All language subtitles for The.Mallorca.Files.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,360 CLASSICAL MUSIC PLAYS 2 00:00:04,360 --> 00:00:06,440 PEOPLE CHAT 3 00:00:22,160 --> 00:00:25,080 Champagne, sir? Thank you. 4 00:00:26,200 --> 00:00:28,680 Please make sure the man's glass is full. 5 00:00:28,680 --> 00:00:30,960 He is the guest of honour. Of course. 6 00:00:33,280 --> 00:00:35,080 Mr Mayor? 7 00:00:35,080 --> 00:00:36,480 Thank you. 8 00:00:39,840 --> 00:00:42,840 Caviar mini pizza? No, thank you. 9 00:00:42,840 --> 00:00:45,560 Well, that's a shame. They're incredible. 10 00:00:50,480 --> 00:00:54,360 She's the Russian, right? Very elegant. What's her name again? 11 00:00:54,360 --> 00:00:56,600 Did you even read the briefing? 12 00:00:56,600 --> 00:01:00,440 Honestly? I skimmed it, even the bits with her in. 13 00:01:02,280 --> 00:01:06,840 Kati Gorenka - wife of Moscow oligarch Sergei Gorenka. 14 00:01:06,840 --> 00:01:09,720 He fell out with a rival... And then fell off a balcony, 15 00:01:09,720 --> 00:01:11,520 meaning Kati had to leave in a hurry. 16 00:01:11,520 --> 00:01:14,280 So, you DID read it. I merely looked at the pictures. 17 00:01:14,280 --> 00:01:17,200 Killed in broad daylight. A dozen witnesses. 18 00:01:17,200 --> 00:01:19,600 Classic oligarch assassination. Mm. 19 00:01:19,600 --> 00:01:22,960 Poor Kati. A true damsel in distress. 20 00:01:22,960 --> 00:01:25,800 Well, unfortunately for you, it looks like the Prince Charming role 21 00:01:25,800 --> 00:01:27,360 has already been filled. 22 00:01:29,160 --> 00:01:34,080 Thank you, everyone, for attending this historic moment. 23 00:01:34,080 --> 00:01:39,720 Professor da Silva has spent the last two weeks evaluating the icon, 24 00:01:39,720 --> 00:01:42,440 and I'm proud to confirm 25 00:01:42,440 --> 00:01:46,920 that this is the original icon of Saint Nicholas the Russian 26 00:01:46,920 --> 00:01:49,640 that was stolen from this very monastery 27 00:01:49,640 --> 00:01:52,400 over 500 years ago. 28 00:01:52,400 --> 00:01:56,080 And thanks to our friend, Ms Kati Gorenka, 29 00:01:56,080 --> 00:01:57,960 he is finally back home. 30 00:01:57,960 --> 00:01:59,960 APPLAUSE Before... 31 00:02:03,360 --> 00:02:08,800 Before I formally hand the icon over to Father Santiago, 32 00:02:08,800 --> 00:02:13,440 please welcome our hostess for this evening. 33 00:02:13,440 --> 00:02:15,920 APPLAUSE 34 00:02:20,400 --> 00:02:22,280 Who's the gorilla? 35 00:02:22,280 --> 00:02:25,720 That's Yuri Gabrikov - Kati's bodyguard. 36 00:02:25,720 --> 00:02:27,480 Think he's ever smiled? 37 00:02:28,640 --> 00:02:30,400 Even as a kid? 38 00:02:30,400 --> 00:02:32,640 HE CHUCKLES I bet, on his tenth birthday party, 39 00:02:32,640 --> 00:02:35,280 he was like... Shush! 40 00:02:35,280 --> 00:02:38,720 The friendship of the people of Mallorca 41 00:02:38,720 --> 00:02:43,480 has been like a beacon guiding me back to safe shores, 42 00:02:43,480 --> 00:02:46,600 and for that reason, it is my honour 43 00:02:46,600 --> 00:02:52,200 to return the icon of Saint Nicholas to his rightful owners. 44 00:02:52,200 --> 00:02:55,120 Thank you. Thank you, all. 45 00:02:55,120 --> 00:02:58,400 And now please enjoy the party. APPLAUSE 46 00:03:06,400 --> 00:03:09,440 Anything to report, Detective Winter? Mm. 47 00:03:09,440 --> 00:03:12,240 The caviar pizzas are just delicious. 48 00:03:13,640 --> 00:03:16,160 But apart from that, nothing. GUNSHOT 49 00:03:16,160 --> 00:03:18,800 SCREAMING, GUNSHOT 50 00:03:28,200 --> 00:03:30,280 Come on, come on, come on! Move! 51 00:03:30,280 --> 00:03:32,920 Come on, come on, come on! Move, move, move, move! 52 00:03:45,120 --> 00:03:46,720 Move, move, move! 53 00:03:53,920 --> 00:03:55,280 Max. 54 00:04:01,640 --> 00:04:02,920 Come on! 55 00:04:58,440 --> 00:05:00,320 FAINT BANG 56 00:05:32,400 --> 00:05:34,920 MOTOR WHIRS 57 00:05:34,920 --> 00:05:36,400 Dammit! 58 00:05:38,320 --> 00:05:39,720 Dammit! 59 00:05:39,720 --> 00:05:41,920 BOTH PANT 60 00:05:48,920 --> 00:05:52,760 # When the moonlight shines down on the sea 61 00:05:52,760 --> 00:05:56,240 # And you think that you got a shot at me 62 00:05:56,240 --> 00:05:59,720 # Better set me free 63 00:05:59,720 --> 00:06:04,320 # You gotta set me free Yeah 64 00:06:04,320 --> 00:06:08,400 # I'll surrender 65 00:06:12,520 --> 00:06:16,400 # Surrender. # 66 00:06:25,920 --> 00:06:27,520 This is a disaster... 67 00:06:28,760 --> 00:06:31,760 ..not to mention a national humiliation 68 00:06:31,760 --> 00:06:33,880 in broad daylight. 69 00:06:33,880 --> 00:06:36,600 The police had one simple task - 70 00:06:36,600 --> 00:06:39,040 protect the icon of Saint Nicholas - 71 00:06:39,040 --> 00:06:41,680 and it was taken from right under your noses! 72 00:06:41,680 --> 00:06:44,440 Kati Gorenka is not only our guest. 73 00:06:44,440 --> 00:06:47,800 She's investing heavily in the hotel project. 74 00:06:47,800 --> 00:06:49,880 That means work and business 75 00:06:49,880 --> 00:06:53,160 for my island. Personally, I feel Mallorca belongs to everybody... 76 00:06:53,160 --> 00:06:55,360 We've already widened the search for the boat. 77 00:06:55,360 --> 00:06:58,160 Find it and there's every chance of recovering the icon. 78 00:06:58,160 --> 00:07:01,680 You better, or...or... 79 00:07:02,800 --> 00:07:03,880 ..or... 80 00:07:07,400 --> 00:07:10,600 Or...? ..or there will be big trouble, 81 00:07:10,600 --> 00:07:12,680 and lots of it for all of you. 82 00:07:12,680 --> 00:07:14,360 Big, big trouble! 83 00:07:16,440 --> 00:07:18,120 Find the icon. 84 00:07:19,640 --> 00:07:21,520 DOOR SLAMS 85 00:07:23,960 --> 00:07:26,320 "Big, big trouble." For you. 86 00:07:26,320 --> 00:07:28,520 Have there been any sightings of the boat? No, not yet, 87 00:07:28,520 --> 00:07:31,120 but as I've said, the coastguard have widened their search... 88 00:07:31,120 --> 00:07:32,560 Oh, come on. The icon is long gone. 89 00:07:32,560 --> 00:07:35,000 It's probably hanging in some mobster's basement already. 90 00:07:35,000 --> 00:07:37,160 Now, if we had our own speedboat... No, you're wrong! 91 00:07:37,160 --> 00:07:39,800 It has to still be on the island. You just love to contradict me. 92 00:07:39,800 --> 00:07:43,080 That's becoming a thing. You, shut up. You, talk. 93 00:07:43,080 --> 00:07:44,760 The chopper was on the scene in good time, 94 00:07:44,760 --> 00:07:47,200 so there's no way that boat could have reached the mainland. 95 00:07:47,200 --> 00:07:49,680 It must have doubled back to the shore, which means, 96 00:07:49,680 --> 00:07:52,160 logically, Saint Nicholas is still on the island, 97 00:07:52,160 --> 00:07:53,960 and if it is, we can get it back. 98 00:07:53,960 --> 00:07:55,920 For all our sakes, I hope you're right. 99 00:07:59,320 --> 00:08:02,840 Well, don't just stand there. Go find it! 100 00:08:11,080 --> 00:08:13,240 Look, I know you're going to be on a whole 101 00:08:13,240 --> 00:08:14,760 "hey, this is personal" trip 102 00:08:14,760 --> 00:08:18,040 because you were supposed to protect the icon... Sorry, me? 103 00:08:18,040 --> 00:08:20,600 If you wouldn't have been so busy gorging on mini pizzas... 104 00:08:20,600 --> 00:08:23,840 I'm just saying, this clearly was a professional art theft, 105 00:08:23,840 --> 00:08:26,160 which means, despite what the logic says, 106 00:08:26,160 --> 00:08:29,840 the chances of us finding the icon now are pretty slim. 107 00:08:29,840 --> 00:08:32,440 You're giving up. No! 108 00:08:32,440 --> 00:08:35,240 I'm just preparing you for potential disappointment. That's it. 109 00:08:35,240 --> 00:08:36,520 Oh, well, yeah, great. 110 00:08:36,520 --> 00:08:39,200 Thank you very much for that, but I prefer to think positively, 111 00:08:39,200 --> 00:08:41,120 so can we please get down to business? 112 00:08:41,120 --> 00:08:42,840 If they have hidden the boat on the island, 113 00:08:42,840 --> 00:08:45,120 then someone somewhere will have seen something. 114 00:08:45,120 --> 00:08:46,720 On an empty stretch of coast 115 00:08:46,720 --> 00:08:48,800 with a thousand inlets, all inaccessible? 116 00:08:48,800 --> 00:08:51,000 Like I said to Cesar, the boat is key. 117 00:08:51,000 --> 00:08:53,240 We talk to coastguard, criminal intelligence, 118 00:08:53,240 --> 00:08:56,840 local informants, anyone - anyone - who might have seen the boat land. 119 00:08:58,160 --> 00:09:02,120 Paco. Paco! Paco will know, and I know where he'll be. 120 00:09:03,400 --> 00:09:04,680 Come on. 121 00:09:22,440 --> 00:09:24,280 That's Paco? 122 00:09:24,280 --> 00:09:27,880 Pelican L aka Paco. 123 00:09:27,880 --> 00:09:30,960 One-time successful artist, fell in with a bad crowd, 124 00:09:30,960 --> 00:09:34,040 and now he operates as a beachcomber. 125 00:09:34,040 --> 00:09:37,240 Smuggler, you mean? That's so judgmental. 126 00:09:37,240 --> 00:09:40,520 He's a valuable police source. He's very cooperative. 127 00:09:41,840 --> 00:09:44,240 Although it's always best to surprise him. 128 00:09:56,400 --> 00:09:59,120 And there we go. Finished. 50 euro. 129 00:10:00,280 --> 00:10:02,920 All right, 20. Come on. Ten! 130 00:10:02,920 --> 00:10:04,760 Paco! Philistines! 131 00:10:11,760 --> 00:10:15,000 HE GROANS IN PAIN That's my painting arm! 132 00:10:15,000 --> 00:10:18,320 Get off me! What do you want, apart from wrecking my business? 133 00:10:18,320 --> 00:10:20,080 We're looking for a boat. 134 00:10:20,080 --> 00:10:23,640 A boat? What would an artist of my stature know of such base things? 135 00:10:23,640 --> 00:10:27,040 Cos you're a smuggler. A smuggler? Me? 136 00:10:27,040 --> 00:10:28,600 I merely acquire things 137 00:10:28,600 --> 00:10:31,120 that have been washed up on the tide of good fortune. 138 00:10:31,120 --> 00:10:34,240 Anyway, listen, I'm so sorry that I can't be of more help 139 00:10:34,240 --> 00:10:36,960 to my good friends in the police, but... 140 00:10:36,960 --> 00:10:38,400 That's a damn shame. 141 00:10:39,560 --> 00:10:42,120 You know that there's a reward? 142 00:10:42,120 --> 00:10:46,280 Oh, yeah? A small one, no doubt. Not worth the bother? 500 euros. 143 00:10:46,280 --> 00:10:47,760 It's not so small. 144 00:10:49,240 --> 00:10:50,440 50 upfront. 145 00:11:00,400 --> 00:11:02,760 You'll get the rest when you find the boat. 146 00:11:04,280 --> 00:11:05,640 I'll see what I can do. 147 00:11:09,960 --> 00:11:13,400 Ah, good old Paco. HE CHUCKLES 148 00:11:13,400 --> 00:11:17,760 OK. So, where next? The marina. I want to talk to the Russians. 149 00:11:17,760 --> 00:11:19,920 To get round security outside the monastery, 150 00:11:19,920 --> 00:11:21,520 they must have had information. 151 00:11:21,520 --> 00:11:24,160 Someone knew exactly how to disable the alarms. 152 00:11:25,240 --> 00:11:28,160 So, you think it could be an inside job? Let's find out. 153 00:11:41,000 --> 00:11:42,880 Ekaterina? HE SCOFFS 154 00:11:42,880 --> 00:11:45,680 How vain do you have to be to name a yacht after yourself? 155 00:11:45,680 --> 00:11:48,080 Kati didn't. Her husband, Sergei, did. 156 00:11:49,400 --> 00:11:51,840 It was a gift to his beloved. 157 00:11:51,840 --> 00:11:54,320 VIOLENT GROANING 158 00:11:56,240 --> 00:12:00,160 Kata te jime - single-hand choke. 159 00:12:02,760 --> 00:12:05,840 Ekaterina. Ekaterina! 160 00:12:11,240 --> 00:12:12,640 I think he's submitting. 161 00:12:18,520 --> 00:12:19,840 Better. 162 00:12:21,240 --> 00:12:23,400 Although your ippon still needs work. 163 00:12:24,960 --> 00:12:27,360 We continue tomorrow. 164 00:12:27,360 --> 00:12:31,400 Palma police. Ms Gorenka, we need to ask you some questions. 165 00:12:31,400 --> 00:12:33,800 Oh, yes. The waiters. 166 00:12:36,200 --> 00:12:39,760 Mallorca has always felt like a home to my family, 167 00:12:39,760 --> 00:12:42,400 and now that Mayor Cesar has welcomed us, 168 00:12:42,400 --> 00:12:45,960 I wanted to show my gratitude by returning the icon. 169 00:12:45,960 --> 00:12:48,240 And you deal with all Kati's security? 170 00:12:48,240 --> 00:12:51,760 I protect her. It was Sergei's last wish. 171 00:12:51,760 --> 00:12:53,640 Before he fell off the balcony? 172 00:12:55,360 --> 00:12:59,440 My husband was killed, Detective, by powerful people. 173 00:12:59,440 --> 00:13:02,320 That is why I can never go back to Russia. 174 00:13:02,320 --> 00:13:05,680 We are now just poor refugees, 175 00:13:05,680 --> 00:13:08,560 adrift on an endless ocean of sorrow. 176 00:13:08,560 --> 00:13:11,440 Well, at least you all have a lovely boat to do it on. 177 00:13:11,440 --> 00:13:14,200 Oh, Detective, how very cynical of you. 178 00:13:14,200 --> 00:13:16,320 I got nearly everything you asked for, Kati, 179 00:13:16,320 --> 00:13:19,400 but they ran out of fox gilets. 180 00:13:19,400 --> 00:13:23,960 You remember the police officers from last night, don't you, Alexis? 181 00:13:23,960 --> 00:13:26,600 Yes, I do, and I assume you're here to apologise 182 00:13:26,600 --> 00:13:28,320 for your complete incompetence. 183 00:13:28,320 --> 00:13:30,120 We just need a little information. 184 00:13:30,120 --> 00:13:33,000 Did you notice anything unusual before the gunshot? 185 00:13:33,000 --> 00:13:36,720 Anyone you didn't recognise? Nothing. 186 00:13:36,720 --> 00:13:38,720 I assumed the place was crawling with police, 187 00:13:38,720 --> 00:13:40,880 that security was properly taken care of. 188 00:13:40,880 --> 00:13:42,880 My mistake, clearly. KATI CHUCKLES 189 00:13:42,880 --> 00:13:45,560 Alexis is a professional, Detective Blake. 190 00:13:45,560 --> 00:13:47,160 Ex-Spetsnaz. 191 00:13:47,160 --> 00:13:50,600 He was my own personal protection officer 192 00:13:50,600 --> 00:13:53,040 before we, erm...we, erm... 193 00:13:53,040 --> 00:13:57,160 Before we fell in love. We fell in love. 194 00:13:57,160 --> 00:13:59,960 He has very high standards. 195 00:13:59,960 --> 00:14:03,120 We are the victims here, Detectives. 196 00:14:03,120 --> 00:14:05,240 All we want is our icon back. 197 00:14:15,880 --> 00:14:19,120 Couldn't you even pretend to look busy? 198 00:14:19,120 --> 00:14:20,920 I'm thinking... 199 00:14:20,920 --> 00:14:24,000 HE SIGHS ..about the case. 200 00:14:26,440 --> 00:14:29,320 Big Yuri is jealous, for sure. 201 00:14:29,320 --> 00:14:32,160 Hates Alexis. I see his point. 202 00:14:32,160 --> 00:14:37,080 But do you think Yuri loves Kati? He's worshipped her from afar? 203 00:14:37,080 --> 00:14:39,560 I don't see how that's relevant. Revenge? 204 00:14:39,560 --> 00:14:42,600 She takes up with Alexis, so he feels she owes him, 205 00:14:42,600 --> 00:14:43,840 so he tips off the gang, 206 00:14:43,840 --> 00:14:46,600 deliberately leaves a hole in security. 207 00:14:46,600 --> 00:14:49,160 MOBILE PHONE RINGS 208 00:14:49,160 --> 00:14:51,280 Hold that thought. It's a good one. 209 00:14:51,280 --> 00:14:53,200 Max Winter. 210 00:14:53,200 --> 00:14:55,560 OK, thanks. 211 00:14:56,600 --> 00:14:59,560 Yes, I'll definitely tell her to bring the money. 212 00:14:59,560 --> 00:15:02,920 All right. So, where exactly is it? 213 00:15:04,760 --> 00:15:06,720 OK, thank you. 214 00:15:11,160 --> 00:15:13,560 Guess who. Vladimir Putin. 215 00:15:13,560 --> 00:15:17,560 Paco, and he's found your boat already. Let's go. 216 00:15:22,280 --> 00:15:25,720 Took a bit of digging, but I know this guy. 217 00:15:25,720 --> 00:15:28,400 He's a boat painter 218 00:15:28,400 --> 00:15:32,560 and he likes this stretch of the coast for sardine fishing. 219 00:15:32,560 --> 00:15:36,680 Anyway, he saw - not that he was looking, mind you - 220 00:15:36,680 --> 00:15:41,040 but he saw this boat just abandoned. 221 00:15:41,040 --> 00:15:45,440 And, now, it did take a bit of persuading on my part, but... 222 00:15:48,480 --> 00:15:51,640 ..as promised, one boat. 223 00:15:51,640 --> 00:15:53,920 MAX CHUCKLES 224 00:15:53,920 --> 00:15:56,440 Paco has his ear to the ground. 225 00:15:56,440 --> 00:15:58,480 Hey! Hey! What about my money? 226 00:15:58,480 --> 00:16:00,080 Ah, yeah. Erm... 227 00:16:04,440 --> 00:16:05,640 Really? 228 00:16:09,640 --> 00:16:12,200 Take it or leave it. I'll take it. 229 00:16:20,200 --> 00:16:22,360 Anything? I guess professional art thieves 230 00:16:22,360 --> 00:16:24,080 don't leave names and addresses. 231 00:16:29,200 --> 00:16:30,520 Hey, where are you going? 232 00:16:30,520 --> 00:16:32,760 To look around. We haven't finished here yet. 233 00:16:32,760 --> 00:16:35,600 We need to pull DNA and fingerprints. 234 00:16:35,600 --> 00:16:37,280 And don't forget witness interviews. 235 00:16:37,280 --> 00:16:39,960 Somebody might have seen them dump the boat. 236 00:16:39,960 --> 00:16:42,080 We need to go door-to-door, Max. 237 00:16:42,080 --> 00:16:44,680 What doors? We're in the middle of nowhere! 238 00:16:45,920 --> 00:16:50,200 Federico, hi. Miranda. We need a forensics team. 239 00:16:50,200 --> 00:16:52,800 It's a cove on the Pollenca road. I'll drop you a pin. 240 00:16:55,640 --> 00:16:57,520 Hey! Come and look at this. 241 00:16:57,520 --> 00:16:59,160 Hang on. I'll call you back. 242 00:17:03,280 --> 00:17:07,320 It's from La Rueda. Remember Alexis' shopping? 243 00:17:07,320 --> 00:17:10,120 This is the most expensive shop in Palma. It's a receipt, Max. 244 00:17:10,120 --> 00:17:13,720 It could have been here for months. No way. Uh-uh. This is new. 245 00:17:13,720 --> 00:17:17,640 All right, there's only one way onto this beach and one way out. 246 00:17:17,640 --> 00:17:20,240 Same for us. Same for the robbers. 247 00:17:20,240 --> 00:17:23,320 What if Alexis is our inside man? 248 00:17:25,800 --> 00:17:30,000 All that from a credit card slip? Come on! We're going shopping. 249 00:17:39,840 --> 00:17:43,320 La Rueda - this is where Alexis shops. 250 00:17:43,320 --> 00:17:45,760 I told you it was a waste of time. 251 00:17:46,840 --> 00:17:49,360 This negativity really is becoming a thing. 252 00:17:50,680 --> 00:17:53,080 We're chasing up a lead here. 253 00:17:53,080 --> 00:17:55,920 Real detective work, huh? You know, honestly, 254 00:17:55,920 --> 00:17:58,640 I'm only going along with this until the forensics come back. 255 00:17:58,640 --> 00:18:01,000 You know, actual real police work. 256 00:18:02,200 --> 00:18:05,200 MOBILE PHONE BUZZES Ah, Federico. Finally! 257 00:18:05,200 --> 00:18:07,040 The boat will be clean. 258 00:18:08,240 --> 00:18:09,800 Well, let's see, shall we? 259 00:18:11,040 --> 00:18:12,200 Yes? 260 00:18:13,320 --> 00:18:14,680 HE SIGHS 261 00:18:17,080 --> 00:18:19,880 What, nothing? Are you sure? 262 00:18:22,120 --> 00:18:24,880 OK, thank you. 263 00:18:26,840 --> 00:18:30,360 Like I said - clean. 264 00:18:31,840 --> 00:18:34,640 BELL RINGS Look. 265 00:18:34,640 --> 00:18:36,680 Lead's on the move. 266 00:19:27,320 --> 00:19:32,360 See? A gallery where you can find art dealers to buy a stolen icon. 267 00:19:32,360 --> 00:19:34,040 Maybe. 268 00:19:35,840 --> 00:19:39,440 "Nice clue, Max. Great instincts. 269 00:19:39,440 --> 00:19:42,200 "Let's stake out this gallery and see what happens." 270 00:19:42,200 --> 00:19:43,800 That's what you should say. 271 00:19:43,800 --> 00:19:45,960 When you say nothing, it means I won, yeah? 272 00:19:47,080 --> 00:19:48,840 At least that's how I interpret it. 273 00:20:12,720 --> 00:20:16,880 Interesting. What do you have, Alexis? 274 00:20:16,880 --> 00:20:18,640 It's too big for our icon. 275 00:20:20,240 --> 00:20:23,120 OK, he's gone. I will talk to the owner. 276 00:20:23,120 --> 00:20:25,880 And tip them off that we're onto them? No. 277 00:20:25,880 --> 00:20:28,720 We need round-the-clock covert surveillance here. 278 00:20:28,720 --> 00:20:32,840 And if the icon IS in there? We can't risk it. 279 00:20:32,840 --> 00:20:35,440 Imagine how happy the mayor will be. 280 00:20:35,440 --> 00:20:38,160 We might get a big, big medal. 281 00:20:39,920 --> 00:20:42,560 What the hell? Max! Max, we need to wait! 282 00:20:42,560 --> 00:20:46,200 I'll call for backup. It's too late. I'm almost there. 283 00:20:46,200 --> 00:20:49,000 I'm going in. For God's sake! 284 00:20:49,000 --> 00:20:51,480 Max! Max! 285 00:21:35,640 --> 00:21:39,680 Can I help you? I'm Detective Blake. This is Detective Winter. 286 00:21:39,680 --> 00:21:41,440 We have some questions concerning 287 00:21:41,440 --> 00:21:44,480 the theft of the icon of Saint Nicholas. Ah, yes. 288 00:21:44,480 --> 00:21:48,880 Yes, I heard. A terrible thing. It was a beautiful piece. 289 00:21:50,320 --> 00:21:51,800 "Was"? 290 00:21:52,920 --> 00:21:54,640 If it was stolen, then I assume 291 00:21:54,640 --> 00:21:56,880 it's already in the hands of a collector. 292 00:21:56,880 --> 00:22:00,800 Another priceless work of art hidden away forever, 293 00:22:00,800 --> 00:22:03,120 lost to the world. 294 00:22:03,120 --> 00:22:08,520 Now, that's the real crime, don't you think? The Russian... 295 00:22:10,200 --> 00:22:12,760 ..what did he want? Alexis? 296 00:22:14,520 --> 00:22:18,280 He's a customer. He commissioned an original painting. 297 00:22:18,280 --> 00:22:21,440 In questionable taste, 298 00:22:21,440 --> 00:22:24,120 but needs must when the devil drives, hmm? 299 00:22:27,040 --> 00:22:30,360 You know, you seem very familiar to me. 300 00:22:30,360 --> 00:22:32,920 Have we met before? 301 00:22:32,920 --> 00:22:36,760 No, I don't think so, Detective. 302 00:22:36,760 --> 00:22:42,800 What's in here? Storage. We can't display everything. 303 00:22:42,800 --> 00:22:45,360 Is there something you're looking for in particular? 304 00:22:45,360 --> 00:22:47,160 Can I see? No, afraid not. 305 00:22:47,160 --> 00:22:51,080 The key has been mislaid. Oh, we could break it down for you. 306 00:22:51,080 --> 00:22:54,920 I'd really rather you didn't. Well, unless you have a warrant. 307 00:22:57,800 --> 00:23:00,040 No, I thought not. 308 00:23:00,040 --> 00:23:01,840 Now, please leave... 309 00:23:03,120 --> 00:23:05,200 ..or I shall be calling both my lawyers. 310 00:23:27,440 --> 00:23:31,000 Ha! I knew it! Blake Nardini is an alias. Look. 311 00:23:32,280 --> 00:23:35,880 His real name is... Ziggy von Rumke. Mm-hm. 312 00:23:35,880 --> 00:23:38,680 Trained at the Kunstakademie Dusseldorf. 313 00:23:38,680 --> 00:23:41,840 Notorious stolen art dealer. OK, let's get that warrant. 314 00:23:43,560 --> 00:23:46,160 Alexis steals the icon from under our noses, 315 00:23:46,160 --> 00:23:49,040 sells it to Nardini, who keeps it under wraps. 316 00:23:49,040 --> 00:23:51,920 Until it can be slipped off the island. When the heat dies down. 317 00:24:01,840 --> 00:24:04,800 You're sure about this? 110%. 318 00:24:07,320 --> 00:24:08,560 I'm coming with you. 319 00:24:14,600 --> 00:24:16,640 DOORBELL RINGS 320 00:24:23,720 --> 00:24:24,880 Police! 321 00:24:34,640 --> 00:24:35,800 Max! 322 00:24:45,080 --> 00:24:46,920 Scheisse! 323 00:25:04,960 --> 00:25:06,200 Detective Blake! 324 00:25:16,200 --> 00:25:18,560 The mayor wanted the Spanish police on the case. 325 00:25:18,560 --> 00:25:21,840 He didn't trust you. I persuaded him to give you a chance. 326 00:25:21,840 --> 00:25:23,920 Why the hell did you walk straight in? 327 00:25:23,920 --> 00:25:27,360 You should have called for backup, set up surveillance. Well...? 328 00:25:29,640 --> 00:25:32,280 I thought, if we went straight in, 329 00:25:32,280 --> 00:25:36,400 we had a chance to find the icon, catch him red-handed. 330 00:25:36,400 --> 00:25:39,560 What you've succeeded in doing is to alert our prime suspect. 331 00:25:39,560 --> 00:25:43,640 Now I have to tell Cesar that the icon is lost forever! 332 00:25:43,640 --> 00:25:48,040 I'm sorry. Words, Detective, I have. What I need are results! 333 00:25:55,760 --> 00:25:59,520 OK. So, this time, you were right and I was wrong. Yeah, obviously. 334 00:25:59,520 --> 00:26:01,440 But I had a hunch the icon was inside... 335 00:26:01,440 --> 00:26:05,040 Oh, we could have found it, Max, if we'd followed standard procedure! 336 00:26:05,040 --> 00:26:08,320 But, instead, you went with your hunch. My hunch got us there. 337 00:26:08,320 --> 00:26:11,400 Remember the receipt in the bushes? Paco? 338 00:26:11,400 --> 00:26:13,440 If we'd have gone by your precious book... 339 00:26:13,440 --> 00:26:16,480 OK, do you know why there's a book? Because it works. 340 00:26:16,480 --> 00:26:18,480 So, yes, yes, you should have listened to me 341 00:26:18,480 --> 00:26:20,720 because I know what the hell I'm doing. Of course. 342 00:26:20,720 --> 00:26:23,600 And that's your own little Mallorca fantasy, isn't it? 343 00:26:23,600 --> 00:26:26,280 Miranda Blake saving us all with her fantastic police work. 344 00:26:26,280 --> 00:26:29,280 But you know what? We caught bad guys before you came along. 345 00:26:29,280 --> 00:26:30,800 Really? Yes. Are you sure? 346 00:26:30,800 --> 00:26:33,040 Because I would love to see some evidence of that. 347 00:26:33,040 --> 00:26:34,640 You remember evidence, do you? 348 00:26:34,640 --> 00:26:37,320 It's the thing we police officers use to put people in jail. 349 00:26:38,560 --> 00:26:43,000 You are not so perfect. That's why you're here, stuck with me. 350 00:26:46,640 --> 00:26:52,120 Just forget it. I'm going home, and I suggest you do the same. 351 00:27:16,520 --> 00:27:18,960 Max Winter with the long horse face, huh? 352 00:27:18,960 --> 00:27:20,520 HE LAUGHS 353 00:27:20,520 --> 00:27:22,840 He had an argument with his girlfriend. 354 00:27:22,840 --> 00:27:25,760 I mean, with his other girlfriend. 355 00:27:25,760 --> 00:27:28,920 HE LAUGHS 356 00:27:28,920 --> 00:27:33,760 I think you should talk to him. So...? She thinks I'm irresponsible. 357 00:27:33,760 --> 00:27:36,680 Well, that's true. I don't deliver. 358 00:27:36,680 --> 00:27:41,160 Hey, you're like the postman - you always deliver. Right. 359 00:27:41,160 --> 00:27:45,280 I found the boat. Me. I thought Paco found the boat. 360 00:27:45,280 --> 00:27:49,520 It was my source. I do my share. She just chooses to ignore it. 361 00:27:49,520 --> 00:27:52,480 So, you're right and she's wrong? Exactly. 362 00:27:52,480 --> 00:27:55,760 And that's why you are drinking schnapps at five o'clock? 363 00:27:55,760 --> 00:27:59,640 I'm celebrating how perfectly right I always am. 364 00:27:59,640 --> 00:28:03,640 Find her and apologise or find a new bar. 365 00:28:05,960 --> 00:28:07,680 I like this bar. 366 00:28:07,680 --> 00:28:09,520 HE SIGHS 367 00:28:11,960 --> 00:28:17,760 Over here, we have the facade of the 13th-century church. 368 00:28:17,760 --> 00:28:21,000 It was a model 369 00:28:21,000 --> 00:28:24,720 because it was struck by lightning in the 17th century. 370 00:28:24,720 --> 00:28:28,160 If you'd like to follow me, we will walk this way. 371 00:28:28,160 --> 00:28:32,280 TOUR CONTINUES FAINTLY IN DISTANCE 372 00:28:38,440 --> 00:28:41,040 Police officer from the other night. 373 00:28:42,720 --> 00:28:45,600 Yeah. Are you here investigating the robbery? 374 00:28:47,160 --> 00:28:53,120 Not exactly. I'm just running things through in my head. 375 00:28:53,120 --> 00:28:57,440 Sounds very much like investigation. Mm, yeah. 376 00:28:59,600 --> 00:29:02,400 I thought you were very brave. 377 00:29:02,400 --> 00:29:04,880 I saw you running after an armed robber... 378 00:29:05,920 --> 00:29:08,040 ..no thought for your own safety. 379 00:29:08,040 --> 00:29:09,600 Just doing my job. 380 00:29:11,720 --> 00:29:13,280 Can't believe I just said that. 381 00:29:14,840 --> 00:29:16,840 Well, if you're not here working, 382 00:29:16,840 --> 00:29:21,040 then why don't you let me show you around? Sure. 383 00:29:33,040 --> 00:29:35,400 Some people say this is a Giotto. 384 00:29:36,680 --> 00:29:40,320 Me? I am not so sure. 385 00:29:40,320 --> 00:29:44,520 The brushwork is a little...unrefined. 386 00:29:46,920 --> 00:29:51,080 I wish I could see what you can see. Hmm. 387 00:29:51,080 --> 00:29:55,440 Sometimes, I want to have the eye of an amateur once more 388 00:29:55,440 --> 00:29:57,520 to see the beauty of the whole... 389 00:29:58,880 --> 00:30:00,640 ..not the devil in the detail. 390 00:30:02,480 --> 00:30:04,840 Don't wish away your innocence, Detective. 391 00:30:08,000 --> 00:30:10,560 Poor Saint Nicholas. 392 00:30:10,560 --> 00:30:13,080 He disappears for centuries, 393 00:30:13,080 --> 00:30:16,000 and when everyone thinks him lost forever, 394 00:30:16,000 --> 00:30:20,520 he reappears, only to vanish once more. 395 00:30:20,520 --> 00:30:23,040 Perhaps the Lord is laughing at us, Detective. 396 00:30:23,040 --> 00:30:26,560 I would have thought He'd want it back as much as we did. 397 00:30:26,560 --> 00:30:29,640 God, that is. It's a masterpiece, right? 398 00:30:29,640 --> 00:30:33,760 At least, that's what the books say. Yes, a masterpiece, no doubt. 399 00:30:35,320 --> 00:30:37,640 But it's what he represents that's important. 400 00:30:37,640 --> 00:30:41,800 Saint Nicholas is much more than a beautiful piece of painted wood. 401 00:30:41,800 --> 00:30:46,760 The true genius is the devotion of the artist. 402 00:30:48,440 --> 00:30:51,680 Pure faith made tangible, Detective Blake. 403 00:30:51,680 --> 00:30:55,400 Now, that - that is priceless. 404 00:30:57,960 --> 00:31:02,600 That's where we're going to put him. An icon is a window onto heaven. 405 00:31:02,600 --> 00:31:05,000 Hiding it away in a vault defeats the point. 406 00:31:06,360 --> 00:31:10,480 As you can see, we have...filled the space. 407 00:31:11,640 --> 00:31:13,400 However, it's a little... 408 00:31:15,080 --> 00:31:16,440 Flat? 409 00:31:19,040 --> 00:31:21,240 HE WHISPERS: The work of Father Rodrigo. 410 00:31:22,640 --> 00:31:26,360 His gift is in devotion, but not art. 411 00:31:27,480 --> 00:31:29,400 Maybe you should tell him the truth. 412 00:31:31,960 --> 00:31:35,600 And hurt his feelings? No. 413 00:31:37,120 --> 00:31:39,680 Sometimes, the truth is overrated. 414 00:31:39,680 --> 00:31:42,800 I... I like the purple. 415 00:31:46,520 --> 00:31:48,880 The Christ is dressed in that way because 416 00:31:48,880 --> 00:31:52,160 purple pigment was once hugely expensive, 417 00:31:52,160 --> 00:31:56,080 extracted only from the shells of Phoenician sea snails. 418 00:31:56,080 --> 00:32:01,320 It was a sign of great wealth - the colour of popes and emperors. 419 00:32:01,320 --> 00:32:04,200 Every colour tells its own story, Detective. 420 00:32:16,040 --> 00:32:18,360 Are you sure? Of course. 421 00:32:18,360 --> 00:32:22,640 The stone is lapis lazuli - an ancient source of blue pigment. 422 00:32:23,760 --> 00:32:27,640 I can run it through our analysis, if you like. Where did you get it? 423 00:32:27,640 --> 00:32:29,720 MOBILE PHONE BUZZES Ooh, sorry. 424 00:32:34,160 --> 00:32:36,760 Yes? Guess what. 425 00:32:36,760 --> 00:32:39,800 We found the icon. Saint Nicholas is back. 426 00:32:39,800 --> 00:32:41,320 HE CHUCKLES 427 00:32:41,320 --> 00:32:43,600 Yeah, some kid and his dog found it 428 00:32:43,600 --> 00:32:46,360 hidden under a bush near to the boat, called it in. 429 00:32:51,880 --> 00:32:53,760 MAX CHUCKLES 430 00:32:55,280 --> 00:32:59,080 Well, it's a fake. What? Well, think about it. 431 00:32:59,080 --> 00:33:01,680 When we found the boat, the entire area was searched. 432 00:33:01,680 --> 00:33:04,040 Not a scrap of evidence - no prints, no fibres, nothing. 433 00:33:04,040 --> 00:33:06,200 Apart from a crucial credit card receipt. 434 00:33:06,200 --> 00:33:09,560 Now the icon just turns up hidden under a bush? It doesn't add up. 435 00:33:09,560 --> 00:33:11,360 Maybe they missed it. 436 00:33:11,360 --> 00:33:14,640 Federico may be a lot of things, but he's good at his job. 437 00:33:14,640 --> 00:33:18,040 There's no way this icon was left there by the thieves. 438 00:33:18,040 --> 00:33:21,080 HE SIGHS OK. I'm guessing you have a theory. 439 00:33:21,080 --> 00:33:24,280 The institute tested the icon, confirmed it was genuine, 440 00:33:24,280 --> 00:33:26,080 then it was stolen. 441 00:33:26,080 --> 00:33:29,200 What if the thieves only stole it in order to make a copy? 442 00:33:29,200 --> 00:33:31,560 When the fake turns up, everyone assumes it's real, 443 00:33:31,560 --> 00:33:33,640 the case is closed and they get to keep the real icon 444 00:33:33,640 --> 00:33:35,280 in order to sell it on the black market. 445 00:33:35,280 --> 00:33:38,720 Alexis visits von Rumke to collect the copy 446 00:33:38,720 --> 00:33:42,480 before planting it back here for us to find. Exactly. 447 00:33:42,480 --> 00:33:46,000 Found this in the gallery. Federico tested it. 448 00:33:46,000 --> 00:33:48,200 It's lapis lazuli. It's a vital ingredient. 449 00:33:48,200 --> 00:33:51,160 He was using it to match the blue in the icon. 450 00:33:51,160 --> 00:33:53,280 This painting is a forgery. 451 00:33:53,280 --> 00:33:55,760 It's a good one, but it's still a forgery. 452 00:33:58,960 --> 00:34:01,720 I'm right. I know I am. It's funny, this room. 453 00:34:01,720 --> 00:34:03,760 There is some kind of echo. 454 00:34:03,760 --> 00:34:05,720 I'm sure I've heard this before 455 00:34:05,720 --> 00:34:08,400 when I authorised a warrant to search an empty studio. 456 00:34:08,400 --> 00:34:10,360 I promise you, this time is different. 457 00:34:10,360 --> 00:34:12,080 You sound just like my ex-husband, 458 00:34:12,080 --> 00:34:13,880 and believe me, that is not a good sound. 459 00:34:13,880 --> 00:34:16,760 Ines, last time, I made the mistake, but I believe Miranda's right. 460 00:34:16,760 --> 00:34:19,120 Oh, well, if the big bratwurst is convinced... 461 00:34:19,120 --> 00:34:21,000 No, no, I made my decision. 462 00:34:21,000 --> 00:34:23,480 You both had your chance. The icon is back. 463 00:34:23,480 --> 00:34:25,800 The ceremony's on. This case is closed. 464 00:34:25,800 --> 00:34:27,760 Yeah, but don't you see? That's what they want. 465 00:34:27,760 --> 00:34:30,760 You're playing into their hands. It's a fake! Closed! 466 00:34:38,720 --> 00:34:41,560 Hey! Wait! 467 00:34:41,560 --> 00:34:45,320 Look, you were right and I was wrong. 468 00:34:45,320 --> 00:34:48,600 I rushed in and blew the case. I'm sorry. 469 00:34:48,600 --> 00:34:53,040 Did Carmen tell you to say that? No. Well, not exactly. 470 00:34:53,040 --> 00:34:57,000 I got carried away, but I should have listened to you. 471 00:34:57,000 --> 00:35:01,560 It was a two-footed tackle, straight red, confirmed on VAR. 472 00:35:04,280 --> 00:35:09,000 I mean, I've absolutely no idea what that means, but...thanks, I think. 473 00:35:10,840 --> 00:35:12,400 Still partners? 474 00:35:14,840 --> 00:35:17,000 Companeros? SHE CHUCKLES 475 00:35:20,200 --> 00:35:21,280 Sure. 476 00:35:22,400 --> 00:35:25,640 No, I'm not hugging you. You will when you hear my plan. 477 00:35:25,640 --> 00:35:28,640 So, we believe Kati Gorenka still has the real icon. 478 00:35:28,640 --> 00:35:30,880 Yeah, I'm sure of it. Then it's simple. 479 00:35:30,880 --> 00:35:33,200 All we have to do is steal it back. 480 00:35:34,640 --> 00:35:37,240 We're police officers, Max. We don't steal things. 481 00:35:37,240 --> 00:35:40,040 Well, sometimes, the book is overrated. 482 00:36:12,320 --> 00:36:14,360 What's he doing here? 483 00:37:23,160 --> 00:37:24,880 SHE SIGHS 484 00:37:32,160 --> 00:37:34,000 SHE GROANS IN FRUSTRATION 485 00:37:49,360 --> 00:37:52,200 CLATTERING Scheisse! 486 00:38:11,400 --> 00:38:13,440 DOOR OPENS 487 00:38:15,560 --> 00:38:17,920 FOOTSTEPS APPROACH 488 00:38:17,920 --> 00:38:20,320 SHE WHISPERS: Max, look. 489 00:38:23,560 --> 00:38:25,320 I wouldn't. 490 00:38:25,320 --> 00:38:28,120 My partner is literally right behind you. 491 00:38:28,120 --> 00:38:30,320 Mm, sure? 492 00:38:41,960 --> 00:38:46,480 Poor Ziggy. All that talent, and he ends up as shark food. 493 00:38:46,480 --> 00:38:48,560 Do they actually have sharks here? 494 00:38:48,560 --> 00:38:49,960 Well, in my head, yes. 495 00:38:52,600 --> 00:38:54,640 Yeah, OK, they stay far out... 496 00:38:55,880 --> 00:38:57,800 ..waiting. 497 00:38:57,800 --> 00:38:59,480 Yeah, OK. 498 00:39:01,960 --> 00:39:04,120 Buenas noches. 499 00:39:04,120 --> 00:39:10,520 Only a few days ago, this beautiful work of art was lost, 500 00:39:10,520 --> 00:39:12,680 feared gone forever. 501 00:39:12,680 --> 00:39:16,120 But now, thanks to the efforts 502 00:39:16,120 --> 00:39:20,320 of the wonderful, wonderful Mallorcan police force, 503 00:39:20,320 --> 00:39:24,160 it has been returned safe and sound. 504 00:39:24,160 --> 00:39:29,280 So, now it is my pleasure to present the icon of Saint Nicholas 505 00:39:29,280 --> 00:39:31,960 back to the people of this beautiful island. 506 00:39:31,960 --> 00:39:33,480 That's a fake... 507 00:39:35,920 --> 00:39:39,680 ..commissioned by Kati Gorenka. This is the real one. 508 00:39:39,680 --> 00:39:43,200 We found it on her boat, along with the body of the man who made that forgery. 509 00:39:43,200 --> 00:39:47,280 Erm, this is ridiculous. She's clearly insane. 510 00:39:48,960 --> 00:39:50,720 Kati! Kati, run! 511 00:40:03,960 --> 00:40:06,600 Max! Max! Max! 512 00:40:14,560 --> 00:40:16,240 Don't move. 513 00:40:29,400 --> 00:40:32,200 If you're looking for Yuri, you'll have a long wait. 514 00:40:32,200 --> 00:40:34,280 Game over. Oh! 515 00:40:41,080 --> 00:40:42,520 Let her go. 516 00:40:52,120 --> 00:40:53,760 GUNSHOT 517 00:40:55,320 --> 00:40:57,120 Arrgh! Arrgh! 518 00:40:59,600 --> 00:41:02,560 Every Tuesday at Aberystwyth Sports Centre. 519 00:41:02,560 --> 00:41:04,520 I was only a green belt. Arrgh! 520 00:41:13,440 --> 00:41:17,120 Nice tackle, by the way. It was nothing. 521 00:41:18,360 --> 00:41:20,680 The fruit of God. SHE CHUCKLES 522 00:41:24,120 --> 00:41:28,520 Ziggy von Rumke had some talent, huh? 523 00:41:28,520 --> 00:41:31,520 Identical. They're both so beautiful. 524 00:41:31,520 --> 00:41:33,120 How can you tell the difference? 525 00:41:33,120 --> 00:41:36,720 The truth can never be hidden from the faithful, Detective. 526 00:41:41,920 --> 00:41:45,720 For you. My gift. 527 00:41:45,720 --> 00:41:51,720 Many good souls have faced their doubters and prevailed. 528 00:41:51,720 --> 00:41:54,800 However, it is always a challenge. 529 00:42:00,480 --> 00:42:03,280 The most important thing is that the real icon 530 00:42:03,280 --> 00:42:05,000 is now in a place of safety... 531 00:42:06,120 --> 00:42:09,160 ..where it will be seen and treasured every day. 532 00:42:10,640 --> 00:42:13,440 Don't you agree? Amen. 533 00:42:26,080 --> 00:42:28,960 ECHOES: The most important thing is that the real icon 534 00:42:28,960 --> 00:42:31,320 is now in a place of safety. 535 00:42:31,320 --> 00:42:33,000 Don't you agree? 536 00:42:44,200 --> 00:42:49,200 # We got time on our side 537 00:42:49,200 --> 00:42:53,920 # Never too late No, no 538 00:42:53,920 --> 00:42:58,520 # Everyone from now 539 00:42:58,520 --> 00:43:02,680 # Is gonna have to wait 540 00:43:06,200 --> 00:43:08,600 # Whoa-oh-oh. # 65964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.