All language subtitles for The.Mallorca.Files.S01E0 8.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,360 --> 00:01:57,320 # When the moonlight shines 2 00:01:57,320 --> 00:01:59,040 # Down on the sea 3 00:01:59,040 --> 00:02:00,840 # And you think that you got 4 00:02:00,840 --> 00:02:02,680 # A shot at me 5 00:02:02,680 --> 00:02:04,520 # Better set me free 6 00:02:06,000 --> 00:02:08,840 # You've gotta set me free 7 00:02:10,480 --> 00:02:14,160 # I surrender 8 00:02:18,280 --> 00:02:21,840 # Surrender. # 9 00:02:25,760 --> 00:02:29,280 BULL GRUNTS 10 00:02:35,320 --> 00:02:37,560 You could have gotten me a coffee. 11 00:02:37,560 --> 00:02:39,320 I'm not your secretary, Max. 12 00:02:39,320 --> 00:02:41,400 I didn't say you were. Good. 13 00:02:41,400 --> 00:02:44,200 And stop asking me to pick up your dry cleaning. 14 00:02:44,200 --> 00:02:45,680 I asked once. 15 00:02:45,680 --> 00:02:47,000 Twice. 16 00:02:47,000 --> 00:02:49,760 Just because you go right past my dry cleaners on your way home. 17 00:02:49,760 --> 00:02:51,440 Jeez, you're prickly. 18 00:02:51,440 --> 00:02:54,120 See, you wouldn't describe a man as being prickly. 19 00:02:54,120 --> 00:02:56,040 He'd be assertive. 20 00:02:56,040 --> 00:02:57,320 Jeez, you're assertive. 21 00:02:57,320 --> 00:02:59,560 If you organised yourself a bit better in the mornings, 22 00:02:59,560 --> 00:03:02,440 you'd have time to get your own coffee. 23 00:03:06,560 --> 00:03:08,560 BULL GRUNTS 24 00:03:56,920 --> 00:03:59,320 Have you ever seen a bullfight? 25 00:03:59,320 --> 00:04:00,560 God, no. 26 00:04:00,560 --> 00:04:02,600 I saw a couple...before the ban. 27 00:04:04,320 --> 00:04:07,200 Man and beast in a battle of their life. 28 00:04:07,200 --> 00:04:09,000 Buenos Dias. 29 00:04:09,000 --> 00:04:12,040 It was... Barbaric? 30 00:04:12,040 --> 00:04:13,880 ..raw, 31 00:04:13,880 --> 00:04:17,160 visceral, almost poetic. 32 00:04:18,560 --> 00:04:20,440 If you say so. 33 00:04:24,560 --> 00:04:26,800 Wow. 34 00:04:34,360 --> 00:04:36,280 If you're interested, 35 00:04:36,280 --> 00:04:39,160 there's a brilliant documentary about the bullfight. 36 00:04:39,160 --> 00:04:41,160 Cuernos de Acero. 37 00:04:41,160 --> 00:04:43,720 "Horns of steel"? 38 00:04:43,720 --> 00:04:45,240 Sounds like a porno. 39 00:04:45,240 --> 00:04:47,200 That's why I watched it. 40 00:04:47,200 --> 00:04:49,760 But it turned out it was about bullfighting. 41 00:04:57,240 --> 00:04:59,920 Winter, Blake, come. 42 00:05:05,040 --> 00:05:09,200 Nicholas Mountford, British, 55, a novelist. 43 00:05:09,200 --> 00:05:11,040 I've read him. 44 00:05:11,040 --> 00:05:13,720 Any good? If you like aggressive male heroes 45 00:05:13,720 --> 00:05:16,120 dealing with highly strung women... 46 00:05:17,520 --> 00:05:19,040 ..which I don't. 47 00:05:19,040 --> 00:05:21,360 Cause of death? Stab wound. 48 00:05:21,360 --> 00:05:23,360 Weapon? Not left at scene. 49 00:05:23,360 --> 00:05:24,840 A place for murder. 50 00:05:24,840 --> 00:05:27,880 Well, Senor Mountford wasn't just a writer. 51 00:05:27,880 --> 00:05:30,080 He was a supporter of the bullfighting ban. 52 00:05:30,080 --> 00:05:31,960 So, is this ironic or deliberate? 53 00:05:31,960 --> 00:05:33,920 That's what you're going to find out. 54 00:05:33,920 --> 00:05:36,120 I want this case solved and fast. 55 00:05:36,120 --> 00:05:37,800 If this has to do with a ban, 56 00:05:37,800 --> 00:05:39,800 it could be a political time bomb. 57 00:05:39,800 --> 00:05:42,560 This is Cathy Herrero, manager of the bull ring. 58 00:05:42,560 --> 00:05:44,680 Was it you who found the body? 59 00:05:44,680 --> 00:05:47,200 No. I arrived at work 60 00:05:47,200 --> 00:05:49,320 to find the police already here. 61 00:05:49,320 --> 00:05:52,800 Victor, our security guard, was the one who called in. 62 00:05:54,680 --> 00:05:56,320 Victor was very shaken. 63 00:05:56,320 --> 00:05:57,920 We all are. 64 00:05:57,920 --> 00:05:59,640 The victim, Nicholas Mountford, 65 00:05:59,640 --> 00:06:01,440 what was he doing here? 66 00:06:01,440 --> 00:06:03,200 Research for a book he was writing. 67 00:06:03,200 --> 00:06:05,680 He paid to come in early, before we opened. 68 00:06:07,320 --> 00:06:09,760 You're more of a museum these days. 69 00:06:09,760 --> 00:06:11,240 Since the ban, 70 00:06:11,240 --> 00:06:13,640 we have to think of other ways to finance this place. 71 00:06:13,640 --> 00:06:16,920 Tomorrow, the town fiesta will be held here to raise money. 72 00:06:16,920 --> 00:06:21,040 I mean, we can't even afford to get the exhibits cleaned. 73 00:06:21,040 --> 00:06:23,560 The magnificent Alejandro Alcantara, 74 00:06:23,560 --> 00:06:25,280 known as El Susurrador. 75 00:06:27,480 --> 00:06:29,520 HE WHISPERS: "The Whisperer." 76 00:06:29,520 --> 00:06:33,800 El Susurrador was the greatest matador this island has ever had. 77 00:06:35,240 --> 00:06:37,440 His death was a tragedy. 78 00:06:37,440 --> 00:06:38,960 Did he die in the ring? 79 00:06:38,960 --> 00:06:41,400 He died of a broken heart. 80 00:06:41,400 --> 00:06:42,680 A broken heart? 81 00:06:42,680 --> 00:06:45,080 He died on the very same day as the bullfighting ban. 82 00:06:46,120 --> 00:06:47,560 That is tragic. 83 00:06:49,600 --> 00:06:50,960 This way, please. 84 00:06:58,400 --> 00:07:02,160 I let Senor Mountford in this morning, just after seven. 85 00:07:03,440 --> 00:07:05,080 Then I went for my break. 86 00:07:08,200 --> 00:07:11,560 I came back at 7:30, which is... 87 00:07:11,560 --> 00:07:13,080 which is when I found him. 88 00:07:15,520 --> 00:07:17,560 You went on your break. 89 00:07:17,560 --> 00:07:19,440 Where? 90 00:07:19,440 --> 00:07:21,720 To get a coffee at the bar across the road. 91 00:07:23,240 --> 00:07:24,800 Gracias. 92 00:07:25,960 --> 00:07:27,640 You were gone for 30 minutes. 93 00:07:28,680 --> 00:07:29,960 That's a long coffee. 94 00:07:31,720 --> 00:07:33,400 What are you trying to say? 95 00:07:33,400 --> 00:07:35,520 Victor, they are just doing their job. 96 00:07:35,520 --> 00:07:37,840 They are here to help. 97 00:07:37,840 --> 00:07:40,080 Can anyone verify you were there? 98 00:07:40,080 --> 00:07:41,360 Yes, yes. 99 00:07:41,360 --> 00:07:43,280 That bar is owned by my grandfather. 100 00:07:43,280 --> 00:07:45,600 And when you returned to the bullring, 101 00:07:45,600 --> 00:07:47,120 Nicholas Mountford was dead? 102 00:07:47,120 --> 00:07:49,120 He was just lying there, blood everywhere. 103 00:07:49,120 --> 00:07:50,360 We couldn't believe it. 104 00:07:51,440 --> 00:07:53,000 Who's "we"? 105 00:07:55,600 --> 00:07:59,600 Senora Garcia arrived a minute or two before me. 106 00:07:59,600 --> 00:08:01,160 I heard her screaming. 107 00:08:01,160 --> 00:08:04,720 That's... That's when I saw the body. 108 00:08:05,720 --> 00:08:08,920 And where would we find Senora Garcia? 109 00:08:17,840 --> 00:08:20,920 I'll speak to the owner of the bar to verify his grandson's alibi 110 00:08:20,920 --> 00:08:24,560 and you speak to Senora Garcia. 111 00:08:24,560 --> 00:08:25,600 All right. 112 00:08:26,600 --> 00:08:29,280 But a place like this, 113 00:08:29,280 --> 00:08:31,160 we'll be met with a wall of silence. 114 00:08:41,920 --> 00:08:45,440 BAR FALLS SILENT 115 00:08:56,800 --> 00:09:00,120 Palma Police. I'm looking for the owner. 116 00:09:02,240 --> 00:09:05,480 SNORING 117 00:09:05,480 --> 00:09:07,720 Is he likely to wake up...soon? 118 00:09:08,880 --> 00:09:10,720 Doubtful. 119 00:09:10,720 --> 00:09:12,960 My father likes to sleep. 120 00:09:12,960 --> 00:09:14,240 Your father? 121 00:09:14,240 --> 00:09:16,560 That would make Victor your son. 122 00:09:21,000 --> 00:09:23,280 And you are? 123 00:09:23,280 --> 00:09:24,920 Manu Alzamora. 124 00:09:27,440 --> 00:09:29,880 Mr Alzamora, there's been an incident at the bullring. 125 00:09:29,880 --> 00:09:31,920 Yeah. 126 00:09:31,920 --> 00:09:33,040 The novelist is dead. 127 00:09:35,000 --> 00:09:37,600 Did you know Nicholas Mountford? 128 00:09:37,600 --> 00:09:39,680 The whole town knows him 129 00:09:39,680 --> 00:09:42,240 and hated him. 130 00:09:42,240 --> 00:09:44,080 Because of his support for the ban? 131 00:09:49,240 --> 00:09:51,440 Your son was working at the bullring. 132 00:09:51,440 --> 00:09:54,640 He says he came in to get a coffee this morning. 133 00:09:54,640 --> 00:09:56,960 Then he did. 134 00:09:56,960 --> 00:09:59,560 Can you tell me what time? 135 00:10:04,520 --> 00:10:05,840 How about... 136 00:10:07,680 --> 00:10:09,360 ..I wake up your father... 137 00:10:11,040 --> 00:10:13,600 ..and take him to the station to go through his liquor licence 138 00:10:13,600 --> 00:10:15,280 and tax returns? 139 00:10:22,800 --> 00:10:25,760 Victor works the night shift. 140 00:10:25,760 --> 00:10:28,400 He usually takes a break about seven. 141 00:10:28,400 --> 00:10:29,840 "Usually"? 142 00:10:29,840 --> 00:10:31,280 How about today? 143 00:10:31,280 --> 00:10:33,480 Yes. 144 00:10:33,480 --> 00:10:35,000 And you saw him? 145 00:10:35,000 --> 00:10:37,240 Yes. I was here. 146 00:10:37,240 --> 00:10:38,680 BELL DINGS 147 00:10:38,680 --> 00:10:40,120 Hola. 148 00:10:40,120 --> 00:10:43,160 Victor! HE SPEAKS SPANISH 149 00:10:46,040 --> 00:10:47,440 Hello, inspector. Vamos! 150 00:10:54,720 --> 00:10:56,360 I'll be in touch. Mm-hmm. 151 00:11:00,080 --> 00:11:03,360 BELL CHIMES 152 00:11:04,880 --> 00:11:07,720 No, you must call me Roberta. 153 00:11:07,720 --> 00:11:09,760 It was my grandmother's name. 154 00:11:09,760 --> 00:11:11,960 Ah, such a beauty. 155 00:11:11,960 --> 00:11:13,840 If it wasn't for her lazy eye. 156 00:11:15,200 --> 00:11:17,600 So you entered the bullring, 157 00:11:17,600 --> 00:11:19,160 and...? 158 00:11:19,160 --> 00:11:21,680 There was Senor Mountford 159 00:11:21,680 --> 00:11:24,080 lying in his own blood. 160 00:11:24,080 --> 00:11:27,200 And security guard Victor Alzamora entered the bullring after you? 161 00:11:27,200 --> 00:11:31,400 Si. Oh, such a sensitive boy. 162 00:11:31,400 --> 00:11:34,200 Oh, always had a cold when he was a baby. 163 00:11:34,200 --> 00:11:36,960 Always crying, crying, crying. 164 00:11:36,960 --> 00:11:39,920 And how long after you found the body 165 00:11:39,920 --> 00:11:41,480 did Victor appear? 166 00:11:41,480 --> 00:11:43,800 Maybe a minute, maybe less. 167 00:11:43,800 --> 00:11:45,240 But before he came... 168 00:11:46,680 --> 00:11:49,160 ..that's when I saw... 169 00:11:49,160 --> 00:11:51,480 ..the matador. 170 00:11:51,480 --> 00:11:53,800 You saw a matador... 171 00:11:55,120 --> 00:11:56,680 ..in the bullring? 172 00:11:56,680 --> 00:12:00,080 Before he disappeared through the north gate. 173 00:12:00,080 --> 00:12:02,360 And you're sure it was a matador? 174 00:12:05,200 --> 00:12:07,520 You may think I'm mad, Detective... 175 00:12:08,720 --> 00:12:11,080 ..but I tell you this... 176 00:12:11,080 --> 00:12:15,440 ..Senor Mountford was killed by a matador. 177 00:12:20,240 --> 00:12:23,240 A matador?! She didn't actually see him kill Mountford 178 00:12:23,240 --> 00:12:24,600 but she saw him running away. 179 00:12:24,600 --> 00:12:25,840 Are you sure she's not crazy? 180 00:12:25,840 --> 00:12:27,080 I don't think so. 181 00:12:27,080 --> 00:12:29,160 If the killer did dress up as a matador, 182 00:12:29,160 --> 00:12:32,920 it's more than likely linked to the bullfighting ban. 183 00:12:32,920 --> 00:12:34,680 At least you got something. 184 00:12:34,680 --> 00:12:38,200 All I got was the whole macho code of silence. 185 00:12:38,200 --> 00:12:40,040 Maybe I'm just better with people. 186 00:12:42,360 --> 00:12:44,320 I'm just saying that maybe I should take the lead 187 00:12:44,320 --> 00:12:45,760 talking to Mountford's wife. 188 00:12:45,760 --> 00:12:46,800 Why? 189 00:12:46,800 --> 00:12:49,360 Because her husband's just died. And? 190 00:12:49,360 --> 00:12:52,280 And these things require a light touch. 191 00:12:52,280 --> 00:12:53,800 I know! 192 00:12:54,800 --> 00:12:57,640 I've spoken to bereaved relatives before, Max. 193 00:12:57,640 --> 00:12:59,720 Yeah, I've seen you. 194 00:13:05,960 --> 00:13:07,400 Wow. 195 00:13:07,400 --> 00:13:10,000 Not too shabby. 196 00:13:16,400 --> 00:13:19,960 This was Nicky's favourite room. 197 00:13:19,960 --> 00:13:21,640 He'd hide away for hours in here. 198 00:13:25,280 --> 00:13:27,760 How long were you married? 199 00:13:27,760 --> 00:13:29,240 Almost three years. 200 00:13:30,640 --> 00:13:32,480 SOBBING: I can't believe he's gone. 201 00:13:40,800 --> 00:13:43,040 Is there anyone you can think of 202 00:13:43,040 --> 00:13:45,120 who might have had a vendetta 203 00:13:45,120 --> 00:13:46,920 against your husband? 204 00:13:46,920 --> 00:13:49,200 Take your pick. 205 00:13:49,200 --> 00:13:51,320 The whole town, basically. 206 00:13:51,320 --> 00:13:54,320 What, because of his support for the ban? 207 00:13:54,320 --> 00:13:58,280 Nicky hated any sort of animal cruelty. 208 00:13:58,280 --> 00:14:02,400 He called the people of the town "barbarians from a rural backwater". 209 00:14:02,400 --> 00:14:04,120 They found him arrogant. 210 00:14:05,880 --> 00:14:08,600 But they didn't know him the way I did. 211 00:14:10,520 --> 00:14:13,120 He was a pussycat. 212 00:14:13,120 --> 00:14:17,640 SHE SOBS 213 00:14:21,400 --> 00:14:23,840 We've been told that Nicholas was at that bullring 214 00:14:23,840 --> 00:14:25,600 researching for his new book. 215 00:14:25,600 --> 00:14:28,320 He didn't talk to me much about his writing. 216 00:14:28,320 --> 00:14:30,440 If we look at his notes, 217 00:14:30,440 --> 00:14:33,040 it might help us build a picture of his movements. 218 00:14:45,040 --> 00:14:47,280 Thank you. 219 00:14:47,280 --> 00:14:50,080 We'll leave you in peace now, Mrs Mountford. 220 00:14:50,080 --> 00:14:52,720 If anything else occurs...give me a call. 221 00:14:57,600 --> 00:14:59,640 There was one more thing. 222 00:15:01,960 --> 00:15:04,040 I don't know if you'd call it a vendetta 223 00:15:04,040 --> 00:15:07,160 but there was someone who owed Nicky money. 224 00:15:08,800 --> 00:15:12,480 He runs a cattle ranch not far from here. 225 00:15:12,480 --> 00:15:14,280 What's his name? 226 00:15:14,280 --> 00:15:16,160 Manu Alzamora. 227 00:15:17,200 --> 00:15:19,200 My friend from the bar. 228 00:15:19,200 --> 00:15:21,040 The security guard's father. 229 00:15:35,520 --> 00:15:36,760 OK. Thanks. 230 00:15:36,760 --> 00:15:39,400 Send me the photo. 231 00:15:39,400 --> 00:15:42,520 That was Federico. 232 00:15:44,760 --> 00:15:48,400 He found a fragment of a blade lodged in Mountford's stab wound. 233 00:15:48,400 --> 00:15:51,080 So wherever that murder weapon is, it's damaged. 234 00:15:51,080 --> 00:15:52,400 There's something else. 235 00:15:52,400 --> 00:15:53,920 The wound was deep. 236 00:15:53,920 --> 00:15:55,360 It's very deep. 237 00:15:55,360 --> 00:15:58,320 It pierced the shoulder blades all the way to the heart. 238 00:15:58,320 --> 00:16:00,920 What? 239 00:16:00,920 --> 00:16:02,800 That's how the bull's killed. 240 00:16:02,800 --> 00:16:06,600 The matador drives his sword through the shoulder blades 241 00:16:06,600 --> 00:16:09,440 into the heart. Max! 242 00:16:09,440 --> 00:16:11,600 Maybe Roberta is right. 243 00:16:11,600 --> 00:16:14,040 Someone did dress up as a matador 244 00:16:14,040 --> 00:16:15,920 to kill Mountford like a bull. 245 00:16:28,040 --> 00:16:30,160 Oh! 246 00:16:30,160 --> 00:16:32,360 What? 247 00:16:32,360 --> 00:16:34,920 Well, Alzamora's ranch isn't far. 248 00:16:34,920 --> 00:16:36,680 It's just...beyond those trees. 249 00:16:38,080 --> 00:16:40,200 We can walk from here. 250 00:16:40,200 --> 00:16:44,000 I'm not walking across those fields in these. 251 00:16:49,960 --> 00:16:52,440 Have you any idea how expensive these were? 252 00:16:52,440 --> 00:16:55,040 Well, if you insist on buying custom-made shoes... 253 00:16:55,040 --> 00:16:57,640 These are size 14 feet. 254 00:16:57,640 --> 00:16:59,960 Shopping is a nightmare. 255 00:16:59,960 --> 00:17:03,360 Oh! What? 256 00:17:03,360 --> 00:17:05,480 BULL GROANS 257 00:17:05,480 --> 00:17:07,760 Wow. 258 00:17:09,840 --> 00:17:11,600 DISTORTED: Whatever you do, 259 00:17:11,600 --> 00:17:14,480 do not run. 260 00:17:14,480 --> 00:17:16,160 Just back away. Slowly. 261 00:17:16,160 --> 00:17:18,560 BULL GROANS 262 00:17:20,400 --> 00:17:22,880 What the hell, Max?! 263 00:17:28,680 --> 00:17:31,960 MAX WAILS 264 00:17:37,840 --> 00:17:40,440 A tree! 265 00:17:41,480 --> 00:17:44,200 BULL GROANS 266 00:17:47,400 --> 00:17:49,560 What are we going to do? 267 00:17:49,560 --> 00:17:52,040 Don't call for help. We'll never live it down. 268 00:17:52,040 --> 00:17:53,360 I'm not calling for help, 269 00:17:53,360 --> 00:17:56,320 I'm Googling what to do when you're faced with a bull. 270 00:17:56,320 --> 00:17:57,920 It says here: 271 00:17:57,920 --> 00:18:00,200 Number one - never, ever 272 00:18:00,200 --> 00:18:02,360 run from a bull. 273 00:18:02,360 --> 00:18:04,240 Oh! 274 00:18:04,240 --> 00:18:07,000 Number two - try punching the ball in its face. 275 00:18:08,040 --> 00:18:10,080 No way. 276 00:18:10,080 --> 00:18:14,720 Number three - bulls have a very strong sense of smell. 277 00:18:15,800 --> 00:18:19,440 That's actually quite interesting. 278 00:18:19,440 --> 00:18:21,440 BULL GROANS 279 00:18:21,440 --> 00:18:24,040 We just wait until the bull's bored. 280 00:18:24,040 --> 00:18:26,360 Don't worry, we're safe up here. 281 00:18:26,360 --> 00:18:27,560 GUNSHOT 282 00:18:27,560 --> 00:18:29,160 What the...? Ah! 283 00:18:29,160 --> 00:18:30,640 Whoa! Whoa! 284 00:18:30,640 --> 00:18:33,480 Max, are you all right? 285 00:18:33,480 --> 00:18:35,240 No. 286 00:18:41,640 --> 00:18:43,880 I had to scare off the bull somehow. 287 00:18:45,160 --> 00:18:47,680 Your aim was a little off, Mr Alzamora. 288 00:18:47,680 --> 00:18:50,280 My eyesight is not as good as it was. 289 00:19:02,080 --> 00:19:04,640 How much money do you owe Nicholas Mountford? 290 00:19:06,920 --> 00:19:08,520 That's my business. 291 00:19:08,520 --> 00:19:10,120 It's our business now. 292 00:19:16,240 --> 00:19:21,160 A few years ago, the owner of this land became sick 293 00:19:21,160 --> 00:19:23,480 and sold it to Senor Mountford. 294 00:19:24,960 --> 00:19:27,840 The day after he bought it... 295 00:19:27,840 --> 00:19:31,640 ..Mountford raised the rent on my ranch. 296 00:19:34,400 --> 00:19:36,960 There was only one reason for this - 297 00:19:36,960 --> 00:19:39,280 to drive me out of business. 298 00:19:44,160 --> 00:19:46,440 I bred the bulls for the bullring. 299 00:19:46,440 --> 00:19:48,640 But he needn't have bothered. 300 00:19:51,240 --> 00:19:54,960 The ban came in a few months later, 301 00:19:54,960 --> 00:19:58,560 so I had to put most of my bulls down. 302 00:20:03,600 --> 00:20:08,080 Didn't stop Mountford from increasing the rent, though, 303 00:20:08,080 --> 00:20:09,760 just out of spite. 304 00:20:09,760 --> 00:20:11,560 How much rent did you owe him? 305 00:20:11,560 --> 00:20:13,320 About 6,000. 306 00:20:13,320 --> 00:20:16,520 What that man has done to me and my family... 307 00:20:16,520 --> 00:20:18,040 And before you ask me - 308 00:20:18,040 --> 00:20:21,080 no, I did not kill him. 309 00:20:21,080 --> 00:20:23,640 You and Victor were toreros. 310 00:20:25,160 --> 00:20:27,640 And Nicholas Mountford was killed like a bull. 311 00:20:31,160 --> 00:20:32,280 Now, that's enough. 312 00:20:35,600 --> 00:20:37,240 I have work to do, 313 00:20:37,240 --> 00:20:39,400 so if you don't have a warrant, 314 00:20:39,400 --> 00:20:43,280 I want you and your girlfriend to get out of my house. 315 00:20:51,200 --> 00:20:54,800 You'd better start showing some respect, Mr Alzamora. 316 00:20:55,920 --> 00:20:58,600 Detective Blake is not my girlfriend. 317 00:20:59,680 --> 00:21:02,760 In fact, I don't even know if she's in a relationship. 318 00:21:04,480 --> 00:21:05,720 The point is... 319 00:21:09,520 --> 00:21:12,360 I don't care because we're professional partners, end of story. 320 00:21:12,360 --> 00:21:14,960 Bah. 321 00:21:14,960 --> 00:21:16,800 Victor? Hola. 322 00:21:18,040 --> 00:21:21,400 Why don't we just dial down the testosterone and let's start again? 323 00:21:21,400 --> 00:21:22,680 Am I under arrest? 324 00:21:22,680 --> 00:21:26,320 Legally, you don't have to answer anything. Wow. 325 00:21:28,320 --> 00:21:30,320 In that case... 326 00:21:43,920 --> 00:21:46,640 Did you ever argue with Nicholas Mountford about money 327 00:21:46,640 --> 00:21:49,200 or indeed anything else? 328 00:21:50,840 --> 00:21:52,160 No comment. 329 00:21:53,320 --> 00:21:57,000 Can you think of anyone who would like to harm him? 330 00:22:00,480 --> 00:22:02,400 No comment. 331 00:22:02,400 --> 00:22:04,600 Do you know how he ended up with a broken jaw? 332 00:22:07,120 --> 00:22:09,080 Hmm. 333 00:22:15,920 --> 00:22:18,520 So he didn't actually say it was him who broke Mountford's jaw? 334 00:22:18,520 --> 00:22:20,280 No. 335 00:22:20,280 --> 00:22:23,480 But there was a hell of a smug look on his face. 336 00:22:23,480 --> 00:22:25,960 Let's see if there were any arrests related to our novelist. 337 00:22:28,000 --> 00:22:29,920 We'll have Alzamora picked up for it. 338 00:22:29,920 --> 00:22:31,600 We'll get on it first thing. 339 00:22:31,600 --> 00:22:34,800 It's getting late. We need to head back to Palma. 340 00:22:34,800 --> 00:22:37,600 Yeah, about that... 341 00:22:37,600 --> 00:22:38,880 About what? 342 00:22:38,880 --> 00:22:40,600 That was Ines on the phone. 343 00:22:40,600 --> 00:22:44,680 When I told about her about the whole matador thing... 344 00:22:44,680 --> 00:22:46,600 You're not going to like this. 345 00:22:52,920 --> 00:22:55,360 Ines wants us round the clock on this. 346 00:22:55,360 --> 00:22:57,400 We just stay here and only return to Palma 347 00:22:57,400 --> 00:22:58,480 when the case is solved. 348 00:22:58,480 --> 00:22:59,920 I don't care what Ines says. 349 00:22:59,920 --> 00:23:01,880 I'm not staying here for more than one night. 350 00:23:01,880 --> 00:23:03,480 I have a life! Really? 351 00:23:03,480 --> 00:23:05,400 I have a dog. A stray dog... 352 00:23:06,960 --> 00:23:08,320 ..you don't even like. 353 00:23:09,680 --> 00:23:11,680 I don't even have a toothbrush! 354 00:23:13,040 --> 00:23:19,480 HE BLOWS RASPBERRY AND HUMS MELODY 355 00:23:22,800 --> 00:23:24,640 Torero. 356 00:23:24,640 --> 00:23:26,360 Or the flamenco dancer? 357 00:23:26,360 --> 00:23:27,560 What?! 358 00:23:27,560 --> 00:23:30,040 There's a gift shop in the lobby. It was all they had. 359 00:23:30,040 --> 00:23:32,480 SHE SIGHS 360 00:23:36,120 --> 00:23:37,760 Torero. 361 00:23:40,960 --> 00:23:42,440 Adios. 362 00:24:07,720 --> 00:24:09,840 Cosy, isn't it? 363 00:24:09,840 --> 00:24:12,280 I'm not sharing a bathroom with... 364 00:24:15,320 --> 00:24:16,520 What is it that?! 365 00:24:19,760 --> 00:24:21,600 It's called a coleta. 366 00:24:21,600 --> 00:24:23,400 It's a matador's ponytail. 367 00:24:23,400 --> 00:24:25,200 When the matador retires, 368 00:24:25,200 --> 00:24:26,880 he cuts it off. 369 00:24:26,880 --> 00:24:28,600 It's actually very poignant. 370 00:24:28,600 --> 00:24:31,000 I just don't get this fascination with the bullfight. 371 00:24:31,000 --> 00:24:33,160 It's the stuff of myths and legends. 372 00:24:33,160 --> 00:24:35,080 It's the stuff of nonsense. 373 00:24:35,080 --> 00:24:37,600 like sort of the... What's his name? 374 00:24:37,600 --> 00:24:40,640 Dying of a broken out the same day as the bullfighting ban. 375 00:24:40,640 --> 00:24:46,200 It's a coincidence because there is no such thing as a broken heart. 376 00:24:46,200 --> 00:24:50,040 I'm just saying that, for many, the bullfight is an artform. 377 00:24:50,040 --> 00:24:52,560 It's the ultimate dance for life or death. 378 00:24:52,560 --> 00:24:55,160 No, don't try make it sound romantic, Max. It isn't. 379 00:24:55,160 --> 00:24:57,040 It's just plain cruel. 380 00:24:57,040 --> 00:24:58,640 Depends on which view you take. 381 00:24:58,640 --> 00:25:00,480 Well, I take the bull's view 382 00:25:00,480 --> 00:25:02,480 as it's speared through the back of its neck, 383 00:25:02,480 --> 00:25:04,080 severing its spinal cord. 384 00:25:04,080 --> 00:25:09,120 Whisperer or not, that poor animal dies in excruciating agony. 385 00:25:11,200 --> 00:25:14,480 You have to respect other people's culture, Miranda. 386 00:25:14,480 --> 00:25:17,040 Well, throwing yourself off a balcony after 20 pints 387 00:25:17,040 --> 00:25:18,920 is my country's culture, 388 00:25:18,920 --> 00:25:20,760 and I don't see you respecting that. 389 00:25:22,920 --> 00:25:25,480 A rose for the senorita, senor? No. 390 00:25:27,400 --> 00:25:29,080 SHE SPEAKS SPANISH 391 00:25:29,080 --> 00:25:30,400 No, thank you. 392 00:25:30,400 --> 00:25:31,720 Yeah, por favor. 393 00:25:33,960 --> 00:25:35,600 Una rosa? No. 394 00:25:37,800 --> 00:25:41,640 SHE SPEAKS SPANISH 395 00:25:43,760 --> 00:25:45,720 No. Yeah. 396 00:25:45,720 --> 00:25:47,360 Una rosa, Una rosa, por favor. 397 00:25:47,360 --> 00:25:48,720 No! 398 00:25:48,720 --> 00:25:51,720 SHE CONTINUES IN SPANISH 399 00:25:51,720 --> 00:25:53,720 No gracias, senora. 400 00:26:00,240 --> 00:26:02,200 Anything in Mountford's notebook? 401 00:26:02,200 --> 00:26:03,600 Nothing as yet. 402 00:26:03,600 --> 00:26:06,280 Only his musings over the cruelty of the bullfight. 403 00:26:06,280 --> 00:26:08,400 But I'm ploughing through. 404 00:26:08,400 --> 00:26:10,200 YELLING 405 00:26:10,200 --> 00:26:12,320 Paso Doble! 406 00:26:13,360 --> 00:26:15,760 It's the Paso Doble. 407 00:26:15,760 --> 00:26:17,880 It's the dance of the bullfight. 408 00:26:17,880 --> 00:26:20,400 Is that the one where they stamp? 409 00:26:20,400 --> 00:26:22,840 It's called the apel, 410 00:26:22,840 --> 00:26:23,880 and the paso doble... 411 00:26:25,440 --> 00:26:27,480 ..is so much more than that. 412 00:26:27,480 --> 00:26:28,680 HE STAMPS 413 00:26:31,960 --> 00:26:33,720 Come on. No. 414 00:26:33,720 --> 00:26:36,280 Absolutely not. Don't be boring. 415 00:26:36,280 --> 00:26:38,440 Absolutely not. Come on. No. 416 00:26:41,520 --> 00:26:43,000 No. 417 00:26:43,000 --> 00:26:46,360 SINGING IN SPANISH 418 00:26:50,200 --> 00:26:51,640 Come on. OK. 419 00:26:53,280 --> 00:26:56,400 To the back. One, two, three... 420 00:27:04,040 --> 00:27:08,080 It's the dance of the corridas. 421 00:27:08,080 --> 00:27:09,640 It's drama. 422 00:27:16,280 --> 00:27:18,240 It's bravery. 423 00:27:26,440 --> 00:27:31,080 And it's...passion. 424 00:27:43,080 --> 00:27:46,800 Oh! YELLING IN SPANISH 425 00:27:54,280 --> 00:27:56,600 SHE WAILS 426 00:27:56,600 --> 00:28:00,560 Max! Ahh. Ooh. 427 00:28:00,560 --> 00:28:01,840 I'm sorry. 428 00:28:10,200 --> 00:28:12,640 PHONE RINGS 429 00:28:12,640 --> 00:28:14,360 Answer your phone, Max. 430 00:28:20,360 --> 00:28:22,720 Max! Yeah? 431 00:28:22,720 --> 00:28:24,600 Your phone's ringing. 432 00:28:24,600 --> 00:28:26,520 OK. Chill. 433 00:28:35,760 --> 00:28:37,480 Argh! 434 00:28:37,480 --> 00:28:39,320 Oh. Max! 435 00:28:41,240 --> 00:28:44,400 Nicholas Mountford's latest book wasn't just about the bullfight. 436 00:28:44,400 --> 00:28:46,320 It was based on a real torero. 437 00:28:46,320 --> 00:28:47,840 I'll ring you back. 438 00:28:47,840 --> 00:28:49,880 "Any reputation this tragic hero once had, 439 00:28:49,880 --> 00:28:51,440 "I will destroy my account of him." 440 00:28:51,440 --> 00:28:54,320 Says he's writing about the torero who broke his jaw 441 00:28:54,320 --> 00:28:56,160 and we've got a pretty good idea who that was. 442 00:28:56,160 --> 00:28:57,960 That was HQ. 443 00:28:57,960 --> 00:29:01,320 There was an arrest for an assault on Nicholas Mountford. 444 00:29:01,320 --> 00:29:02,960 A Senor Alzamora. 445 00:29:02,960 --> 00:29:04,680 Knew it! 446 00:29:04,680 --> 00:29:06,920 But not Manu. His son, Victor. 447 00:29:06,920 --> 00:29:10,400 Victor? The last person to see our novelist alive. 448 00:30:04,240 --> 00:30:07,080 If Mountford was basing his main character on Victor, 449 00:30:07,080 --> 00:30:10,920 what do you suppose the "tragic hero" refers to? 450 00:30:10,920 --> 00:30:15,120 Victor's fall from a mighty picador to a lowly security guard? 451 00:30:15,120 --> 00:30:18,680 Here it is. 452 00:30:27,120 --> 00:30:28,640 Speak of the devil. 453 00:30:28,640 --> 00:30:30,280 Why don't we follow him? 454 00:30:30,280 --> 00:30:31,520 See what he's up to. 455 00:30:31,520 --> 00:30:33,360 Or question him and save time. 456 00:30:33,360 --> 00:30:36,400 Sometimes it's better to watch and wait. 457 00:30:36,400 --> 00:30:40,080 We don't want to rush in like a bull in a china shop. 458 00:30:40,080 --> 00:30:44,240 Nor do we want to waste time watching him do his weekly shopping. 459 00:30:44,240 --> 00:30:45,880 Didn't you hear my joke? 460 00:30:45,880 --> 00:30:47,760 It was more of a pun than a joke 461 00:30:47,760 --> 00:30:50,080 and it wasn't very funny. 462 00:30:50,080 --> 00:30:51,800 OK. There's only one thing for it. 463 00:30:51,800 --> 00:30:53,880 Heads - follow, tails - question. 464 00:30:57,760 --> 00:31:02,320 God, I hate losing! MAX CHUCKLES 465 00:31:08,000 --> 00:31:09,960 Where are you going, Victor? 466 00:31:11,280 --> 00:31:12,720 We should pick up the pace. 467 00:31:12,720 --> 00:31:14,840 We're losing... Yeah, I'm trying. 468 00:31:14,840 --> 00:31:18,040 Someone trod on my foot last night and it's swollen up like a balloon. 469 00:31:18,040 --> 00:31:21,960 Still? Yes, still. 470 00:31:24,600 --> 00:31:27,080 HE SIGHS 471 00:31:27,080 --> 00:31:29,760 I said we should just pull him in! Come on. 472 00:31:49,040 --> 00:31:52,200 Can you see him? There! Look up! 473 00:31:56,880 --> 00:32:00,440 Move. Other side! 474 00:32:07,240 --> 00:32:09,080 Call in the number plate. 475 00:32:10,240 --> 00:32:12,040 Hola. Max Winter. 476 00:32:17,160 --> 00:32:19,080 Yes, it is my car. 477 00:32:20,680 --> 00:32:22,520 So you lent it to Victor? 478 00:32:27,480 --> 00:32:29,320 Did you or didn't you, Mrs Garcia? 479 00:32:29,320 --> 00:32:31,360 No, call me Roberta, por favor. 480 00:32:32,520 --> 00:32:35,600 It was her grandmother's name. 481 00:32:36,680 --> 00:32:39,520 Has Victor stolen your car and you don't want to get him into trouble? 482 00:32:39,520 --> 00:32:42,160 No, Victor is a good boy. 483 00:32:49,000 --> 00:32:52,200 Did you or did you not lend Victor your car? 484 00:32:53,840 --> 00:32:57,360 He doesn't have much money, so I let him borrow it. 485 00:32:58,760 --> 00:33:01,360 That is all I'm allowed to tell you. 486 00:33:03,520 --> 00:33:04,560 "Allowed"? 487 00:33:05,800 --> 00:33:08,040 I wasn't supposed to say that. 488 00:33:08,040 --> 00:33:10,560 Somebody told you to keep quiet? 489 00:33:10,560 --> 00:33:11,840 No. 490 00:33:15,680 --> 00:33:17,040 OK. We can either do this here 491 00:33:17,040 --> 00:33:20,280 or you can come along with us to Palma. 492 00:33:20,280 --> 00:33:23,560 Then Manu will think I'm telling you everything 493 00:33:23,560 --> 00:33:28,000 So Manu Alzamora has told you to keep your mouth shut? 494 00:33:28,000 --> 00:33:31,080 He said...I was the town gossip. 495 00:33:31,080 --> 00:33:33,640 Hmm. 496 00:33:35,920 --> 00:33:38,840 All we want to know is where Victor is. 497 00:33:38,840 --> 00:33:40,920 Where does he go when he borrows your car? 498 00:33:40,920 --> 00:33:43,640 It is none of my business. 499 00:33:43,640 --> 00:33:45,640 Victor is a big boy. 500 00:33:45,640 --> 00:33:48,720 If he wants to mess around with that woman... 501 00:33:53,440 --> 00:33:56,920 I wasn't supposed to say that either. What woman? 502 00:34:12,520 --> 00:34:14,280 Victor? 503 00:34:14,280 --> 00:34:17,040 HE CHUCKLES 504 00:34:18,640 --> 00:34:20,880 Listen, I was teaching Leanne to ride. 505 00:34:20,880 --> 00:34:22,200 That's how we met. 506 00:34:22,200 --> 00:34:23,600 And then you started an affair? 507 00:34:23,600 --> 00:34:25,680 No, it's not just an affair. 508 00:34:25,680 --> 00:34:27,040 I love her. 509 00:34:27,040 --> 00:34:28,640 She loves me. 510 00:34:30,520 --> 00:34:32,240 She's my angel. 511 00:34:32,240 --> 00:34:36,040 How dare you come here and accuse me of killing my own husband? 512 00:34:36,040 --> 00:34:38,800 And as for Victor, he wouldn't hurt a fly. 513 00:34:38,800 --> 00:34:40,520 He was a picador... 514 00:34:41,880 --> 00:34:46,360 ..and your husband was killed like a bull, Mrs Mountford. 515 00:34:50,240 --> 00:34:51,880 I was not a good picador. 516 00:34:51,880 --> 00:34:54,360 I only did it because my father made me. 517 00:34:54,360 --> 00:34:58,200 Look, I come from a long line of toreros. 518 00:34:58,200 --> 00:35:00,320 Something my father loves to remind me of. 519 00:35:03,200 --> 00:35:05,480 And I hated the death, the blood. 520 00:35:05,480 --> 00:35:07,800 It made me drink. 521 00:35:07,800 --> 00:35:09,600 It brought shame into my family. 522 00:35:12,280 --> 00:35:14,680 But meeting Leanne changed that. 523 00:35:14,680 --> 00:35:16,200 She gave me strength. 524 00:35:16,200 --> 00:35:18,480 He was with me. Bless him. 525 00:35:20,840 --> 00:35:23,000 When Nicholas turned up at the bullring, 526 00:35:23,000 --> 00:35:25,800 Victor took the opportunity to come and see me. 527 00:35:25,800 --> 00:35:27,400 Said he needed one kiss 528 00:35:27,400 --> 00:35:29,720 and then he would return to work. 529 00:35:29,720 --> 00:35:31,280 Hmm. Such a beautiful man. 530 00:35:31,280 --> 00:35:32,760 Unlike your husband? 531 00:35:34,520 --> 00:35:36,240 He was a macho bully, 532 00:35:36,240 --> 00:35:38,040 just like Victor's father. 533 00:35:40,920 --> 00:35:43,960 I'm glad my husband's dead, Detective, 534 00:35:43,960 --> 00:35:45,960 but I didn't kill him 535 00:35:45,960 --> 00:35:48,000 and neither did Victor. 536 00:35:48,000 --> 00:35:51,480 You weren't with your father at his bar when Mountford died, 537 00:35:51,480 --> 00:35:53,080 were you? 538 00:35:55,320 --> 00:35:58,480 Yet you broke Mountford's jaw. 539 00:35:58,480 --> 00:36:01,360 I took the glory so my father would be proud of me. 540 00:36:01,360 --> 00:36:04,280 Finally, his weak son shows some strength. 541 00:36:04,280 --> 00:36:06,760 But it wasn't me. 542 00:36:06,760 --> 00:36:08,320 It was the day of the ban. 543 00:36:08,320 --> 00:36:10,440 There were demonstrations outside the bullring. 544 00:36:10,440 --> 00:36:11,680 On one side, the toreros. 545 00:36:11,680 --> 00:36:13,840 On the other, the animal rights protesters. 546 00:36:13,840 --> 00:36:16,160 Senor Mountford was among them. 547 00:36:16,160 --> 00:36:20,000 I didn't want to go, but my father insisted. 548 00:36:20,000 --> 00:36:21,840 Then the two sides got into a fight, 549 00:36:21,840 --> 00:36:25,160 and in the chaos, someone broke Senor Mountford's jaw. 550 00:36:25,160 --> 00:36:27,760 Then why didn't the person who did it take the glory? 551 00:36:27,760 --> 00:36:31,600 Well, because he died - later that night. 552 00:36:31,600 --> 00:36:33,760 Of a broken heart. 553 00:36:34,800 --> 00:36:39,080 El Susurrador. The Whisperer. 554 00:36:48,480 --> 00:36:52,640 So if Mountford was basing his protagonist on El Susurrador, 555 00:36:52,640 --> 00:36:55,120 the question is, would that be a motive to kill him? 556 00:36:55,120 --> 00:36:56,680 I don't know. 557 00:36:56,680 --> 00:37:00,280 But I do know that no-one dies of a broken heart. 558 00:37:00,280 --> 00:37:03,880 And we know how the killer was wearing a matador suit. 559 00:37:03,880 --> 00:37:06,400 Blood on the cuff. 560 00:37:06,400 --> 00:37:09,640 And I bet whoever wore this suit is the killer of Nicholas Mountford. 561 00:37:09,640 --> 00:37:10,960 Hold that. 562 00:37:13,960 --> 00:37:16,920 The fragment Federico found would fit perfectly. 563 00:37:16,920 --> 00:37:20,360 Then it looks like we found our murder weapon, too. 564 00:37:27,000 --> 00:37:31,080 Ms Herrero. We need you to shut down the fiesta. 565 00:37:31,080 --> 00:37:32,680 What? Why? 566 00:37:32,680 --> 00:37:35,080 We found blood on El Susurrador's suit. 567 00:37:35,080 --> 00:37:37,040 And his sword was damaged. 568 00:37:37,040 --> 00:37:39,720 We think it's connected to Nicholas Mountford's murder. 569 00:37:39,720 --> 00:37:42,320 Maybe the sword was damaged when the exhibit was cleaned. 570 00:37:42,320 --> 00:37:44,240 We have your security guarding the display 571 00:37:44,240 --> 00:37:45,920 and forensics are on the way from Palma. 572 00:37:45,920 --> 00:37:48,800 Meantime, we need your help getting all the visitors out. 573 00:37:48,800 --> 00:37:51,520 Of course, I'll get my staff on to it right away. 574 00:37:51,520 --> 00:37:54,200 Mr Herrero, I thought you said you couldn't afford 575 00:37:54,200 --> 00:37:56,360 the exhibits to be cleaned. 576 00:37:56,360 --> 00:37:58,040 You must have misheard me. 577 00:37:58,040 --> 00:37:59,280 They are cleaned every year, 578 00:37:59,280 --> 00:38:01,280 and no doubt that's how the sword was chipped. 579 00:38:01,280 --> 00:38:03,880 I said the sword was damaged. 580 00:38:03,880 --> 00:38:06,120 I never said it was chipped. 581 00:38:59,760 --> 00:39:02,720 HE GROANS 582 00:39:02,720 --> 00:39:05,320 I'm OK. I'm OK. Stop her! 583 00:39:08,360 --> 00:39:09,400 GATE SLAMS 584 00:39:15,800 --> 00:39:18,560 El Susurrador was your father, wasn't he? 585 00:39:20,200 --> 00:39:23,160 Bullfighting was his life. 586 00:39:23,160 --> 00:39:26,520 When he heard that the ban was coming, he was devastated 587 00:39:26,520 --> 00:39:28,400 and fell into a deep depression. 588 00:39:29,760 --> 00:39:31,520 He was already on painkillers 589 00:39:31,520 --> 00:39:34,720 from years of being a matador, 590 00:39:34,720 --> 00:39:37,800 but soon he was taking more and more. 591 00:39:37,800 --> 00:39:40,840 The day of the ban, he got into a fight at the protest. 592 00:39:40,840 --> 00:39:42,680 Where he broke Mountford's jaw. 593 00:39:42,680 --> 00:39:46,800 He came home so upset that the ban had finally happened... 594 00:39:49,000 --> 00:39:50,400 ..that night, he got drunk... 595 00:39:51,880 --> 00:39:53,560 ..and took an overdose. 596 00:39:53,560 --> 00:39:55,600 And if the truth of his suicide got out, 597 00:39:55,600 --> 00:39:59,120 he would have brought great shame to his name and to your family. 598 00:40:00,800 --> 00:40:04,400 So you created the story of his...broken heart. 599 00:40:04,400 --> 00:40:06,760 My father was a legend in life. 600 00:40:07,880 --> 00:40:10,400 He deserved to be a legend in death. 601 00:40:10,400 --> 00:40:12,640 But Nicholas Mountford found out - 602 00:40:12,640 --> 00:40:15,520 through digging around, doing research for the book 603 00:40:15,520 --> 00:40:17,560 he was writing about father. 604 00:40:18,560 --> 00:40:20,760 He came to see me. 605 00:40:20,760 --> 00:40:23,920 He asked if he could spend time here for research. 606 00:40:23,920 --> 00:40:26,760 So you agreed and planned your revenge? 607 00:40:31,160 --> 00:40:34,920 I wanted to make sure that book never saw the light of the day. 608 00:40:39,040 --> 00:40:40,840 It was like he'd seen a ghost. 609 00:40:42,560 --> 00:40:46,080 Terrified that my father had come back to beat him once more. 610 00:40:56,760 --> 00:40:58,640 He liked the bulls so much. 611 00:41:00,680 --> 00:41:02,160 So he died like one. 612 00:41:29,120 --> 00:41:31,640 The papers will enjoy this story, 613 00:41:31,640 --> 00:41:33,840 but at least the motive 614 00:41:33,840 --> 00:41:35,480 was personal, not political so... 615 00:41:35,480 --> 00:41:38,440 ..a national outcry averted. 616 00:41:38,440 --> 00:41:39,920 You did well. 617 00:41:42,800 --> 00:41:45,640 It will be good to get home. 618 00:41:45,640 --> 00:41:48,680 That's the first time you've called Palma home. 619 00:41:50,200 --> 00:41:53,600 See you both first thing in the office. 620 00:41:53,600 --> 00:41:55,600 Hi. 621 00:41:55,600 --> 00:41:57,640 I wanted to say goodbye 622 00:41:57,640 --> 00:41:59,280 and give you a present 623 00:41:59,280 --> 00:42:01,400 to remember your time here. 624 00:42:01,400 --> 00:42:03,200 Oh, you shouldn't have. 625 00:42:03,200 --> 00:42:05,520 I thought he looks a little like you. 626 00:42:05,520 --> 00:42:08,680 Handsome and brave as he takes on the bull, 627 00:42:08,680 --> 00:42:12,680 just like you did when you saved Detective Blake. 628 00:42:12,680 --> 00:42:14,080 "Saved"? 629 00:42:14,080 --> 00:42:17,960 Oh! he told me all about being chased by that bull. 630 00:42:17,960 --> 00:42:21,360 How he scared it off to protect you. 631 00:42:22,800 --> 00:42:25,880 Oh, macho. 632 00:42:25,880 --> 00:42:30,080 Lovely. 633 00:42:39,120 --> 00:42:40,880 Oh, it's good to be home. 634 00:42:42,520 --> 00:42:44,880 There's that word H again! 635 00:42:44,880 --> 00:42:46,400 It's my apartment, Max. 636 00:42:46,400 --> 00:42:48,160 What else can I call it? 637 00:42:48,160 --> 00:42:50,000 MUSIC PLAYS 638 00:42:52,640 --> 00:42:54,760 Isn't that the song....? 639 00:42:54,760 --> 00:42:57,640 That we danced to. 640 00:42:59,960 --> 00:43:03,320 We should probably talk about what happened. 641 00:43:03,320 --> 00:43:06,200 Not everything needs be talked through and analysed, Max. 642 00:43:06,200 --> 00:43:08,280 Some things are better left. 643 00:43:08,280 --> 00:43:09,960 You're right. 644 00:43:11,280 --> 00:43:13,600 I'm just saying that... 645 00:43:13,600 --> 00:43:16,360 ..I didn't expect that to happen, did you? 646 00:43:16,360 --> 00:43:18,280 And this is you leaving it, is it? 647 00:43:19,600 --> 00:43:21,040 No! 648 00:43:21,040 --> 00:43:22,360 I didn't expect it either 649 00:43:22,360 --> 00:43:24,920 but let's just move on, OK? 650 00:43:24,920 --> 00:43:25,960 Agreed. 651 00:43:27,520 --> 00:43:29,360 And just to be clear, 652 00:43:29,360 --> 00:43:34,160 we're talking about me stamping on your foot, right? 653 00:43:34,160 --> 00:43:35,960 Yeah, of course. 654 00:43:40,400 --> 00:43:42,680 What else would we be talking about? 655 00:43:49,240 --> 00:43:51,560 See you tomorrow. 656 00:43:51,560 --> 00:43:54,400 You will. 657 00:44:04,840 --> 00:44:06,440 MUSIC INCREASES IN VOLUME 658 00:44:06,440 --> 00:44:09,840 # We got time on our side 659 00:44:11,120 --> 00:44:14,400 # It's never too late 660 00:44:15,880 --> 00:44:20,120 # If you want me now 661 00:44:20,120 --> 00:44:24,360 # It's gonna have to wait... # 69223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.