Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,200 --> 00:00:36,000
Yes!
2
00:00:41,440 --> 00:00:42,960
Hey.
3
00:00:42,960 --> 00:00:44,600
Everything OK?
4
00:00:44,600 --> 00:00:46,560
This time, we tell the police.
5
00:00:50,400 --> 00:00:52,120
HE READS OUT LOUD
6
00:00:54,840 --> 00:00:56,320
OK.
7
00:00:56,320 --> 00:00:58,480
Erika?
8
00:00:59,520 --> 00:01:02,120
Erika? Where did she go?
9
00:01:02,120 --> 00:01:03,440
She was just there.
10
00:01:04,960 --> 00:01:07,240
GUNSHOT
Oh, my God!
11
00:01:07,240 --> 00:01:10,120
Erika? Erika? Erika!
12
00:01:10,120 --> 00:01:11,800
Erika!
13
00:01:11,800 --> 00:01:13,720
Oh, God! Erika! Erika!
14
00:01:13,720 --> 00:01:15,480
Erika!
15
00:01:17,360 --> 00:01:18,680
Erika!
16
00:01:18,680 --> 00:01:20,480
CROWS CAW
17
00:01:20,480 --> 00:01:22,760
Erika! Erika!
18
00:01:22,760 --> 00:01:25,080
Erika! Over here! Erika!
19
00:01:25,080 --> 00:01:28,240
Erika!
ERIKA MUMBLES
20
00:01:28,240 --> 00:01:32,000
Erika! Erika, my sweetheart,
are you OK?
21
00:01:32,000 --> 00:01:35,680
Oh, my God! Erika! Oh! She's OK.
22
00:01:35,680 --> 00:01:37,640
Oh, Erika!
23
00:01:39,960 --> 00:01:41,840
Are you OK?
24
00:01:47,000 --> 00:01:50,840
# When the moonlight shines
down on the sea
25
00:01:50,840 --> 00:01:54,280
# And you think that you got
a shot at me
26
00:01:54,280 --> 00:01:57,560
# Better set me free
27
00:01:57,560 --> 00:02:02,560
# You got to set me free
28
00:02:02,560 --> 00:02:05,160
# Yeah, I'll surrender
29
00:02:11,120 --> 00:02:13,920
# Surrender. #
30
00:02:21,640 --> 00:02:23,160
A dead dog?
31
00:02:23,160 --> 00:02:26,560
So, I wonder what we'll get
tomorrow - missing goldfish?
32
00:02:26,560 --> 00:02:30,000
The front-line officers are all busy
on the corrupt doctor case.
33
00:02:30,000 --> 00:02:31,920
Front line, right.
34
00:02:31,920 --> 00:02:35,600
I thought you British loved pets
more than people? Oh, such a cliche!
35
00:02:35,600 --> 00:02:38,200
Anyway, I'm excited.
About the dead dog?
36
00:02:38,200 --> 00:02:41,800
About being here. It's one of
the top two vineyards in Mallorca.
37
00:02:41,800 --> 00:02:45,160
The reds from this place are divine.
As good as any Bordeaux.
38
00:02:45,160 --> 00:02:47,760
Max, are you by any chance
a wine snob?
39
00:02:47,760 --> 00:02:49,760
Oh, absolutely.
40
00:02:49,760 --> 00:02:51,160
Oh, no.
41
00:02:55,360 --> 00:02:57,040
Oh!
42
00:02:57,040 --> 00:02:58,720
SHE SIGHS
43
00:02:58,720 --> 00:03:01,520
I wanted to call you
after the second letter,
44
00:03:01,520 --> 00:03:05,040
but Rainer said I was overreacting.
45
00:03:05,040 --> 00:03:07,360
He's been in denial
about the whole thing.
46
00:03:08,760 --> 00:03:10,960
It's all posted from different parts
of the island.
47
00:03:12,960 --> 00:03:15,000
Was this soil here when you opened
the letter?
48
00:03:15,000 --> 00:03:16,880
I'm not sure.
49
00:03:16,880 --> 00:03:19,360
Well, based on the dog's wound
and the angle of entry,
50
00:03:19,360 --> 00:03:22,200
I'd say the shot was close range,
51
00:03:22,200 --> 00:03:24,800
fired from a small-calibre rifle.
52
00:03:24,800 --> 00:03:27,880
Can you think of anyone who might
have a grudge against your family?
53
00:03:27,880 --> 00:03:29,880
Every winemaker in Mallorca.
54
00:03:29,880 --> 00:03:31,520
Your success makes them jealous?
55
00:03:31,520 --> 00:03:34,480
No.
My husband does things differently.
56
00:03:34,480 --> 00:03:36,120
They don't like that.
57
00:03:39,200 --> 00:03:41,000
She was such a good guard dog.
58
00:03:41,000 --> 00:03:42,800
Why didn't she bark?
59
00:03:42,800 --> 00:03:44,840
The Adventure Of Silver Blaze.
60
00:03:45,960 --> 00:03:49,400
The Sherlock Holmes' story
about the dog that didn't bark?
61
00:03:49,400 --> 00:03:51,800
The reason it didn't bark was
it knew the killer.
62
00:03:56,480 --> 00:03:58,240
I gather you grew up here.
63
00:03:58,240 --> 00:04:02,240
My mother used to push me and
my sister Stephanie on those swings.
64
00:04:02,240 --> 00:04:04,120
She would sing to us.
65
00:04:04,120 --> 00:04:06,040
SHE SINGS IN GERMAN
66
00:04:09,960 --> 00:04:11,600
Does your sister live in Mallorca?
67
00:04:13,760 --> 00:04:16,720
She passed away when I was nine.
Sorry.
68
00:04:16,720 --> 00:04:19,920
And now my father has decided
to move back to Germany
69
00:04:19,920 --> 00:04:21,480
because of his cancer.
70
00:04:21,480 --> 00:04:23,960
What's that?
71
00:04:25,440 --> 00:04:28,840
It's a bottle tree.
It traps the voices of ghosts.
72
00:04:28,840 --> 00:04:31,800
They're still here, you see,
73
00:04:31,800 --> 00:04:33,400
my sister and my mum.
74
00:04:34,760 --> 00:04:37,160
Stuck between this world
and the next.
75
00:04:38,720 --> 00:04:40,440
Like me.
76
00:04:40,440 --> 00:04:42,920
GENTLE CHIMING
77
00:04:51,920 --> 00:04:54,400
Intimidation tactics,
which will fail.
78
00:04:54,400 --> 00:04:56,160
They're working on your wife.
79
00:04:56,160 --> 00:04:59,280
If they want us gone, then they
would have to shoot me, not my dog.
80
00:04:59,280 --> 00:05:01,680
I just paid out a fortune
for a new winery building.
81
00:05:01,680 --> 00:05:03,080
We start construction next week.
82
00:05:03,080 --> 00:05:05,880
It will be four times the size
of the old building.
83
00:05:05,880 --> 00:05:07,400
Totally state of the art.
84
00:05:07,400 --> 00:05:09,160
Like nothing the island has seen.
85
00:05:09,160 --> 00:05:10,840
Impressive.
86
00:05:10,840 --> 00:05:12,440
That's quite the gadget, as well.
87
00:05:12,440 --> 00:05:15,800
Geo mapping the vines,
looking for signs of disease.
88
00:05:15,800 --> 00:05:19,400
And it's ten times quicker
than the old tractor driver.
89
00:05:19,400 --> 00:05:21,400
Doesn't need any days off
for Christmas.
90
00:05:21,400 --> 00:05:23,520
Exactly. Yes.
91
00:05:23,520 --> 00:05:28,320
You see, people believe
that making wine is art. It's not.
92
00:05:28,320 --> 00:05:31,360
The truth is, it's all about
numbers, from start to finish.
93
00:05:31,360 --> 00:05:34,920
Well, the approach certainly seems
to be bearing fruit, Mr Schroder.
94
00:05:37,480 --> 00:05:40,160
But do any winemakers have
a particular grudge against you?
95
00:05:40,160 --> 00:05:41,920
No. They all hate me.
96
00:05:43,560 --> 00:05:45,400
Duck!
97
00:05:45,400 --> 00:05:46,800
Whoa!
98
00:05:46,800 --> 00:05:48,760
Sorry, couldn't resist.
99
00:05:48,760 --> 00:05:50,200
SHE GROANS
100
00:05:55,160 --> 00:05:58,560
Rainer Schroeder is definitely more
technology than terroir.
101
00:05:58,560 --> 00:06:00,440
What's "terroir"?
102
00:06:00,440 --> 00:06:01,480
In a word?
103
00:06:01,480 --> 00:06:03,080
Somewhereness.
104
00:06:03,080 --> 00:06:04,840
That isn't a word.
105
00:06:04,840 --> 00:06:06,800
It's what makes one wine
taste different
106
00:06:06,800 --> 00:06:08,760
from another grown
only 100 metres away,
107
00:06:08,760 --> 00:06:11,080
soil variations, slope inclines,
you know,
108
00:06:11,080 --> 00:06:12,240
that sort of thing.
109
00:06:12,240 --> 00:06:13,280
BRANCH SNAPS
110
00:06:17,240 --> 00:06:18,720
Can you see that?
111
00:06:32,040 --> 00:06:33,920
They were definitely watching us.
112
00:06:33,920 --> 00:06:35,520
What are you doing?
113
00:06:37,240 --> 00:06:38,720
Um...
114
00:06:38,720 --> 00:06:40,400
Palma Police.
115
00:06:40,400 --> 00:06:42,680
I know. Sorry, you are...?
116
00:06:42,680 --> 00:06:44,200
I'm Hans Weber.
117
00:06:44,200 --> 00:06:45,520
THE Hans Weber.
118
00:06:45,520 --> 00:06:46,640
Wow.
119
00:06:46,640 --> 00:06:48,840
Right, well, Mr Weber,
we've just seen someone
120
00:06:48,840 --> 00:06:50,680
standing in the trees watching us.
121
00:06:51,680 --> 00:06:52,920
Are you sure?
122
00:07:02,120 --> 00:07:04,320
I can't thank you enough, Mr Weber.
123
00:07:04,320 --> 00:07:06,200
You're hardly the first person
to ask
124
00:07:06,200 --> 00:07:07,920
to see this place.
125
00:07:07,920 --> 00:07:09,560
Wow!
126
00:07:09,560 --> 00:07:10,760
Ha-ha.
127
00:07:10,760 --> 00:07:13,800
This place really Rocks The Casbah.
128
00:07:15,040 --> 00:07:17,560
This is helping us how exactly?
129
00:07:17,560 --> 00:07:19,280
Research.
130
00:07:19,280 --> 00:07:20,640
You're drinking beer?
131
00:07:20,640 --> 00:07:22,800
I lost the taste for wine
132
00:07:22,800 --> 00:07:24,120
a few years ago.
133
00:07:24,120 --> 00:07:26,360
That's why I put Rainer in charge.
134
00:07:26,360 --> 00:07:27,920
Care to join me?
135
00:07:27,920 --> 00:07:29,160
Yeah. No.
136
00:07:33,920 --> 00:07:35,600
Prost.
137
00:07:35,600 --> 00:07:38,000
Your daughter said
you're moving back to Germany?
138
00:07:38,000 --> 00:07:39,840
Yes, to Miesbach.
139
00:07:39,840 --> 00:07:41,720
Miesbach? In Bavaria?
140
00:07:41,720 --> 00:07:43,840
Why the hell do you want to
live there?
141
00:07:43,840 --> 00:07:45,440
It's where I'm from.
142
00:07:45,440 --> 00:07:47,720
And my cancer means
143
00:07:47,720 --> 00:07:49,760
that I've only got a few months
to live,
144
00:07:49,760 --> 00:07:51,520
so I'm looking very much forward
145
00:07:51,520 --> 00:07:52,840
to getting back.
146
00:07:52,840 --> 00:07:54,680
Of course, I'm sorry.
147
00:07:56,920 --> 00:07:59,000
1990, no way!
148
00:07:59,000 --> 00:08:01,200
The famous vintage.
149
00:08:01,200 --> 00:08:02,960
Oh-ho-ho.
150
00:08:04,760 --> 00:08:06,520
That's my dear friend Carlos
151
00:08:06,520 --> 00:08:08,560
who helped me pick it.
152
00:08:08,560 --> 00:08:10,400
A wonderful time.
153
00:08:11,840 --> 00:08:15,080
I don't suppose I could see
a little bottle?
154
00:08:27,840 --> 00:08:29,040
Oh!
155
00:08:29,040 --> 00:08:30,680
It's beautiful.
156
00:08:30,680 --> 00:08:33,360
Find out who shot the dog
and it's yours.
157
00:08:52,760 --> 00:08:54,720
A bottle of Bodega Negra '90
158
00:08:54,720 --> 00:08:57,280
is worth a thousand euros?
159
00:08:57,280 --> 00:08:58,760
More.
160
00:08:58,760 --> 00:09:01,080
Oh, there's some gullible
people around.
161
00:09:01,080 --> 00:09:03,480
Why do you say that?
162
00:09:03,480 --> 00:09:04,800
Oh, come on.
163
00:09:04,800 --> 00:09:06,840
A grand for a bottle of plonk.
164
00:09:06,840 --> 00:09:08,640
It's classic Emperor's New Clothes.
165
00:09:08,640 --> 00:09:10,120
If something is beautiful enough,
166
00:09:10,120 --> 00:09:11,920
there's no limit
to what people will pay.
167
00:09:11,920 --> 00:09:14,360
In the virtual world.
168
00:09:14,360 --> 00:09:15,840
So who should look?
169
00:09:15,840 --> 00:09:17,520
Well, we don't know yet, senor,
170
00:09:17,520 --> 00:09:19,000
but the key thing is
171
00:09:19,000 --> 00:09:20,320
it didn't park.
172
00:09:21,400 --> 00:09:22,960
Meaning?
173
00:09:22,960 --> 00:09:24,000
Meaning...
174
00:09:25,000 --> 00:09:26,920
..we must always look
175
00:09:26,920 --> 00:09:28,920
for what's missing from the frame,
176
00:09:28,920 --> 00:09:31,160
not just what's in it.
177
00:09:32,240 --> 00:09:34,320
Wasn't there a Sherlock Holmes story
178
00:09:34,320 --> 00:09:36,040
about a dog that didn't bark?
179
00:09:37,800 --> 00:09:38,960
Yes, there was.
180
00:09:38,960 --> 00:09:41,000
There was.
181
00:10:22,200 --> 00:10:24,120
And now my wine.
182
00:10:26,800 --> 00:10:29,280
Why did they
have to choose my best white, huh?
183
00:10:29,280 --> 00:10:32,240
Who else would have known
which wine was in this vat?
184
00:10:32,240 --> 00:10:34,760
Apart from Hans and Yvonne,
hardly anyone.
185
00:10:37,080 --> 00:10:38,920
Bodega Byass.
186
00:10:38,920 --> 00:10:40,280
Aren't they your big rivals?
187
00:10:40,280 --> 00:10:41,520
Yeah.
188
00:10:41,520 --> 00:10:43,240
I like to study the competition.
189
00:10:47,240 --> 00:10:48,960
Take all the time you need.
190
00:10:55,920 --> 00:10:57,600
Try the wine, OK,
191
00:10:57,600 --> 00:10:59,120
but why keep the corks?
192
00:11:04,760 --> 00:11:07,440
So, did someone strike lucky
with this vat,
193
00:11:07,440 --> 00:11:09,840
or was it an inside job?
194
00:11:31,160 --> 00:11:33,160
I'll run a DNA check on the hair.
195
00:11:33,160 --> 00:11:36,000
You were right about the bullet
that shot the dog.
196
00:11:36,000 --> 00:11:37,920
Fired from very close range,
197
00:11:37,920 --> 00:11:40,520
using a 0.22 calibre rifle,
198
00:11:40,520 --> 00:11:42,520
and there's no sign
that she'd been drugged.
199
00:11:42,520 --> 00:11:44,200
So the dog did know the killer.
200
00:11:44,200 --> 00:11:46,480
So have you found your dog murderer?
201
00:11:46,480 --> 00:11:48,320
Um... We're narrowing the field?
202
00:11:48,320 --> 00:11:51,360
Whoever's behind this must have a
serious vendetta against the family.
203
00:11:51,360 --> 00:11:52,840
That's a no, then.
204
00:11:52,840 --> 00:11:54,840
The good news is
205
00:11:54,840 --> 00:11:58,400
my Spanish officers
have arrested our corrupt doctor
206
00:11:58,400 --> 00:12:00,720
and already got a full confession.
207
00:12:00,720 --> 00:12:03,240
Dr Mahrez admitted supplying
this lot
208
00:12:03,240 --> 00:12:05,480
with everything from sick notes
209
00:12:05,480 --> 00:12:07,200
to class A drugs.
210
00:12:07,200 --> 00:12:08,280
Impressive, no?
211
00:12:09,520 --> 00:12:12,480
I'm having friends
over for dinner on Friday,
212
00:12:12,480 --> 00:12:15,440
so maybe you could get me
a nice bottle of red.
213
00:12:15,440 --> 00:12:16,800
What do you say?
214
00:12:19,800 --> 00:12:21,680
Look who's got a fake diagnosis.
215
00:12:37,600 --> 00:12:40,520
Dr Mahrez admitted what he did
for you, Mr Weber.
216
00:12:40,520 --> 00:12:42,520
I feared he would.
217
00:12:44,000 --> 00:12:46,400
No, I'm not dying.
218
00:12:47,600 --> 00:12:49,360
Not imminently.
219
00:12:49,360 --> 00:12:50,680
So why pretend you were?
220
00:12:50,680 --> 00:12:52,520
Because I want to go back to Germany
221
00:12:52,520 --> 00:12:54,480
to spend what time I do have left
222
00:12:54,480 --> 00:12:56,080
in the place of my birth.
223
00:12:56,080 --> 00:12:58,280
But you don't need to fake
cancer for that.
224
00:12:58,280 --> 00:13:00,840
I want Yvonne and Rainer
to come back with me.
225
00:13:00,840 --> 00:13:03,720
You told them you were dying
because you wanted their company.
226
00:13:03,720 --> 00:13:05,160
Some might call that selfish.
227
00:13:05,160 --> 00:13:06,680
It's not just that.
228
00:13:06,680 --> 00:13:08,920
I have to get Rainer
229
00:13:08,920 --> 00:13:10,640
away from this place.
230
00:13:10,640 --> 00:13:13,120
This new winery is pure folly.
231
00:13:13,120 --> 00:13:14,800
He's out of control.
232
00:13:14,800 --> 00:13:16,800
He's going to bankrupt this family.
233
00:13:16,800 --> 00:13:18,600
So you wanted your illness
234
00:13:18,600 --> 00:13:20,400
to force Rainer to sell up?
235
00:13:20,400 --> 00:13:22,520
Which is why you also sent
the letters,
236
00:13:22,520 --> 00:13:24,440
why you shot the dog
and spoilt the wine?
237
00:13:24,440 --> 00:13:26,720
To scare Yvonne and Rainer into
going back with you?
238
00:13:26,720 --> 00:13:28,200
No, no, I wouldn't do any of that.
239
00:13:28,200 --> 00:13:29,800
What, frighten your own family?
240
00:13:29,800 --> 00:13:32,960
I paid the doctor to lie,
241
00:13:32,960 --> 00:13:34,720
but that's all I did.
242
00:13:34,720 --> 00:13:36,160
Lie about what?
243
00:13:42,680 --> 00:13:45,520
You crazy fool!
How could you do that?! Yvie!
244
00:13:45,520 --> 00:13:48,600
You want to go back that much? Yvie.
245
00:13:50,640 --> 00:13:51,920
So...
246
00:13:51,920 --> 00:13:54,920
..is grandad our doggie killer?
247
00:13:54,920 --> 00:13:57,560
Getting close to the dog
wouldn't be an issue.
248
00:13:57,560 --> 00:13:59,000
PHONE RINGS
Oh.
249
00:14:01,280 --> 00:14:02,600
Yes.
250
00:14:03,720 --> 00:14:05,120
OK, who?
251
00:14:07,120 --> 00:14:08,560
Thanks.
252
00:14:09,520 --> 00:14:11,840
The hair in the blue wine -
Federico got a DNA match
253
00:14:11,840 --> 00:14:13,680
from a previous conviction.
254
00:14:13,680 --> 00:14:15,520
Hans Weber.
255
00:14:15,520 --> 00:14:16,960
Nope.
256
00:14:33,240 --> 00:14:34,800
Bodega Santa Maria.
257
00:14:37,000 --> 00:14:39,040
Carlos Fernandez? Yes.
258
00:14:39,040 --> 00:14:40,600
Palma Police. We'd like to ask you
259
00:14:40,600 --> 00:14:42,840
about an act of vandalism
committed yesterday
260
00:14:42,840 --> 00:14:44,840
at your former place of work,
Bodega Negra.
261
00:14:48,280 --> 00:14:49,320
SHE SIGHS
262
00:14:49,320 --> 00:14:50,360
Idiot.
263
00:15:04,280 --> 00:15:06,760
How many train drivers can run
faster than their train?
264
00:15:14,200 --> 00:15:16,240
SHE PANTS
265
00:15:23,760 --> 00:15:25,080
Max!
266
00:15:32,560 --> 00:15:34,360
Miranda! Over there!
267
00:16:00,600 --> 00:16:01,760
Ready?
268
00:16:01,760 --> 00:16:03,240
Ready.
269
00:16:03,240 --> 00:16:05,160
There'll be another one along soon.
270
00:16:05,160 --> 00:16:06,600
There's only one train.
271
00:16:06,600 --> 00:16:07,720
Oh, well!
272
00:16:13,000 --> 00:16:15,080
How do I look, by the way?
273
00:16:15,080 --> 00:16:17,040
Like a man who's found his vocation.
274
00:16:17,040 --> 00:16:18,200
HE LAUGHS
275
00:16:19,760 --> 00:16:23,480
So, Carlos, you worked at
Bodega Negra for nearly 13 years.
276
00:16:23,480 --> 00:16:24,720
Sorry.
277
00:16:24,720 --> 00:16:27,080
Six months ago, Rainer Schroeder
fired you.
278
00:16:27,080 --> 00:16:29,320
Now you're dressed in a frankly
embarrassing outfit
279
00:16:29,320 --> 00:16:30,480
driving around tourists.
280
00:16:30,480 --> 00:16:32,040
It wasn't me. Oh, please!
281
00:16:32,040 --> 00:16:34,240
We found your DNA
in Schroeder's wine.
282
00:16:34,240 --> 00:16:36,960
Must be tough being replaced
by a toy helicopter.
283
00:16:36,960 --> 00:16:38,520
I never had one day off sick
284
00:16:38,520 --> 00:16:40,040
in all those years.
285
00:16:41,160 --> 00:16:42,680
I thought they were my friends.
286
00:16:42,680 --> 00:16:44,480
Emilio Byass was right all along.
287
00:16:44,480 --> 00:16:47,720
Emilio Byass, as in the owner of
Bodega Byass?
288
00:16:47,720 --> 00:16:49,880
"Those Germans are
heartless bastards."
289
00:16:49,880 --> 00:16:51,280
That's what he said.
290
00:16:51,280 --> 00:16:55,160
And killing a dog and terrifying
a little girl isn't heartless?
291
00:16:55,160 --> 00:16:57,080
It wasn't me, no way.
292
00:16:57,080 --> 00:16:59,640
Sure, I hate dogs and that one
hated me,
293
00:16:59,640 --> 00:17:02,600
but I would never do anything
to scare that little girl.
294
00:17:04,160 --> 00:17:06,280
Why did the dog hate you, Carlos?
295
00:17:16,240 --> 00:17:17,680
HE SIGHS
296
00:17:17,680 --> 00:17:20,640
Yvonne confirmed she saw Carlos kick
Heidi when she was a puppy,
297
00:17:20,640 --> 00:17:22,920
and after that, Heidi barked her
head off
298
00:17:22,920 --> 00:17:24,440
every time Carlos went near her.
299
00:17:24,440 --> 00:17:26,280
Carlos didn't shoot Heidi.
300
00:17:27,680 --> 00:17:29,000
This might cheer you up.
301
00:17:29,000 --> 00:17:31,280
Yvonne's sister Stephanie
drowned aged 15.
302
00:17:31,280 --> 00:17:32,960
Cheer me up? Her boat capsized
303
00:17:32,960 --> 00:17:35,480
off the east coast of the island
in March 1991,
304
00:17:35,480 --> 00:17:38,280
and a 17-year-old boy named Julio
also drowned.
305
00:17:38,280 --> 00:17:39,920
Oh, good!
306
00:17:39,920 --> 00:17:41,480
Feeling so much better now.
307
00:17:41,480 --> 00:17:43,360
Julio Byass.
308
00:17:43,360 --> 00:17:45,840
Byass, as in the rival vineyard?
309
00:17:45,840 --> 00:17:48,000
Son of the owner, Emilio Byass.
310
00:17:48,000 --> 00:17:49,960
OK, that's pretty interesting.
311
00:17:52,680 --> 00:17:55,840
My father started me
on his Montenegro.
312
00:17:55,840 --> 00:17:58,520
I soon was able to set it up.
313
00:18:00,560 --> 00:18:03,040
And they'll still
be producing when my daughter,
314
00:18:03,040 --> 00:18:05,720
Margalida, takes over from me.
315
00:18:07,520 --> 00:18:09,600
But you're not here
for a history lesson.
316
00:18:27,240 --> 00:18:28,920
We're on duty.
317
00:18:30,000 --> 00:18:31,400
Sorry.
318
00:18:34,320 --> 00:18:35,920
I didn't shoot the dog.
319
00:18:37,120 --> 00:18:39,760
But Rainer Schroeder
is your main rival.
320
00:18:39,760 --> 00:18:42,560
Schroeder makes his wines
with machines.
321
00:18:42,560 --> 00:18:44,480
I make mind with love.
322
00:18:44,480 --> 00:18:46,240
That doesn't make him a rival,
323
00:18:46,240 --> 00:18:47,720
it just makes me sad.
324
00:18:47,720 --> 00:18:50,080
You had a son too,
325
00:18:50,080 --> 00:18:51,560
Julio?
326
00:18:51,560 --> 00:18:53,560
God bless his soul.
327
00:18:53,560 --> 00:18:54,920
Can I ask you
328
00:18:54,920 --> 00:18:57,720
why he was with Stephanie Weber
that night on a boat?
329
00:18:57,720 --> 00:18:59,400
Ask Hans Weber.
330
00:18:59,400 --> 00:19:01,280
We'd like to hear it from you.
331
00:19:03,520 --> 00:19:05,440
Julio and Stephanie
332
00:19:05,440 --> 00:19:07,120
were crazy about each other.
333
00:19:08,520 --> 00:19:10,840
But my son wasn't good enough
for Hans.
334
00:19:10,840 --> 00:19:13,120
He forbade them from being together,
335
00:19:13,120 --> 00:19:15,600
which is why they decided
to row to Menorca.
336
00:19:15,600 --> 00:19:17,040
They were eloping?
337
00:19:17,040 --> 00:19:19,400
The ocean swallowed them up.
338
00:19:20,600 --> 00:19:22,360
They were just kids.
339
00:19:22,360 --> 00:19:24,880
I never even got to bury my son.
340
00:19:24,880 --> 00:19:27,720
Must be hard to forgive Hans Weber
341
00:19:27,720 --> 00:19:29,880
even after all this time.
342
00:19:29,880 --> 00:19:33,080
No Byass has set foot
in Bodega Negra since '91,
343
00:19:33,080 --> 00:19:34,640
and none ever will!
344
00:19:34,640 --> 00:19:36,960
So you have a wasted journey.
345
00:19:39,120 --> 00:19:40,760
Hey, Margalida!
346
00:19:42,000 --> 00:19:43,480
Margalida!
347
00:19:43,480 --> 00:19:45,320
What the hell are you doing?
348
00:19:46,400 --> 00:19:47,880
Finishing off the Callet.
349
00:19:47,880 --> 00:19:49,360
I've done the Callet already.
350
00:19:49,360 --> 00:19:52,280
I've told you twice,
you never listened. Sorry.
351
00:19:52,280 --> 00:19:55,200
Sorry, sorry, why do you never
get it right? Leave it.
352
00:19:56,360 --> 00:19:57,480
I'll do it.
353
00:20:01,800 --> 00:20:03,840
Never found the right man.
354
00:20:03,840 --> 00:20:06,000
Such a tragedy.
355
00:20:06,000 --> 00:20:07,640
She's got plenty of time.
356
00:20:07,640 --> 00:20:09,800
She's like a ten-year bottle
of Montenegro...
357
00:20:11,080 --> 00:20:12,760
..no longer drinkable.
358
00:20:20,480 --> 00:20:24,200
Well, until he revealed himself
as a bullying, chauvinistic pig,
359
00:20:24,200 --> 00:20:25,600
I quite liked Emilio.
360
00:20:25,600 --> 00:20:27,880
So, he wants
to settle an old family score?
361
00:20:27,880 --> 00:20:30,040
Fine, but why now...
362
00:20:30,040 --> 00:20:32,120
..after 28 years?
363
00:20:32,120 --> 00:20:34,920
And how did he get close enough
to the dog if she didn't know him?
364
00:20:37,000 --> 00:20:40,040
I'd love to be there when she tells
Daddy she's becoming an actress.
365
00:20:52,320 --> 00:20:54,440
It's my brother's bike.
366
00:20:54,440 --> 00:20:56,640
Papa insists that I look after it.
367
00:20:58,760 --> 00:21:00,960
It seems like your father's
still grieving.
368
00:21:00,960 --> 00:21:02,440
Julio was his son,
369
00:21:02,440 --> 00:21:04,720
his heir to the throne.
370
00:21:04,720 --> 00:21:06,560
Did he tell you I was undrinkable?
371
00:21:06,560 --> 00:21:08,320
MARGALIDA LAUGHS
372
00:21:10,160 --> 00:21:12,240
He's right.
373
00:21:12,240 --> 00:21:15,160
What man would take me on with
this place hanging round my neck?
374
00:21:15,160 --> 00:21:16,840
So why do you stay?
375
00:21:18,080 --> 00:21:19,680
Where would I go?
376
00:21:31,360 --> 00:21:32,720
SHE CLEARS HER THROAT
377
00:21:39,560 --> 00:21:41,320
OK, I'm intrigued.
378
00:21:48,080 --> 00:21:49,440
So, let me guess.
379
00:21:51,560 --> 00:21:53,280
You make face packs out of it?
380
00:21:53,280 --> 00:21:54,680
No.
381
00:21:54,680 --> 00:21:57,080
You adopting an ant?
382
00:21:57,080 --> 00:21:58,400
No.
383
00:21:59,600 --> 00:22:01,360
I'm exposing a myth.
384
00:22:01,360 --> 00:22:03,720
SCREAMING
385
00:22:07,840 --> 00:22:09,400
Hold on, wait, wait, wait.
386
00:22:12,440 --> 00:22:14,600
I found this DVD on the doorstep.
387
00:22:15,920 --> 00:22:18,280
Someone got in the house
and filmed my daughter.
388
00:22:22,320 --> 00:22:25,560
Erika, honey, shall we go get
an ice cream?
389
00:22:25,560 --> 00:22:26,760
Yes?
390
00:22:26,760 --> 00:22:28,360
Come on.
391
00:22:36,440 --> 00:22:38,240
It was filmed yesterday.
392
00:22:38,240 --> 00:22:39,920
All right, stay here.
393
00:22:39,920 --> 00:22:41,560
I'll go and find Mr Weber.
394
00:22:45,280 --> 00:22:46,760
Where will you go?
395
00:22:46,760 --> 00:22:48,960
To a friend in Palma...
396
00:22:48,960 --> 00:22:50,960
..while I find a house in Miesbach.
397
00:22:54,440 --> 00:22:56,120
This bloody place!
398
00:22:57,280 --> 00:22:59,320
Should have gone years ago.
399
00:22:59,320 --> 00:23:01,800
Isn't this sort of what you wanted?
400
00:23:01,800 --> 00:23:03,920
What?
401
00:23:03,920 --> 00:23:05,400
Well, it would be harder for Rainer
402
00:23:05,400 --> 00:23:07,040
to stop you going back
to Germany now?
403
00:23:08,000 --> 00:23:09,320
Just an observation.
404
00:23:09,320 --> 00:23:10,960
You don't have children, do you?
405
00:23:10,960 --> 00:23:13,840
No. As if I would ever
deliberately put my daughter
406
00:23:13,840 --> 00:23:15,480
through something like this!
407
00:23:19,040 --> 00:23:21,400
BIRDS CALL
408
00:23:44,320 --> 00:23:45,760
Mr Weber?
409
00:24:00,120 --> 00:24:03,600
In the case file I saw the farewell
note your daughter wrote,
410
00:24:03,600 --> 00:24:05,920
saying why they were leaving
for Menorca.
411
00:24:07,120 --> 00:24:08,600
It's very moving.
412
00:24:10,280 --> 00:24:12,280
The boat was found down there,
413
00:24:12,280 --> 00:24:14,120
smashed into 30 pieces.
414
00:24:14,120 --> 00:24:15,920
They never stood a chance.
415
00:24:15,920 --> 00:24:17,760
I can't imagine.
416
00:24:28,560 --> 00:24:30,920
Your wife died only a year later.
417
00:24:30,920 --> 00:24:33,200
My Hannah's life ended
418
00:24:33,200 --> 00:24:35,240
when Stephanie drowned.
419
00:24:37,240 --> 00:24:38,960
How did she feel about Julio?
420
00:24:38,960 --> 00:24:41,480
As worried as me.
421
00:24:41,480 --> 00:24:43,400
Julio was uneducated,
422
00:24:43,400 --> 00:24:45,760
temperamental.
423
00:24:45,760 --> 00:24:48,880
The boy was dangerous,
but I was too black and white.
424
00:24:48,880 --> 00:24:50,320
I regret that.
425
00:24:54,440 --> 00:24:58,400
Is it true Emilio Byass hasn't
visited your vineyard since 1991?
426
00:25:00,280 --> 00:25:01,880
I haven't laid eyes on the man
427
00:25:01,880 --> 00:25:03,160
since the funeral.
428
00:25:04,200 --> 00:25:05,240
Oh.
429
00:25:15,760 --> 00:25:17,800
Some might call this
displacement activity.
430
00:25:17,800 --> 00:25:19,320
And they would be wrong, Miranda.
431
00:25:19,320 --> 00:25:22,240
We're stuck so we need to clear
our minds.
432
00:25:22,240 --> 00:25:24,000
Oh, regional grape in here?
433
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
All right.
434
00:25:31,560 --> 00:25:34,360
Oh, wow, she's showing me a whole
orchard of red fruit -
435
00:25:34,360 --> 00:25:35,680
raspberries,
436
00:25:35,680 --> 00:25:37,440
cherries
437
00:25:37,440 --> 00:25:39,680
and something a little spicy.
438
00:25:51,960 --> 00:25:54,200
Obviously, it's a Cabernet
Sauvignon.
439
00:25:54,200 --> 00:25:56,320
Wrong. What?
440
00:25:57,960 --> 00:25:59,200
Oh!
441
00:26:00,920 --> 00:26:02,080
Thank you.
442
00:26:03,040 --> 00:26:05,200
Would you like to try, Miranda?
443
00:26:05,200 --> 00:26:06,480
Sure.
444
00:26:14,840 --> 00:26:16,160
It's a Syrah.
445
00:26:16,160 --> 00:26:17,240
From?
446
00:26:17,240 --> 00:26:19,920
Southeast Australia, 2011.
447
00:26:23,560 --> 00:26:25,080
How the hell did you do that?
448
00:26:25,080 --> 00:26:26,880
I've done a few tastings,
449
00:26:26,880 --> 00:26:29,080
and Juan showed me the label earlier
450
00:26:29,080 --> 00:26:30,600
while you were in the loo.
451
00:26:30,600 --> 00:26:32,520
ALL LAUGH
452
00:26:36,520 --> 00:26:38,080
You're a good liar.
453
00:26:38,080 --> 00:26:39,240
Thanks.
454
00:26:39,240 --> 00:26:40,560
And so is Carmen. Sure.
455
00:26:41,520 --> 00:26:42,680
She's very different to me.
456
00:26:42,680 --> 00:26:45,440
And so is Margalida Byass
for that matter.
457
00:26:45,440 --> 00:26:47,000
You're not unattractive.
458
00:26:48,920 --> 00:26:52,120
I mean, I could never, ever work
for my dad, but thanks.
459
00:26:53,280 --> 00:26:54,920
I came pretty close.
460
00:26:54,920 --> 00:26:56,680
Oh, yeah? Mm-hm.
461
00:26:56,680 --> 00:26:57,960
So what does Daddy do?
462
00:26:57,960 --> 00:27:00,800
He's head of a manufacturing
business making car components.
463
00:27:00,800 --> 00:27:02,600
So German.
464
00:27:02,600 --> 00:27:04,960
He thought
I was going to take over from him.
465
00:27:04,960 --> 00:27:06,800
And instead you decided
to join the police?
466
00:27:06,800 --> 00:27:09,080
Mm-hm. He was so proud.
467
00:27:09,080 --> 00:27:10,840
Nothing wrong with choosing
to be a cop.
468
00:27:10,840 --> 00:27:13,080
And then I might as well
have become a criminal.
469
00:27:13,080 --> 00:27:15,120
I was an estate agent.
470
00:27:15,120 --> 00:27:16,200
Oh, well.
471
00:27:16,200 --> 00:27:18,160
I'm sure he's forgiven you.
472
00:27:18,160 --> 00:27:19,560
I don't know.
473
00:27:19,560 --> 00:27:20,680
PHONE BUZZES
474
00:27:20,680 --> 00:27:22,200
There's a lot to forgive.
475
00:27:24,240 --> 00:27:25,520
Oh, God. What?
476
00:27:25,520 --> 00:27:26,680
You were right -
477
00:27:26,680 --> 00:27:29,800
the soil from the Byass and
the Negra vineyards are different.
478
00:27:29,800 --> 00:27:31,480
That's why you were spooning.
479
00:27:31,480 --> 00:27:34,240
Hmm? Oh, yes. Yeah, yeah,
but listen to this.
480
00:27:34,240 --> 00:27:35,840
A sample from the Byass vineyard
481
00:27:35,840 --> 00:27:38,520
exactly matches the soil traces
in the hate mail envelope.
482
00:27:38,520 --> 00:27:41,200
So, Emilio Byass did send
the letters.
483
00:27:49,120 --> 00:27:51,320
That's Rainer Schroeder's car.
484
00:27:51,320 --> 00:27:53,040
What the hell is he doing here?
485
00:27:54,960 --> 00:27:57,480
What are you doing
to my family, my daughter?
486
00:27:57,480 --> 00:27:58,800
Don't you understand that?
487
00:27:58,800 --> 00:28:00,640
Liar!
488
00:28:00,640 --> 00:28:02,520
We're going in.
489
00:28:02,520 --> 00:28:05,240
Go on, hit me.
That will make everything better.
490
00:28:05,240 --> 00:28:06,840
I wouldn't do that.
491
00:28:06,840 --> 00:28:09,680
A little old school for you,
isn't it, Schroeder?
492
00:28:09,680 --> 00:28:11,640
Get out, please!
493
00:28:11,640 --> 00:28:13,040
She said get out!
494
00:28:14,960 --> 00:28:16,840
The corks in the winery.
495
00:28:16,840 --> 00:28:18,880
What in Jesus' name
is going on in there?
496
00:28:20,960 --> 00:28:22,360
You!
497
00:28:26,160 --> 00:28:27,840
You come back here now!
498
00:28:29,720 --> 00:28:31,720
Margalida! Stay there.
499
00:28:36,320 --> 00:28:37,520
Margalida.
500
00:28:37,520 --> 00:28:38,720
BIKE ENGINE REVS
501
00:28:38,720 --> 00:28:39,760
Margalida!
502
00:28:45,680 --> 00:28:47,240
Turn that thing off!
503
00:28:47,240 --> 00:28:48,680
ENGINE REVS
504
00:28:53,960 --> 00:28:56,840
Margalida! I'll go.
You get Rainer to talk.
505
00:29:26,040 --> 00:29:27,520
How long?
506
00:29:27,520 --> 00:29:29,120
Two years.
507
00:29:29,120 --> 00:29:31,160
But I ended it six months ago.
508
00:29:31,160 --> 00:29:33,080
God! Senor Byass!
509
00:29:35,720 --> 00:29:37,440
This isn't the answer.
510
00:29:38,640 --> 00:29:40,880
Treacherous, little whore.
511
00:29:40,880 --> 00:29:43,040
HE SIGHS
512
00:29:49,960 --> 00:29:53,960
Just now you said you ended
the affair six months ago.
513
00:29:55,480 --> 00:29:57,440
About the time you got
the first hate letter.
514
00:29:58,760 --> 00:30:00,640
Margalida's behind all this,
isn't she?
515
00:30:02,320 --> 00:30:05,360
And you knew it,
right from the start,
516
00:30:05,360 --> 00:30:09,240
but you couldn't tell your wife,
for obvious reasons.
517
00:30:09,240 --> 00:30:11,200
This has gone too far.
518
00:30:11,200 --> 00:30:13,880
I'm stalking Erika in our own house.
519
00:30:15,280 --> 00:30:17,600
I just came here to tell her
that it had to stop.
520
00:30:19,600 --> 00:30:22,440
TRAIN BELL DINGS
521
00:30:33,040 --> 00:30:34,640
BRAKES SCREECH
522
00:30:45,760 --> 00:30:50,080
Having to be a son as well as
a daughter, it must be very tiring.
523
00:30:51,120 --> 00:30:53,640
So you chose the last man on Earth
your father would want.
524
00:30:53,640 --> 00:30:55,800
Rainer knew the business.
525
00:30:55,800 --> 00:30:57,320
He understood my situation.
526
00:30:57,320 --> 00:30:59,520
But he wasn't supposed to break
your heart, though.
527
00:30:59,520 --> 00:31:01,600
Now he has, he deserves
everything he's getting.
528
00:31:01,600 --> 00:31:05,080
I see. So this is part
of Rainer's punishment, is it?
529
00:31:05,080 --> 00:31:07,880
It's my way out from that place.
530
00:31:07,880 --> 00:31:10,360
You may not be as trapped
as you think.
531
00:31:10,360 --> 00:31:11,840
TRAIN HORN BLARES
532
00:31:13,320 --> 00:31:16,640
Margalida, please,
don't you think it's time
533
00:31:16,640 --> 00:31:18,680
you showed your dad what you want
with your life?
534
00:31:20,600 --> 00:31:23,400
HORN BLARES
535
00:31:24,440 --> 00:31:26,400
Margalida, please.
536
00:31:26,400 --> 00:31:28,440
Margalida, please!
537
00:31:28,440 --> 00:31:30,000
MARGALIDA, PLEASE!
538
00:31:51,840 --> 00:31:53,080
Did you get her?
539
00:31:53,080 --> 00:31:54,560
No.
540
00:31:54,560 --> 00:31:56,280
I couldn't catch her.
541
00:31:56,280 --> 00:31:57,800
I'm on my way back.
542
00:32:33,160 --> 00:32:35,000
Thank you so much. Yvie?
543
00:32:35,000 --> 00:32:38,520
Yvie... Get in. Wait. Fast.
Yvie, wait!
544
00:32:38,520 --> 00:32:39,920
Please.
545
00:32:39,920 --> 00:32:42,280
Yvie, wait.
546
00:32:42,280 --> 00:32:43,960
I'll be back to collect my debt.
547
00:32:43,960 --> 00:32:45,160
No, no.
548
00:32:45,160 --> 00:32:47,000
Erika, it's going to be fine, OK?
549
00:32:48,000 --> 00:32:49,440
Erika!
550
00:32:55,280 --> 00:32:56,440
Mr Schroeder.
551
00:32:59,440 --> 00:33:00,960
Mr Schroeder?
552
00:33:05,200 --> 00:33:06,560
Mr Schroeder.
553
00:33:07,640 --> 00:33:10,880
Mr Schroeder!
What? Are you here to arrest me?
554
00:33:10,880 --> 00:33:13,800
Actually, I was looking for
your father-in-law.
555
00:33:13,800 --> 00:33:15,480
I'm trying to avoid him.
556
00:33:15,480 --> 00:33:17,160
No wonder, Rainer.
557
00:33:17,160 --> 00:33:19,400
Margalida was a regular
visitor here.
558
00:33:19,400 --> 00:33:20,760
Such a big mistake.
559
00:33:31,200 --> 00:33:33,920
These things happen,
even in good marriages.
560
00:33:35,040 --> 00:33:36,920
Yvonne loves you.
561
00:33:38,040 --> 00:33:39,280
Profoundly.
562
00:33:39,280 --> 00:33:41,920
And when this storm has passed,
563
00:33:41,920 --> 00:33:43,160
she will forgive you.
564
00:33:44,200 --> 00:33:46,560
You want to lose her and Erika?
565
00:33:47,760 --> 00:33:49,880
Of course not. Then...
566
00:33:51,160 --> 00:33:52,800
..stop your digging.
567
00:33:53,840 --> 00:33:55,800
Pack your bags,
568
00:33:55,800 --> 00:33:58,080
and come back with us to Germany.
569
00:34:03,200 --> 00:34:05,000
HE SOBS
570
00:34:07,560 --> 00:34:09,560
ENGINE STOPS
571
00:34:12,640 --> 00:34:13,880
Mr Weber?
572
00:34:20,480 --> 00:34:21,760
HE CHUCKLES
573
00:34:24,600 --> 00:34:26,800
Your reward? Yeah.
HE CHUCKLES
574
00:34:38,200 --> 00:34:40,160
Thank you.
575
00:34:40,160 --> 00:34:41,440
You deserve it.
576
00:34:41,440 --> 00:34:44,240
And I sense you'll appreciate it.
577
00:34:46,320 --> 00:34:48,000
I don't understand.
578
00:34:48,000 --> 00:34:50,920
Why are you so keen to leave
this beautiful place?
579
00:34:50,920 --> 00:34:53,080
Life is all about timing.
580
00:34:53,080 --> 00:34:57,440
Knowing when to harvest the grapes,
when to exit the stage.
581
00:34:57,440 --> 00:34:59,360
No, but...I still don't get it.
582
00:35:00,400 --> 00:35:01,960
You're not dying,
583
00:35:01,960 --> 00:35:04,400
Rainer spent all the money
on the winery already,
584
00:35:04,400 --> 00:35:07,000
and Miesbach hardly has any good
beers, so...
585
00:35:08,040 --> 00:35:10,160
..why are you so desperate
to leave?
586
00:35:10,160 --> 00:35:11,480
I have to pack.
587
00:35:13,400 --> 00:35:14,600
Enjoy the wine.
588
00:35:25,600 --> 00:35:29,440
We must always look for
what's missing from the frame.
589
00:35:35,440 --> 00:35:36,640
Mr Schroeder?
590
00:35:38,080 --> 00:35:39,600
Mr Schroeder?
591
00:35:39,600 --> 00:35:40,960
May I ask you a question?
592
00:35:43,480 --> 00:35:45,160
ENGINE STOPS
593
00:35:45,160 --> 00:35:47,880
When was that old winery
building built?
594
00:35:47,880 --> 00:35:50,040
The one you just knocked down?
595
00:35:50,040 --> 00:35:52,240
1991. Why?
596
00:35:52,240 --> 00:35:53,600
The year Stephanie died?
597
00:35:53,600 --> 00:35:54,920
Hans dedicated it to her.
598
00:35:54,920 --> 00:35:57,080
He'd just started building
when it happened.
599
00:35:57,080 --> 00:35:58,560
DOOR OPENS
600
00:36:18,760 --> 00:36:21,280
This is ridiculous.
601
00:36:24,080 --> 00:36:25,640
Stop it, Yvie!
602
00:36:45,200 --> 00:36:48,080
YVIE: No. No...
603
00:36:48,080 --> 00:36:49,840
It's not possible.
604
00:36:49,840 --> 00:36:52,240
Rainer! Where's my daughter?
605
00:36:53,480 --> 00:36:54,800
I have no idea.
606
00:36:54,800 --> 00:36:56,520
Senor Byass, put the gun down.
607
00:37:10,760 --> 00:37:13,320
SHE SOBS
608
00:37:15,640 --> 00:37:17,560
Is that my son, Hans?
609
00:37:25,480 --> 00:37:27,240
Is that my son, Hans?
610
00:37:28,520 --> 00:37:30,800
Is that my son, Hans?
COCKS GUN
611
00:37:37,040 --> 00:37:39,480
They shouldn't have run.
612
00:37:39,480 --> 00:37:43,880
Emilio. Why did they run?
613
00:37:48,960 --> 00:37:50,200
Put the gun down.
614
00:38:12,240 --> 00:38:14,960
Put the gun...down.
615
00:38:19,240 --> 00:38:20,840
God!
616
00:38:20,840 --> 00:38:23,040
Oh, God!
617
00:38:43,840 --> 00:38:47,000
I was woken by a noise outside.
618
00:38:55,240 --> 00:38:59,080
I found Stephanie's farewell letter
in the kitchen.
619
00:39:00,280 --> 00:39:03,720
She was so happy with that boy.
620
00:39:03,720 --> 00:39:06,360
So in love.
621
00:39:07,400 --> 00:39:11,480
My...dear girl.
622
00:39:11,480 --> 00:39:13,800
I didn't mean to.
623
00:39:15,080 --> 00:39:17,800
I only wanted to frighten them.
624
00:39:19,040 --> 00:39:21,200
I swear I'll shoot!
625
00:39:25,360 --> 00:39:27,160
GUN FIRES
626
00:39:31,280 --> 00:39:33,440
I told him to stop.
627
00:39:38,960 --> 00:39:40,680
COCKS GUN
628
00:39:42,400 --> 00:39:44,080
No!
629
00:39:44,080 --> 00:39:45,360
GUN FIRES
630
00:40:05,600 --> 00:40:07,200
Yvonne.
631
00:40:08,680 --> 00:40:11,400
You knew something bad had happened.
632
00:40:11,400 --> 00:40:12,840
How?
633
00:40:14,240 --> 00:40:16,120
I heard a demon in the night.
634
00:40:18,240 --> 00:40:20,160
GUNSHOT ECHOES
635
00:40:32,680 --> 00:40:38,480
My mother, the police, they all
seemed so sure what had happened.
636
00:40:38,480 --> 00:40:40,160
The letter, the boat.
637
00:40:43,080 --> 00:40:47,440
So each night, I made up my mind
to forget my suspicions.
638
00:40:47,440 --> 00:40:50,280
But it's not as simple as that,
is it?
639
00:41:07,320 --> 00:41:10,040
You honestly think you can
persuade your wife to stay?
640
00:41:11,800 --> 00:41:14,240
She always thought this place
was haunted.
641
00:41:14,240 --> 00:41:15,720
And now there's been an exorcism.
642
00:41:18,200 --> 00:41:20,240
And if she does go?
643
00:41:20,240 --> 00:41:23,160
With your daughter? Then I'll finish
the job myself.
644
00:41:37,920 --> 00:41:40,680
So you lost the dog killer.
645
00:41:42,800 --> 00:41:45,920
And solved an actual murder. OK.
646
00:41:47,120 --> 00:41:49,400
Fine. I think that
was a "Well done, Max."
647
00:41:49,400 --> 00:41:51,960
I can give you a sticker
if you like, Miranda.
648
00:41:51,960 --> 00:41:55,000
Maybe we should get a chart going.
649
00:41:55,000 --> 00:41:58,480
As requested. Oh, from Bodega Negra!
650
00:41:58,480 --> 00:42:02,200
From the supermarket down the road.
I hope your dinner guests approve.
651
00:42:24,760 --> 00:42:26,080
HE CHUCKLES
652
00:42:37,560 --> 00:42:41,000
I always thought their wines went
downhill after 1990.
653
00:42:41,000 --> 00:42:43,680
Tragedy must have put a curse on
the soil.
654
00:42:43,680 --> 00:42:45,720
Or Hans lost a bit of enthusiasm.
655
00:42:47,000 --> 00:42:49,760
Just, you know, putting it out
there. Turns out German fathers can
656
00:42:49,760 --> 00:42:54,320
be as protective of their daughters
as you Majorcans, huh, Juan.
657
00:42:55,480 --> 00:42:59,880
If you ever do anything to hurt
Carmen, I would choose something
658
00:42:59,880 --> 00:43:03,480
far more painful than a bullet,
eh, Max?
659
00:43:16,800 --> 00:43:18,040
It's corked.
660
00:43:24,200 --> 00:43:25,720
Gin and tonics it is, then.
661
00:43:33,680 --> 00:43:38,480
# We got time on our side
662
00:43:38,480 --> 00:43:43,520
# It's never too late
663
00:43:43,520 --> 00:43:47,720
# If you want me now
664
00:43:47,720 --> 00:43:52,800
# It's going to have to wait. #
67979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.