:14,273
♪ Did you ever really care? ♪
149
00:37:16,140 --> 00:37:20,008
♪ Did you ever really miss me? ♪
150
00:37:20,010 --> 00:37:21,644
♪ Kiss me ♪
151
00:37:21,646 --> 00:37:25,618
♪ Was your heart
ever really there? ♪♪
152
00:37:44,903 --> 00:37:46,269
Dr. Fiennes.
153
00:37:46,271 --> 00:37:48,738
I'm curious if you have
any thoughts on Chlorpromazine.
154
00:37:48,740 --> 00:37:50,740
The new drug.
The FDA has just approved it?
155
00:37:50,742 --> 00:37:52,874
- I know about it.
- A lot of people say
156
00:37:52,876 --> 00:37:56,012
it's a more humane variation
of the procedure you perform.
157
00:37:56,014 --> 00:37:58,751
Do they? A lot of people say?
158
00:38:00,885 --> 00:38:03,086
The approach that best benefits
the hospital,
159
00:38:03,088 --> 00:38:06,689
the institutions, the patients,
and the patients' families,
160
00:38:06,691 --> 00:38:09,294
that's gonna be the one
that's gonna stay with us.
161
00:38:59,343 --> 00:39:01,744
Why are they screaming?
162
00:39:09,753 --> 00:39:10,919
Does it work?
163
00:39:14,025 --> 00:39:15,825
Is it dangerous?
164
00:39:28,907 --> 00:39:30,707
Are you waiting?
165
00:39:35,979 --> 00:39:38,448
When I left home,
166
00:39:38,450 --> 00:39:40,416
it was last winter.
167
00:39:42,220 --> 00:39:45,421
Last time I saw my boy,
he was in the snow.
168
00:39:49,227 --> 00:39:51,928
I told him to come inside.
169
00:39:51,930 --> 00:39:53,028
You know?
170
00:39:54,832 --> 00:39:58,166
He was...
just stood there, shivering.
171
00:40:09,314 --> 00:40:10,847
What did you do?
172
00:40:16,354 --> 00:40:18,921
I picked him up
and brought him in.
173
00:40:24,028 --> 00:40:25,762
Goddamn it.
174
00:40:31,436 --> 00:40:34,303
Give me a towel.
175
00:40:34,305 --> 00:40:35,805
Goddamn it.
176
00:40:43,981 --> 00:40:45,981
Get her off the fucking table.
177
00:40:45,983 --> 00:40:48,917
All right,
put her on the gurney.
178
00:40:52,956 --> 00:40:54,792
Okay. Carefully.
179
00:40:55,860 --> 00:40:58,827
- But quickly.
- One, two, three.
180
00:40:58,829 --> 00:41:00,095
Let's go, let's go.
181
00:41:07,070 --> 00:41:08,506
Let's do another.
182
00:41:11,041 --> 00:41:12,207
Thank you.
183
00:41:58,222 --> 00:41:59,622
Hello?
184
00:42:07,197 --> 00:42:08,631
Hello?
185
00:42:21,211 --> 00:42:22,979
Can we speak to my mother?
186
00:42:36,394 --> 00:42:38,461
It worked for me before.
187
00:42:42,133 --> 00:42:43,401
Yeah, well...
188
00:42:48,606 --> 00:42:49,608
Yeah.
189
00:43:02,220 --> 00:43:03,956
Where do they go?
190
00:43:05,490 --> 00:43:07,426
Where does who go?
191
00:43:08,626 --> 00:43:10,195
People.
192
00:43:11,195 --> 00:43:12,631
After you change them.
193
00:44:06,651 --> 00:44:10,255
These are thankful people.
You know.
194
00:44:12,023 --> 00:44:13,521
Where's the thanks?
195
00:44:13,523 --> 00:44:15,157
Hm?
196
00:44:15,159 --> 00:44:17,292
No fucking thanks...
197
00:44:17,294 --> 00:44:21,365
This. Here we go.
Here, grateful people.
198
00:44:22,566 --> 00:44:25,503
Thankful. Where's the thanks?
199
00:44:26,137 --> 00:44:27,372
Goddamn it.
200
00:45:45,550 --> 00:45:47,115
Andy?
201
00:46:57,188 --> 00:46:59,921
- No!
- Stop! Stop!
202
00:46:59,923 --> 00:47:01,823
- No!
- Right now! Right now!
203
00:47:01,825 --> 00:47:02,925
Stop it!
204
00:47:59,349 --> 00:48:00,718
What's your name?
205
00:48:05,289 --> 00:48:06,557
I'm Andy.
206
00:49:34,979 --> 00:49:43,852
♪ His sleepy mate is calling ♪
207
00:49:43,854 --> 00:49:50,091
♪ And my heart ♪
208
00:49:50,093 --> 00:49:58,466
♪ Baby, my heart
is calling you ♪
209
00:50:01,604 --> 00:50:03,838
♪ ...is
waiting for the sunrise ♪
210
00:50:06,077 --> 00:50:10,479
♪ Every rose... ♪
211
00:50:51,956 --> 00:50:53,557
Wally!
212
00:50:57,494 --> 00:51:02,430
You know, it's a gaming
lobby, a manufactured conspiracy.
213
00:51:02,432 --> 00:51:04,432
Jesus Christ almighty.
214
00:51:04,434 --> 00:51:07,635
Oh, sons of bitches!
215
00:51:07,637 --> 00:51:10,972
Whoa,
take it easy on the furniture.
216
00:51:12,443 --> 00:51:14,443
Hello. Don't worry, darling.
217
00:51:14,445 --> 00:51:16,979
They can fix the furniture.
218
00:51:16,981 --> 00:51:18,981
What are you drinking?
219
00:51:18,983 --> 00:51:22,584
A Shirley Temple,
with a bunch of rum in it.
220
00:51:38,501 --> 00:51:40,035
So, what do you do?
221
00:51:41,972 --> 00:51:43,475
Take pictures.
222
00:51:44,707 --> 00:51:46,577
You're a photographer?
223
00:51:49,479 --> 00:51:50,711
Yeah.
224
00:52:02,059 --> 00:52:03,794
My grandfather...
225
00:52:05,195 --> 00:52:07,863
A brilliant man
226
00:52:07,865 --> 00:52:10,802
of great stamina...
227
00:52:12,035 --> 00:52:14,570
Longevity.
228
00:52:14,572 --> 00:52:19,443
He was the first American
surgeon to remove a brain tumor.
229
00:52:20,577 --> 00:52:24,012
It's absolutely true.
He did it...
230
00:52:24,014 --> 00:52:25,713
with his fingers.
231
00:52:26,717 --> 00:52:28,115
I'm not kidding.
232
00:52:28,117 --> 00:52:31,620
And this is before
the advent of X-rays.
233
00:52:31,622 --> 00:52:34,256
And he did it
in an operating theater
234
00:52:34,258 --> 00:52:38,129
without electric light.
235
00:52:39,128 --> 00:52:41,162
He's still alive.
236
00:52:41,164 --> 00:52:43,865
Can you imagine?
My grandfather.
237
00:52:43,867 --> 00:52:45,469
And you know what?
238
00:52:46,604 --> 00:52:49,640
That's him right there.
Grandpa. Grampy?
239
00:52:52,041 --> 00:52:53,108
Grampy?
240
00:52:54,845 --> 00:52:56,711
Oh, Grampy.
241
00:52:56,713 --> 00:53:00,150
Oh, it's so sad.
He's still got to work. Okay.
242
00:53:01,885 --> 00:53:04,852
You never introduced
yourself, I mean, by name.
243
00:53:04,854 --> 00:53:08,155
I didn't?
What the heck is the matter with me?
244
00:53:08,157 --> 00:53:11,462
I blame you entirely.
This is Andy.
245
00:53:12,729 --> 00:53:16,030
Andy here is
a fine portrait photographer.
246
00:53:16,032 --> 00:53:18,267
- So I hear.
- He's so good, in fact,
247
00:53:18,269 --> 00:53:21,303
that he could make you look...
248
00:53:21,305 --> 00:53:23,872
more beautiful
than you already are.
249
00:53:27,010 --> 00:53:28,776
And what do you do?
250
00:54:11,889 --> 00:54:14,957
Don't tell me
you're that man's son.
251
00:54:14,959 --> 00:54:16,624
No, I'm not.
252
00:54:16,626 --> 00:54:19,596
Why do you hang
around with him then?
253
00:54:27,137 --> 00:54:29,070
He knows my mother.
254
00:54:29,072 --> 00:54:32,743
Ah. Mother's friend.
255
00:54:34,144 --> 00:54:35,747
They're not friends.
256
00:54:38,282 --> 00:54:40,285
Where's your mother now?
257
00:54:50,760 --> 00:54:52,195
In the hospital.
258
00:54:53,896 --> 00:54:55,766
What kind of hospital?
259
00:54:59,869 --> 00:55:01,638
A state hospital.
260
00:55:04,775 --> 00:55:06,408
Hey...
261
00:55:06,410 --> 00:55:08,880
my daughter's
in the hospital too.
262
00:55:11,280 --> 00:55:14,082
She got that from her father.
263
00:55:14,084 --> 00:55:15,753
I have it too, but...
264
00:55:17,655 --> 00:55:20,155
I have the guts to live with it
in the world,
265
00:55:20,157 --> 00:55:22,894
and her daddy has
no fucking guts at all.
266
00:55:32,769 --> 00:55:36,338
Have you ever been touched
by a woman?
267
00:55:36,340 --> 00:55:39,242
I mean besides your mother
when you were a baby?
268
00:56:25,889 --> 00:56:27,888
So where to next?
269
00:56:31,095 --> 00:56:32,426
What?
270
00:56:34,164 --> 00:56:35,896
You and your doctor friend...
271
00:56:35,898 --> 00:56:37,765
where are you going next?
272
00:56:39,769 --> 00:56:41,503
Mount Shasta.
273
00:56:41,505 --> 00:56:43,104
Mount Shasta.
274
00:56:45,976 --> 00:56:47,441
Of course you are.
275
00:56:49,246 --> 00:56:51,079
What do you mean?
276
00:56:54,084 --> 00:56:56,318
Tell Susan...
277
00:56:56,320 --> 00:56:58,120
Mommy said, "Hi."
278
00:58:07,191 --> 00:58:08,359
Hey!
279
00:58:10,227 --> 00:58:11,392
- Hello.
- Hello.
280
00:58:11,394 --> 00:58:13,930
I've seen you in the magazines.
281
00:58:16,265 --> 00:58:18,233
What's, uh, what's your name?
282
00:58:18,235 --> 00:58:19,934
Jack.
283
00:58:19,936 --> 00:58:21,805
I need your service.
284
00:58:28,211 --> 00:58:30,447
All right. Okay, hold on.
285
00:58:34,584 --> 00:58:38,356
Hi. Excuse me. You look like
somebody who should know.
286
00:58:39,923 --> 00:58:42,193
Since we've been here...
287
00:58:44,193 --> 00:58:48,329
I'm sorry.
The Board has sided with the opinion
288
00:58:48,331 --> 00:58:49,930
that it should be discontinued,
289
00:58:49,932 --> 00:58:52,334
or at least weighed
against other options
290
00:58:52,336 --> 00:58:54,472
like Chlorpromazine.
291
00:58:58,140 --> 00:59:01,211
Then, um, why the invitation?
292
00:59:02,012 --> 00:59:04,278
Pardon me?
293
00:59:04,280 --> 00:59:07,481
I said why the invitation?
You invited me.
294
00:59:07,483 --> 00:59:10,822
- You invited me...
- No, I don't think we did.
295
00:59:18,128 --> 00:59:20,595
I don't understand.
296
00:59:20,597 --> 00:59:23,231
Why don't you try St.
Jude's Hospital?
297
00:59:23,233 --> 00:59:25,503
They may be more open to it.
298
01:01:32,095 --> 01:01:33,794
Here you go.
299
01:02:01,358 --> 01:02:03,691
Do you hear voices?
300
01:02:03,693 --> 01:02:06,528
I wouldn't call them that.
301
01:02:06,530 --> 01:02:08,162
Okay.
302
01:02:08,164 --> 01:02:09,497
If you wouldn't call them
voices,
303
01:02:09,499 --> 01:02:11,435
what would you call them?
304
01:02:12,769 --> 01:02:14,505
Sounds.
305
01:02:16,173 --> 01:02:18,573
And what do they say?
306
01:02:18,575 --> 01:02:21,779
I already told
you they don't say anything.
307
01:02:24,247 --> 01:02:25,649
I apologize.
308
01:02:27,784 --> 01:02:30,387
What sounds do they make?
309
01:02:52,142 --> 01:02:53,811
They sound like that.
310
01:02:56,780 --> 01:02:58,381
Or like this.
311
01:03:29,646 --> 01:03:31,282
Can you smile?
312
01:03:59,709 --> 01:04:02,279
Just gonna ask you
some more questions.
313
01:04:26,802 --> 01:04:29,405
How long were you
institutionalized?
314
01:04:49,925 --> 01:04:53,663
Have you received
electroshock therapy before?
315
01:05:07,943 --> 01:05:09,679
I've met your mother.
316
01:05:30,934 --> 01:05:32,535
Hello.
317
01:07:42,698 --> 01:07:44,030
We're ready.
318
01:08:31,481 --> 01:08:33,114
There you go.
I'm going to take you down.
319
01:08:33,116 --> 01:08:34,582
Ready, one, two...
320
01:08:34,584 --> 01:08:38,586
You're gonna go down on
the table. And... down.
321
01:10:51,754 --> 01:10:53,156
You want a ride?
322
01:11:55,418 --> 01:11:57,918
How did you get in?
323
01:12:01,290 --> 01:12:02,890
The door was open.
324
01:12:38,428 --> 01:12:40,427
You like my things?
325
01:12:56,912 --> 01:12:58,044
You like that?
326
01:13:06,022 --> 01:13:07,421
You know what it is?
327
01:13:14,162 --> 01:13:15,895
A painting.
328
01:13:25,441 --> 01:13:27,074
Where did you get it?
329
01:13:29,911 --> 01:13:32,046
Get it?
330
01:13:32,048 --> 01:13:34,914
Where did I get it?
331
01:13:57,973 --> 01:14:00,074
You look confused.
332
01:14:04,045 --> 01:14:06,079
What confuses you?
333
01:15:10,580 --> 01:15:11,945
My dad had one.
334
01:15:14,116 --> 01:15:16,186
Huh?
335
01:15:19,955 --> 01:15:21,490
A painting.
336
01:15:31,000 --> 01:15:32,199
A picture.
337
01:15:43,112 --> 01:15:45,078
He was a figure skater.
338
01:18:48,830 --> 01:18:50,263
Can you look at me?
339
01:18:51,567 --> 01:18:53,499
Can you look at the camera?
340
01:19:11,286 --> 01:19:12,819
Get the fuck off me!
341
01:19:12,821 --> 01:19:16,590
Get the fuck off!
Get the fuck off me!
342
01:19:19,094 --> 01:19:21,095
Get the fuck off!
343
01:19:21,097 --> 01:19:23,230
Get the fuck off me!
344
01:19:23,232 --> 01:19:24,631
Get the fuck...
345
01:20:20,789 --> 01:20:22,922
Get off me!
346
01:20:22,924 --> 01:20:25,324
Get the fuck off me!
347
01:20:27,929 --> 01:20:30,797
Get the fuck off me!
348
01:20:39,808 --> 01:20:42,676
Get the fuck off me!
349
01:21:26,254 --> 01:21:28,257
You wanna go home?
350
01:21:33,329 --> 01:21:34,796
No.
351
01:21:44,473 --> 01:21:46,543
Do you hear voices?
352
01:21:50,278 --> 01:21:51,548
No.
353
01:21:55,718 --> 01:21:58,952
Do you have lust...
354
01:21:58,954 --> 01:22:00,423
for women?
355
01:22:02,957 --> 01:22:04,791
Yes.
356
01:22:04,793 --> 01:22:07,429
Do you have lust for men?
357
01:22:14,670 --> 01:22:17,707
Was Susan your first...
358
01:22:18,706 --> 01:22:20,410
...sexual encounter?
359
01:22:29,817 --> 01:22:31,320
Yes.
360
01:22:36,724 --> 01:22:38,891
Do you hear voices?
361
01:22:41,830 --> 01:22:43,297
No.
362
01:22:46,735 --> 01:22:50,936
Do you believe that your dreams
363
01:22:50,938 --> 01:22:53,573
are imaginary?
364
01:22:54,942 --> 01:22:57,843
Or that they're real?
365
01:23:05,454 --> 01:23:06,852
Real.
366
01:23:11,860 --> 01:23:16,829
Do you believe that the voice...
367
01:23:16,831 --> 01:23:19,833
that speaks through
the pencil and the wood
368
01:23:19,835 --> 01:23:24,037
is a... real voice?
369
01:23:32,447 --> 01:23:33,946
Yes.
370
01:23:36,751 --> 01:23:39,685
Do you believe
that it is your mother?
371
01:23:50,832 --> 01:23:52,099
Yes.
372
01:25:33,701 --> 01:25:35,437
Hi there.
373
01:25:42,577 --> 01:25:44,977
I've made an arrangement
with that man.
374
01:25:44,979 --> 01:25:46,245
Susan's father.
375
01:25:46,247 --> 01:25:47,717
Remember that man?
376
01:26:02,129 --> 01:26:05,865
You're gonna rest
up here today...
377
01:26:05,867 --> 01:26:07,868
and then tomorrow morning
378
01:26:07,870 --> 01:26:10,872
I'm gonna take you
over to his house.
379
01:26:11,939 --> 01:26:13,608
More comfortable there.
380
01:26:15,911 --> 01:26:17,447
Andy?
381
01:26:24,853 --> 01:26:26,522
You've cleared the hurdle.
382
01:27:03,125 --> 01:27:04,891
So go on in.
383
01:27:04,893 --> 01:27:07,260
And, uh...
384
01:27:07,262 --> 01:27:09,194
I'll see you in a second.
385
01:28:29,411 --> 01:28:31,747
Let's go!
386
01:28:52,901 --> 01:28:53,702
Okay.
387
01:28:57,772 --> 01:28:59,342
Close your eyes.
388
01:29:04,079 --> 01:29:05,880
Let's breathe.
389
01:29:10,152 --> 01:29:12,288
Let it out of the body.
390
01:29:18,226 --> 01:29:21,897
And... into the body.
391
01:29:26,902 --> 01:29:28,237
And...
392
01:29:29,937 --> 01:29:32,340
...out of the body.
393
01:29:35,110 --> 01:29:36,911
And...
394
01:29:38,946 --> 01:29:40,915
...into the body.
395
01:34:08,616 --> 01:34:09,952
Yeah.
396
01:43:02,582 --> 01:43:05,853
♪ Oh, give me a home ♪
397
01:43:05,855 --> 01:43:07,252
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
398
01:43:07,254 --> 01:43:10,124
♪ Where the buffalo roam ♪
399
01:43:11,259 --> 01:43:16,729
♪ Where the deer
and the antelope play ♪
400
01:43:19,267 --> 01:43:23,135
♪ Where seldom is heard ♪
401
01:43:23,137 --> 01:43:27,605
♪ A discouraging word ♪
402
01:43:27,607 --> 01:43:34,482
♪ And the skies
are not cloudy all day ♪
403
01:43:35,916 --> 01:43:38,016
♪ Home ♪
404
01:43:38,018 --> 01:43:42,120
♪ Home on the range ♪
405
01:43:43,924 --> 01:43:49,994
♪ Where the deer
and the antelope play ♪
406
01:43:53,000 --> 01:43:56,271
♪ Where seldom is heard ♪
407
01:43:57,071 --> 01:44:00,873
♪ A discouraging word ♪
408
01:44:00,875 --> 01:44:07,078
♪ And the skies
are not cloudy all day ♪
409
01:44:08,749 --> 01:44:13,017
♪ How often at night ♪
410
01:44:13,019 --> 01:44:16,922
♪ When the heavens are bright ♪
411
01:44:16,924 --> 01:44:25,263
♪ With the light
from the glittering stars ♪
412
01:44:25,265 --> 01:44:29,635
♪ Have I stood there amazed ♪
413
01:44:29,637 --> 01:44:33,739
♪ And asked as I gazed ♪
414
01:44:33,741 --> 01:44:40,745
♪ If their glory exceeds
that of ours ♪
415
01:44:42,015 --> 01:44:46,150
♪ Oh, give me a land ♪
416
01:44:46,152 --> 01:44:51,222
♪ Where the bright
diamond sand ♪
417
01:44:51,224 --> 01:44:58,830
♪ Flows leisurely
down the stream ♪
418
01:44:58,832 --> 01:45:07,773
♪ Where the graceful white swan
goes gliding along ♪
419
01:45:07,775 --> 01:45:14,145
♪ Like a maid
in her heavenly dream ♪
420
01:45:17,151 --> 01:45:21,153
♪ Then I would not exchange ♪
421
01:45:21,155 --> 01:45:25,356
♪ My home on the range ♪
422
01:45:25,358 --> 01:45:31,430
♪ Where the deer
and the antelope play ♪
423
01:45:34,300 --> 01:45:37,903
♪ Where seldom is heard ♪
424
01:45:37,905 --> 01:45:41,205
♪ A discouraging word ♪
425
01:45:41,207 --> 01:45:49,280
♪ And the skies
are not cloudy all day ♪
426
01:45:49,282 --> 01:45:55,953
♪ Home on the range ♪♪
27442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.